Karcher HDS 801 D – page 3

Manual for Karcher HDS 801 D

Secondo quanto prescritto dalle

Parti dell'apparecchio

regolamentazioni in vigore è ne-

vedi copertina

cessario che l'apparecchio non

1 Collegamento dell'acqua con filtro

venga usato mai senza disgiunto-

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

2 Ruota pivottante con freno di staziona-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

mento

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

3 Attacco alta pressione

sgiuntore di rete secondo la normativa

4 Tubo flessibile alta pressione

EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre at-

5 Pistola a spruzzo con dispositivo di ar-

traverso un separatore di sistema non è

resto di sicurezza

classificata come acqua potabile.

6 Lancia

Attenzione

7 Ugello alta pressione

Collegare il sezionatore del sistema sem-

8 Pompa ad alta pressione

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

9 Scaldaacqua rapido

mente all’apparecchio!

10 Serbatoio combustibile

Pericolo di avvelenamento!

11 Pompa di alimentazione combustibile

Non inalare i gas di scarico.

12 Ventilatore bruciatore

13 Contenitore dell'olio della pompa

14 Pressostato

Pericolo di scottature causate

15 Termovalvola

da superfici calde!

16 Valvola di sicurezza

17 Protezione mancanza acqua

18 Serbatoio carburante

Uso conforme a destinazione

19 Dispositivo di avviamento manuale

20 Targhetta

Avviso: Vale solo per la Germania: l'appa-

21 Copertura quadro elettrico

recchio è predisposto solo per l'impiego

22 Regolatore temperatura

mobile (non stazionario).

23 Fusibile

Questa idropulitrice viene impiegata laddo-

ve non è disponibile alcun collegamento

24 Valvola di dosaggio detergente

elettrico e laddove è necessario lavorare

25 Contenitore del detergente *

con acqua bollente.

26 Contatore ore di funzionamento *

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-

27 Ripiano ugello

zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-

28 Maniglia

gio ecc.

* Dotazione supplementare

Per la pulizia di facciate, terrazze, at-

trezzi da giardinaggio ecc. utilizzare

Simboli riportati

soltanto il getto alta pressione, senza

sull’apparecchio

prodotti detergenti

Getti ad alta pressione possono

Per lo sporco resistente si consiglia

risultare pericolosi se usati in

l'ugello rotativo antisporco (accessorio

modo improprio. Il getto non va

optional).

mai puntato su persone, animali, equipag-

Pericolo

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

stesso.

presso stazioni di servizio o in altre zone di

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

rezza vigenti.

– 2

41IT

Pericolo di avvelenamento! L'apparec-

L'acqua di scarico contenente oli minerali

chio non deve essere messo in funzio-

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

ne all'interno di locali chiusi.

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

di motori e di sottoscocche va effettuata

dito quando è in funzione.

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

ratori d'olio.

Norme di sicurezza generali

Rispettare le norme nazionali vigenti

Norme di sicurezza

per pompe a getto liquido.

Pericolo

Rispettare le norme nazionali vigenti

Non adoperare l’idropulitrice dove sia

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

stato rovesciato accidentalmente del

liquido devono essere controllate ad in-

carburante, ma trasportare altrove l’ap-

tervalli regolari ed il risultato del control-

parecchio ed evitare qualsiasi formazio-

lo deve essere registrato per iscritto.

ne di scintille.

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

Non conservare, spandere accidental-

recchio è un impianto di combustione.

mente o usare il carburante nelle vici-

Gli impianti di combustione devono es-

nanze di fiamme libere o apparecchi

sere controllati ad intervalli regolari se-

come forni, caldaie o riscaldatori d’ac-

condo le disposizioni nazionali vigenti in

qua da cui potrebbero sprigionarsi scin-

materia.

tille o fiamme pilota.

Tubo flessibile alta pressione

Materiali e oggetti facilmente infiamma-

bili vanno tenuti a una distanza di alme-

Pericolo

no 2 metri dal sistema di scarico.

Rischio di lesioni!

Non avviare il motore se non è dotato di

Utilizzare esclusivamente tubi flessibili

un sistema di scarico. Quest’ultimo va

alta pressione originali.

controllato regolarmente, pulito ed

Il tubo flessibile alta pressione e il di-

eventualmente sostituito.

spositivo a spruzzo devono essere indi-

Non adoperare mai il motore su terreni

cati per la sovrapressione massima

erbosi o in presenza di alberi o cespu-

indicata nei Dati tecnici.

gli, se lo scarico non è munito di para-

Evitare il contatto con agenti chimici.

scintille.

Controllare giornalmente il tubo alta

Non lasciare mai in funzione il motore

pressione.

dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio

Non utilizzare più tubi flessibili piegati.

posto sopra il condotto di aspirazione, a

Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz-

meno di non dover eseguire lavori di re-

zare più il tubo flessibile alta pressione.

golazione del motore.

Non utilizzare più il tubo flessibile alta

Non eseguire interventi di regolazione

pressione con filettatura danneggiata.

su molle di regolazione, tiranti di regola-

Posare il tubo flessibile alta pressione in

zione o altre parti del motore che pos-

modo che non possa essere superato.

sano aumentare il numero di giri del

Non utilizzare più il tubo flessibile solle-

motore.

citato da superamento, piegatura, urti,

Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-

anche se non è visibile alcun danneg-

ma di scarico, cilindri o alette di raffred-

giamento.

damento quando sono caldi.

Posare il tubo flessibile alta pressione

Non avvicinare mai le mani o i piedi a

in modo che non si verifichino sollecita-

parti dell’apparecchio in rotazione o co-

zioni meccaniche.

munque in movimento.

42 IT

– 3

Dispositivi di sicurezza

Messa in funzione

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Attenzione

zione dell'utente e non devono essere di-

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

sattivati o impiegati per scopi diversi da

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

quelli indicati.

ed i collegamenti devono essere in perfetto

Protezione mancanza acqua

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

parecchio.

La protezione mancanza acqua impedisce

Controllare il livello dell'olio della

il surriscaldamento del bruciatore in man-

canza d'acqua. Il bruciatore si attiva solo in

pompa alta pressione

presenza di adeguato approvvigionamento

Attenzione

di acqua.

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

Valvola di troppopieno

mediatamente al servizio assistenza clienti

Kärcher.

Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la

Prima del primo utilizzo tagliare la punta

valvola di troppopieno si apre, facendo

del triangolo dal contenitore dell'olio

rifluire l’acqua verso il lato di aspirazio-

della pompa acqua.

ne della pompa alta pressione. Questo

Controllare il livello dell'olio nel conteni-

impedisce che venga superata la pres-

tore dell'olio.

sione di esercizio massima consentita.

Non adoperare l’apparecchio se il livello

La valvola di troppopieno è impostata in

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “MIN”.

fabbrica e sigillata. Interventi di regola-

Se necessario aggiungere olio (vedi

zione sono da effettuarsi esclusivamen-

Dati tecnici).

te dal servizio assistenza clienti

Motore

Valvola di sicurezza

Osservare il paragrafo "Norme di sicu-

La valvola di sicurezza si apre quando

rezza"!

la valvola di troppopieno è guasta.

Prima di procedere alla prima messa in

La valvola di sicurezza è impostata in

funzione leggere le istruzioni per l'uso

fabbrica e sigillata. Interventi di regola-

fornite dalla casa produttrice del moto-

zione sono da effettuarsi esclusivamen-

re. Osservare in particolare le avverten-

te dal servizio assistenza clienti

ze in materia di sicurezza.

Termovalvola della pompa

Controllare il livello dell'olio del motore.

La termovalvola si apre al superamento

Non adoperare l’apparecchio se il livello

della temperatura massima consentita

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “MIN”.

dell'acqua e fa fuoriuscire l'acqua bollente.

Se necessario aggiungere olio.

Rifornire il serbatoio carburante di car-

Pressostato

burante diesel.

Il pressostato spegne il bruciatore in caso si

Aggiungere combustibile

scenda al di sotto della pressione di eserci-

zio minima e lo riaccende al superamento

Attenzione

di quest'ultima.

Pericolo di danneggiamento della pompa

combustibile causato da un eventuale fun-

zionamento a secco. Riempire il serbatoio

del combustibile anche con funzionamento

ad acqua fredda.

– 4

43IT

Pericolo

Collegamento all'acqua

Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

vamente carburante diesel o gasolio legge-

ro. Combustibili inidonei non possono

Attenzione

essere utilizzati (benzina ecc.).

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

Aggiungere combustibile

cietà per l'approvvigionamento idrico.

Chiudere il tappo del serbatoio.

Secondo quanto prescritto dalle

regolamentazioni in vigore è ne-

Eliminare il carburante eventualmente

cessario che l'apparecchio non

fuoriuscito.

venga usato mai senza disgiunto-

Montare la pistola a spruzzo

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

Montare l'ugello sulla lancia (marcature

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

sull'anello di regolazione superiore).

sgiuntore di rete secondo la normativa

Collegare la lancia alla pistola a spruz-

EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre at-

zo.

traverso un separatore di sistema non è

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

classificata come acqua potabile.

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

recchio.

Attenzione

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Montaggio tubo ad alta pressione di

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

ricambio

mente all’apparecchio!

Fig. A-C

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

Utilizzare un cacciavite per estrarre il

zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-

fermaglio di sicurezza della pistola a

tro minimo 3/4") al collegamento

spruzzo (figura A).

dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-

tazione di acqua (p.es. rubinetto).

Posizionare la pistola a spruzzo sulla

testata e inserire l'estremità del tubo

Aprire l'alimentazione di acqua.

flessibile alta pressione fino all'arresto.

Avviso: Il tubo flessibile di alimentazione

Accertarsi che la rondella sfusa

non è in dotazione.

dell'estremità del tubo flessibile scivoli

Aspirare l'acqua dal contenitore

completamente verso il basso (figura

B).

Questa idropulitrice, se equipaggiata

con i relativi accessori, è adatta all'aspi-

Premere di nuovo il fermaglio di sicu-

razione di acqua di superficie per es. da

rezza nella pistola a spruzzo. Se il mon-

raccoglitori di acqua piovana o da sta-

taggio è stato effettuato correttamente,

gni.

il tubo flessibile può essere estratto al

massimo per 1 mm. In caso contrario si-

Altezza di aspirazione max. 1 m.

gnifica che la rondella è stata montata

Pericolo

in modo errato (figura C).

Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-

qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-

tenenti solventi come diluenti per vernici,

benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-

nizioni dell'apparecchio non sono resistenti

ai solventi. La nebbia di polverizzazione è

altamente infiammabile, esplosiva e vele-

nosa.

44 IT

– 5

Collegare il tubo flessibile di aspirazio-

E' vietato pulire con il getto materiale

ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-

contenente amianto e/o sostanze dan-

sorio) al collegamento dell'acqua.

nose per la salute.

Impostare la valvola di dosaggio deter-

Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua

gente su "0".

indossare appositi indumenti di prote-

zione.

Uso

Assicurarsi sempre che tutti i raccordi

dei tubi di allacciamento siano ben ser-

Pericolo

rati.

Rischio di esplosione!

Non bloccare la leva della pistola a

Non nebulizzare alcun liquido infiammabi-

spruzzo durante l'uso.

le.

Pericolo

Pulizia

Posizionare l'apparecchio solo su su-

Adattare la pressione, la temperatura e

perfici stabili.

la concentrazione del detergente alla

L'impiego dell'idropulitrice da parte di

superficie da pulire.

bambini è vietato. (pericolo di incidenti

Ugello a tre getti

causati dall'uso improprio dell’apparec-

chio).

Chiudere la pistola a spruzzo.

Durante il funzionamento, il getto alta

Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino

pressione provoca un alto livello di ru-

a quando il simbolo desiderato coincide

morosità. Pericolo di danni all’apparato

con il contrassegno:

uditivo. Si raccomanda perciò di indos-

Getto piatto ad alta pressione

sare un dispositivo di protezione per le

(25°) per la pulizia di vaste su-

orecchie durante l'utilizzo dell'apparec-

perfici

chio.

Il getto d’acqua proveniente dall’ugello

Getto puntiforme ad alta pres-

alta pressione causa un contraccolpo

sione (0°) per la pulizia di spor-

della pistola. Se la lancia è ad angolo, il

co particolarmente resistente

getto può inoltre provocare un momen-

Getto piatto a bassa pressione

to torcente. Per questo motivo è consi-

(CHEM) per il funzionamento

gliabile tener saldamente in mano sia la

con detergente o la pulizia a

pistola che la lancia.

pressione ridotta

Non puntare mai il getto alta pressione

Selezionare il getto puntiforme o piatto me-

su persone, animali, sullo stesso appa-

diante commutazione senza contatto:

recchio o componenti elettriche.

Chiudere la pistola a spruzzo.

Puntare il getto su pneumatici/valvole di

Ruotare a sinistra o a destra la lancia

pneumatici mantenendo una distanza

orientata verso il basso a circa 45°.

di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re-

Avviso: Puntare il getto alta pressione da

lative valvole potrebbero essere dan-

una distanza piuttosto elevata, per evitare

neggiati dal getto ad alta pressione. Il

danni derivanti da eccessiva pressione.

primo segno di danneggiamento è dato

dal cambiamento del colore del pneu-

matico. Pneumatici e/o valvole di pneu-

matici danneggiati rappresentano una

fonte di pericolo.

– 6

45IT

Accendere l’apparecchio

Metodo di pulizia consigliato

Sciogliere lo sporco:

Aprire l'alimentazione di acqua.

Spruzzare misuratamente il detergente

Impostare il regolatore di temperatura

e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la-

su esercizio con acqua fredda / bollen-

sciare che il prodotto asciughi sulla su-

te.

perficie.

Avviare il motore attenendosi alle istru-

Togliere lo sporco:

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

trice del motore.

alta pressione.

Attivare la leva della pistola a spruzzo.

Dopo il funzionamento con il detergente

Funzionamento con acqua fredda

Impostare la valvola di dosaggio deter-

gente su "0".

Impostare il regolatore di temperatura

su „Bruciatore off“.

Sciacquare l’apparecchio per almeno

un minuto con la pistola a spruzzo aper-

Funzionamento con acqua calda

ta.

Pericolo

Interrompere il funzionamento

Pericolo di scottature!

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Impostare il regolatore di temperatura

zo.

alla temperatura di lavoro desiderata. Il

Avviso: Quando la leva della pistola a

bruciatore si accende.

spruzzo viene rilasciata, il motore continua

Funzionamento con detergente

a girare a vuoto. In tal modo l'acqua circola

all'interno della pompa e si riscalda. Quan-

Attenzione

do la testata del cilindro della pompa rag-

L’uso di prodotti detergenti non adatti può

giunge la temperatura massima consentita

provocare danni all’apparecchio e all’og-

(80°), la termovalvola posta sulla pompa si

getto da pulire.

apre e scarica l'acqua.

Per salvaguardare l'ambiente non ec-

Il processo di raffreddamento può essere

cedere nell'uso di prodotti detergenti.

accelerato se l’acqua in pressione proviene

Rispettare le indicazioni relative al do-

direttamente dalla rete di distribuzione idri-

saggio e le avvertenze fornite con i de-

ca:

tergenti.

Tenere tirata la leva della pistola a

Utilizzare soltanto prodotti detergenti

spruzzo per 2–3 minuti circa, in modo

espressamente autorizzati dal produt-

che l’acqua, circolando, raffreddi la te-

tore dell’apparecchio.

stata del cilindro.

I detergenti Kärcher garantiscono un ci-

Dopo il funzionamento con il

clo di lavoro senza inconvenienti. Chie-

detergente

dete consiglio ai nostri esperti oppure

ordinate il nostro catalogo o le schede

Impostare la valvola di dosaggio deter-

informative specifiche per i detergenti.

gente su "0".

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

Sciacquare l’apparecchio per almeno

ne detergente in un contenitore con so-

un minuto con la pistola a spruzzo aper-

luzione detergente.

ta.

Impostare l'ugello su "CHEM".

Impostare la valvola di dosaggio deter-

gente sul grado di concentrazione desi-

derato.

46 IT

– 7

Spegnere l’apparecchio Antigelo

Pericolo

Attenzione

Pericolo di scottature causate da acqua

Rischio di danneggiamento. L’eventuale

calda! Dopo il funzionamento con acqua

congelamento dell’acqua contenuta

calda aggiungere acqua fredda e mettere

nell’apparecchio può danneggiarne grave-

in moto l'apparecchio (pistola aperta) per

mente alcune componenti.

almeno due minuti, in modo che si possa

Durante l'inverno l'apparecchio va col-

raffreddare.

locato in un locale riscaldato oppure

Dopo il funzionamento con acqua salina

svuotato. In caso di lunghi periodi di fer-

(acqua di mare) sciacquare l'apparecchio

mo consigliamo di distribuire antigelo

(pistola aperta) con acqua del rubinetto per

all'interno dell'apparecchio azionando

almeno 2-3 minuti.

la pompa.

Attenzione

Supporto

Non spegnere mai il motore a pieno carico

con la pistola a spruzzo aperta.

Attenzione

Impostare il regolatore di temperatura

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

su „Bruciatore off“.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Sciacquare l'apparecchio per almeno

conservazione.

30 secondi.

Questo apparecchio può essere conserva-

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

to solo in ambienti interni.

zo.

Trasporto

Il motore si regola al numero di giri al

minimo.

Attenzione

Ruotare l'interruttore a chiave del moto-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

re su "OFF".

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Chiudere il rubinetto del carburante

trasporto.

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

Sbloccare il freno di stazionamento.

Azionare la pistola a spruzzo fino a

Spingere l'apparecchio.

completa depressurizzazione dell'ap-

Per il trasporto in veicoli, assicurare

parecchio.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Per evitare che la pistola a spruzzo pos-

gore affinché non possa scivolare e ri-

sa aprirsi accidentalmente, bloccare la

baltarsi.

stessa con il dispositivo di arresto di si-

Cura e manutenzione

curezza.

Svitare il tubo di alimentazione acqua

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

dall'apparecchio.

dare regolari controlli preventivi o stipulare

un contratto di manutenzione. Chiedete

consiglio ai nostri esperti.

Pericolo

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

to accidentale dell'apparecchio. Prima di

eseguire lavori sull'apparecchio interrom-

pere l'alimentazione del carburante.

Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di

scarico, cilindri o alette di raffreddamento

quando sono caldi.

– 8

47IT

Avviso: Le bolle d'aria devono poter deflu-

Intervalli di manutenzione

ire.

Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-

Ogni settimana

nici.

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Controllare il livello dell'olio della pom-

Motore

pa alta pressione.

Eseguire i lavori di manutenzione del moto-

re attenendosi alle indicazioni contenute

Attenzione

nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

produttrice del motore.

mediatamente al servizio assistenza clienti

Kärcher.

Eliminare il calcare

Depositi nelle tubazioni contribuiscono ad

Semestrale

aumentare la resistenza idraulica, facendo

Scaldaacqua rapido: Smontare l'inserto

sì che il carico per il motore diventi eccessi-

del bruciatore, pulire il bruciatore e gli

vo.

elettrodi di accensione, controllare la di-

stanza tra gli elettrodi, all'occorrenza

Pericolo

regolarla o sostituire gli elettrodi di ac-

Pericolo di esplosioni causate da gas in-

censione.

fiammabili! E' vietato fumare durante le

operazioni di decalcificazione. Provvedere

Ogni sei mesi oppure all'occorrenza

ad una ventilazione adeguata.

Svuotare e pulire il serbatoio del com-

Pericolo

bustibile

Pulire il filtro prima della pompa del

Pericolo di corrosione da acidi. Indossare

combustibile e l'ugello del combustibile.

occhiali e guanti protettivi.

Esecuzione:

Desolforare e rimuovere la fuliggine

dalla serpentina.

Secondo le normative vigenti possono es-

sere impiegati solo disincrostanti certificati.

Sostituire l'olio della pompa alta pres-

RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie

sione.

il calcare, composti di calcare e residui

Lavori di manutenzione

da detergenti.

RM 101 (Codice n°: 6.287-013) scioglie

Pulire il filtro del collegamento acqua

depositi non rimovibili con il prodotto

Togliere il filtro.

RM 100.

Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-

Riempire un serbatoio da 20 litri con 15

lo e riposizionarlo.

litri di acqua.

Pompa alta pressione

Aggiungere un litro di disincrostante.

Effettuare il cambio dell'olio.

Collegare il tubo flessibile dell'acqua di-

Preparare un contenitore di raccolta

rettamente alla testata della pompa e

olio da 1 litro.

agganciare l'estremità all'interno del

Svitare il tappo di scarico dell'olio.

contenitore.

Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta.

Inserire la lancia collegata senza ugello

nel contenitore.

Smaltire l'olio usato conformemente alle

Avviare il motore attenendosi alle istru-

norme ambientali o consegnarlo presso

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

un centro di raccolta autorizzato.

trice del motore.

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

Aprire la pistola a spruzzo e non chiu-

Aggiungere gradualmente l'olio nel con-

derla per tutta la durata della decalcifi-

tenitore olio fino a raggiungere la tacca

cazione.

"MAX".

48 IT

– 9

Posizionare il regolatore della tempera-

L'apparecchio non sviluppa

tura su una temperatura di esercizio di

pressione

"40 °C".

Fare funzionare l'apparecchio, finché

Impostare l'ugello su "CHEM"

non si raggiunge la temperatura di eser-

Impostare l'ugello su "alta pressione.

cizio.

L’ugello è ostruito e/o eroso

Spegnere l'apparecchio e lasciarlo di-

Pulire/Sostituire l'ugello.

sattivato per 20 minuti. La pistola a

Il filtro del collegamento dell'acqua è

spruzzo deve rimanere aperta.

sporco

Svuotare l'apparecchio completamente

Pulire il filtro.

con l'aiuto della pompa.

Filtro prima prima della protezione man-

Avviso: Per una protezione anticorrosione

canza acqua sporco.

e la neutralizzazione dei residui di acido

Pulire il filtro.

consigliamo di pompare successivamente

Quantità di afflusso di acqua insufficiente

una soluzione alcalina (p. es B. RM 81) ag-

Verificate la quantità di afflusso di ac-

giunta nel contenitore del detergente.

qua (vedi Dati tecnici).

Guida alla risoluzione dei

Serbatoio del detergente vuoto.

Riempire il serbatoio detergente o im-

guasti

postare la valvola di dosaggio su "0".

Pericolo

La valvola di dosaggio del detergente

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

perde.

to accidentale dell'apparecchio. Prima di

Controllare la valvola di dosaggio.

eseguire lavori sull'apparecchio interrom-

Valvola di sicurezza non regolata bene.

pere l'alimentazione del carburante.

Regolare la valvola di sicurezza (servi-

Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di

zio clienti).

scarico, cilindri o alette di raffreddamento

La valvola di sicurezza non è a tenuta

quando sono caldi.

stagna.

La spia luminosa "Carburante" si

Sostituire la valvola di sicurezza o la

accende

guarnizione (servizio clienti).

Valvola di troppo pieno difettosa

Il serbatoio di combustibile è vuoto.

Sostituire la valvola di troppo pieno

Riempirlo.

(servizio clienti).

Il motore non gira

Presenza di aria nel sistema

Eliminare l'aria dalla pompa:

Rispettare le indicazioni contenute nelle

Impostare la valvola di dosaggio deter-

istruzioni per l’uso della casa produttrice

gente su "0".

del motore!

Il serbatoio del carburante è vuoto.

Aprire l'alimentazione di acqua.

Riempirlo.

Avviare il motore attenendosi alle istru-

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

Assenza di olio nel motore.

trice del motore.

Controllare il livello dell'olio del motore.

Per sfiatare l’aria dell’apparecchio svi-

Aggiungere l'olio.

tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap-

parecchio finché l’acqua che fuoriesce

non sia priva di bolle d’aria.

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

l'ugello.

– 10

49IT

Getto d'acqua irregolare

Protezione mancanza acqua non si atti-

va - nessuna fiamma

Ugello otturato.

Alimentazione d'acqua chiusa.

Pulire la bocchetta.

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

Valvola di sicurezza non regolata bene.

Quantità di afflusso di acqua insufficien-

Regolare la valvola di sicurezza (servi-

te

zio clienti).

Aumentare l'afflusso di acqua.

L'apparecchio non aspira il

Filtro della protezione mancanza acqua

detergente

otturato.

L'ugello è impostata so modalità "alta

Pulire il filtro della protezione mancanza

pressione"

acqua.

Impostare l'ugello su "CHEM".

Valvola nella pompa ad alta pressione

Tubo flessibile di aspirazione detergen-

perdono o sono sporche.

te con filtro non è a tenuta stagna o è

Informare il Servizio Assistenza Clienti.

ostruito

Servizio assistenza

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

aspirazione detergente con filtro

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

zio di assistenza clienti per un controllo.

Olio nella pompa alta pressione

Garanzia

lattescente

Guarnizione difettosa.

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

garanzia pubblicate dalla nostra società di

Informare il Servizio Assistenza Clienti.

vendita competente. Entro il termine di ga-

Bruciatore non si accende

ranzia eliminiamo gratuitamente gli even-

tuali guasti all’apparecchio, se causati da

Scatto ripetuto del limitatore di tempe-

un difetto di materiale o di produzione.

ratura

Far controllare l'apparecchio dal servi-

Accessori e ricambi

zio di assistenza clienti.

Impiegare esclusivamente accessori e

Il serbatoio di combustibile è vuoto.

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Riempirlo.

cessori e ricambi originali garantiscono

Mancanza di acqua

che l’apparecchio possa essere impie-

Controllare il collegamento dell'acqua e

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

le condutture, pulire la protezione man-

ni.

canza acqua.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Pompa del combustibile difettosa

è riportata alla fine del presente manua-

Sostituire la pompa del combustibile

le d'uso.

(servizio clienti).

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Filtro combustibile sporco

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Sostituire il filtro combustibile.

cher.com alla voce “Service”.

Nessuna scintilla di accensione

Se durante il funzionamento la scintilla

d'accensione non è visibile dal vetro

d'ispezione, rivolgersi al servizio di as-

sistenza clienti per un controllo.

Polverizzazione del carburante irrego-

lare sull'ugello del bruciatore

Pulire il filtro combustibile.

50 IT

– 11

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.210-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 102

Garantito: 104

5.957-554

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 12

51IT

Dati tecnici

HDS 801 D

Protezione -- IPX5

Motore

Motore Diesel Lombardini -- 15LD225, 1 cilindro, 4 tem-

pi

Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 3,5/4,8

Numero giri di esercizio 1/min 3300

Collegamento all'acqua

Temperatura in entrata (max.) °C 30

Portata (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Lunghezza tubo flessibile di alimentazione m 7,5

Diametro tubo flessibile di alimentazione (min.) Pollici 3/4

Livello di aspirazione max. da contenitori aperti (20°C) m 1

Prestazioni

Portata acqua l/h (l/min) 600 (10)

Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar) 14,5 (145)

Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 20 (200)

Quantità max. operativa funzionamento ad acqua calda °C 98

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)

Potenza bruciatore kW 43

Consumo massimo gasolio kg/h 4,1

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 28

Misura degli ugelli -- 038

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 89

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 104

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Carburante e sostanze aggiuntive

Contenuto serbatoio l 3,6

Carburante -- Diesel

Volume contenitore del combustibile l 21

Combustibile (bruciatore) -- Gasolio EL o Diesel

Quantità olio - pompa l 0,3

Tipo olio - pompa Olio per motori

Codice n°: 6.288-050.0

15W40

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1228 x 917 x 767

Peso d'esercizio tipico kg 131,5

52 IT

– 13

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

het aan voor hergebruik.

geval lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij transportschade onmiddellijk de

ten bevatten waardevolle mate-

handelaar op de hoogte brengen.

rialen die geschikt zijn voor

De inhoud van de verpakking controle-

hergebruik. Lever de apparaten

ren bij het uitpakken.

daarom in bij een inzamelpunt

Inhoudsopgave

voor herbruikbare materialen.

Batterijen, olie en dergelijke

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

stoffen mogen niet in het milieu

Symbolen in de gebruiksaanwij-

belanden. Verwijder overbodig

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

geworden apparatuur daarom

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen op het toestel. . . NL . . .2

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

benzine niet in het milieu te laten terecht-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .3

komen. Gelieve de bodem te beschermen

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .4

en oude olie op milieuvriendelijke manier

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4

te verwijderen.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

stoffen (REACH)

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

vindt u onder:

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .9

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

Symbolen in de

Toebehoren en reserveonder-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

gebruiksaanwijzing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . 11

Gevaar

Technische gegevens. . . . . NL . .12

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

53NL

Er moet een geschikte systeemscheider

Apparaat-elementen

van de firma KÄRCHER of als alternatief

Zie omslagpagina

een systeemscheider conform EN 12729

1 Wateraansluiting met zeef

type BA gebruikt worden. Water dat door

een systeemscheider is gestroomd, wordt

2 Zwenkwiel met parkeerrem

als niet drinkbaar geclassificeerd.

3 Hogedrukaansluiting

4 Hogedrukslang

Voorzichtig

5 Handpistool met veiligheids-blokkeer-

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

keep

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

sluiten!

6 Staalbuis

7 Hogedruksproeier

Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-

8 Hogedrukpomp

gassen niet inademen.

9 Doorloopgeiser

10 Brandstofreservoir

Verbrandingsgevaar door hete

11 Brandstofpomp

oppervlakken!

12 Branderblazer

13 Olietank van de pomp

14 Drukschakelaar

15 Thermoventiel

Reglementair gebruik

16 Veiligheidsventiel

Tip: Geldt alleen voor Duitsland: Het appa-

17 Watertekortbeveiliging

raat is alleen bestemd voor de mobiele

18 Brandstoftank

(niet-stationaire) werking.

19 Handstartinrichting

Deze hogedrukreiniger wordt speciaal ge-

20 Typeplaatje

bruikt op plaatsen waar geen elektrische

21 Afdekking elektrische kast

aansluiting beschikbaar is en met heet wa-

22 Temperatuursinstelling

ter moet worden gewerkt.

23 Zekering

Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-

werken, werktuigen, gevels, terrassen,

24 Doseerventielen reinigingsmiddel

tuingereedschap, enz.

25 Reinigingsmiddeltank *

Voor het reinigen van gevels, terrassen,

26 Bedrijfsurenteller *

tuingereedschap, enz. alleen de hoge-

27 Straalpijpopbergvak

drukstraal gebruiken zonder reinigings-

28 Greep

middel.

* extra uitrusting

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuil-

Symbolen op het toestel

frees als bijzondere toebehoren aan.

Gevaar

Hogedrukstralen kunnen ge-

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

tankstations of andere gevaarlijke zones

digen het apparaat bedienen. U

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

mag de straal mag niet richten op perso-

in acht nemen.

nen, dieren, onder stroom staande voor-

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

Volgens de geldige voorschriften

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

mag het apparaat nooit zonder sy-

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

steemscheider aangesloten wor-

niging en bodemreiniging daarom alleen

den op het drinkwaternet.

op geschikte plaatsen met olieafscheider

uit te voeren.

54 NL

– 2

Veiligheidsinstructies

Algemene veiligheidsinstructies

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Gevaar

ten van de wetgever voor stralers van

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

vloeistoffen in acht nemen.

brandstof werd gemorst, het apparaat

Overeenkomstige nationale voorschrif-

naar een andere plaats brengen en

ten van de wetgever inzake ongevallen-

vonkvorming vermijden.

preventie in acht nemen. Stralers van

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

bruiken in de buurt van open vuur of

troleerd worden en het resultaat van de

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

controle moet schriftelijk vastgelegd

tels, waterverwarmers, enz. die een

worden.

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

De verwarmingseenheid van het appa-

nen vormen.

raat is een stookinrichting. Stookinrich-

Licht ontvlambare voorwerpen en mate-

tingen moeten regelmatig

rialen uit de buurt van de geluiddemper

gecontroleerd worden volgens de natio-

houden (min. 2 m).

nale voorschriften van de wetgever.

Motor niet zonder geluiddemper gebrui-

ken en deze regelmatig controleren, rei-

Hogedrukslang

nigen en indien nodig vernieuwen.

Gevaar

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk

Verwondingsgevaar!

terrein gebruiken zonder dat de uitlaat

Alleen originele hogedrukslangen ge-

uitgerust is met een vonkenvanger.

bruiken.

Behalve bij instelwerkzaamheden de

De hogedrukslang en de spuitinstallatie

motor niet laten draaien met een weg-

moeten geschikt zijn voor de maximale

genomen luchtfilter of zonder afdekking

bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de

boven de luchttoevoer.

technische gegevens.

Geen verstellingen uitvoeren aan regel-

Contact met chemicaliën vermijden.

veren, regelstangen of andere onderde-

Hogedrukslang dagelijks controleren.

len die een verhoging van het

Geknikte slangen niet meer gebruiken.

motortoerental kunnen teweegbrengen.

Indien de buitenste draadlaag zichtbaar

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem-

is, mag de hogedrukslang niet langer

pers, cilinders of koelribben niet aanra-

gebruikt worden.

ken.

Hogedrukslang met beschadigde

Handen en voeten nooit in de buurt van

schroefdraad niet meer gebruiken.

bewegende of circulerende onderdelen

brengen.

Hogedrukslang zodanig leggen dat

men er niet kan over rijden.

Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet

in gesloten ruimten gebruikt worden.

Slangen waarover werd gereden, die

geknikt zijn of gebotst hebben niet meer

Het apparaat mag nooit onbeheerd

gebruiken ook al is er geen beschadi-

worden achtergelaten zolang de motor

ging zichtbaar.

nog draait.

Hogedrukslang zodanig opbergen dat

geen mechanische belasting optreedt.

– 3

55NL

Veiligheidsinrichtingen

Inbedrijfstelling

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

Waarschuwing

scherming van de gebruiker en mogen niet

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

buiten werking gezet of in hun functie om-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

zeild worden.

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

Watertekortbeveiliging

dien de toestand niet perfect is, mag het

apparaat niet gebruikt worden.

De watertekortbeveiliging voorkomt dat de

Oliepeil van de hogedrukpomp

brander bij een tekort aan water oververhit

raakt. Alleen bij voldoende watertoevoer

controleren

gaat de brander aan.

Voorzichtig

Overstroomklep

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

cher-klantendienst contacteren.

Indien het handspuitpistool gesloten is,

Knip voor het eerste gebruik de punt

gaat de overstroomklep open en leidt

van het deksel van de olietank op de

de hogedrukpomp het water naar de

waterpomp af.

pompzuigzijde terug. Daardoor wordt

Oliepeil in het oliereservoir controleren.

de overschrijding van de toegelaten

werkdruk verhinderd.

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

peil gedaald is onder „MIN“.

De overstroomklep is in de fabriek inge-

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

sche gegevens).

door de klantendienst.

Motor

Veiligheidsklep

Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in

De veiligheidsklep gaat open als de

acht nemen!

overstroomklep defect is.

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

De veiligheidsklep is in de fabriek inge-

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

zen en in het bijzonder de

door de klantendienst.

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Thermoventiel aan de pomp

Oliepeil van de motor controleren.

Het thermoventiel gaat open bij een over-

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

schrijding van de maximum toegelaten wa-

peil gedaald is onder „MIN“.

tertemperatuur en leidt het hete water naar

Indien nodig olie navullen.

buiten.

brandstoftank vullen met dieselbrandstof.

Drukschakelaar

Brandstof navullen

De drukschakelaar schakelt de brander uit

Voorzichtig

als de minimale werkdruk onderschreden

Beschadigingsgevaar van de brandstof-

wordt en schakelt hem weer in als de mini-

pomp door droogloop. Brandstofreservoir

male werkdruk overschreden wordt.

ook bij werking met koud water zo ver vul-

len.

Gevaar

Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte

stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen,

zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge-

bruikt worden.

56 NL

– 4

Brandstof bijvullen.

Voorzichtig

Tankdop sluiten.

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Overgelopen brandstof wegvegen.

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

sluiten!

Handspuitpistool monteren

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

Sproeier op de straalpijp monteren

minimumdiameter 3/4'') aan de water-

(markeringen op de stelring bovenaan).

aansluiting van het apparaat en aan de

Straalbuis met handspuitpistool verbin-

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

den.

aansluiten.

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

Watertoevoer openen.

sluiting van het apparaat monteren.

Instructie: De toevoerslang behoort niet

tot het leveringspakket.

Montage reservehogedrukslang

Water uit reservoir zuigen

Afbeelding A-C

Veiligheidsklemmen van het handspuit-

Deze hogedrukreiniger is met overeen-

pistool met een schroevendraaier eruit

komstige toebehoren geschikt voor het

wippen (afbeelding A).

aanzuigen van oppervlaktewater bij-

Handspuitpistool op de kop stellen en

voorbeeld uit regentonnen of vijvers.

het uiteinde van de hogedrukslang tot

Aanzuighoogte max. 1 m.

de aanslag erin steken. Erop letten dat

Gevaar

de losse ring op het slanguiteinde volle-

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

dig naar beneden valt (afbeelding B).

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

Veiligheidsklem opnieuw in het hand-

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

spuitpistool duwen. Bij een juiste mon-

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

tage kan de slang max. 1 mm

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

uitgetrokken worden. Anders is de ring

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

verkeerd gemonteerd (afbeelding C).

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

sief en giftig.

Wateraansluiting

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

Aansluitwaarden zie Technische gege-

filter (toebehoren) aansluiten aan de

vens.

wateraansluiting.

Waarschuwing

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Voorschriften van de watermaatschappij in

„0“ stellen.

acht nemen.

Bediening

Volgens de geldige voorschriften

mag het apparaat nooit zonder sy-

Gevaar

steemscheider aangesloten wor-

Explosiegevaar!

den op het drinkwaternet. Er moet

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

een geschikte systeemscheider van de fir-

Gevaar

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

Apparaat op een vaste ondergrond stel-

steemscheider conform EN 12729 type BA

len.

gebruikt worden. Water dat door een sy-

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

De hogedrukreiniger mag niet gebruikt

drinkbaar geclassificeerd.

worden door kinderen (gevaar van on-

gevallen door onvakkundig gebruik van

het apparaat).

– 5

57NL

Bij het gebruik van het apparaat creëert

Drievoudige sproeier

de hogedrukstraal een hoog geluidsni-

veau. Gevaar van gehoorschade. Bij

Handspuitpistool sluiten.

het werken met het apparaat in elk ge-

Behuizing van de sproeier draaien tot

val een geschikte gehoorbescherming

het gewenste symbool overeenstemt

dragen.

met de markering:

De waterstraal die uit de hogedruk-

Vlakke hogedrukstraal (25°)

sproeier komt, veroorzaakt een reactie-

voor uitgestrekt vuil

druk van het pistool. Een gebogen

Ronde hogedrukstraal (0°)

spuitstuk kan een extra draaimoment

voor bijzonder hardnekkig vuil

veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi-

stool stevig met de handen vasthouden.

Nooit waterstraal op personen, dieren,

Vlakke lagedrukstraal (CHEM)

het apparaat zelf of elektrische compo-

voor de werking met reinigings-

nenten richten.

middel of reinigen met een lage

Voertuigbanden/bandventielen mogen

druk

uitsluitend gereinigd worden vanop een

Ronde of vlakke straal selecteren door con-

minimum spuitafstand van 30 cm. An-

tactloos omschakelen:

ders kan de voertuigband/het bandven-

Spuitpistool sluiten.

tiel beschadigd worden door de

De ongeveer 45° naar beneden gerich-

hogedrukstraal. Het eerste teken van

te straalpijp naar links of rechts draaien.

een beschadiging is de verkleuring van

de band. Beschadigde voertuigbanden

Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van

zijn een bron van gevaar.

grotere afstand op het te reinigen object

richten, om schade door te hoge druk te

Asbesthoudende en andere materialen

vermijden.

die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-

gen niet afgespoten worden.

Apparaat inschakelen

Ter bescherming van de exploitant te-

Watertoevoer openen.

gen buiswater moet geschikte veilig-

Temperatuurregelaar op werking met

heidskledij gedragen worden.

koud/heet water stellen.

Altijd letten op een vaste koppeling van

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

alle aansluitslangen.

wijzing van de motorfabrikant starten.

De hefboom van het handspuitpistool

Hefboom van het handspuitpistool be-

mag tijdens de werking niet vastge-

dienen.

klemd worden.

Werken met koud water

Reinigen

Temperatuurregelaar op stand „Bran-

Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-

der uit“ stellen.

concentratie instellen volgens het te rei-

nigen oppervlak.

Werken met heet water

Gevaar

Verbrandingsgevaar!

Temperatuurregelaar op de gewenste

arbeidstemperatuur instellen. De bran-

der wordt ingeschakeld.

58 NL

– 6

het thermoventiel op de pomp open en

Werking met reinigingsmiddel

wordt het hete water naar buiten geleid.

Voorzichtig

Bij werking met drukwater uit het leidingwa-

ternet kan het afkoelen versneld worden:

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

Hefboom van het handspuitpistool on-

het apparaat en het te reinigen object be-

geveer 2–3 minuten aantrekken zodat

schadigen.

het doorstromende water de cilinderkop

Ter milieubescherming zuinig omsprin-

afkoelt.

gen met reinigingsmiddelen.

Aanbevolen dosering en instructies bij

Na werking met reinigingsmiddel

de reinigingsmiddelen in acht nemen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-

„0“ stellen.

len gebruikt worden die door de fabri-

Apparaat bij geopend handspuitpistool

kant zijn toegelaten.

minimum 1 minuut schoonspoelen.

Kärcher-reinigingsmiddelen garande-

ren een storingsvrije werking. Laat u

Apparaat uitschakelen

adviseren of vraag onze catalogus of in-

Gevaar

formatiebladen van de reinigingsmidde-

len aan.

Verbrandingsgevaar door heet water! Na

de werking met heet water moet het appa-

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

raat ter afkoeling minstens twee minuten

servoir met reinigingsmiddel hangen.

met koud water en met geopend pistool ge-

Sproeier op „CHEM“ stellen.

bruikt worden.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Na de werking met zouthoudend water

gewenste concentratie stellen.

(zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-

Aanbevolen reinigingsmethode

nuten met een geopend handspuitspistool

Vuil losmaken:

met leidingwater schoonspoelen.

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

Voorzichtig

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

Motor nooit met volle belasting bij een ge-

laten drogen.

opend handspuitpistool uitzetten.

Vuil verwijderen:

Temperatuurregelaar op stand „Bran-

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

der uit“ stellen.

spoelen.

Apparaat gedurende minstens

Na werking met reinigingsmiddel

30 seconden schoonspoelen.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Hefboom van het handspuitpistool los-

„0“ stellen.

laten.

Apparaat bij geopend handspuitpistool

Motor draait op nullasttoerental.

minimum 1 minuut schoonspoelen.

Sleutelschakelaar aan de motor op

„OFF" stellen.

Werking onderbreken

Brandstofkraan sluiten.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Watertoevoer sluiten.

laten.

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Tip: Wanneer de hendel van het hand-

paraat drukvrij is.

spuitspistool losgelaten wordt, draait de

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

motor met nullasttoerental verder. Daar-

veiligen tegen onbedoeld openen.

door circuleert het water in de pomp en

Watertoevoerslang van het apparaat

wordt het opgewarmd. Wanneer de cilin-

losschroeven.

derkop op de pomp de maximaal toelaatba-

re temperatuur (80 °C) bereikt heeft, gaat

– 7

59NL

Vorstbescherming

Onderhoudsintervallen

Voorzichtig

Wekelijks

Gevaar voor beschadiging! Bevriezend wa-

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

ter in het apparaat kan onderdelen van het

Oliepeil van de hogedrukpomp contro-

apparaat kapot maken.

leren.

Apparaat in de winter in een verwarmde

Voorzichtig

ruimte bewaren of leegmaken. Bij lang-

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

durige stilstanden is het aanbevolen an-

cher-klantendienst contacteren.

tivriesmiddel door het apparaat te

Halfjaarlijks

pompen.

Doorstroomapparaat: Branderelement

Opslag

demonteren, brander en ontstekings-

elektroden reinigen, afstand van de

Voorzichtig

elektroden controleren, indien nodig re-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gelen of ontstekingselektroden vervan-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

gen.

acht nemen.

Om de zes maanden of indien nodig

Het apparaat mag alleen binnen worden

Brandstoftank leegmaken en reinigen.

opgeborgen.

Filter voor brandstofpomp en brandstof-

Vervoer

sproeier reinigen.

Verwarmingsspiraal ontzwavelen en

Voorzichtig

ontroeten.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Olie van de hogedrukpomp vervangen.

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Onderhoudswerkzaamheden

Parkeerrem losmaken.

Apparaat verschuiven

Zeef in de wateraansluiting reinigen

Zeef wegnemen.

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Zeef in water reinigen en opnieuw

beveiligd worden tegen verschuiven en

plaatsen.

kantelen.

Hogedrukpomp

Olie vervangen:

Onderhoud

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

klaarstellen.

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

Olieaflaatschroef uitdraaien.

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Olie in opvangbak aflaten.

advies te vragen.

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

Gevaar

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

tie indienen.

ten van het apparaat. Vóór werkzaamhe-

den aan het apparaat moet de

Olieaflaatschroef indraaien.

brandstoftoevoer onderbroken worden.

Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

markering aan het oliereservoir vullen.

cilinders of koelribben niet aanraken.

Instructie: Luchtbellen moeten kunnen

ontsnappen.

Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-

sche gegevens.

60 NL

– 8