AEG WS 9-115 – page 2

Manual for AEG WS 9-115

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine

WARTUNG

angezogen sein.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es

Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die

nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand

Lüftungsschlitze gelangen.

gegen die Scheibe führen.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren

Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen

Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle

mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheibekann sich eine starke

auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen

Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen

beachten).

Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgnden eine gründliche Reinigung

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

im Inneren von Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines

Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf

Fehlerstrom- (FSchutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI-

dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei

Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,

Germany angefordert werden.

dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge

ELEKTRONIK WS 12125 XE

aufzunehmen..

Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem

Die Elektronik hält die Drehzahl bei steigender Belastung konstant.

Zubehörprogramm verwenden.

Bei Überlastung wird die Drehzahl bis zum Stillstand reduziert.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

SYMBOLE

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Schleifen, Trennschleifen,

D

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Sandpapierschleifen und Drahtbürsten vonvielen Materialien, wie

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall dieHinweise der

Zubehörhersteller.

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

verwendet werden.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille

NETZANSCHLUSS

tragen.

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau

Steckdose ziehen.

der Schutzklasse II vorliegt.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

CEKONFORMITSERKLÄRUNG

empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Technische

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Daten“ beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der

Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/

Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG und den

EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und

folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:

Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

EN 60745-1:2009

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

EN 60745-2-3:2011

werden.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche

EN 61000-3-3:2008

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder

verstärkte Isolierung, angewendet werden.

Winnenden, 2013-03-08

Alexander Krug / Managing Director

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Deutsch

20

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Meuleuse dAngle

(220-240 V)

(110 V)

Numéro de série

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Puissance nominale de réception 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Vitesse de rotation nominale 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

Diamètre de meule 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Filetage de l’arbre M 10 M 14 M 14 M 14

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN

60 745.

Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de

l’appareil sont :

Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Niveau d‘intensité acoustique (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de

trois sens) établies conformément à EN 60745.

2

2

2

2

Meulage surfacique: Valeur d’émission vibratoire a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

Fr

Incertitude K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Rectication avec disque de rectication en matière

2

2

2

2

plastique: Valeur d’émission vibratoire a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

2

Incertitude K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Numéro de série 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Puissance nominale de réception 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Vitesse de rotation nominale 11000 min

11000 min

2800-11000 min

Diamètre de meule 115 mm 125 mm 125 mm

Filetage de l’arbre M 14 M 14 M 14

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Niveau d‘intensité acoustique (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies

conformément à EN 60745.

2

2

2

Meulage surfacique: Valeur d’émission vibratoire a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Incertitude K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Rectication avec disque de rectication en matière plastique: Valeur

2

2

2

d’émission vibratoire a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Incertitude K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Des valeurs de vibration diérentes peuvent se présenter pendant d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le polissage

avec la brosse à ls métalliques !

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être

utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres

applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut

augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil

n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout

l’intervalle de temps du travail.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la

maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

Français

21

les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

antipoussières ou le respirateur doit être capable de ltrer les particules

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

produites par vos travaux. Lexposition prolongée aux bruits de forte

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et

intensité peut provoquer une perte de laudition.

instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un

i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité

incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans

Bien garder tous les avertissements et instructions.

la zone de travail doit porter un équipement de protection

individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone

immédiate d’opération.

Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au

papier de verre, les travaux avec brosses métalliques le

j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

tronçonnage :

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec

meuleuse, ponceuse, brosse métallique, lustreuse ou outil

un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de

à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les

l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.

instructions, les illustrations et les spécications fournies

avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous

instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un

perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre

incendie et/ou une blessure grave.

main ou votre bras peut être tiré dans laccessoire de rotation.

b) Cet outil électrique ne convient pas au meulage à la

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire

polissage. Les cas d‘utilisation pour lesquels l‘outil électrique n‘est

n’ait atteint un arrêt complet. Laccessoire de rotation peut agripper

Fr

pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l‘origine

la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

de blessures.

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéciquement

le côté. Un contact accidentel avec laccessoire de rotation pourrait

et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.

l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un

n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil

fonctionnement en toute sécurité.

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale

du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut

à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les

provoquer des dangers électriques.

accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximide

se rompre et voler en éclat.

matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

matériaux.

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants

capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés

uides. L’utilisation d’eau ou dautres réfrigérants uides peut aboutir

de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de

à une électrocution ou un choc électrique.

manière appropriée.

f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui

Rebonds et mises en garde correspondantes

ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage

de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne

d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre

correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique

accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide

seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront

de laccessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique

provoquer une perte de contrôle.

hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

du grippage.

utilisation examiner les accessoires comme les meules

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce

abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et

à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut

ssures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles

creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de

de ssures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que

la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore

les brosses métalliques pour détecter des ls desserrés ou

en sen éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de

ssurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute,

pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans

examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire

ces conditions.

non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire,

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures

placezvous ainsi que les personnes présentes à distance du

ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en

plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique

prenant les précautions appropriées spéciées cidessous.

à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires

endommagés seront normalement détruits pendant cette période

a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre

d’essai.

corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de

rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant,

h) Porter un équipement de protection individuelle. En

pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes

couple au cours du démarrage. Lopérateur peut maîtriser les

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un

couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui

masque antipoussières, des protections auditives, des gants et

s’imposent sont prises.

un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou

des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

Français

22

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à

rotation. Laccessoire peut eectuer un rebond sur votre main.

usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer

avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer,

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

venir chevaucher la pièce à usiner ou eectuer un rebond si lon fait

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens

redémarrer loutil électrique dans la pièce à usiner.

opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de

arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages

rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à

de laccessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont

échir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la

tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte

pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des

de contrôle ou un rebond.

deux côtés de la meule.

e) N‘utilisez pas de lames de scie à chaîne ou dentées. Ce type

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une

d‘outil rapporté provoque fréquemment des contrecoups et une perte

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres

de contrôle de l‘outil électrique.

zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux

de gaz ou deau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

entraîner des rebonds.

meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que

ponçage

l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné

protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule

pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des

cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus

Fr

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés

grand s’étendant audelà du patin de ponçage présente un danger de

pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu

lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque

pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique

ou un rebond.

n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante

et sont dangereuses.

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

brossage métallique

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec

a) Il convient d’être conscient du fait que les crins de brosserie

le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives

sont maintenus par la brosse même pendant une opération

sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales

ordinaire. Ne pas surcharger les câbles par l’application d’une

à ces meules peut les briser en éclats.

charge excessive sur la brosse. Les crins de brosserie peuvent

d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés

pénétrer aisément dans les vêtement légers et/ ou dans la peau.

qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le

avez choisie. Des asques de meule appropriés supportent la meule

brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret

duisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les asques pour

ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse

les meules à tronçonner peuvent être diérents des autres asques de

métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de

meule.

travail et des forces centrifuges.

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand nest pas

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées

appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut

de disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux

éclater.

prescriptions de mise en place de votre installation électrique.

Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.

Mises en garde de sécurité additionnelles spéciques aux

opérations de tronçonnage abrasif

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en

a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas

marche.

appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position

une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de

arrêt.

la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est

de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de

en marche.

la meule.

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement,

Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de

s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en

tronçonnage et de dégrossissage.

rotation et l’outil électrique directement sur vous.

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine

interrompue pour une raison quelconque, mettre loutil

an d’en trouver les causes.

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux

d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la

indications du fabricant.

meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne

Rechercher et prendre des mesures correctives an d’empêcher que la

meule ne se grippe.

Français

23

ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune

matière inammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone

de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

Alexander Krug / Managing Director

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de

Autorisé à compiler la documentation technique.

tronçonnage de la pierre.

Techtronic Industries GmbH

Lécrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

machine.

ENTRETIEN

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

ne sut pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce

main vers la meule.

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant

le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les disques

N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont

de rectication aux bres vulcanisées), un encrassement important peut

l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de

se former à l’inrieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions

service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations

d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de curi de procéder à un

de service après-vente).

nettoyage minutieux à linrieur pour éliminer les ts métalliques et

En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du

de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants

dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six

Fr

de court-circuit en amont. La machine doit nous être exdiée pour une

chires imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au

réparation si cet interrupteur de protection se clenche.

centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries

GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,

vériez que la profondeur du letage est susante pour la longueur

ELECTRONIQUE WS 12125 XE

de la broche..

Lélectronique maintient la vitesse constante quelque soit la charge .

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite jusqu’à

d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

l’immobilisation.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

La meuleuse d‘angle peut être utilisée pour meuler, tronçonner,

meuler à la toile émeri et pour le brossage métallique de nombreux

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise

matériaux, tels que par exemple le métal et la pierre. En cas de doute,

en service

il convient d‘observer les remarques du fabricant.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

utilisée conformément aux prescriptions.

BRANCHEMENT SECTEUR

Toujours porter des lunettes protectrices en

travaillant avec la machine.

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de

Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection

la prise de courant.

est également possible car la classe de protection II est donnée.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit

pour votre machine et énumérés dans le catalogue

sous « Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les consignes

des accessoires.

pertinentes de la directive 2011/65 EU (RoHs), 2004/108/EC, 2006/42/

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

EC et les documents normatifs harmonisés suivants:

ordures ménagères !Conformément à la directive

européenne 2002/96/EG relative aux déchets

EN 60745-1:2009

d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE),

EN 60745-2-3:2011

et à sa transposition dans la législation nationale,

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

les appareils électriques doivent être collectés à

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

part et être soumis à un recyclage respectueux de

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

l’environnement.

EN 61000-3-3:2008

Classe de protection II, outil électrique au niveau

duquel la protection contre la foudre ne dépend

pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau

Winnenden, 2013-03-08

duquel des mesures de protection ultérieurs ont été

prises, telles que la double isolation ou l‘isolation

augmentée.

Français

24

DATI TECNICI

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Smerigliatrice

(220-240 V)

(110 V)

Numero di serie

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Potenza assorbita nominale 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Numero giri nominale 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

ø disco abrasivo 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Passo attacco codolo M 10 M 14 M 14 M 14

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A del livello di pressione acustica

dell’utensile è di solito di:

Livello di rumorosità (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Potenza della rumorosità (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre

direzionmisurati conformemente alla norma EN 60745

Smerigliatura di superci: Valore di emissione

2

2

2

2

dell’oscillazione a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

I

Incertezza della misura K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Rettica con disco smerigliatore di plastica: Valore di

2

2

2

2

emissione dell’oscillazione a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

2

Incertezza della misura K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Numero di serie 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Potenza assorbita nominale 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Numero giri nominale 11000 min

11000 min

2800-11000 min

ø disco abrasivo 115 mm 125 mm 125 mm

Passo attacco codolo M 14 M 14 M 14

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

Livello di rumorosità (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Potenza della rumorosità (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati

conformemente alla norma EN 60745

2

2

2

Smerigliatura di superci: Valore di emissione dell’oscillazione a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Incertezza della misura K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Rettica con disco smerigliatore di plastica: Valore di emissione

2

2

2

dell’oscillazione a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Incertezza della misura K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di

vibrazione!

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella

EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della

sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri

scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare

decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane

spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero

periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione

dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Italiano

25

grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni

di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti

di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella

da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La

brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di

maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado

pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse

di ltrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per

elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

i) Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi

operative per ogni esigenza futura.

alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra

nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento

NORME DI SICUREZZA

protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura,

utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di

levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche,

fuori della zona diretta di lavoro.

troncatura:

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato

impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti

comelevigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola

oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere

metallica etroncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di

l’elettroutensile aerrandolo sempre alle superci di

pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono

impugnatura isolate. Leventuale contatto dell’utensile da taglio

insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle

con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti

seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di

metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano

b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.

da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può

sullelettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

I

causare pericolo e lesioni.

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare

il portautensili o accessorio in rotazione.

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice

non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.

essere ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un

L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la supercie di

impiego sicuro.

appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo

essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale

di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più

l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui

rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir

capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo

lanciato intorno.

delloperatore.

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione

montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni

dellelettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira

dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può

portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile

provocare pericoli di origine elettrica.

schermarli oppure controllarli a sucienza.

o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di

f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili

materiali inammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi

ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino

materiali.

portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti

accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola

liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare

dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto

una scossa di corrente elettrica.

forte e possono provocare la perdita del controllo.

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento

ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature

oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco

o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,

abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure

crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non

bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso

abbiano li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in

oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e

grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un

cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno

rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della

oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato

rotazione del portautensili o dell’accessorio.

e montato il portautensili o accessorio, far funzionare

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in

l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero

lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in

massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire

lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una

anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o

rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo

accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o

si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di

accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.

dellapplicazione in corso utilizzare una visiera completa,

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di

non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per

prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.

polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un

Italiano

26

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio

Ulteriori avvertenze di pericolo speciche per lavori di

corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di

troncatura

compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi

profundos. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo

oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la

se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta

fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.

ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di

Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può essere

contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.

in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco

reazione a scatti.

abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in

da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della

rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o

propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in

accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.

rotazione faccia rimbalzare con violenza lelettroutensile verso l’operatore.

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un

incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere

contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile

l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà

che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della

fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco

mola abrasiva al punto di blocco.

abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare

d) Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,

un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.

spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione ntanto che esso

o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure

si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare

possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a

ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione,

I

rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.

attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto

Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco

e) Non utilizzare una lama a catena oppure dentata. Utensili di

resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un

questo tipo causano spesso contraccolpi oppure comportano la perdita

contraccolpo.

del controllo sull’utensile elettrico.

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura

di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto

e di troncatura

che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

possono piegarsi sotto l’eetto del proprio peso. Provvedere a munire

esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e

il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specico sia nelle

sempre in combinazione con la cua di protezione prevista

vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.

per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro»

per l’elettroutensile non possono essere sucientemente schermati

da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non

e sono insicuri.

visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale

b) Utilizzare sempre la cua di protezione prevista per il

può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture

tipo di utensile abrasivo utilizzato. La cua di protezione

del gas o dellacqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

deve essere applicata con sicurezza all’elettroutensile e

regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile

Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con

di sicurezza, cioè, che la parte dell’utensile abrasivo che

carta vetro

senza protezione indica verso l’operatore deve essere ridotta

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma

al minimo possibile. La cua di protezione ha il compito di

attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative

proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con

alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero

l’utensile abrasivo.

sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per

blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.

le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.:

Mai eseguire lavori di levigatura con la supercie laterale di

Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole

un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto

metalliche

sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.

a) Tenere presente che le spazzole di li metallici perdono

Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo

frammenti di lo di metallo anche durante un uso normale.

di romperli.

Non sovraccaricare i li metallici esercitando una eccessiva

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di

pressione. I frammenti di li metallici eiettati potrebbero facilmente

serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta

penetrare attraverso abbigliamento leggero e/o la pelle.

dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto

b) Impiegando una cua di protezione si impedisce che la

supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di

cua di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.

una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una dierenza tra

I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono

ange per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di

essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di

altro tipo.

forze centrifugali.

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per

elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili

Gli apparecchi mobili usati allaperto devono essere collegati interponendo

più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili

un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.

più piccoli e possono rompersi.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.

Italiano

27

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.

Alexander Krug / Managing Director

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano

delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

la macchina per cercare di identicarne le cause.

Techtronic Industries GmbH

Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

indicazioni della casa costruttrice.

MANUTENZIONE

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere

in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio,

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.

nessun tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con

(potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.

l‘apertura dell‘areazione - pericolo di corto circuito

Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.

molatura volino lontano dal corpo.

L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

dall‘AEG va preferibilmente eettuata dal servizio di assistenza clienti

Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.

AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno

In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del

che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla

dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei

mola il pezzo in lavorazione.

I

cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli con il

o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

piatto di appoggio e dischi smerigliatori inbra vulcanizzatsi può accumulare

71364 Winnenden, Germany.

molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con simili condizioni

di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia a fondo allinterno

ELETTRONICA WS 12125 XE

per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente indispensabile inserire

Lelettronica mantiene constante la velocità all‘aumentare del carico.

un interruttore di sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta

In caso di sovraccarico il numero di giri verrà ridotto no all’arresto.

l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla riparazione.

SIMBOLI

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,

vericare che la lettatura della mola sia sucientemente lunga da

consentire l’inserimento del mandrino..

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal

mettere in funzione l‘elettroutensile.

programma accessori.

UTILIZZO CONFORME

ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!

La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione

ela retti ca di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli

pietra,nonché per la retti ca con dischi smerigliatori di plastica

occhiali di protezione.

e perlavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno

rispettatele indicazioni dei produttori degli accessori.

Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

togliere la spina dalla presa di corrente.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema

disponibile a parte come accessorio.

di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti

presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui

conforme alla norme di sicurezza di classe II.

riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto

apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte

descritto ai „Dati tecnici” corrisponde a tutte le disposizioni delle

separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo

direttive 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG e successivi

eco-compatibile.

Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale

documenti normativi armonizzati:

la protezione contro la folgorazione elettrica non

EN 60745-1:2009

dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul

EN 60745-2-3:2011

quale trovano applicazione ulteriori misure di

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

protezione, come il doppio isolamento o l’isolamento

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

maggiorato.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Winnenden, 2013-03-08

Italiano

28

DATOS TÉCNICOS

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Amoladora Angular

(220-240 V)

(110 V)

Número de producción

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Potencia de salida nominal 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Revoluciones nominales 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

Diám. disco de amolado 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Rosca de eje de trabajo M 10 M 14 M 14 M 14

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma

EN 60 745.

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un

ltro A corresponde a:

Presión acústica (K=3dB(A))

Resonancia acústica (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Usar protectores auditivos!

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres

direcciones) determinado según EN 60745.

2

2

2

2

Lijado de supercies: Valor de vibraciones generadas a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

E

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Recticar con plato de recticado de plástico: Valor de

2

2

2

2

vibraciones generadas a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Número de producción 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Potencia de salida nominal 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Revoluciones nominales 11000 min

11000 min

2800-11000 min

Diám. disco de amolado 115 mm 125 mm 125 mm

Rosca de eje de trabajo M 14 M 14 M 14

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corresponde a:

Presión acústica (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Resonancia acústica (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Usar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado

según EN 60745.

2

2

2

Lijado de supercies: Valor de vibraciones generadas a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

Recticar con plato de recticado de plástico: Valor de vibraciones generadas a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar

otros valores de vibración.

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745,

y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de

vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica

para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede

incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado

o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo

el periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:

mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

Español

29

La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar las

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

puede provocar sordera.

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan

peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga

a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área

para futuras consultas.

de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de

trabajo o del útil.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de

al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

amolado, lijado, con cepillos de alambre, tronzado:

eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto de

la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,

también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar

lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe

un choque eléctrico.

todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones

y especicaciones técnicas que se suministran con la

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.

herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones

En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica

siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o

puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y

lesiones serias.

lesionarle su mano o brazo.

b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El uso

l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil

de la herramienta para un n no previsto puede conllevar riesgos y

se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede

E

causar heridas.

llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la

herramienta eléctrica.

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

fabricante haya previsto o recomendado especialmente para

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse

un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización

accidentalmente con su vestimenta.

resulte segura.

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en

interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de

la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas

polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.

revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

salir despedidos.

combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a

e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán

incendiar estos materiales.

corresponder con las medidas indicadas para su herramienta

p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con

eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede

protegerse ni controlarse con suciente seguridad.

comportar una descarga eléctrica.

f) Los oricios de los discos amoladores, bridas, platos

lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el

Causas del rechazo y advertencias al respecto

husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o

correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar

engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.

descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle

Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado

perder el control sobre el aparato.

bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione

eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al

el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están

sentido de giro que tenía el útil.

desportillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la

o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos

pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en

de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta

el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del

eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o

aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento

monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado

de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido

y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera

opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso

del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta

llegue a romperse.

eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la

minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen

herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas

romperse al realizar esta comprobación.

preventivas que a continuación se detallan.

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga

trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las

o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla

fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre

antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un

la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas

mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños

del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan

fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse

en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del

del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para

rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.

protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar.

Español

30

b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso

tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría

de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.

provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco

herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura

herramienta eléctrica salddespedida desde el punto de bloqueo en

de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las

dirección opuesta al sentido de giro del útil.

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.

En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la

d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos

ranura de corte, o resultar rechazado.

alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza

de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o al

e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para

rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle

reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las

perder el control o causar un rechazo del útil.

piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La

pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca

e) No use hojas de cadena cortante o dentadas. Estas

de la línea de corte como en los bordes.

herramientas intercambiables generan con frecuencia un contragolpe o

la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

inmersión” en paredes o supercies similares. El disco tronzador

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de

puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores

amolado y tronzado

eléctricos, u otros objetos.

a) Use exclusivamente útiles homologados para su

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con

herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza

hojas lijadoras

protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

insucientemente protegidos y suponen un riesgo.

ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante

E

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el

b) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el

plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provocar un

útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse

rechazo.

rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede

orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima,

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

cepillos de alambre

expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es

proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del

a) Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre

útil y del contacto accidental con éste.

pueden desprenderse también durante un uso normal. No

fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.

c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que

Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada

fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos

y/o la piel.

tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de

material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son

b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza

sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.

protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar

contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y

estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida

de la fuerza centrífuga.

adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro

de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de

aquellas para otros discos de amolar.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro

personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de

exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste. Los

baja tensión.

discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que

taladrado con la máquina en funcionamiento.

trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

romperse.

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

Instrucciones de seguridad adicionales especícas para el

conectada.

tronzado

Emplear siempre el asidero adicional.

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado en

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

profundos. Al solictar en exceso el disco tronzador éste es más

bruto y corte.

propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones

b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las

funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras

posibles causas.

que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones

cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta

del fabricante.

eléctrica son impulsados directamente contra Vd.

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir

su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala

a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca

en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador

(en el área de alcance de las chispas) materiales inamables. No

se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco

utilice extracción de polvo en este caso.

Español

31

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de

MANTENIMIENTO

trabajo.

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

todo momento.

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación -

con la máquina.

¡peligro de cortocircuito!

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al

cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben

disco, sujetándola con la mano.

sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de metales

Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

con el plato soporte y discos abrasivos debra vulcanizadse puede acumular

Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato

mucha suciedad en el interior de la amoladora angular. En estas condiciones

bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos

es necesario realizar, por motivos de seguridad, una limpieza profunda de las

en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o

acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente

directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

un interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor

71364 Winnenden, Germany.

de proteccn FI debe enviarse la máquina para su reparación.

ELECTRÓNICA WS 12125 XE

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

El conjunto electrónico mantiene constante las revoluciones al

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

aumentar la carga.

para aceptar la longitud del vástago..

En caso de sobrecarga, el número de revoluciones se reduce hasta la

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del

E

parada.

programa de accesorios.

SÍMBOLOS

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastarmuchos

Lea las instrucciones detenidamente antes de

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como pararecti car con

conectar la herramienta

el plato de recti cado de plástico y para trabajarcon el cepillo de

alambre de acero. En caso de dudas,observar las indicaciones de los

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

fabricantes de los accesorios.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas

uso normal.

de protección.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje

cualquier trabajo en la máquina.

indicado en la placa de características. También es posible la conexión

a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

Seguridad II.

disponible en la gama de accesorios.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

los residuos domésticos! De conformidad con la

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo

Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de

“Datos técnicos” está en conformidad con todas las normas relevantes

aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de

de la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE y con las

acuerdo con la legislación nacional, las herramientas

siguientes normas o documentos normalizados:

eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se

EN 60745-1:2009

deberán recoger por separado y trasladar a una

EN 60745-2-3:2011

planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

ecológicas.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

las cuales la protección contra descargas eléctricas

EN 61000-3-3:2008

no sólo depende del aislamiento básico, sino en las

cuales se adoptan medidas de protección adicionales

como un doble aislamiento o un aislamiento

reforzado.

Winnenden, 2013-03-08

Alexander Krug / Managing Director

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Español

32

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Rebarbadora Angular

(220-240 V)

(110 V)

Número de produção

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Potência absorvida nominal 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Número de rotações nominal 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

Diâmetro do disco 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Rosca do veio de trabalho M 10 M 14 M 14 M 14

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Informações sobre ruído/vibração

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Nível da pressão de ruído (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Nível da poténcia de ruído (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Use protectores auriculares!

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

direcções) determinadas conforme EN 60745.

2

2

2

2

Lixamento supercial: Valor de emissão de vibração a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

Incerteza K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de

Por

2

2

2

2

emissão de vibração a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

2

Incerteza K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Número de produção 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Potência absorvida nominal 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Número de rotações nominal 11000 min

11000 min

2800-11000 min

Diâmetro do disco 115 mm 125 mm 125 mm

Rosca do veio de trabalho M 14 M 14 M 14

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Informações sobre ruído/vibração

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Nível da pressão de ruído (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Nível da poténcia de ruído (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Use protectores auriculares!

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)

determinadas conforme EN 60745.

2

2

2

Lixamento supercial: Valor de emissão de vibração a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Incerteza K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão de vibração a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Incerteza K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar outros valores de vibração!

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745

e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço

vibratório.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para

outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar

consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou

está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o

período do trabalho.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

Português

33

produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contraou a

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas

máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido durante a

as instruções, também aquelas que constam na brochura

respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,

juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas

poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

referência.

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento

de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora da

área imediata de trabalho.

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de

papel, trabalhar com escovas de arame, polir e separar por

j) Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos

recticação:

cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede, deverá sempre

segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como

punho. O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão

lixadeira, lixadeira com lixa de papel e máquina para

também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a

separar por recticação. . Observar todas as indicações de

um choque eléctrico.

aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a

ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções pode

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho

levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica, é

possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para para polir.

braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.

Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista, podem

causar perigos e ferimentos.

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

Por

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A

c) Não utilizar acessórios, que não foram especialmente

ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta

utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder xar

eléctrica.

o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação

segura.

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto

estiver a transportála. A sua roupa pode ser agarrada devido a um

d) As rotações admissíveis da ferramenta de trabalho devem

contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo

ser pelo menos tão elevadas como as rotações máximas

que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.

indicadas na ferramenta eléctrica. Os acessórios que rodam mais

rapidamente do que o permitido podem partir-se e ser projectados.

n) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de

carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos

trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua

eléctricos.

ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrectamente

medidas podem não ser sucientemente blindadas nem controladas.

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

acessórios devem caber exactamente no veio de recticação

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros

cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica,

agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico.

giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de

controlo.

Contra-golpe e respectivas advertências

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danicadas. Antes de

Contragolpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de

cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho,

trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo,

e vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam

um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um travamento ou um

ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam ssuras,

bloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em

se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame

rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode

apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta

ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário

eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá vericar

da rotação da ferramenta de trabalho.

se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser

intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de

trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser

trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem

trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando

nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta

um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido

de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione

do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação

durante um minuto com o máximo número de rotação. A

do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os discos abrasivos

maioria das ferramentas de trabalho danicadas quebram durante este

também podem partir-se.

período de teste.

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incorrecta ou

h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo

indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por apropriadas

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o

medidas de precaução como descrito a seguir.

rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. Se for

a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar

necessário, deverá utilizar uma máscara contra , protecção

o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se

proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de

existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre

material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar,

Português

34

as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

durante o arranque. O operador pode controlar as forças de

interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e

contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de precaução

mantêla parada, até o disco parar completamente. Jamais

apropriadas.

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda

estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um

b) Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de

contra-golpe. Vericar e eliminar a causa do emperramento.

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contragolpe a

ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto

ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a

de corte alcance o seu completo número de rotação, antes de

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um

continuar cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível que

contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica no sentido

o disco emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um

contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio.

contra-golpe.

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco

esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de trabalho

de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.

sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser trabalhada. A

Peças grandes podem curvarse devido ao próprio peso. A peça a ser

ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em

trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades

cantos aados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo

do corte como também nos cantos.

ou um contra-golpe.

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes

e) Não utilize lâminas de corrente ou lâminas de serra

existentes ou em outras superfícies, onde não é possível

dentadas. Estas ferramentas de trabalho provocam frequentemente

reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar um

uma repercussão ou a perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica.

contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água,

cabos eléctricos ou outros objectos.

Instruções especiais de segurança especícas para lixar e

Por

separar por recticação

Advertências especiais de segurança especícas para lixar

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

com lixa de papel

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção

a) Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sempre

prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não

seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto

previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser sucientemente

das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do

protegidos e portanto não são seguros.

prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo

lixas de papel ou levar a um contra-golpe.

de corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser

rmemente aplicada na ferramenta eléctrica e xa, de

Advertências especiais de segurança especícas para

modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja,

trabalhar com escovas de arame

que apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte

a) Observe que a escova de arame também perde cerdas

abertamente na direcção do operador. A capa de protecção deve

durante a utilização normal. Não aplique uma força de

proteger o operador contra estilhaços e contra um contacto acidental

pressão muito forte nos arames. Cerdas ejectadas podem

com o corpo abrasivo.

penetrar facilmente em roupa leve e/ou na pele.

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície

que a escova de arame entre em contacto com a capa de

lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o

protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho

desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes

pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.

corpos abrasivos pode quebrá-los.

d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser

forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).

apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de

uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

diferenciarse de anges para outros discos abrasivos.

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em

eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas

funcionamento.

maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de

ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.

Utilizar sempre o punho lateral.

Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser

Outras advertências especiais de segurança para separar por

utilizada a placa de protecção.

recticação

Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes oscilações

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de pressão

ou se forem observadas outras avarias. Controlar a máquina para

demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente profundos.

Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição

determinar a causa.

para emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um contra-

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as

golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.

indicações do fabricante.

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto

corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser

em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se

trabalhada, para frente, afastandose do corpo, é possível que no caso de

materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas). Não

um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco em rotação,

utilize sistema de extracção de poeiras.

seja atirada directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.

Português

35

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem geradas

MANUTENÇÃO

na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.

Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.

Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação de

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com

ar - perigo de curto-circuitos.

a máquina.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre

A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme devido ao

que a substituição de um componente não tenha sido descrita

seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção

nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse

do disco com as mãos.

trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/

Em caso de condões extremas de utilizão (por ex., ao polir metais com

Endereços de Serviços de Assistência).

o prato de apoio e rebolos debra vulcanizadpode formar-se uma forte

Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser

sujidade no interior da lixadora de detalhes. Por motivos de seguraa,

solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da

quando tais condões de utilização se vericarem, é necesrio limpar o

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

interior de deposições melicas e ligar em rie um disjuntor de corrente de

Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições

falha (FI). Depois da reaão do disjuntor-FI, a quina tem de ser enviada

na chapa indicadora da potência.

para reparão.

ELECTRÓNICA WS 12125 XE

Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício roscado,

A electrónica mantém a velocidade constante independentemente da

certique-se de que a rosca na roda è sucientemente longa para

carga da máquina.

receber o fuso em todo o seu comprimento..

Em caso de sobrecarga, o n° de rotações será reduzido até a parada.

Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção

Por

SYMBOLE

fechada, disponível no programa de acessórios.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Leia atentamente o manual de instruções antes de

A a adora angular pode ser utilizada para a recti cação de cortee

colocar a máquina em funcionamento.

desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou pedra,bem

como para o desbaste com discos de desbaste em plásticoe para

ATENÇÃO! PERIGO!

trabalhos com a escova de  o de aço. Em caso de dúvida,observe as

indicações do fabricante dos acessórios.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual

a máquina.

foi concebido.

LIGAÇÃO À REDE

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,

tirar a cha da tomada.

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de

rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma

disponível como acessório.

construção da classe de protecção II.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE

sobre ferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e

Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob

a transposição para as leis nacionais, as ferramentas

“Dados técnicos corresponde com todas as disposições relevantes da

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE e dos seguintes

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

documentos normativos harmonizados:

materiais ecológica.

EN 60745-1:2009

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual

EN 60745-2-3:2011

a protecção contra choque eléctrico não só depende

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

de um isolamento básico, mas na qual medidas de

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

segurança suplementares, como isolamento duplo

ou isolamento reforçado, são aplicadas.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Winnenden, 2013-03-08

Alexander Krug / Managing Director

Autorizado a reunir a documentão técnica.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Português

36

TECHNISCHE GEGEVENS

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Haakse slijpmachine

(220-240 V)

(110 V)

Productienummer

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Nominaal afgegeven vermogen 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Nominaal toerental 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

Slijpschijf-Ø 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Asaansluiting M 10 M 14 M 14 M 14

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de

machine bedraagt:

Geluidsdrukniveau (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Draag oorbeschermers!

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie

richtingebepaald volgens EN 60745.

2

2

2

2

Schuren van oppervlakken: Trillingsemissiewaarde a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

Onzekerheid K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Ned

2

2

2

2

Slijpen met kunststof slijpschijf: Trillingsemissiewaarde a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

2

Onzekerheid K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Productienummer 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Nominaal afgegeven vermogen 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Nominaal toerental 11000 min

11000 min

2800-11000 min

Slijpschijf-Ø 115 mm 125 mm 125 mm

Asaansluiting M 14 M 14 M 14

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:

Geluidsdrukniveau (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Draag oorbeschermers!

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN

60745.

2

2

2

Schuren van oppervlakken: Trillingsemissiewaarde a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Onzekerheid K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

Slijpen met kunststof slijpschijf: Trillingsemissiewaarde a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Onzekerheid K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt

voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische

gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden

wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld

is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk

verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van

elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

Nederlands

37

lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

worden beschadigd.

aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als

i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand

de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken

toekomstig gebruik.

inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen

veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de

Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen,

geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert

polijsten en doorslijpen:

waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of

de eigen netkabel kan raken. Het contact van het snijgereedschap

a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik

met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen

als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine

onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.

en doorslijpmachine.. Neem alle waarschuwingen,

aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het

k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende

elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende

inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische

aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok,

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden

brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.

of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende

inzetgereedschap terechtkomen.

b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het

polijsten. Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap kan

l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het

leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het

Ned

draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak,

c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant

waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en

geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische

m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het

gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.

draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende

inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan

d) Het toelaatbare toerental van het inzetgereedschap moet

zich in uw lichaam boren.

minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op

het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat

n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het

sneller draait dan toegestaan, kan breken en in het rond vliegen.

elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren

e) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap

veroorzaken.

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het

elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste

o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van

afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd

brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken.

worden.

p) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare

f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren

koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare

moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische

koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig

op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend

leiden.

of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,

g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer

steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte

voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven

stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een

op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of

ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het

sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden.

inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.

Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt,

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert,

dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een

kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen.

onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap

Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken.

hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische

De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de

gereedschap een minuut lang met het maximale toerental

bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats

lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de

van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.

buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste

Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze

gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag

testtijd.

kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals

h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.

hieronder beschreven.

Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige

a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng

gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.

uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een

terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra

gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal

handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle

schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.

te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten

Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende

bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of

voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen.

adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof

Nederlands

38

b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende

en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.

inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag

Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef

over uw hand bewegen.

te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de

oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan.

c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische

gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag

d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang

drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan

het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst

de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.

het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen

voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het

d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe

werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.

randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het

werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende

e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico

inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanneer

van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te

het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een

verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht

controleverlies of terugslag.

doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,

vlakbij de slijpgroef en aan de rand.

e) Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. Dergelijke

inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag of verlies van controle

f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande

over het elektrische gereedschap.

muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende

doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen,

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en

elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.

doorslijpwerkzaamheden

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap

toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren

a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,

voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het

maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de

Ned

elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden

maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de

afgeschermd en is niet veilig.

steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen

tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.

b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte

soort slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met

stevig op het elektrische gereedschap zijn aangebracht en

draadborstels

zodanig zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid

wordt bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel

a) Let op dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik

van het slijpgereedschap open naar de bediener wijst. De

draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een

beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en

te hoge aanpersdruk. Wegvliegende draadstukken kunnen

toevallig contact met het slijpgereedschap.

probleemloos door dunne kleding en/of de huid dringen.

c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de

b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,

geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp

dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel

nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven

elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door

zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een

aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.

zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren

breken.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een

d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste

aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.

maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden

enzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een

verwijderd.

slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van

de enzen voor andere slijpschijven.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

e) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere

Niet aan de draaiende delen komen.

elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische

Altijd de zijhandgreep gebruiken.

gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen

Bij schuren en doorslijpen altijd met de beschermkap werken.

van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken.

Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of

Overige bijzondere waarschuwingen voor

andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de

doorslijpwerkzaamheden

oorzaak vast te stellen.

a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge

Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant

aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van

gebruiken en bewaren.

de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen

of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk

Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er

van het slijptoebehoren.

geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het

b) Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende

brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt

doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u

(gebied waar de vonken vallebevinden. Geen stofafzuiging gebruiken

weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische

Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het lichaam

gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden

zijn af gericht.

geslingerd.

Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.

c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden

onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit

Nederlands

39