AEG B4-1050: instruction
Class: Office Equipment
Type: Phone
Manual for AEG B4-1050

B4-1050 Super Torque
Original instructions
Pôvodný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
Instrukcją oryginalną
Notice originale
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Izvirna navodila
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
Alkuperäiset ohjeet
експлоатация
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Оригинален прирачник за работа
Původním návodem k používání
原始的指南

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
46
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
48
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
50
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
52
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
54
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
56
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
58
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
60
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
64
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
62

9
11
6
7
8
Tilbehør
Oprema
Tilbehør
Pribor
Tillbehör
Papildus
Lisälaite
aprīkojums
ÅîáñôÞìáôá
Priedas
Accessory
Aksesuar
Tarvikud
Zubehör
Příslušenství
Дîïîëíèòåëü
Accessoire
Príslušenstvo
Аксесоар
Accessorio
Element
Accesorii
Accessorio
wyposażenia
配件
Acessório
dodatkowego
Toebehoren
Tartozék
10
4 5

1
1
MK 3
MK 3
2
1
B16, B22
2
Accessory
Príslušenstvo
Zubehör
Element
Accessoire
wyposażenia
Accessorio
dodatkowego
Accessorio
Tartozék
Acessório
Oprema
Toebehoren
Pribor
Tilbehør
Papildus aprīkojums
Tilbehør
Priedas
Tillbehör
Tarvikud
Lisälaite
Дîïîëíèòåëü
ÅîáñôÞìáôá
Аксесоар
Aksesuar
Accesorii
Příslušenství
配件
6 7

START
1
STOP
2
START
STOP
8 9

1
2
3
4
10 11

TECHNICAL DATA Rotary Drill
B4-1050 Super Torque
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Rated input ..............................................................................
.......................1050 W
We declare under our sole responsibility that this product is in
Output ......................................................................................
.........................525 W
conformity with the following standards or standardized
-1
No-load speed, 1st gear ..........................................................
.........................220 min
documents.
-1
No-load speed, 2nd gear .........................................................
.........................250 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
No-load speed, 3rd gear ..........................................................
.........................350 min
EN 60745-2-1:2010
-1
No-load speed, 4th gear ..........................................................
.........................420 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Speed under load max., 1st gear ............................................
......................... 115 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Speed under load max., 2nd gear ...........................................
.........................160 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Speed under load max., 3rd gear ............................................
.........................190 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Speed under load max., 4th gear ............................................
.........................260 min
in accordance with the regulations
Drilling capacity in steel ...........................................................
...........................32 mm
2011/65/EU (RoHs)
Drilling capacity in Aluminium ..................................................
...........................64 mm
2006/42/EC
Drilling capacity in soft- wood ..................................................
...........................52 mm
2004/108/EC
Chuck reception morse taper ..................................................
...................... MK 3
Chuck neck diameter ...............................................................
...........................57 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-11-12
Noise Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...........................85 dB (A)
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
Rainer Kumpf
Wear ear protectors!
Director Product Development
Vibration Information
Authorized to compile the technical le
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
MAINTENANCE
2
Vibration emission value a
: ....................................................
...........................12 m/s
h
2
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Uncertainty K = .......................................................................
..........................2,9 m/s
times.
Measured values determined according to EN 60 745.
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should
The data stated above apply for models with 230 - 240 V.In
components need to be replaced which have not been
case of deviating mains voltage, the data stated on the rating
described, please contact one of our AEG service agents (see
plate are applicable.
our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
WARNING
state the ten-digit No. as well as the machine type printed on
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in
the label and order the drawing at your local service agents or
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
directly at: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
D-71364 Winnenden, Germany.
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
SYMBOLS
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Please read the instructions
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
carefully before starting the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
machine.
WARNING! Read all safety warnings and all
Only plug-in when machine is switched off.
instructions, including those given in the accompanying
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always disconnect the plug from the socket
brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
Always lead the cable away behind you.
before carrying out any work on the
result in electric shock, re and/or serious injury.
machine.
When working with large drill diameters, the auxiliary handle
Save all warnings and instructions for future reference.
must be fastened in a right angle with the main handle (see
illustrations, section „Twisting the handle“).
SAFETY INSTRUCTIONS
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
Accessory - Not included in standard
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
electric cables and gas or waterpipes.
equipment, available as an accessory.
loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
can cause personal injury.
The drill can be used for drilling in wood, metal and plastics.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Do not dispose of electric tools together with
Do not use this product in any other way as stated for normal
performing an operation where the cutting accessory may
household waste material! In observance of
use.
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
European Directive 2002/96/EC on waste
contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the
electrical and electronic equipment and its
MAINS CONNECTION
power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
implementation in accordance with national
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
law, electric tools that have reached the end
Appliances used at many different locations including open air
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
of their life must be collected separately and
should be connected via a residual current device of 30 mA or
to connect to sockets without an earthing contact as the design
returned to an environmentally compatible
less.
conforms to safety class II.
recycling facility.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and
apron.
Class II construction, tool in which protection
against electric shock does not rely on basic
Sawdust and splinters must not be removed while the machine
insulation only, but in which additional safety
is running.
precautions, such as double insulation or
Always disconnect the plug from the socket before carrying out
reinforced insulation, are provided.
any work on the machine.
12 13
ENGLISH
ENGLISH

TECHNISCHE DATEN
Bohrmaschine
B4-1050 Super Torque
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Nennaufnahmeleistung............................................................
.......................1050 W
Die Bohrmaschine ist einsetzbar zum Bohren von Holz, Metall
Abgabeleistung ........................................................................
.........................525 W
und Kunststoff.
-1
Bitte lesen Sie die
Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................
.........................220 min
-1
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Gebrauchsanweisung vor
Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................
.........................250 min
-1
verwendet werden.
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Leerlaufdrehzahl im 3. Gang ...................................................
.........................350 min
-1
Leerlaufdrehzahl im 4. Gang ...................................................
.........................420 min
-1
NETZANSCHLUSS
Lastdrehzahl max. im 1. Gang.................................................
......................... 115 min
-1
Lastdrehzahl max. im 2. Gang.................................................
.........................160 min
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
-1
Lastdrehzahl max. im 3. Gang.................................................
.........................190 min
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
aus der Steckdose ziehen.
-1
Lastdrehzahl max. im 4. Gang.................................................
.........................260 min
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...........................32 mm
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Bohr-ø in Aluminium ................................................................
...........................64 mm
Bohr-ø in Weichholz ................................................................
...........................52 mm
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Bohreraufnahme ......................................................................
...................... MK 3
empfohlene Ergänzung aus dem
Spannhals-ø ............................................................................
...........................57 mm
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
Zubehörprogramm.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
..........................7,5 kg
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt.
Geräuschinformationen
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
EN 60745-2-1:2010
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
typischerweise:
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...........................85 dB (A)
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................96 dB (A)
Altgeräte und Umsetzung in nationales
EN 61000-3-3:2008
Gehörschutz tragen!
Recht müssen verbrauchte
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Vibrationsinformationen
2011/65/EU (RoHs)
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
2006/42/EG
zugeführt werden.
ermittelt entsprechend EN 60745:
2004/108/EG
2
Schwingungsemissionswert a
: ...............................................
...........................12 m/s
h
2
Unsicherheit K = .....................................................................
..........................2,9 m/s
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem
der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
nur von der Basisisolierung abhängt, sondern
Winnenden, 2012-11-12
Die angegebenen Daten gelten für eine Ausführung mit
in dem zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie
230-240 V. Bei Abweichung der Netzspannung sind die auf
doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung,
dem Leistungsschild aufgeführten Daten gültig.
angewendet werden.
WARNUNG
Rainer Kumpf
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Director Product Development
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
WARTUNG
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Nur AEG Zubehör und AEG Ersatzteile verwenden.
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Electric Tools
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Germany angefordert werden.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
oder schwere Verletzungen verursachen.
und Schürze werden empfohlen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
Anweisungen für die Zukunft auf.
entfernt werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Verletzungen führen.
wegführen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
auch im Bildteil, Abschnitt „Handgriff verdrehen“).
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
14 15
DEUTSCH
DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse
B4-1050 Super Torque
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
SYMBOLES
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
Puissance nominale de réception............................................
.......................1050 W
aux conduites de gaz et d'eau.
Puissance utile ........................................................................
.........................525 W
-1
Veuillez lire avec soin le mode
Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................
.........................220 min
-1
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
d‘emploi avant la mise en service
Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................
.........................250 min
-1
Vitesse de rotation 3ème vitesse .............................................
.........................350 min
La perceuse est conçue pour un travail de perçage dans le
-1
Vitesse de rotation 4ème vitesse .............................................
.........................420 min
bois, le métal et les matière plastiques.
-1
Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse .............................
......................... 115 min
Avant tous travaux sur la machine extraire
-1
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse ............................
.........................160 min
la che de la prise de courant.
-1
être utilisée conformément aux prescriptions.
Vitesse de rotation en charge 3ème vitesse ............................
.........................190 min
-1
Vitesse de rotation en charge 4ème vitesse ............................
.........................260 min
BRANCHEMENT SECTEUR
ø de perçage dans acier ..........................................................
...........................32 mm
ø de perçage dans aluminium .................................................
...........................64 mm
Raccorder uniquement à un courant électrique
ø de perçage dans bois tendre ................................................
...........................52 mm
monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur
Porte-outil ................................................................................
...................... MK 3
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de
ø du collier de serrage .............................................................
...........................57 mm
de la livraison. Il s‘agit là de compléments
courant sans contact de protection est également possible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
..........................7,5 kg
recommandés pour votre machine et
car la classe de protection II est donnée.
énumérés dans le catalogue des
Informations sur le bruit
accessoires.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
l’appareil sont :
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
Ne pas jeter les appareils électriques dans
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...........................85 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
les ordures ménagères! Conformément à la
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
...........................96 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
directive européenne 2002/96/EG relative
Toujours porter une protection acoustique!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
aux déchets d‘équipements électriques ou
Informations sur les vibrations
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
dans la législation nationale, les appareils
sens) établies conformément à EN 60745.
EN 61000-3-3:2008
électriques doivent être collectés à part et
2
Valeur d’émission vibratoire a
:.............................................
...........................12 m/s
conformément aux réglementations
être soumis à un recyclage respectueux de
h
2
Incertitude K = .....................................................................
..........................2,9 m/s
2011/65/EU (RoHs)
l’environnement.
2006/42/CE
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme
2004/108/CE
Classe de protection II, outil électrique au
européenne 60 745.
niveau duquel la protection contre la foudre
Les données indiquées sont valables pour des modèles à
ne dépend pas uniquement de l‘isolation de
230-240 V. En cas d’autre tension du secteur, sont valables
base et au niveau duquel des mesures de
les valeurs gurant sur la plaque signalétique.
Winnenden, 2012-11-12
protection ultérieurs ont été prises, telles que
AVERTISSEMENT
la double isolation ou l‘isolation augmentée.
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
vibrations.
Rainer Kumpf
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
Director Product Development
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire
Autorisé à compiler la documentation technique.
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
ENTRETIEN
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
machine.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple:
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces
la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de
détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le
travail.
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente AEG (observer la brochure avec les
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
prescriptions de mise en place de votre installation
adresses de garantie et de service après-vente).
sécurité et les instructions, même celles qui se
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
notre appareil.
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
avertissements et instructions indiqués ci après peut
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG
blessures sur les personnes.
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Bien garder tous les avertissements et instructions.
recommandés.
D-71364 Winnenden, Germany.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
machine est en marche.
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
peut provoquer la surdité.
prise de courant.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à
en position arrêt.
des blessures.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée
du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le
isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant
câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes
électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée
avec un câble sous tension met les parties métalliques de
supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la
l’appareil sous tension et provoque une décharge
poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le
électrique.
chapitre « Ajustement de la poignée ».
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
16 17
FRANÇAIS
FRANÇAIS

DATI TECNICI
Trapani rotativi
B4-1050 Super Torque
UTILIZZO CONFORME
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ....................................................
.......................1050 W
Il trapano può essere usato per forare legno, metallo e plastica.
Potenza erogata ......................................................................
.........................525 W
-1
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Leggere attentamente le istruzioni
Numero di giri a vuoto in 1° velocità ........................................
.........................220 min
-1
per l‘uso prima di mettere in
Numero di giri a vuoto in 2. Velocità ........................................
.........................250 min
-1
COLLEGAMENTO ALLA RETE
funzione l‘elettroutensile.
Numero di giri a vuoto in 3° velocità ........................................
.........................350 min
-1
Numero di giri a vuoto in 4. Velocità ........................................
.........................420 min
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
-1
Numero di giri a carico, max. in 1° velocità .............................
......................... 115 min
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
-1
Numero di giri a carico, max. in 2. Velocità .............................
.........................160 min
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
-1
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
Numero di giri a carico, max. in 3° velocità .............................
.........................190 min
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
-1
macchina togliere la spina dalla presa di
Numero di giri a carico, max. in 4. Velocità .............................
.........................260 min
di classe II.
corrente.
ø Foratura in acciaio ................................................................
...........................32 mm
ø Foratura alluminio.................................................................
...........................64 mm
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
ø Foratura in legno tenero .......................................................
...........................52 mm
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Attacce punta...........................................................................
...................... MK 3
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...........................57 mm
Accessorio - Non incluso nella dotazione
normative e ai relativi documenti:
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
..........................7,5 kg
standard, disponibile a parte come
EN 60745-1:2009 + A11:2010
accessorio.
Informazioni sulla rumorosità
EN 60745-2-1:2010
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
è di solito di:
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Non gettare le apparecchiature elettriche
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................85 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
...........................96 dB (A)
in base alle prescrizioni delle direttive
Europea 2002/96/CE sui riuti di
Utilizzare le protezioni per l’udito!
2011/65/EU (RoHs)
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
Informazioni sulla vibrazione
2006/42/CE
la sua attuazione in conformità alle norme
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
2004/108/CE
nazionali, le apparecchiature elettriche
misurati conformemente alla norma EN 60745
esauste devono essere accolte
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
: ...............................
...........................12 m/s
h
separatamente, al ne di essere
2
Incertezza della misura K = .................................................
..........................2,9 m/s
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Winnenden, 2012-11-12
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
I dati elencati nella parte sottostante valgono per i modelli
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
con 230 - 240 V. Nel caso di un diverso voltaggio, i dati sono
quale la protezione contro la folgorazione
pure validi.
elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento
AVVERTENZA
Rainer Kumpf
di base e sul quale trovano applicazione
Director Product Development
ulteriori misure di protezione, come il doppio
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato
isolamento o l’isolamento maggiorato.
nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
MANUTENZIONE
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per
altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
dell'apparecchio.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi
rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
assistenza tecnica ai clienti).
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH,
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
corrente.
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
incendi e/o incidenti gravi.
protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
protezione.
operative per ogni esigenza futura.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
NORME DI SICUREZZA
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
la spina dalla presa di corrente.
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
all’udito.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
lavoro dell'attrezzo.
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
danneggiamenti all’utilizzatore.
Quando si lavora con punte di grande diametro,
l‘impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
angolo retto con l‘impugnatura principale (vedere gura
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Sezione „Inserire l‘impugnatura“).
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
una scossa di corrente elettrica.
18 19
ITALIANO
ITALIANO

DATOS TÉCNICOS
Taladro Rotativo
B4-1050 Super Torque
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
SÍMBOLOS
Potencia de salida nominal......................................................
.......................1050 W
La taladradora es utilizable para trabajar en madera, metal y
Potencia entregada .................................................................
.........................525 W
plastico.
-1
Lea las instrucciones detenidamente
Velocidad en vacío en primera marcha ...................................
.........................220 min
-1
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
antes de conectar la herramienta
Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................
.........................250 min
-1
sea su uso normal.
Velocidad en vacío 3ª velocidad ..............................................
.........................350 min
-1
Velocidad en vacío 4ª velocidad ..............................................
.........................420 min
-1
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Velocidades en carga max. en primera marcha ......................
......................... 115 min
-1
Desconecte siempre el enchufe antes de
Velocidades en carga max. 2ª velocidad .................................
.........................160 min
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
-1
llevar a cabo cualquier trabajo en la
Velocidades en carga max. 3ª velocidad .................................
.........................190 min
voltaje indicado en la placa de características. También es
-1
máquina.
Velocidades en carga max. 4ª velocidad .................................
.........................260 min
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...........................32 mm
es conforme a la Clase de Seguridad II
Diámetro de taladrado aluminio...............................................
...........................64 mm
Diámetro de taladrado en madera blanda ...............................
...........................52 mm
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Accessorio - No incluido en el equipo
Alojamiento del portabrocas ....................................................
...................... MK 3
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
estándar, disponible en la gama de
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...........................57 mm
producto está en conformidad con las normas o documentos
accesorios.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
..........................7,5 kg
normalizados siguientes.
Información sobre ruidos
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
EN 60745-2-1:2010
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
A corresponde a:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
con los residuos domésticos! De
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................85 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
conformidad con la Directiva Europea
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
...........................96 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
Usar protectores auditivos!
de acuerdo con las regulaciones
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
Informaciones sobre vibraciones
2011/65/EU (RoHs)
acuerdo con la legislación nacional, las
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
2006/42/CE
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
determinado según EN 60745.
2004/108/CE
llegado a su n se deberán recoger por
2
Valor de vibraciones generadas a
: ......................................
...........................12 m/s
separado y trasladar a una planta de
h
2
Tolerancia K = ......................................................................
..........................2,9 m/s
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Determinación de los valores de medición según
Winnenden, 2012-11-12
norma EN 60 745.
Clase de protección II, herramientas
Los datos arriba indicados pertenecen a los modelos de
eléctricas, en las cuales la protección contra
230-240 V. En caso de variaciones en la corriente de entrada
descargas eléctricas no sólo depende del
ADVERTENCIA
aislamiento básico, sino en las cuales se
Rainer Kumpf
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma
adoptan medidas de protección adicionales
Director Product Development
EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación
como un doble aislamiento o un aislamiento
provisional de la carga de vibración.
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
reforzado.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
MANTENIMIENTO
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio
puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato
está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
vibración durante todo el periodo de trabajo.
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte
con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
(consultar lista de servicio técnicos)
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos
de trabajo.
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
personal, según normas establecidas para instalaciones
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
eléctricas de baja tensión.
siguiente dirección: AEG Electric Tools GmbH,
seguridad y las instrucciones, también las que
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
así como es recomendable usar protectores auditivos.
lesión grave.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
Guardar todas las advertencias de peligro e
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
instrucciones para futuras consultas.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
desconectada.
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la máquina.
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes.
Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar
la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
empuñadura“)
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
20 21
ESPAÑOL
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim Rotativo
B4-1050 Super Torque
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
SYMBOLE
Potência absorvida nominal ....................................................
.......................1050 W
O berbequim rotativo serve para perfurar madeira, metal e
Potência de saída ....................................................................
.........................525 W
plástico.
-1
Leia atentamente o manual de
Nº de rotações em vazio na 1.ª velocidade .............................
.........................220 min
-1
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para
instruções antes de colocar a
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade .............................
.........................250 min
-1
o qual foi concebido.
máquina em funcionamento.
Nº de rotações em vazio na 3.ª velocidade .............................
.........................350 min
-1
Nº de rotações em vazio na 4ª velocidade .............................
.........................420 min
-1
LIGAÇÃO À REDE
Velocidade de rotação máxima em carga na 1.ª velocidade ...
......................... 115 min
-1
Velocidade de rotação máxima em carga na 2ª velocidade ...
.........................160 min
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
-1
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Velocidade de rotação máxima em carga na 3.ª velocidade ...
.........................190 min
de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas
-1
máquina, tirar a cha da tomada.
Velocidade de rotação máxima em carga na 4ª velocidade ...
.........................260 min
de rede sem contacto de segurana também é possível, pois
ø de furo em aço .....................................................................
...........................32 mm
trata-se duma construção da classe de protecção II.
ø de furo em alumínio..............................................................
...........................64 mm
ø de furo em madeira macia....................................................
...........................52 mm
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Bohreraufnahme ......................................................................
...................... MK 3
Acessório - Não incluído no eqipamento
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
ø da gola de aperto .................................................................
...........................57 mm
normal, disponível como acessório.
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
..........................7,5 kg
normativos:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Informações sobre ruído
EN 60745-2-1:2010
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
doméstico! De acordo com a directiva
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
eléctricas e electrónicas usadas e a
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
...........................96 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
transposição para as leis nacionais, as
Use protectores auriculares!
conforme as disposições das directivas
ferramentas eléctricas usadas devem ser
Informações sobre vibração
2011/65/EU (RoHs)
recolhidas em separado e encaminhadas a
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
2006/42/CE
uma instalação de reciclagem dos materiais
direcções) determinadas conforme EN 60745.
2004/108/CE
ecológica.
2
Valor de emissão da vibração a
..........................................
...........................12 m/s
h
2
Incerteza K = .......................................................................
..........................2,9 m/s
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica,
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
na qual a protecção contra choque eléctrico
Winnenden, 2012-11-12
As características indicadas acima são as correspondentes
não só depende de um isolamento básico,
aos modelos de 230 - 240 V.No caso de alteração na
mas na qual medidas de segurança
voltagem, são válidas as características mencionadas na
suplementares, como isolamento duplo ou
chapa de especicações.
isolamento reforçado, são aplicadas.
Rainer Kumpf
ATENÇÃO
Director Product Development
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
Autorizado a reunir a documentação técnica.
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
MANUTENÇÃO
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
comprimido os depósitos de poeira no motor.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG.
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório
Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem
ao longo de todo o período do trabalho.
ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
de assistência técnica).
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
que consta da chapa de características da máquina, pode
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
todas as instruções, também aquelas que constam na
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
D-71364 Winnenden, Germany.
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
incêndio e/ou graves lesões.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
Guarde bem todas as advertências e instruções para
cha da tomada.
futura referência.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos
pode causar surdez.
No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional tem
que ser xado perpendicularmente ao punho principal. Ver
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
também na parte de imagens, secção „Rodar punho“).
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
gás e água.
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão também
poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a
choque eléctrico.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
22 23
PORTUGUES
PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Boormachine
B4-1050 Super Torque
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.......................1050 W
De boormachine kan worden gebruikt voor zowel boren in hout,
Afgegeven vermogen ..............................................................
.........................525 W
metaal en kunststof.
-1
Graag instructies zorgvuldig
Onbelast toerental in stand 1..................................................
.........................220 min
-1
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
doorlezen vóórdat u de machine in
Onbelast toerental in 2e versnelling ........................................
.........................250 min
-1
aangegeven.
gebruik neemt.
Onbelast toerental in 3e versnelling ........................................
.........................350 min
-1
Onbelast toerental in 4e versnelling ........................................
.........................420 min
-1
NETAANSLUITING
Belast toerental max. in stand 1 .............................................
......................... 115 min
-1
Belast toerental max. in 2e versnelling ....................................
.........................160 min
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
-1
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
Belast toerental max. in 3e versnelling ....................................
.........................190 min
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
-1
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Belast toerental max. in 4e versnelling ....................................
.........................260 min
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
Boor-ø in staal .........................................................................
...........................32 mm
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
Boor-ø in aluminium ................................................................
...........................64 mm
veiligheidsklasse II.
Boor-ø in zacht hout ................................................................
...........................52 mm
Booropname ............................................................................
...................... MK 3
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Spanhals-ø ..............................................................................
...........................57 mm
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
..........................7,5 kg
apart leverbaar. Zie hiervoor het
of normatieve dokumenten:
Informatie over geluid
toebehorenprogramma.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
EN 60745-2-1:2010
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
bedraagt:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...........................85 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
...........................96 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Draag oorbeschermers!
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2002/96/EG inzake oude elektrische en
2011/65/EU (RoHs)
lektronische apparaten en de toepassing
Informatie over trillingen
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
2006/42/EG
2004/108/EG
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden
bepaald volgens EN 60745.
2
te worden ingezameld en te worden
Trillingsemissiewaarde a
.....................................................
...........................12 m/s
h
2
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet
Onzekerheid K = ..................................................................
..........................2,9 m/s
aan de geldende milieu-eisen.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Winnenden, 2012-11-12
De opgegeven gegevens gelden voor een uitvoering met 230
Beschermingsklasse II, elektrisch
-240 Volt. Bij een andere netspanning zijn de gegevens op
gereedschap waarbij de bescherming tegen
het typeplaatje gelgig.
elektrische schokken niet afhankelijk is van de
WAARSCHUWING
basisisolatie, maar waarin extra
Rainer Kumpf
veiligheidsmaatregelen worden toegepast
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden
Director Product Development
zoals dubbele of versterkte isolatie.
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
documenten
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren
onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
ONDERHOUD
verhogen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
aanzienlijk verminderen.
componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
verwijderd.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
kontaktdoos trekken.
tot gevolg hebben.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
toekomstig gebruik.
Bij werken met grote boordiameters dient de extra handgreep
VEILIGHEIDSADVIEZEN
in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te worden
bevestigd (see tevens illustraties, sectie „Handgreep
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
verdraaien“).
gehoor beschadigen.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies
elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het
snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact met een onder
spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen
onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden
aanbevolen.
24 25
NEDERLANDS
NEDERLANDS

TEKNISKE DATA Boremaskine
B4-1050 Super Torque
TILTÆNKT FORMÅL
SYMBOLER
Nominel optagen effekt ............................................................
.......................1050 W
Boremaskinen kan anvendes til boreopgaver i træ, metal og
Afgiven effekt ...........................................................................
.........................525 W
kunststof.
-1
Læs brugsanvisningen nøje før
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
.........................220 min
-1
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål
ibrugtagning.
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
.........................250 min
-1
end foreskrevet.
Omdrejningstal, ubelastet i 3. gear ..........................................
.........................350 min
-1
Omdrejningstal, ubelastet i. 4. gear .........................................
.........................420 min
-1
NETTILSLUTNING
Omdrejningstal max., belastet i 1. gear ...................................
......................... 115 min
-1
Omdrejningstal max., belastet i. 2. gear ..................................
.........................160 min
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
-1
Omdrejningstal max., belastet i 3. gear ...................................
.........................190 min
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
-1
Omdrejningstal max., belastet i. 4. gear ..................................
.........................260 min
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
tages ud af stikdåsen.
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................32 mm
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Bor-ø i aluminium ....................................................................
...........................64 mm
foreligger.
Bor-ø i mykt træ .......................................................................
...........................52 mm
Værktøjsholder ........................................................................
...................... MK 3
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,
Halsdiameter ...........................................................................
...........................57 mm
kab købes som tilbehør.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
..........................7,5 kg
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
Støjinformation
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
EN 60745-2-1:2010
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
affald! I henhold til det europæiske direktiv
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...........................85 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................96 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
elektroniske produkter og gældende national
Brug høreværn!
EN 61000-3-3:2008
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
Vibrationsinformation
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
separat og bortskaffes på en måde, der
2011/65/EU (RoHs)
skåner miljøet mest muligt.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
2006/42/EF
2
Vibrationseksponering a
: .....................................................
...........................12 m/s
2004/108/EF
h
2
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
Usikkerhed K = ....................................................................
..........................2,9 m/s
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
afhænger af basisisoleringen, men hvor
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
De angivne data gælder for en model med 230-240 V.
Winnenden, 2012-11-12
isolering eller forstærket isolering, tillige nder
Dataene på typeskiltet gælder ikke, hvis netspændingen
anvendelse.
afviger herfra.
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan
Rainer Kumpf
anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over
Director Product Development
svingningsbelastningen.
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål,
med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
VEDLIGEHOLDELSE
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode
Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter,
betydeligt.
hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
hos et AEG-servicested (se brochure garanti/
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af
henvendelse til: AEG Electric Tools GmbH,
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
stikdåsen.
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
senere brug.
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en ret
SIKKERHEDSHENVISNINGER
vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit „Håndtag
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
drejes“.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet
kan ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen
ledning. Ved kontakt med en strømførende ledning står
metaldelene på maskinen også under spænding og giver et
elektrisk stød.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften
for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores
maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
26 27
DANSK
DANSK

TEKNISKE DATA Bormaskin
B4-1050 Super Torque
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.......................1050 W
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens
Avgitt effekt ..............................................................................
.........................525 W
med de følgende normer eller normative dokumenter.
-1
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Tomgangsturtall i 3. gir ............................................................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Tomgangsturtall i 4. gir ............................................................
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Lastturtall maks. i 1. gir............................................................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Lastturtall maks. i 2. gir............................................................
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Lastturtall maks. i 3. gir............................................................
.........................190 min
i henhold til bestemmelsene i direktivene
-1
Lastturtall maks. i 4. gir............................................................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................32 mm
2006/42/EF
Bor-ø i aluminium ....................................................................
...........................64 mm
2004/108/EF
Bor-ø i mykt treverk .................................................................
...........................52 mm
Borholder .................................................................................
...................... MK 3
Spennhals-ø ............................................................................
...........................57 mm
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-11-12
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Bruk hørselsvern!
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Vibrasjonsinformasjon
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
VEDLIKEHOLD
beregnet jf. EN 60745.
2
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Svingningsemisjonsverdi a
: .................................................
...........................12 m/s
h
2
Usikkerhet K = .....................................................................
..........................2,9 m/s
Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
De oppgitte data gjelder for en utførelse med 230-240 V. Ved
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
avvik i nettspenningen gjelder de data som er oppgitt på
hos din kundeservice eller direkte hos AEG Electric Tools
typeskiltet.
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ADVARSEL
Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og
SYMBOLER
kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk
Les nøye gjennom
med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
bruksanvisningen før maskinen tas i
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen
bruk.
må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen
betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
begynner arbeider på maskinen.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
ledningen alltid bakover fra maskinen.
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger
Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt „Vri
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
håndtaket“).
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
vegger, tak eller gulv.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Kast aldri elektroverktøy i
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
kontrollen kan føre til skader.
Boremaskinen kan brukes til boring i treverk, metall og plast.
2002/96/EF om kasserte elektriske og
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det arbeides
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
elektroniske produkter og direktivets
på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
strømledninger eller verktøyets egen kabel. Kontakt med en
NETTILKOPLING
som ikke lenger skal brukes, samles separat
spenningsførende ledning setter også maskinens metalldeler
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
og returneres til et miljøvennlig
under spenning og fører til elektriske støt.
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
gjenvinningsanlegg.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for
er forhanden.
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
elektriske slag beror ikke bare på
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
basisisoleringen, men også på at i tillegg
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
vernetiltak som dobbelte isolering eller
forkle.
forsterket isolering anvendes.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
28 29
NORSK
NORSK

TEKNISKA DATA Borrmaskin
B4-1050 Super Torque
CE-FÖRSÄKRAN
Nominell upptagen effekt .........................................................
.......................1050 W
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
Uteffekt ....................................................................................
.........................525 W
med följande norm och dokument
-1
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Obelastat varvtal 3:a växel ......................................................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Obelastat varvtal 4:a växel ......................................................
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Belastat varvtal 1:a växel.........................................................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Belastat varvtal 2:a växel.........................................................
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Belastat varvtal 3:a växel.........................................................
.........................190 min
enl. bestämmelser och riktlinjerna
-1
Belastat varvtal 4:a växel.........................................................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Borrdiam. in stål.......................................................................
...........................32 mm
2006/42/EG
Borrdiam. in aluminium ............................................................
...........................64 mm
2004/108/EG
Borrdiam. in mjukt trä ..............................................................
...........................52 mm
Borrfäste ..................................................................................
...................... MK 3
Maskinhals diam. .....................................................................
...........................57 mm
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-11-12
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Använd hörselskydd!
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Vibrationsdata
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
SKÖTSEL
framtaget enligt EN 60745.
2
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vibrationsemissionsvärde a
:................................................
...........................12 m/s
h
2
Onoggrannhet K = ...............................................................
..........................2,9 m/s
Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Ovanstående data gäller för 230 - 240 V modeller. Vid
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
avvikande nätspänning åternns gällande data på maskinens
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från: AEG
typskylt.
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
VARNING
D-71364 Winnenden, Germany.
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid
SYMBOLER
jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska
användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
Läs instruktionen noga innan du
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
startar maskinen.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är
påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
på maskinen.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
extrahandtaget på höger sida (se illustrationer, avdelning“vrida
kroppsskador.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
handtaget“).
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
erhålles som tillbehör.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på
bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Elektriska verktyg får inte kastas i
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Borrmaskinen kan användas till att borra och skruva i trä.
maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till personskador.
som avser äldre elektrisk och elektronisk
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna
NÄTANSLUTNING
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
träffa på dolda elledningar eller kablar. Om sågen kommer i
återvinning.
kontakt med en spänningsförande ledning sätts sågens
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning
metalldelar under spänning som sedan kan leda till elektriskt
som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag
slag.
utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
skyddsklass II.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
basisolering, utan som också har extra
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel
hörselskydd.
isolering eller en förstärkt isolering.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag.
30 31
SVENSKA
SVENSKA

TEKNISET ARVOT Porakone
B4-1050 Super Torque
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
SYMBOLIT
Nimellinen teho ........................................................................
.......................1050 W
Porakone soveltuu poraukseen puuhun, metalliin lui muoviin.
Antoteho ..................................................................................
.........................525 W
-1
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti,
Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella.................................
.........................220 min
-1
ennen koneen käynnistämistä.
Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde .....................................
.........................250 min
-1
VERKKOLIITÄNTÄ
Kuormittamaton kierrosluku 3. vaihteella.................................
.........................350 min
-1
Kuormittamaton kierrosluku 4. vaihde .....................................
.........................420 min
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 1. vaihteella .............................
......................... 115 min
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 2. vaihde..................................
.........................160 min
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 3. vaihteella .............................
.........................190 min
on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 4. vaihde..................................
.........................260 min
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Poran ø teräkseen ...................................................................
...........................32 mm
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Poran ø alumiini.......................................................................
...........................64 mm
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
Poran ø pehmeä puu ...............................................................
...........................52 mm
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
Istukan kiinnityskartio ..............................................................
...................... MK 3
vaatimusten mukainen.
Kiinnityskaulan ø .....................................................................
...........................57 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
..........................7,5 kg
EN 60745-2-1:2010
saatavana lisätervikkeena.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Melunpäästötiedot
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
EN 61000-3-3:2008
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...........................85 dB (A)
seuraavien sääntöjen mukaisesti
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
Käytä kuulosuojaimia!
2006/42/EY
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
Tärinätieto
2004/108/EY
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
on toimitettava ongelmajätteen
mitattuna EN 60745 mukaan.
keräyspisteeseen ja ohjattava
2
Värähtelyemissioarvo a
: ......................................................
...........................12 m/s
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
h
2
Epävarmuus K = ..................................................................
..........................2,9 m/s
Winnenden, 2012-11-12
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
II luokan sähkötyökalu, jonka
Ylläolevat arvot pätevät malleille, jotka on tarkoitettu 230 -
sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain
240 V jännitteelle. Mikäli verkkojännite poikkeaa tästä,
peruseristyksestä, vaan
pätevät konekilven arvot.
lisäturvatoimenpiteistä, kuten
Rainer Kumpf
kaksinkertaisesta eristyksestä tai
VAROITUS
Director Product Development
vahvistetusta eristyksestä.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
HUOLTO
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
osalta.
Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia. Mikäli
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
yhteys johonkin AEG palvelupisteistä (kts. listamme
takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.
tehtäviä toimempiteitä.
D-71364 Winnenden, Germany.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
sähköverkkoon.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
varten.
taaksesi.
TURVALLISUUSOHJEET
Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on
suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa,
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
osassa „Kädensijan kiertäminen“.
kuuloa.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan liitäntäjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös koneen
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
32 33
SUOMI
SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Περιστροφικο δραπανο
B4-1050 Super Torque
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
ÓÕÌÂÏËÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò .....................................................................
.......................1050 W
Ôï äñÜðáíï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôñýðçìá îýëïõ,
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ...................................................................
.........................525 W
ìåôÜëëïõ êáé ðëáóôéêïý.
-1
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá .....................
.........................220 min
-1
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá
ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá ......................
.........................250 min
-1
ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 3ç ôá÷ýôçôá .....................
.........................350 min
-1
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 4ç ôá÷ýôçôá ......................
.........................420 min
-1
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá...........
......................... 115 min
-1
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá ............
.........................160 min
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
-1
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 3ç ôá÷ýôçôá...........
.........................190 min
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
-1
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôç 4ç ôá÷ýôçôá ............
.........................260 min
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
ø ôñýðáò óå ÷Üëõâá .................................................................
...........................32 mm
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò
ø ôñýðáò óå aëïõìßíéï ..............................................................
...........................64 mm
êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
ø ôñýðáò óå ìáëáêü îýëï .........................................................
...........................52 mm
Õðïäï÷Þ ôñõðáíéïý...................................................................
...................... MK 3
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
ø ëáéìïý óýóöéîçò ...................................................................
...........................57 mm
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
..........................7,5 kg
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
Πληροφορίες θορύβου
ôõðïðïßçóçò.
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου
EN 60745-2-1:2010
τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò (K = 3 dB(A))...............................
...........................85 dB (A)
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò (K = 3 dB(A)) ...............................
...........................96 dB (A)
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
EN 61000-3-3:2008
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
Πληροφορίες δονήσεων
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
Ολικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
2011/65/EU (RoHs)
ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα του EN 60745.
2006/42/EK
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το
2
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
................................................
...........................12 m/s
2004/108/EK
h
περιβάλλον.
2
Ανασφάλεια K = ...................................................................
..........................2,9 m/s
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
Κατηγορία προστασίας II, ηλεκτρικό εργαλείο,
Ôá äåäïìÝíá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ìéá ðáñáëëáãÞ ìå 230-240 V.
στο οποίο η προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας
Winnenden, 2012-11-12
Óå ðåñßðôùóç áðüêëéóçò ôçò ôÜóçò ôïõ äéêôýïõ éó÷ýïõí ôá
δεν εξαρτάται μόνο από τη βασική μόνωση,
óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðÜíù óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò.
αλλά από την εφαρμογή πρόσθετων
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
προστατευτικών μέτρων όπως διπλή μόνωση
ή ενισχυμένη μόνωση.
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο
Rainer Kumpf
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια
Director Product Development
προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
êáèáñÝò.
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá AEG êáé
áíôáëëáêôéêÜ AEG. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:
ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
AEG (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò).
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ êáé
ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG Electric
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
Germany.
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá áðïìáêñýíïíôáé
ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá.
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò
ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν
εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα
Óå ìåãÜëåò äéáìÝôñïõò äéÜôñçóçò ðñÝðåé ç óõìðëçñùìáôéêÞ
μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια
÷åéñïëáâÞ íá óôåñåùèåß ìå ïñèÞ ãùíßá ðñïò ôçí êýñéá
ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του
÷åéñïëáâÞ. ÂëÝðå åðßóçò óôçí åéêüíá, ôìÞìá "ÐåñéóôñïöÞ
πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή
÷åéñïëáâÞò").
θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé
áåñßïõ êáé íåñïý.
åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.
Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò
34 35
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER Matkap makinesi
B4-1050 Super Torque
CE UYGUNLUK BEYANI
Giriş gücü ................................................................................
.......................1050 W
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
Çıkış gücü................................................................................
.........................525 W
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
-1
Boştaki devir sayısı 1. Viteste ..................................................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Boştaki devir sayısı 2. Vites .....................................................
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Boştaki devir sayısı 3. Viteste ..................................................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Boştaki devir sayısı 4. Vites .....................................................
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 1. Viteste ...............................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 2. Vites ..................................
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 3. Viteste ...............................
.........................190 min
yönetmelik hükümleri
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 4. Vites ..................................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Delme çapı çelikte ...................................................................
...........................32 mm
2006/42/EC
Delme çapı alüminyum ............................................................
...........................64 mm
2004/108/EC
Delme çapı yumuşak tahtada ..................................................
...........................52 mm
Matkap ucu kovanı ..................................................................
...................... MK 3
Germe boynu çapı ...................................................................
...........................57 mm
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-11-12
Gürültü bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Koruyucu kulaklık kullanın!
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Vibrasyon bilgileri
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
BAKIM
göre belirlenmektedir:
2
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Titreşim emisyon değeri a
: ..................................................
...........................12 m/s
h
2
Tolerans K = .........................................................................
..........................2,9 m/s
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke
Ölçüm değerleri EN 60 745'e göre belirlenmektedir.
müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi
Belirtilen veriler 230-240 V'luk tipler için geçerlidir.
broşürüne dikkat edin).
UYARI
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve
tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri
müşteri servisinden veya doğrudan AEG Electric Tools GmbH,
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı
adresinden istenebilir.
eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü
toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
SEMBOLLER
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek
kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim
yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce
kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması
okuyun.
ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde
fişi prizden çekin.
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
neden olunabilir.
Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
tespit edilmelidir. Bakınız: Resimli kısım, "Tutamağın çevrilmesi"
üzere saklayın.
bölümü.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
ve su borularına dikkat edin.
önerilen tamamlamalar aksesuar
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
programında.
KULLANIM
kayıplarına neden olabilir.
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın. Aletin
Bu matkap, tahta, metal ve plastikte delme işleri ile vidalama
kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
işlerinde kullanılabilir.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole
kullanılabilir.
elektrik ve elektronikli eski cihazlar
edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla
hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geçer
ŞEBEKE BAĞLANTISI
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
ve bu da elektrik çarpmalarına neden olabilir.
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye
toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir
olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
sekilde tekrar degerlendirmeye
aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
gönderilmelidir.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş
eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
Koruma sınıfı II, elektrik tepkisine karşı
kullanmanızı tavsiye ederiz.
korumanın sadce baz izolasyonuna bağlı
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
olmayan elektro alet, bilakis çift izolasyon
çalışmayın.
veya takviye edilen izolasyon gini ek koruyucu
tedbirler uygulanır.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.
36 37
TÜRKÇE
TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA
Vrtačky
B4-1050 Super Torque
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Jmenovitý příkon .....................................................................
.......................1050 W
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá
Odběr.......................................................................................
.........................525 W
následujícím normám a normativním dokumentům:
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 1.st.rychlosti ..................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 2.stupeň rychlosti ..........
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 3.st.rychlosti ..................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 4.stupeň rychlosti ..........
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Počet otáček při zatížení max na 1.st.rychlosti .......................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Počet otáček při zatížení max na 2.stupeň rychlosti ...............
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Počet otáček při zatížení max na 3.st.rychlosti .......................
.........................190 min
v souladu se směrnicemi EHS č.
-1
Počet otáček při zatížení max na 4.stupeň rychlosti ...............
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Vrtací ø v oceli .........................................................................
...........................32 mm
2006/42/ES
Vrtací ø v hliník ........................................................................
...........................64 mm
2004/108/ES
Vrtací ø v měkké dřevo ............................................................
...........................52 mm
Upnutí vrtáku ...........................................................................
...................... MK 3
ø upínacího krčku ....................................................................
...........................57 mm
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-11-12
Informace o hluku
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Používejte chrániče sluchu !
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Informace o vibracích
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné
ÚDRŽBA
ve smyslu EN 60745.
2
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Hodnota vibračních emisí a
: ................................................
...........................12 m/s
h
2
Kolísavost K
= .......................................................................
..........................2,9 m/s
Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG. Díly
jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745
autorizovaném servisu (viz.Záruky / Seznam servisních míst)
Uvedené údaje platí pro provedení pro 230-240 V. Při
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací
odchylkách síťového napětí je třeba
o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo
VAROVÁN
výrobce, AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro
porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
SYMBOLY
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely,
s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním
během celé pracovní doby.
Před spuštěnám stroje si pečlivě
pročtěte návod k používání.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale
skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického
nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze
zásuvky.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při
zástrčku ze zásuvky.
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Příslušenství není součástí dodávky, viz
poranění.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti
program příslušenství.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
uschovejte.
Při vrtání velkými průměry vrtáků musí být přední madlo v
poloze kolmé k hlavnímu madlu. Viz. Obrazová část, oddíl
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
"Natočení madla".
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/
poškození sluchu.
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
EG o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících
Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.
OBLAST VYUŽITÍ
ustanovení právních predpisu jednotlivých
Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.
zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
Vrtačku lze použít k vrtánídřeva, kovu a umělé hmoty.
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
ekologicky šetrnému recyklování.
přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt s vedením
pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede
PŘIPOJENÍ NA SÍT
k elektrickému úderu.
Třída ochrany II, elektrické nářadí, u kterého
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
ochrana proti úrazu elektrickým proudem
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného
nezávisí pouze na základní izolaci, nýbrž i na
chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto
kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
přijetí dalších ochranných opatření, jako
el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
provedení s dvojitou nebo zesílenou izolací.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje
se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a
zástěru.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
38 39
ČESKY ČESKY
- 1
- 2