AEG WS 21-180 E: instruction

Class: Office Equipment

Type: Phone

Manual for AEG WS 21-180 E

WS 21-180, WS 21-180 E,

WS 21-230, WS 21-230 E

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Instrucţiuni de folosire originale

Orijinal işletme talimatı

Оригинален прирачник за работа

Původním návodem k používání

原始的指南

2 3

ENGLISH

FRANÇAIS

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

NORSK

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

18

20

23

26

29

32

35

38

41

44

47

50

53

56

59

62

65

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

68

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

71

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

74

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

77

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

80

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

83

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

86

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

89

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

95

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

92

16

15

Accessory

Element

10

wyposażenia

Zubehör

dodatkowego

Accessoire

Tartozék

Accessorio

Oprema

Accessorio

Pribor

Acessório

Papildus

Toebehoren

aprīkojums

Tilbehør

Priedas

Tilbehør

Tarvikud

Tillbehör

Дîïîëíèòåëü

Lisälaite

Аксесоар

ÅîáñôÞìáôá

Accesorii

Aksesuar

Додатоци

8

Příslušenství

配件

Príslušenstvo

12

14

6

START

STOP

17

7

4 5

1

1 2

"click"

2

For Separating!

Für Trennarbeiten!

For cutting work!

Pour les travaux de tronçonnage!

Per lavori di separazione!

¡Para trabajos de tronzado!

Para trabalhos de corte!

Voor doorslijpwerkzaamheden!

Til skærearbejder!

For kutting!

3

För kapningsarbeten!

Katkaisutöihin!

Για εργασίες κοπής!

Ayırma işleri için!

30°

60°

Pro řezací práce!

Pre rezacie práce!

Do robót związanych z rozcinaniem!

Vágási munkálatokhoz!

Za razdvajalna dela!

Za odvajačke radove!

Griešanai!

Pjovimo darbams!

Lõiketöödeks!

Для работ по разделению!

За рязане (разделяне)!

Pentru lucrǎri de retezare!

За работи со делење!

为了切割工作!

30°

60°

6 7

< 6 mm

> 6 mm

FIXTEC Mutter darf nicht verwendet

werden!

Do not use FIXTEC nuts!

1

1

L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé!

Il dato FIXTEC non deve essere

utilizzato!

¡No utilizar la tuerca FIXTEC!

Não deve ser utilizada a porca FIXTEC!

FIXTEC-moer mag niet gebruikt

worden!

FIXTEC-møtrik må ikke benyttes!

FIXTEC mutter skal ikke brukes!

FIXTEC-mutter får inte användas!

FIXTEC-mutteria ei saa käyttää!

FIXTEC παξιμάδι δεν επιτρέπεται να

χρησιμοποιηθεί!

FIXTEC somunları kullanılamaz!

Nesmí se použít matka FIXTEC!

Matica FIXTEC sa nesmie použiť!

Nie wolno stosować nakrętki FIXTEC!

FIXTEC-anyát nem szabad használni!

FIXTEC matice se ne sme uporabljati!

FIXTEC matica se ne smije upotrijebiti!

2

Nedrīgst izmantot FIXTEC uzgriežņus!

2

FIXTEC veržles draudžiama naudoti!

FIXTEC mutrit kasutada ei tohi!

Нельзя использовать гайку FIXTEC!

Да не се използват FIXTEC гайки!

Este interzisǎ folosirea piuliţei FIXTEC!

Не смее да се употребува FIXTEC

навртка!

不得用 FIXTEC 螺母!

8 9

1

1

2

2

10 11

Germany

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

4114 98

Ømax 230mm

-1

WS 21-230 E

Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4114 96

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

n

0

= 6400 min

M14

STOP

12 13

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

WS 21-230 E

71364 Winnenden

Germany

Ser.-Nr.

Id.-Nr. 4000 4114 96

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

-1

n

0

= 6400 min

Ømax 230mm

M14

4114 98

Startup protection:

Újraindulás elleni védelem

When switched on, the machine will not start up after voltage

A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A

breakdown. To continue working, switch the machine off and

munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.

then on again.

Zaščita pred ponovnim zagonom

Wiederanlaufschutz:

Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za

Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht

nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.

wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder

einschalten.

Zaštita protiv ponovnog pokretanja

Uključeni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi

Dispositif de protection contre un redemarrage

se dalje radilo, stroj isključiti i ponovno uključiti.

Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne

redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient

Aizsardzība pret atkārtotu palaišanu

d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.

Pārtrūkstot strāvas padevei, ieslēgtā ierīce no jauna

neieslēdzas. Darba turpināšanai ierīci izslēgt un ieslēgt no

Protezione contro il riavvio

jauna.

La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della

tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima

Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

spegnere e poi riaccendere la macchina.

Jei darbo metu dingsta įtampa, ją sutvarkius, mašina

neįsijungia automatiškai. Norint vėl dirbti su mašina, reikia ją

Protección contra el rearranque

išjungti ir vėl įjungti.

La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha

START

después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,

Taaskäivituskaitse

desconectar y volver a conectar la máquina.

Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast

Switch can be locked

voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja

Protecção de reinício

seejärel taas sisse.

Schalter ist arretierbar

Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina

Le commutateur peut être verrouillé

não retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,

Защита от повторного включения

L‘interruttore si può bloccare

desligar a máquina e voltar a ligá-la.

При исчезновении напряжения устройство не работает.

Для продолжения работы устройство выключите и снова

El interruptor se puede bloquear.

Herstartbeveiliging

включите.

O interruptor pode ser bloqueado

Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch

Защита от повторно пускане

Schakelaar is vastzetbaar

weer in. Schakel de machine uit en weer in om door te

kunnen werken.

След спиране на електрозахранването включената

Afbryder kan kseres

машина не започва да работи отново. За да продължите

Bryter kan låses

3

Genstartsbeskyttelse

работа изключете и отново включете машината.

Brytaren kan arreteras.

1

I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den

2

ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at

Protecţie contra repornirii

Katkaisimen voi lukita.

genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.

Maşina conectată nu reporneşte după o întrerupere de curent.

Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί

Pentru a putea lucra în continuare, maşina trebuie oprită şi

Şalter ayarlanabilir

Automatisk gjenstartsbeskyttelse

apoi repornită.

En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter

Vypínač je aretovatelný

strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen

Заштита од повторно придвижување

Vypínač je aretovateľný

skues av og så på igjen.

Вклучената машина во случај на снемување струја не се

Przełącznik daje się zablokować

вклучува повторно. За да продолжите со работа исклучете

Återstartsskydd

ја машината и вклучете ја повторно.

A kapcsoló rögzíthető

En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.

Stikalo je nastavljivo

Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta

再起动保护

Prekidač se može aretirati

att arbeta.

电压消失后开动的机器不自动起动。为继续工作要将机器关闭

并再开动。

Slēdzis ir labojams

Uudelleenkäynnistyssuoja

Jungiklis gali būti užblokuojamas

Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen

Lüliti on kseeritav

uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja

käynnistää uudelleen.

Фиксируемый переключатель

Превключвателят може да се

Προστασια επανεκκινησης

фиксира

Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν ξεκινά πάλι από μόνη της μετά

Comutatorul poate  blocat

από μια πτώση ρεύματος. Για να συνεχίσετε την εργασία,

απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.

Прекинувачот може да се заклучи

开关有定位功能。

Tekrar çaliştirmada koruma

Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz.

Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın.

Ochrana proti opětovnému náběhu

Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho

opětovném zapnutí sama nerozběhne. K pokračování práce

se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout.

Ochrana proti opätovnému nábehu

Zapnutá rozbrusovačka sa v prípade výpadku prúdu po jeho

opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokračovaniu práce

sa rozbrusovačka musí vypnúť a opäť zapnúť.

Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem

Włączone urządzenie nie uruchamia się z powrotem po

ustąpienia zaniku napięcia. Aby móc kontynuować pracę,

2

urządzenie należy wyłączyć, a potem z powrotem włączyć.

1

1

Germany

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

4115 08

Ømax 230mm

-1

WS 21-230

Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4115 06

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

n

0

= 6400 min

M14

Deadman

START

2

1

2

STOP

3

STOP

14 15

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

WS 21-230

71364 Winnenden

Germany

Ser.-Nr.

Id.-Nr. 4000 4115 06

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

n

0

= 6400 min

-1

Ømax 230mm

M14

Deadman

4115 08

Switch cannot be locked

Schalter ist nicht arretierbar

Le commutateur ne peut pas être

verrouillé

L‘interruttore non si può bloccare

El interruptor no se puede bloquear.

O interruptor não pode ser

bloqueado

Schakelaar is niet vastzetbaar

Afbryder kan ikke kseres

Bryter kan ikke låses

Brytaren kan inte arreteras.

Katkaisinta ei voi lukita.

Ο διακόπτης δεν μπορεί να

ασφαλιστεί

Şalter ayarlanamaz

Vypínač není aretovatelný

Vypínač je nie aretovateľný

Przełącznik nie daje się zablokować

A kapcsoló nem rögzíthető

Stikalo ni nastavljivo

Prekidač se ne može aretirati

Slēdzis nav labojams

Jungiklis negali būti užblokuojamas

Lüliti ei ole kseeritav

Нефиксируемый переключатель

Превключвателят не може да се

фиксира

Comutatorul nu poate  blocat

Прекинувачот не може да се заклуч

开关无定位功能。

Accessory

Lisälaite

Papildus aprīkojums

Zubehör

ÅîáñôÞìáôá

Priedas

Accessoire

Aksesuar

Tarvikud

Accessorio

Příslušenství

Дîïîëíèòåëü

Accessorio

Príslušenstvo

Аксесоар

Acessório

Element wyposażenia

Accesorii

dodatkowego

Toebehoren

Додатоци

Tartozék

Tilbehør

配件

Oprema

Tilbehør

Pribor

Tillbehör

1

2

30°

1 2

16 17

TECHNICAL DATA Angle Grinder

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

Kickback and Related Warnings

tool motionless until the wheel comes to a complete stop.

Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut

Rated input ..................................................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating

while the wheel is in motion otherwise kickback may

Output ..........................................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or

-1

-1

-1

-1

-1

-1

-1

-1

occur. Investigate and take corrective action to eliminate the

Max. no-load speed .....................................................................

........8300 (

........8300 (

min

min

) ...... 8300 (

) ...... 8300 (

min

min

) ...... 6400 (

) ...... 6400 (

min

min

) ........6400 (

) ........6400 (

min

min

)

)

snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which

cause of wheel binding.

Grinding disk diameter.................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the

Thread of work spindle ...............................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...............................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

...........4.7 kg ............... 4.7 kg ............... 4.9 kg .................4.9 kg

binding.

Let the wheel reach full speed and carefully reenter the

cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool

Noise/Vibration Information

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by

is restarted in the workpiece.

Measured values determined according to EN 60745.Typically,

the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the

the A-weighted noise levels of the

pinch point can dig into the surface of the material causing the

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize

tool are:

wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump

the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ...........................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

toward or away from the operator, depending on direction of

tend to sag under their own weight. Supports must be placed

Sound power level (K = 3 dB(A)) ...............................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive

under the workpiece near the line of cut and near the edge of

Wear ear protection!

wheels may also break under these conditions.

the workpiece on both sides of the wheel.

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect

f) Use extra caution when making a “pocket cut” into

according to EN 60745:

operating procedures or conditions and can be avoided by

existing walls or other blind areas. The protruding wheel

2

2

2

2

2

2

2

2

Surface grinding: vibration emission value a

.............................

..............7 m/s

..............7 m/s

............... 7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

............ 6.5 m/s

..............6,5 m/s

..............6.5 m/s

taking proper precautions as given below.

may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can

h

2

2

2

2

2

2

2

2

Uncertainty K = ............................................................................

...........1,5 m/s

...........1.5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1.5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1.5 m/s

..............1,5 m/s

..............1.5 m/s

cause kickback.

a) Maintain a rm grip on the power tool and position your

2

2

2

2

2

2

2

2

Disk sanding vibration emission value a

....................................

...........3,4 m/s

...........3.4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3.4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3.4 m/s

..............3,4 m/s

..............3.4 m/s

h

body and arm to allow you to resist kickback forces.

2

2

2

2

2

2

2

2

Uncertainty K = ............................................................................

...........1,5 m/s

...........1.5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1.5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1.5 m/s

..............1,5 m/s

..............1.5 m/s

Always use auxiliary handle, if provided, for maximum

Safety Warnings Specic for Sanding Operations:

For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or

control over kickback or torque reaction during start-up.

Wire Brushing other vibration values could occure.

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.

The operator can control torque reactions or kickback forces, if

Follow manufacturers recommendations, when selecting

proper precautions are taken.

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the

WARNING

b) Never place your hand near the rotating accessory.

sanding pad presents a laceration hazard and may cause

Accessory may kickback over your hand.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in

snagging, tearing of the disc or kickback.

EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

c) Do not position your body in the area where power tool

will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:

direction opposite to the wheel’s movement at the point of

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the

snagging.

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush

exposure level over the total working period.

even during ordinary operation. Do not overstress the

d) Use special care when working corners, sharp edges

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is

wires by applying excessive load to the brush. The wire

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,

running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

accessory and cause loss of control or kickback.

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

do not allow any interference of the wire wheel or brush

e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or

with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter

toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and

undamaged accessory. After inspecting and installing an

due to work load and centrifugal forces.

WARNING! Read all safety warnings and all

loss of control.

accessory, position yourself and bystanders away from

instructions, including those given in the accompanying

the plane of the rotating accessory and run the power tool

brochure. Failure to follow the warnings and instructions may

at maximum no-load speed for one minute. Damaged

Appliances used at many different locations including open air

Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive

result in electric shock, re and/or serious injury.

accessories will normally break apart during this test time.

should be connected via a residual current device of 30 mA or

Cutting-Off Operations:

Save all warnings and instructions for future reference.

less.

h) Wear personal protective equipment. Depending on

a) Use only wheel types that are recommended for your

application, use face shield, safety goggles or safety

Dust and splinters must not be removed while the machine is

SAFETY INSTRUCTIONS

power tool and the specic guard designed for the

glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing

running.

selected wheel. Wheels for which the power tool was not

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

protectors, gloves and shop apron capable of stopping

designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

Only plug-in when machine is switched off.

Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:

small abrasive or workpiece fragments. The eye protection

b) The guard must be securely attached to the power tool

Never reach into the danger area of the tool when it is running.

a) This power tool is intended to function as a grinder,

must be capable of stopping ying debris generated by various

and positioned for maximum safety, so the least amount of

sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety

operations. The dust mask or respirator must be capable of

Always use the auxiliary handle.

wheel is exposed towards the operator. The guard helps to

warnings, instructions, illustrations and specications

ltrating particles generated by your operation. Prolonged

Immediately switch off the machine in case of considerable

protect operator from broken wheel fragments and accidental

provided with this power tool. Failure to follow all

exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in

contact with wheel.

instructions listed below may result in electric shock, re and/or

i) Keep bystanders a safe distance away from work area.

order to nd out the cause.

serious injury.

c) Wheels must be used only for recommended

Anyone entering the work area must wear personal protective

Always use and store the grinding disks according to the

applications. For example: do not grind with the side of

b) Operations such as polishing are not recommended to

equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory

manufacturer's instructions.

cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for

be performed with this power tool. Operations for which the

may y away and cause injury beyond immediate area of

peripheral grinding, side forces applied to these wheels may

When grinding metal, ying sparks are produced. Take care

power tool was not designed may create a hazard and cause

operation.

cause them to shatter.

that no persons are endangered. Because of the danger of re,

personal injury.

j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,

no combustible materials should be located in the vicinity

d) Always use undamaged wheel anges that are of

c) Do not use accessories which are not specically

when performing an operation where the cutting

(spark ight zone). Do not use dust extraction.

correct size and shape for your selected wheel. Proper

designed and recommended by the tool manufacturer. Just

accessory may contact hidden wiring or its own cord.

wheel anges support the wheel thus reducing the possibility

Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying

because the accessory can be attached to your power tool, it

Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed

of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different

from the workpiece come into contact with you.

does not assure safe operation.

metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.

from grinding wheel anges.

When separating stone the guide shoe must be used!

d) The rated speed of the accessory must be at least equal

k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

to the maximum speed marked on the power tool.

lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or

The adjusting nut must be tightened before starting to work

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the

Accessories running faster than their rated speed can break

arm may be pulled into the spinning accessory.

with the machine.

higher speed of a smaller tool and may burst.

and y apart.

l) Never lay the power tool down until the accessory has

The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be

e) The outside diameter and the thickness of your

come to a complete stop. The spinning accessory may grab

steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your

accessory must be within the capacity rating of your

the surface and pull the power tool out of your control.

Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-

hand.

power tool. Incorrectly sized accessories cannot be

Off Operations:

m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with

adequately guarded or controlled.

Accidental contact with the spinning accessory could snag

a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive

the arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant

f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any

your clothing, pulling the accessory into your body.

pressure. Do not attempt to make an excessive depth of

contamination can build up on the inside of the angle grinder.

other accessory must properly t the spindle of the power

cut. Overstressing the wheel increases the loading and

For safety reasons, in such conditions the inside should be

n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s

tool. Accessories with arbour holes that do not match the

susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and

cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-

fan will draw the dust inside the housing and excessive

mounting hardware of the power tool will run out of balance,

the possibility of kickback or wheel breakage.

breaker must be connected in series. If the motor circuit-

accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

vibrate excessively and may cause loss of control.

breaker trips the machine must be sent for repair.

b) Do not position your body in line with and behind the

o) Do not operate the power tool near ammable materials.

g) Do not use a damaged accessory. Before each use

rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,

Sparks could ignite these materials.

inspect the accessory such as abrasive wheels for chips

moving away from your body, the possible kickback may propel

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept

p) Do not use accessories that require liquid coolants.

and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,

the spinning wheel and the power tool directly at you.

the spindle length.

Using water or other liquid coolants may result in electrocution

wire brush for loose or cracked wires. If power tool or

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for

For cutting or separating use a closed protection cap, available

or shock.

accessory is dropped, inspect for damage or install an

any reason, switch off the power tool and hold the power

as an accessory.

ENGLISH

ENGLISH

1918

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

SYMBOLS

TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

This angle grinder can be used for separating, grinding,

Nennaufnahmeleistung.................................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal

Abgabeleistung .............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

Please read the instructions carefully before starting

-1

-1

-1

-1

or stone. In case of doubt please read the instructions of the

max. Leerlaufdrehzahl ..................................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

the machine.

accessories manufacturer.

Schleifscheiben-ø .........................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

Spindelgewinde ............................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

Do not use this product in any other way as stated for normal

Always wear goggles when using the machine.

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

use.

Geräusch/Vibrationsinformation

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

We declare under our sole responsibility that this product is in

typischerweise:

conformity with the following standards or standardized

Always disconnect the plug from the socket before

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ...................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

documents.

carrying out any work on the machine.

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) .............................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

EN 60745-1:2009+A11:2010

Gehörschutz tragen!

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

Accessory - Not included in standard equipment,

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

available as an accessory.

ermittelt entsprechend EN 60745.

2

2

2

2

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a

.......................

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

2

2

2

2

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

Unsicherheit K = ...........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

2

2

2

2

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a

.......................

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

Do not dispose of electric tools together with

h

2

2

2

2

in accordance with the regulations

Unsicherheit K = ...........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

household waste material! In observance of

2011/65/EU (RoHs)

Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder

European Directive 2002/96/EC on waste electrical

2006/42/EC

Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere

and electronic equipment and its implementation in

2004/108/EC

Vibrationswerte ergeben!

accordance with national law, electric tools that have

reached the end of their life must be collected

WARNUNG

separately and returned to an environmentally

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

compatible recycling facility.

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine

Winnenden, 2012-09-09

vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Class II construction, tool in which protection against

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das

electric shock does not rely on basic insulation only,

Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,

but in which additional safety precautions, such as

kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

double insulation or reinforced insulation, are

Rainer Kumpf

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

provided.

Director Product Development

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Authorized to compile the technical le

Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:

MAINS CONNECTION

Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

system voltage indicated on the rating plate. It is also possible

to connect to sockets without an earthing contact as the design

Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

conforms to safety class II.

genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können

WS 21-180, WS 21-230: Inrush currents cause short-time

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

zum Verlust der Kontrolle führen.

voltage drops. Under unfavourable power supply conditions,

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

other equipment may be affected. If the system impedance of

schwere Verletzungen verursachen.

g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.

the power supply is lower than 0,2 Ohm, disturbances are

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge

unlikely to occur.

für die Zukunft auf.

wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,

Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,

MAINTENANCE

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das

Elektrowerk zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie

times.

Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und

ein unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das

Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of

Trennschleifen

Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten

short circuit!

a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,

Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb

Use only AEG accessories and spare parts. Should

Sandpapierschleifer, Drahtbürste und

der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs auf und

components need to be exchanged which have not been

Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle

lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute lang mit

described, please contact one of our AEG service agents (see

Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und

Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz werkzeuge

our list of guarantee/service addresses).

Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie

brechen meist in dieser Testzeit.

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please

die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden

state the ten-digit No. as well as the machine type printed on

elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen

Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz

the label and order the drawing at your local service agents or

kommen.

oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie

directly at: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder

D-71364 Winnenden, Germany.

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen

Spezi alschürze, die kleine Schleif- und Material partikel von

ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumiegenden

STARTING CURRENT LIMITED (WS21-180E, WS21-230E)

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske

The starting current for the machine is several times greater

speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.

than rated current. The starting current limited reduces the

empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie

starting current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow)

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine

einen Hörverlust erleiden.

is not tripped.

sichere Ver wendung.

i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand

d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

betritt, muss persönli che Schutzausrüstung tragen.

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener

zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.

Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen auch

e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs

außer halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können

Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres

ENGLISH

DEUTSCH

2120

nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des

vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das

Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende

Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem

Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend

Draht stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder

elektrischen Schlag.

abgeschirmt werden und sind unsi cher.

die Haut dringen.

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden

b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die

b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass

Winnenden, 2012-09-09

Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das

verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die

sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.

Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder

Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und

erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende

und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit

Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Einsatz werkzeug geraten.

erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers

zeigt offen zur Bedienper son. Die Schutzhaube soll die

Rainer Kumpf

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem

Director Product Development

Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das sich

Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt

Schleifkörper schützen.

drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie

geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elek trowerkzeug

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen

zusammenzustellen

das bei der Verwendung unseres Gerätes.

verlieren können.

Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt

nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind

NETZANSCHLUSS

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie

werden.

zum Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche

es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in der

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich,

richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

Stets den Zusatzhandgriff verwenden.

Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die Schleifscheibe

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das

WS 21-180, WS 21-230: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen

und ver ringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann

Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen

auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie

Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für

elektrische Gefahren verursachen.

können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei

die Maschine, um die Ursache festzustellen.

andere Schleifscheiben unterschei den.

Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers

e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von

erwarten.

brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien

verwenden und aufbewahren.

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

entzünden.

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,

WARTUNG

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige

kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe

üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

(Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung verwenden.

Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die

Weitere besondere Sicherheitshin weise zum Trennschleifen

Lüftungsschlitze gelangen.

Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu

Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise

Körper wegiegen.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden

Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie

Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine

Kundendienstadressen beachten).

Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder

Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder

angezogen sein.

Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

Schleifkörperbruchs.

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,

Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elek-

Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück

trowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an

dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei

Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von

mit der Hand gegen die Scheibe führen.

der Blockierstelle beschleu nigt.

AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,

Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie

kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Werkstück

Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheiben)

zuge schleudert werden.

eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen

kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des

ANLAUFSTROMBEGRENZUNG (WS21-180E, WS21-230E)

oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist

Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des

sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach

unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von

Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der

Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können

halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen

Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines

Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A träge)

Schleifscheiben auch brechen.

ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trenn scheibe aus

Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen

nicht anspricht.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften

dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.

des FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur

Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete

Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

eingesandt werden.

SYMBOLE

Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,

werden.

solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die

dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie

aufzunehmen.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die

den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem

Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer

Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen

Zubehörprogramm verwenden.

den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche

Rückschlag verursachen.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille

Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

tragen.

beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti-

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und

Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich

onskräfte beherrschen.

Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder

unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Stein, sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender

auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der

Steckdose ziehen.

Arbeiten mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall die

Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim

Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

Hinweise der Zubehörhersteller.

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“ in

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das

bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.

Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

verwendet werden.

Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der

Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas-

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung

oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der

einen Rückschlag verursachen.

Blockier stelle.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,

den folgenden Normen oder normativen Dokumenten

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge

übereinstimmt.

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das

EN 60745-1:2009+A11:2010

nationales Recht müssen verbrauchte

sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur

rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten

EN 60745-2-3:2011

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller

oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

einen Kontrollverlust oder Rück schlag.

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

führen.

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der

oder den Verlust der Kon trolle über das Elektrowerkzeug.

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und

2011/65/EU (RoHs)

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder

Drahtbürsten

Trennschleifen

2006/42/EG

verstärkte Isolierung, angewendet werden.

a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des

a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek trowerkzeug

2004/108/EG.

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die

zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper

22 23

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d'Angle

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil

avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner

électrique et provo quer un choc électrique sur l’opérateur.

abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de

Puissance nominale de réception................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.

Puissance utile ............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous

-1

-1

-1

-1

Vitesse de rotation à vide max. ...................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et

d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés

Diamètre de meule ......................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous

Filetage de l’arbre ........................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

avez choi sie. Des asques de meule appropriés supportent la

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .....................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les

n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut

asques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des

Informations sur le bruit et les vibrations

agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre

autres asques de meule.

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

contrôle.

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur

sont :

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est

le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ............................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et

accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..............................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

elle peut éclater.

n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil

Toujours porter une protection acoustique!

électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)

l’intérieur du boîtier et une accu mulation excessive de poudre de

Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux

établies conformément à EN 60745.

métal peut provoquer des dangers électriques.

opérations de tronçonnage abrasif

2

2

2

2

Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d’émission d’oscillations

a

.....

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

2

2

2

2

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas

Incertitude K = .............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

2

2

2

2

matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces

appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter

Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations

a

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

h

2

2

2

2

matériaux.

une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive

Incertitude K = .............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de

Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des

blocage de la meule dans la coupe et la possibi lité de rebond ou de

pendant d’autres applications, comme par exemple le

réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

rupture de la meule.

tronçonnage ou le polissage avec la brosse à ls métalliques !

uides peut aboutir à une élec trocution ou un choc électrique.

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en

AVERTISSEMENT

rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

Rebonds et mises en garde correspon dantes

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut

peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur

les vibrations.

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse

vous.

ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est

provoque un blo cage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son

d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire

interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil

tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens

diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile

opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la

d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la

l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les

pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de

meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.

vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des

Rechercher et prendre des mesures correctives an d’empê cher

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction

que la meule ne se grippe.

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à

déroulements de travail.

mouvement de la meule au point de pincement. Les meules

usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer

abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces conditions.

avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures

correspondant pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique

chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité

ou de conditions de fonction nement incorrectes et peut être évité en

seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront

redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usi ner.

et les instructions, même celles qui se trouvent dans la

prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous.

provoquer une perte de contrôle.

brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner

a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps

instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de

et vos bras pour vous permet tre de résister aux forces de

incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

utilisation examiner les acces soires comme les meules

rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à

rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas

Bien garder tous les avertissements et instructions.

abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et

échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés

échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la

ssures, les patins d’appui pour détecter des traces

sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de

réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,

la pièce des deux côtés de la meule.

maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les

ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls

précautions qui s’imposent sont prises.

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une

Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au

desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’acces soire a

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans

papier de verre, les travaux avec brosses métalliques et le

subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou installer

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en

d’autres zones sans visibi lité. La meule saillante peut couper des

tronçonnage :

un accessoire non endommagé. Après examen et installation

rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.

tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

qui peut entraîner des rebonds.

meuleuse, ponceuse, brosse métalli que ou outil à tronçonner.

présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le

Lire tou tes les mises en garde de sécurité, les instructions, les

marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant

sens opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.

illustrations et les spécica tions fournies avec cet outil

1 min. Les accessoires endommagés seront nor malement détruits

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins,

électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données

pendant cette période d’essai.

ponçage

les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les

ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou

h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En fonction

accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour

une blessure grave.

de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de

rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation

les disques de ponçage. Sui vre les recommandations des

b) Il est déconseillé d´utiliser le présent outillage pour faire du

sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un

et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif

polissage. La réalisation d´opérations pour lesquelles cet outillage

masque antipoussières, des protections audi tives, des gants

plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un

e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur

n´est pas conçu entraîne des risques et peut provoquer des

et un tablier capables d’arrê ter les petits fragments abrasifs ou

danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une

bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles

blessures.

des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable

déchirure du disque ou un rebond.

lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement et

masque antipoussières ou le respira teur doit être capable de ltrer

recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

les particules produi tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas

bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

brossage métallique

meulage et de tron çonnage abrasif :

un fonc tionnement en toute sécurité.

i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de

a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par

a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique et

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale

sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne

la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas

placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que l’opérateur

à la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. Les

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de

soumettre à une trop grande contrainte les ls métalli ques en

soit exposé le moins possible à la meule. Le pro tecteur permet

accessoires fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée

protec tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un

appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins

de protéger l’opérateur des frag ments de meule cassée et d’un

peuvent se rompre et voler en éclat.

accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures

métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers

contact accidentel avec la meule.

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

en dehors de la zone immédiate d’opération.

et/ou la peau.

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le

pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu

capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou

pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électri que

de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse

n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté gées de façon

de manière appropriée.

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de

métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de

satisfaisante et sont dangereuses.

f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui ou

l’accessoire coupant avec un l « sous tension » peut également

travail et des forces centrifuges.

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler

l’outil électrique. Les accessoires avec alésages cen traux ne

FRANÇAIS

FRANÇAIS

2524

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées

DATI TECNICI Smerigliatrice

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux

Potenza assorbita nominale ...........................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

prescriptions de mise en place de votre installation électrique.

Potenza erogata ..............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I

Rainer Kumpf

-1

-1

-1

-1

Max. numero di giri a vuoto.............................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est

Director Product Development

ø disco abrasivo ..............................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

en marche.

Autorisé à compiler la documentation technique.

Passo attacco codolo ......................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en

position arrêt.

BRANCHEMENT SECTEUR

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

est en marche.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

solito di:

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

contact de protection est également possible car la classe de

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ........................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

protection II est donnée.

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la

Utilizzare le protezioni per l'udito!

machine an d’en trouver les causes.

WS 21-180, WS 21-230: Les processus de mise en

fonctionnement provoquent des baisses momentanées de

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux

tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y

misurati conformemente alla norma EN 60745

indications du fabricant.

2

2

2

2

avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des

Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

..

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

2

2

2

2

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que

impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez

Incertezza della misura K = ............................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

2

2

2

2

personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque

improbable que des perturbations se produisent.

Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni

a

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

h

2

2

2

2

d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit se

Incertezza della misura K = .......................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o

ENTRETIEN

d’aspirateur de poussières.

la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

livelli di vibrazione!

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

AVVERTENZA

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces

tronçonnage de la pierre.

nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione

dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux

L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/

machine.

Adresses des stations de service après-vente).

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre

per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à

può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la

travailler à la main vers la meule.

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple,

liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,

rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da

pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

et les disques de rectication aux bres vulcanisées), un

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione

encrassement important peut se former à l’intérieur de la meuleuse

LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE (WS21-180E,

dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire

WS21-230E)

pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux

La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa

si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter

tension nominale. Grâce à la limitation du courant de démarrage,

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la

absolument un interrupteur de protection contre les courants de

la tension d’amorcage est réduite à tel point qu’un fusible (16 A à

sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella

perdita del controllo.

court-circuit en amont. La machine doit nous être expédiée pour

action retardée) ne répond pas.

brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze

une réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.

di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.

Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,

SYMBOLES

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o

vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la longueur

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

de la broche.

operative per ogni esigenza futura.

crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise

crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

en service

NORME DI SICUREZZA

li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure

d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e cadere,

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura

accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno oppure

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant

con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:

utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il

La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et

avec la machine.

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come

portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile per la

dégrossir de nombreux matériaux, comme par exemple les

levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e

durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di

métaux ou les pierres, ainsi que pour rectier avec un disque de

troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,

tenersi lontani e di impe dire anche ad altre persone presenti di

rectication en matière plastique et pour travailler avec la brosse

rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile.

avvici narsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de

en ls d’acier. En cas de doute, observer les remarques du

In caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo

maggior parte dei casi i portauten sili o accessori danneggiati si

la prise de courant.

fabricant d’accessoires.

di provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di

rompono nel corso di questo periodo di prova.

provocare seri incidenti.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

utilisée conformément aux prescriptions.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

b) E‘ sconsigliato l’impiego di quest’apparecchiatura per lavori di

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

livraison. Il s’agit là de compléments recommandés

pulitura risp. lucidatura. Eseguendo lavori, per i quali la presente

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

pour votre machine et énumérés dans le catalogue des

apparecchiatura non è stata destinata, si creano i rischi e si corre il

Per quanto necessario, portare maschere per pol veri, protezione

accessoires.

rischio di provocare lesioni alle persone.

acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

grado di pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non

materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei

EN 60745-1:2009+A11:2010

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures

abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo

espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera

EN 60745-2-3:2011

ménagères! Conformément à la directive européenne

elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere

antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

2002/96/EG relative aux déchets d’équipements

ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego

ltrare la pol vere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

électriques ou électroniques (DEEE),

et à sa

sicuro.

lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

transposition dans la législation nationale, les

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

appareils électriques doivent être collectés à part et

essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri

zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

être soumis à un recyclage respectueux de

riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente

operazione deve indossare un abbigliamento protettivo

conformément aux réglementations

l’environnement.

di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti

2011/65/EU (RoHs)

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato

possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della

2006/42/CE

Classe de protection II, outil électrique au niveau

devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile

zona diretta di lavoro.

2004/108/CE

duquel la protection contre la foudre ne dépend pas

in dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio

uniquement de l‘isolation de base et au niveau

dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a

impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure

duquel des mesures de protection ultérieurs ont été

sufcienza.

anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere

prises, telles que la double isolation ou l‘isolation

f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed

l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di impugnatura

Winnenden, 2012-09-09

augmentée.

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola

isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche

dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non

FRANÇAIS

ITALIANO

2726

le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi

2006/42/CE

elettrica.

esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e

oppure contraccolpi.

2004/108/CE

sempre in combi nazione con la cufa di protezione prevista per

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da

Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole

ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per

portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

metalliche

l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati e sono

sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l di

insicuri.

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a

ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li

Winnenden, 2012-09-09

toccare il portautensili o accessorio in rotazione.

b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo di

metal lici a carico troppo elevato esercitando una pressione

utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve essere

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

troppo alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono penetrare molto

applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.

facilmente attra verso indumenti sottili e/o la pelle.

da poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza, cioè, che la

L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la supercie di

b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la cufa

parte dell’uten sile abrasivo che senza protezione indica verso

appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china pneumatica.

Rainer Kumpf

di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri

l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cufa di

Director Product Development

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse essere

delle spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono essere

protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da

ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale l’utensile in

aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

contatti accidentali con l’utensile abrasivo.

rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli

centrifugali.

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per

dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo

COLLEGAMENTO ALLA RETE

le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai

dell’operatore.

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di

ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione

voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa

abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste

interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti

dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira

senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema

per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei

di corrente.

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può

conforme alla norme di sicurezza di classe II.

carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri colo di romperli.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.

provocare pericoli di origine elettrica.

WS 21-180, WS 21-230: Le operazioni di accensione producono

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di materiali

temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni

serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta

inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali.

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

che non siano in condizioni ottimali può capitare che altre macchine

dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto

possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,2

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.

supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa

rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle

di cor rente elettrica.

ange per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di

forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la

altro tipo.

MANUTENZIONE

macchina per cercare di identicarne le cause.

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle

elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili

indicazioni della casa costruttrice.

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento

più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili

l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito

oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in

più piccoli e possono rompersi.

abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure

pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.

bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso

tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale

L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in

Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di troncatura

raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.

dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti

grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un

AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure

Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di

rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della

di esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire tagli

molatura volino lontano dal corpo.

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al

rota zione del portautensili o dell’accessorio.

eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a

seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in

carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende

D-71364 Winnenden, Germany.

lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in

Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.

maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo

lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una

così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno

LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO (WS21-

rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si

abrasivo.

che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano

180E, WS21-230E)

avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di

sulla mola il pezzo in lavorazione.

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è

La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo della

abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore manovra la mola

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli con

possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.

corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente

da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella

il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si può

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato

d’avviamento, essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio

della propria persona, può capi tare che in caso di un contraccolpo il

accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare.

oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato

dell’interruttore automatico (da 16 A).

disco in rota zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso

Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria

soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione

l’operatore.

una pulizia a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è

che segue.

SIMBOLI

assolutamente indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio

corrente di guasto a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la

oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere

corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di

macchina va spedita alla riparazione.

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di

l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà

compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz zare

mettere in funzione l’elettroutensile.

fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,

sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere

abrasivo dal taglio in esecu zione perché si potrebbe provocare

vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da

sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi

un con traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.

consentire l’inserimento del mandrino.

oppure momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli

cui la macchina rag giunge il regime di pieno carico. Prendendo

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso si

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal

occhiali di protezione.

appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di

trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad

programma accessori.

tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a

eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere

scatti.

che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima

UTILIZZO CONFORME

velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti aggan ciato,

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in

La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e

sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provo chi un contraccolpo.

togliere la spina dalla presa di corrente.

rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o

la rettica di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra,

accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in

nonché per la rettica con dischi smerigliatori di plastica e per

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,

di un contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un

le indicazioni dei produttori degli accessori.

disponibile a parte come accessorio.

che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori

contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten sile

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il

che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della

pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso spe cico sia nelle

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti

mola abrasiva al punto di blocco.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui

d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli,

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro»

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua

spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o

attuazione in conformità alle norme nazionali, le

da eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti non visibili.

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e

accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure

apparecchiature elettriche esauste devono essere

Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul mate riale può

ai relativi documenti:

possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a

accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in

provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture

EN 60745-1:2009+A11:2010

rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.

EN 60745-2-3:2011

modo eco-compatibile.

del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la

Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la

Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

protezione contro la folgorazione elettrica non

perdita del con trollo sull’elettroutensile.

carta vetro

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul quale

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

trovano applicazione ulteriori misure di protezione,

indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei

in base alle prescrizioni delle direttive

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di

come il doppio isolamento o l’isolamento

fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello

2011/65/EU (RoHs)

troncatura

maggiorato.

28 29ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en

proteger al usuario de los fragmentos que puedan despren derse

funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la

del útil y del contacto accidental con éste.

Potencia de salida nominal..........................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable

Potencia entregada .....................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los

-1

-1

-1

-1

de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

Máx. velocidad en vacío ..............................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los

Diám. disco de amolado ..............................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil

discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el

Rosca de eje de trabajo...............................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede

arranque de mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...............

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la

estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede

herramienta eléctrica.

provocar su rotura.

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al

perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una

corresponde a:

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pue den

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de su

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ............................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia

Usar protectores auditivos!

el interior de la car casa, por lo que, en caso de una acumulación

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una des carga

herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro

determinado según EN 60745.

eléctrica.

exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.

2

2

2

2

Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración

a

.....

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas

h

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

2

2

2

2

Tolerancia K = ..............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas

combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden llegar a

2

2

2

2

Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración

a

....

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más

h

incendiar estos materiales.

2

2

2

2

Tolerancia K = ..............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

pequeñas, y pue den llegar a romperse.

p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos

con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero

puede comportar una des carga eléctrica.

Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el

pueden resultar otros valores de vibración.

tronzado

ADVERTENCIA

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

Causas del rechazo y advertencias al respecto

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o

EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación

profundos. Al solici tar en exceso el disco tronzador éste es más

engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo,

provisional de la carga de vibración.

pro penso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.

etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en

fre nado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte.

la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido

dirección opuesta al sen tido de giro que tenía el útil.

opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o bloquee

la herramienta eléctrica son impulsados directa mente contra Vd.

está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga

en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del útil que

de vibración durante todo el periodo de trabajo.

penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que

o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición

interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:

del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte

manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco

mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos

despedido hacia, o en sen tido opuesto al usuario. En estos casos

tron zador se haya detenido por completo. Jamás intente

de trabajo.

puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.

sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de

que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la

husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten

la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las

causa del blo queo.

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar

medidas preventi vas que a continuación se detallan.

seguridad y las instrucciones, también las que contiene el

d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el disco

descentrados, generan unas vibra ciones excesivas y pueden

folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga su

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de

hacerle perder el control sobre el aparato.

peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una

cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las

corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione el

fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están

siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor

cautela. En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse,

para futuras consultas.

desportillados o su rados los útiles de amolar, si está

las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que

salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.

agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de

se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede

e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la

controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas

para reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco

herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido

medidas preventivas oportunas.

tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de

algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una

b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En

su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo

amolado, lijado, con cepillos de alambre y tron zado:

vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas

caso de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.

a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,

circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje

bordes.

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe

funcionar la herra mienta eléctrica en vacío, a las

revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,

herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar rechazada,

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilus-

aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar

la herramienta eléc trica saldrá despedida desde el punto de

inmersión” en paredes o super cies similares. El disco

traciones y especicaciones técnicas que se suministran con

esta comprobación.

bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.

tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua,

la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las

conduc tores eléctricos, u otros objetos.

instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución,

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del

d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos

incendio y/o lesiones serias.

trabajo a realizar use una careta, una protección para los

alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza

b) No se recomienda realizar abrillantado con esta

ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una

de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con

mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de

al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede

herramienta. Realizar trabajos para los cuales esta herramienta

hojas lijadoras

no ha sido confeccionada genera riesgos y puede producir

protección o un mandil especial adecuado para protegerle de

hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

lesiones a las personas.

los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al

e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles

ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante

desprenderse del útil o pieza. Las gafas de pro tección deberán

dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el

ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

fabricante haya previsto o recomen dado especialmente para

plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provo car

despedidos al tra bajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable

un rechazo.

deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al tra bajar.

un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su

La exposición prolongada al ruido puede pro vocar sordera.

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

utilización resulte segura.

amolado y tron zado

cepillos de alambre

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

mantengan a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda

a) Use exclusivamente útiles homologados para su

a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la

persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un

herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza

desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las

herramienta eléc trica. Aquellos accesorios que giren a unas

equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso

protectora prevista para estos úti les. Los útiles que no fueron

púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas

revolu ciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse

fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden

desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o

y salir despedidos.

fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

quedar insu cientemente protegidos y suponen un riesgo.

la piel.

e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán

j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas

b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el útil

b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza

corresponder con las medidas indicadas para su herramienta

al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse

protectora, evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar

eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden

eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con tacto

rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede

contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

protegerse ni controlarse con suciente seguridad.

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

orientada de manera que ofrezca una seguri dad máxima, o

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de

f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.

sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

aplicación y de la fuerza centrífuga.

lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el

expuesta el usua rio. La misión de la caperuza protectora es

ESPAÑOL

ESPAÑOL

3130

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

Potência absorvida nominal ........................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas

Potência de saída ........................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

de baja tensión.

Rainer Kumpf

-1

-1

-1

-1

Máx. velocidade em vazio ...........................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

Director Product Development

Diâmetro do disco........................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

taladrado con la máquina en funcionamiento.

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

Rosca do veio de trabalho ...........................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ......................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

desconectada.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

Informações sobre ruído/vibração

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

conectada.

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

voltaje indicado en la placa de características. También es posible

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Emplear siempre el asidero adicional.

la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

la Clase de Seguridad II.

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para

WS 21-180, WS 21-230: Los picos de intensidad durante la

Use protectores auriculares!

determinar las posibles causas.

conmutación causan un descenso transitorio de la tensión. Si las

condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las

afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores a 0,2

direcções) determinadas conforme EN 60745.

indicaciones del fabricante.

2

2

2

2

ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones.

Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a

.

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

2

2

2

2

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en

Incerteza K = ...............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

2

2

2

2

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a

..

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

MANTENIMIENTO

h

2

2

2

2

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)

Incerteza K = ...............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas

materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por

en todo momento.

caso.

recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de

outros valores de vibração!

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza

ventilación - ¡peligro de cortocircuito!

de trabajo.

ATENÇÃO

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG

trabajar con la máquina.

provisoriamente o esforço vibratório.

(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

Técnica).

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza

utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

al disco, sujetándola con la mano.

divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido

en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está

de metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra

Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório

vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de

Germany.

ao longo de todo o período do trabalho.

la amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar,

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

por motivos de seguridad, una limpieza profunda de las

LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse

WS21-230E)

obligatoriamente un interruptor de protección de corriente

La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de

diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe

la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de

cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica,

enviarse la máquina para su reparación.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas

arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que

giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

as instruções, também aquelas que constam na brochura

los fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.

controlo.

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

juntada. O desrespeito das advertências e instruções

apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de

para aceptar la longitud del vástago.

SÍMBOLOS

graves lesões.

cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam

del programa de accesorios.

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar

referência.

ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam

ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de

la herramienta

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a

ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem,

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,

deverá vericar se sofreram danos, ou trocar por uma

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recticar

trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:

ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e

con el plato de recticado de plástico y para trabajar con el cepillo

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,

introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as

de alambre de acero. En caso de dudas, observar las

protección.

pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de

indicaciones de los fabricantes de los accesorios.

lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por

recticação. Observar todas as indica ções de aviso,

rotação da ferramenta de trabalho e per mitir que a ferramenta

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea

instruções, apresentações e dados fornecidos com a

eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número

su uso normal.

ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções

de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danicadas

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

quebram durante este período de teste.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

cualquier trabajo en la máquina.

b) Não se aconselha usar este aparelho para procedimento de

h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto

polimentos. O exercimento de actos para o qual este aparelho não

com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o

está en conformidad con las normas o documentos normalizados

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

é destinado, poderá causar o grave ferimento de pessoas.

rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for

siguientes.

disponible en la gama de accesorios.

necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente

EN 60745-1:2009+A11:2010

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

EN 60745-2-3:2011

proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar o

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

material. Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar,

residuos domésticos! De conformidad con la Directiva

aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou

Europea 2002/96/CE sobre residuos de

aparatos

segura.

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

a máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido

eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho

durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo

con la legislación nacional, las herramientas

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de

a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se

de acuerdo con las regulaciones

rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem

deberán recoger por separado y trasladar a una

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

2011/65/EU (RoHs)

mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados

planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

2006/42/CE

para longe.

ecológicas.

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de

2004/108/CE

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de trabalho

protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou

devem corresponder às indicações de medida da sua

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en

ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente

fora da área imediata de trabalho.

las cuales la protección contra descargas eléctricas

medidas podem não ser sucientemente blindadas nem

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser

no sólo depende del aislamiento básico, sino en las

controladas.

Winnenden, 2012-09-09

atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá

cuales se adoptan medidas de protección

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

adicionales como un doble aislamiento o un

acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação

isola das do punho. O contacto com um cabo sob ten são pode

aislamiento reforzado.

da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não

ESPAÑOL

PORTUGUES

3332

colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar

para estes cor pos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão

Winnenden, 2012-09-09

a um choque eléctrico.

para a ferramenta eléctrica, não podem ser sucien temente

demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facil mente

protegidos e portanto não são seguros.

em roupas nas e/ou na pele.

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho

em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo de

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar

possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua

corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser

que a escova de arame entre em contacto com a capa de

Rainer Kumpf

mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em

rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo

protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de

Director Product Development

rotação.

que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que

tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças

Autorizado a reunir a documentação técnica.

apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte

centrífugas.

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

abertamente na direc ção do operador. A capa de protecção deve

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A

LIGAÇÃO À REDE

pro teger o operador contra estilhaços e contra um contacto

ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto com a

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser

acidental com o corpo abrasivo.

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de

superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo da

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).

rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de

ferramenta eléctrica.

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one enquanto

duma construção da classe de protecção II.

lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a

des baste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre

WS 21-180, WS 21-230: Os processos de ligação causam

um contacto aci dental com a ferramenta de trabalho em rotação,

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em

estes corpos abrasivos pode que brá-los.

durante pouco tempo reduções de tensão. No caso de condições

de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.

funcionamento.

de rede desfavoráveis, podem ocorrer impedimentos devido a

d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e

n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua

Utilizar sempre o punho lateral.

outros aparelhos. No caso de impendâncias de rede inferiores a

forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. Flanges

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro

Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes

0,2 ohms não é de se esperar quaisquer interferências.

apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de

da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar

oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a

uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte

perigos eléctricos.

máquina para determinar a causa.

MANUTENÇÃO

podem diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas

inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

indicações do fabricante.

máquina.

eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

maiores não são apropriados para os números de rotação mais

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em

Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de

altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.

perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se

de ar - perigo de curto-circuitos.

outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um choque

materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.

eléc trico.

Não utilize sistema de extracção de poeiras.

Sempre que a substituição de um componente não tenha sido

Outras advertências especiais de segurança para separar por

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem

descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar

rectica ção

Contra-golpe e respectivas advertên cias

geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.

executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de

Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.

pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente

trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que

profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com

abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um

consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se

desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e por tanto a

a máquina.

travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da

um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Electric

possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo

A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme devido

fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta

Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

abrasivo.

ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em

eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,

Germany.

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de

direcção do disco com as mãos.

sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de

corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser

tra balho.

Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir

LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,

trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa peça a

metais com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada) pode

WS21-230E)

caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco

ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça

formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes.

em rotação, seja atirada directa mente na direcção da pessoa a

A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente

a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou

Por motivos de segurança, quando tais condições de utilização se

operar o aparelho.

nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente de

cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo se movi menta então

vericarem, é necessário limpar o interior de deposições metálicas

arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A lento).

no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

e ligar em série um disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da

sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas

interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e mantê-la

reacção do disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para

SYMBOLE

condições os dis cos abrasivos também podem partir-se.

parada, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar

reparação.

Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta ou

o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em

Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício

indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por

rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-

roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente

Leia atentamente o manual de instruções antes de

apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.

golpe. Veri car e eliminar a causa do emperramento.

longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.

colocar a máquina em funcionamento.

a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda

Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de

seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças

estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco de corte

protecção fechada, disponível no programa de acessórios.

de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se

alcance o seu completo número de rotação, antes de continuar

existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre as

cuidadosamente a cortar. Caso con trário é possível que o disco

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção

emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um

máquina.

durante o arranque. O operador pode controlar as forças de

contra-golpe.

A aadora angular pode ser utilizada para a recticação de corte

contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de

e desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou pedra,

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,

precaução apropriadas.

bem como para o desbaste com discos de desbaste em plástico e

contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças

tirar a cha da tomada.

para trabalhos com a escova de o de aço. Em caso de dúvida,

b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de

grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça a ser

observe as indicações do fabricante dos acessórios.

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um

traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas

contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.

proximidades do corte como também nos can tos.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o

qual foi concebido.

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um

existentes ou em outras superfícies, onde não é possível

disponível como acessório.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no

reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar

sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do

um contra-golpe se cortar acidentalmente tubula ções de gás ou de

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

bloqueio.

água, cabos eléctricos ou outros objectos.

produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

EN 60745-1:2009+A11:2010

acordo com a directiva europeia 2002/96/CE

sobre

esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de

EN 60745-2-3:2011

Advertências especiais de segurança especícas para lixar

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

com lixa de papel

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas sempre

eléctricas usadas devem ser recolhidas em

esquinas, em cantos aados ou se for ricoche teada. Isto causa

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto

separado e encaminhadas a uma instalação de

uma perda de controlo ou um con tra-golpe.

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do

reciclagem dos materiais ecológica.

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.

prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e

conforme as disposições das directivas

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um

rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.

2011/65/EU (RoHs)

contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual

2006/42/CE

a protecção contra choque eléctrico não só depende

2004/108/CE

Advertências especiais de segurança especícas para

de um isolamento básico, mas na qual medidas de

Instruções especiais de segurança especícas para lixar e

trabalhar com esco vas de arame

segurança suplementares, como isolamento duplo

separar por rec ticação

ou isolamento reforçado, são aplicadas.

a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

pedaços de arame durante a utili zação normal. Não

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista

34 35PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en

of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder

doorslijpwerkzaamheden

Nominaal afgegeven vermogen...................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het

Afgegeven vermogen ..................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische

-1

-1

-1

-1

elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een

Min. Onbelast toerental ...............................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit

elektrische schok.

Slijpschijf-Ø..................................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren

Asaansluiting ...............................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende

dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ............................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische

vol doende worden afgeschermd en is niet veilig.

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden

Geluids-/trillingsinformatie

b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte

doorgesneden of meege nomen en uw hand of arm kan in het

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

soort slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet

ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

stevig op het elektri sche gereedschap zijn aangebracht en

bedraagt:

l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het

zoda nig zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het

wordt bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ......................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

draaiende inzetge reedschap kan in contact komen met het

deel van het slijpge reedschap open naar de bediener

Draag oorbeschermers!

oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische

wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen

gereed schap kunt verliezen.

brokstukken en toevallig contact met het slijpge reedschap.

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald

volgens EN 60745.

m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u

c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de

2

2

2

2

Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a

............

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het

geadviseerde toepassingsmogelijk heden. Bijvoorbeeld: slijp

h

2

2

2

2

Onzekerheid K = ..........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

draaiende inzetgereedschap wor den meegenomen en het

nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven

2

2

2

2

Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a

..........

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.

zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.

h

2

2

2

2

Onzekerheid K = ..........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het

n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het

Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met

toebehoren breken.

elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het

de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische

d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste

gevaren veroorzaken.

maat en vorm voor de door u geko zen slijpschijf. Geschikte

enzen steunen de slijp schijf en verminderen zo het gevaar

WAARSCHUWING

o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt

van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kun nen

van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden

verschillen van de enzen voor andere slijp schijven.

ontsteken.

gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

e) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro tere

p)Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische

elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere

koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere

gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren

elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de

vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk

hogere toerentallen van klei nere elektrische gereedschappen

verhogen.

en kunnen bre ken.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

Terugslag en bijbehorende waarschu wingen

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een

Overige bijzondere waarschuwingen voor

werkperiode aanzienlijk verminderen.

vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetge reedschap, zoals

doorslijpwerkzaamheden

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud

een slijpschijf, steunschijf, draad borstel, enz. Vasthaken of

a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge

van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende

aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting

inzetge reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd

van de doorslijpschijf ver groot de slijtage en de gevoeligheid

elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het

voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van

inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.

f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander

een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast haakt of

toebehoren moeten nauwkeurig op de uit gaande as van

aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.

blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk

b) Mijd de omgeving voor en achter de rond draaiende

het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of

doorslijpschijf. Als u de doorslijp schijf in het werkstuk van u

die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

een terugslag veroorza ken. De slijpschijf beweegt zich

weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het

gereed schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en

letsel tot gevolg hebben.

vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg,

elektrische gereed schap met de draaiende schijf rechtstreeks

kunnen tot het verlies van de controle leiden.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van

naar u toe worden geslingerd.

toekomstig gebruik.

g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed schappen.

de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook bre ken.

c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de

Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of

werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische

VEILIGHEIDSADVIEZEN

zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,

onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische

gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot

steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadbor-

gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door

stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende

Algemene waarschuwingen voor slij pen, schuren,

stels op losse of gebroken draden. Als het elektrische

geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.

doorslijp schijf uit de groef te trekken. Anders kan een

borstelen en doorslijpen:

gereedschap of het inzetgereed schap valt, dient u te

a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng

terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het

a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik

controleren of het beschadigd is, of gebruik een

uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de

vastklemmen vast en maak deze ongedaan.

als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en

onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-

terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra

schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische

d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in

doorslijp machine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-

handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke

zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de

zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische

gereedschap een minuut lang met het maximale toerental

controle te hebben over terugslagkrachten of

lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de

doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken

gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende

reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan

buurt van het ronddraaiende inzetgereed schap te blijven.

voordat u het door slijpen voorzichtig voortzet. Anders kan

aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische

door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en

schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.

Beschadigde inzetgereedschap pen breken meestal gedurende

de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag

reactiekrachten beheersen.

deze testtijd.

veroorzaken.

b) Er wordt afgeraden om met dit werktuig te polijsten. Het

b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende

h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik

e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico

uitvoeren van werkzaamheden waar het werktuig niet voor is

inzetgereedschappen. Het inzetge reedschap kan bij de

van een terugslag door een inge klemde doorslijpschijf te

bestemd, creëert risico’s en kan letsels van personen als

afhankelijk van de toepassing een volledige

terugslag over uw hand bewe gen.

gezichtsbescherming, oogbescher ming of veiligheidsbril.

verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen

gevolg hebben.

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een

c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het

gewicht door buigen. Het werkstuk moet aan beide zijden

c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant

gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een spe ciaal

elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen.

worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en

schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.

De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting

f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre zen in

geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische

Uw ogen moe ten worden beschermd tegen wegvliegende

die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de

bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende

gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig

deel tjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof-

plaats van de blokkering.

zicht. De invallende doorslijp schijf kan bij het doorslijpen van

gebruik.

of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing

d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,

gas- of waterleidin gen, elektrische leidingen of andere objecten

d) Het toegestane toerental van het inzetge reedschap

ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen

een terugslag veroorzaken.

moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental

lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

van het werkstuk terug springen en vastklemmen. Het

dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.

i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige afstand

ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe

Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de

ran den of wanneer het terugspringt toe om zich vast te

weg vliegen.

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende

klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.

a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,

e) De buitendiameter en de dikte van het inzet gereedschap

uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken

maar houd u aan de voorschrif ten van de fabrikant voor

e) Gebruik geen kettingblad of getand zaag blad. Zulke

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het

inzetgereedschappen kunnen wegvlie gen en verwondingen

de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand

inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het

elektrische gereed schap. Inzetgereedschappen met onjuiste

veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.

van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen

verlies van de controle over het elektrische gereedschap.

afmetin gen kunnen niet voldoende afgeschermd of

ver oorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de

j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de

gecontroleerd worden.

schuurbladen of terugslag leiden.

geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert

NEDERLANDS

NEDERLANDS

3736

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met

2006/42/EG

TEKNISKE DATA Vinkelsliber

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

draadborstels

2004/108/EG

Nominel optagen effekt ................................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W

a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens

Afgiven effekt ...............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

-1

-1

-1

-1

het normale gebruik draadstuk ken verliest. Overbelast de

Maks.omdrejningstal, ubelastet ...................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende

Slibeskive-Ø ................................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle ding en/of de

Spindelgevind ..............................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

Winnenden, 2012-09-09

huid dringen.

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ....................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,

dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel

Støj/Vibrationsinformation

elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diame ter

Rainer Kumpf

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

vergroten.

Director Product Development

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) .......................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)

Brug høreværn!

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een

NETAANSLUITING

aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

beregnet iht. EN 60745.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden

2

2

2

2

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting

Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a

..................

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

verwijderd.

h

2

2

2

2

is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk,

Usikkerhed K = ............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

2

2

2

2

omdat het is ontworpen volgens veiligheidsklasse II.

Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a

..

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

h

2

2

2

2

Niet aan de draaiende delen komen.

Usikkerhed K = ............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

WS 21-180, WS 21-230: Inschakeling veroorzaakt een

Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med

Altijd de zijhandgreep gebruiken.

kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van

ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!

het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines

Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of

of apparaten optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,2

andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine

ohm treden waarschijnlijk geen storingen op.

om de oorzaak vast te stellen.

ADVARSEL

Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan

ONDERHOUD

gebruiken en bewaren.

anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

svingningsbelastningen.

Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er

geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het

Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål,

brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt

luchtschachten terechtkomen.

med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

(gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

gebruiken

welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller

Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het

servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode

lichaam zijn af gericht.

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

betydeligt.

Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

aangetrokken zijn.

Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als

AANLOOP STROOMBEGRENZING (WS21-180E, WS21-230E)

g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.

het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige

De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een

Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks.

met de hand tegen de schijf houden.

vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af

veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de

slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for

Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal

manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og

aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo

revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller

met de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het

instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller

ver gereduCErd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt.

brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet

inwendige van de haakse slijper ernstige verontreiniging

alvorlige kvæstelser.

på jorden, skal du kontrollere, om det er beska diget;

ontstaan. Bij dergelijke werkzaamheden is om

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

SYMBOLEN

anvend evt. et ubeskadiget indsats værktøj. Når

veiligheidsredenen een grondige reiniging van de binnenzijde

senere brug.

indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde

(verwijdering van metaalslijpsel) en tevens de voorschakeling

dig selv og personer, der bender sig i nærheden, uden

van een lekstroomschakelaar (FI) vereist. Na het aanspreken

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de

for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad

van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie

machine in gebruik neemt.

Fælles advarselshenvisninger til slib ning,

el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.

worden opgestuurd.

sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og

Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne

Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen

skærearbejde:

testtid.

Bij het werken met de machine altijd een

met schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad

veiligheidsbril dragen.

a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,

h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug hel maske til

in het wiel lang

sandpapirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og

ansigtet, øjenværn eller beskyttel sesbriller, afhængigt af

Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het

overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art

toebehorenprogramma gebruiken.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.

støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller

stekker uit de kontaktdoos trekken.

Overholder du ikke følgende instruktio ner, kan du få elektrisk

spe cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet

materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede

alvorligt.

genstande, der yver rundt i luften og som opstår i forbindelse

De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en

med for skelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal

voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of

b) Dermed anbefales det ikke at anvende værktøjet til

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart

l trere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj

steen, voor het schuren met een kunststof slijpschijf en voor het

polering. Anvendelse af værktøjet til andre formål end det er

leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

støj i længere tid, kan du lide høretab.

werken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de

beregnet til medfører risiko og kan føre til personskader.

i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre perso ner under

aanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.

c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil

el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse

personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller

aangegeven.

mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

af tilbehøret til el-værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse.

brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser

inzake oude elektrische en lektronische apparaten en

d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst

også uden for det direkte arbejdsom råde.

de toepassing daarvan binnen de nationale

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

være så høj som den max. hastig hed, der er angivet på el-

wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap

j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri beader, når

værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of

gescheiden te worden ingezameld en te worden

du udfører arbejde, hvor indsats værktøjet kan ramme

ødelagt eller yve omkring.

normatieve dokumenten:

afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de

bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt

EN 60745-1:2009+A11:2010

geldende milieu-eisen.

e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal

med en spændingsførende ledning sætter også metaldele

EN 60745-2-3:2011

svare til målene på dit el-værk tøj. Forkert målt

under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres

k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap

tilstrækkeligt.

du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

waarbij de bescherming tegen elektrische schokken

f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør

eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det

EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)

niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin

skal passe nøjagtigt til slibe spindlen på dit el-værktøj.

roterende indsats værktøj.

EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)

extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

zoals dubbele of versterkte isolatie.

l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet står

slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan

2011/65/EU (RoHs)

helt stille. Det roterende indsats værktøj kan komme i kontakt

med føre, at man taber kontrollen.

NEDERLANDS

DANSK

3938

Annotation for AEG WS 21-180 E in format PDF