AEG MK 5566: instruction
Class: Health products
Type:
Manual for AEG MK 5566

MK 5566
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Massage-Kissen
Massagekussen
• Coussin de massage • Cojín de masaje
Almofada de Massagem • Cuscino per massaggi
Massage Pillow • Poduszka do masażu • Masszázspárna
Масажна подушка • Массажная подушка

2
Deutsch
Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Batterien einlegen (nicht im Lieferumfang enthalten)
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
• Öffnen Sie den Reißverschluss und entnehmen Sie das
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Motorgehäuse.
• Stellen Sie den Schalter in Position OFF (aus).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
• Öffnen Sie das Batteriefach.
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
• Legen Sie 2 Batterien des Typs D / R20 ein. Achten Sie auf
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen
• Legen Sie das Motorgehäuse zurück in das Kissen.
Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Beachten Sie dabei, dass die Schaltwippe in Richtung
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Noppen zeigt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Schließen Sie den Reißverschluss.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
einen autorisierten Fachmann auf.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Dieses Gerät dient zur Massage einzelner Körperteile von
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
erwachsenen Personen. Es kann keine ärztliche Behandlung
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer
oder beim Händler ab.
oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen.
Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet
WARNUNG:
ist, befragen Sie Ihren Arzt.
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
WARNUNG:
Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie das Massagegerät
• nicht bei einem Bandscheibenvorfall oder bei krankhaften
Ein-/Ausschalten
Veränderungen der Wirbel.
• Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können, stellen Sie
• nicht unmittelbar nach Operationen.
den Schalter in Position ON (ein). Der Motor schaltet sich
• keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen
ein, sobald die Schaltwippe betätigt wird.
Herzschrittmacher tragen.
• Zum Ausschalten stellen Sie den Schalter in Position
• niemals an entzündeten oder verletzten Haut- und
OFF (aus).
Körperpartien.
• nicht bei Krampfadern.
• nicht bei Hauterkrankungen.
Anwendung
• nicht während der Schwangerschaft.
• nicht am Kopf oder an anderen empndlichen
HINWEIS:
Körperteilen.
• Die Massage sollte angenehm und schmerzfrei sein. Bei
• nie während Sie schlafen.
Auftreten von Unwohlsein oder Schmerzen brechen Sie
• nicht bei Führen eines Kraftfahrzeugs.
die Massage ab.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung be-
• Benutzen Sie das Gerät
schriebenen Zweck vorgesehen. Die ETV Elektro-technische
- nicht kurz bevor Sie zu Bett gehen. Die Massage
Vertriebsgesellschaft mbH kann nicht für Schäden haftbar
kann auch stimulierende Wirkung haben und
gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinni-
Einschlafstörungen verursachen.
gen Gebrauch entstehen.
- nicht länger als 5 Minuten. Eine Massage kann
mehrmals täglich wiederholt werden. Halten Sie
zwischen den Massagen eine Entspannungspause
von mindestens 5 Minuten ein.

Deutsch
3
Rücken
Garantie
• Halten Sie das Massagekissen zwischen Ihren Rücken und
die Rückenlehne eines Stuhles.
• Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
• Lehnen Sie sich langsam zurück. Die Vibrationsmassage
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
beginnt.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
• Beugen Sie sich wieder nach vorn, hört die Vibration auf.
• Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Beine
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
• Um die Beine zu massieren, nehmen Sie eine liegende
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Position ein.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
• Üben Sie nur leichten Druck aus, wenn Sie die
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
Oberschenkel oder Waden auf das Kissen legen.
diese Garantie nicht berührt.
Füße
Service
• Für eine Fußmassage setzen Sie sich.
• Legen Sie das Kissen auf den Boden und stellen Ihre Füße
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
ohne Schuhe auf das Kissen.
Dienstleister SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
Reinigung
www.sli24.de
ACHTUNG:
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
• Tauchen Sie das Massagekissen nicht ins Wasser!
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
• Reinigen Sie das Motorgehäuse sowie den Kissenbezug
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie ggf. ein
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
leichtes Reinigungsmittel.
tal online verfolgen.
• Benutzen Sie das Massagekissen erst wieder, wenn es
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
vollständig getrocknet ist.
hotline@etv.de
Technische Daten
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
Modell:.............................................................................MK 5566
Batteriebetrieb: ............................2 x 1,5V Typ D ● Mono ● R20
mitteilen.
Kurzbetriebszeit: .........................................................max. 5 Min.
ETV
Schutzklasse: .............................................................................III
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
Nettogewicht: .....................................................................0,31 kg
Industriering Ost 40
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen
Konformitätserklärung
Umweltschutz
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsge-
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdau-
sellschaft mbH, dass sich das Gerät MK 5566 in Übereinstim-
er nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
mung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
es zum Recycling zu einer ofziellen Sammel-
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
stelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu
bendet.
schonen.

4
NEDERLANDS
Veiligheidsvoorschriften
Van Start Gaan
Lees de handleiding a.u.b. aandachtig door voordat u het pro-
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
duct in gebruik neemt en bewaar het, samen met de garantie-
Installeer Batterijen (niet inbegrepen)
kaart, het aankoopbewijs en de verpakkingsmaterialen, op een
veilige plek. Indien u het apparaat aan derden geeft, verstrek
• Open de rits en verwijder de motoreenheid.
dan ook de gebruikshandleiding.
• Stel de schakelaar in op de stand OFF (uit).
• Open de batterijhouder.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde,
• Plaats 2 type D / R20 batterijen en let daarbij op de juiste
privé gebruik. Dit apparaat is niet bestemd voor com-
polariteit (zie binnenzijde batterijhouder)!
mercieel gebruik.
• Sluit de batterijhouder weer.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het
• Plaats de motoreenheid terug in het kussen. Zorg ervoor
tegen hitte, direct zonlicht, vochtigheid (nooit in vloeistof-
dat de schakelaar op de knoppen is gericht.
fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
• Sluit de rits weer.
nooit met natte handen.
• Haal de batterijen uit het apparaat wanneer voor langere
• Laats het apparaat niet onbeheerd achter wanneer
tijd niet gebruikt om batterijlekkage te voorkomen.
werkzaam.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
LET OP:
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren; neem altijd
• Combineer geen verschillende batterijtypes of verse en
contact op met geautoriseerd servicecentrum.
uitgeputte batterijen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
Bestemd Gebruik
handelaar.
Dit apparaat wordt gebruikt voor het masseren van individuele
lichaamsdelen van volwassenen. Het kan geen medische
WAARSCHUWING:
behandelingen vervangen. Gebruik het massagekussen niet
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
wanneer één of meerdere waarschuwingen hieronder op u
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
van toepassing zijn. Vraag in geval van twijfel uw arts of het
explosiegevaar!
massageapparaat voor u geschikt is.
WAARSCHUWING:
Aan/Uit
• Stel de schakelaar in op de stand ON (aan) om het
Gebruik dit massageapparaat niet
apparaat in te schakelen. De motor start zodra het apparaat
• na een hernia of pathologische wijzigingen van de wervels.
wordt ingeschakeld.
• onmiddellijk na een operatie.
• Stel de schakelaar in op de stand OFF (uit) om het
• voor massages rondom het hart als u een pacemaker
apparaat uit te schakelen.
draagt.
• op geïrriteerde of verwonde huid of lichaamsdelen.
• als u aan spataderen lijdt.
Gebruiksaanwijzingen
• als u aan huidziektes lijdt.
• tijdens zwangerschap.
OPMERKING:
• op uw hoofd of andere gevoelige lichaamsdelen.
• De massage dient comfortabel te zijn en geen pijn te
• tijdens het slapen.
doen. Wanneer u zich niet prettig voelt of pijn ervaart,
• terwijl u een voertuig bestuurt.
stop dan het gebruik onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het doeleinde
• Gebruik het apparaat niet
beschreven in deze handleiding. ETV Elektro-technische Ver-
- net voordat u naar bed gaat. De massage kan
triebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor enige schade
een stimulerend effect hebben en slapeloosheid
wegens onjuist gebruik of nalatigheid.
veroorzaken.
- langer dan 5 minuten. U kunt de massage
verschillende keren per dag herhalen. Neem tussen
massages in een pauze van minstens 5 minuten.

NEDERLANDS
5
Ruggengraat
Technische specicaties
• Plaats en houd het massagekussen tussen de ruggengraat
en een rugsteun.
Model: .............................................................................MK 5566
• Leun geleidelijk aan naar achteren en de vibrerende
Werking op batterijen: ................2 x 1,5V type D ● Mono ● R20
massage begint.
Duur van het gebruik: .................................................max. 5 min.
• Leun weer naar voren en de vibratie stopt.
Beschermingsklasse: ................................................................. III
Netto gewicht: ....................................................................0,31 kg
Benen
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
• Ga liggen om uw benen te masseren.
• Pas slechts een lichte druk toe wanneer u uw dijen of kuiten
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
op het kussen legt.
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
Voeten
veiligheidsvoorschriften.
• Ga rechtop zitten voor een voetmassage.
• Leg het kussen op de vloer en plaats uw blote voeten op
Milieubescherming
het kussen.
Voer dit apparaat niet af met het normale
huishoudelijke afval. Retourneer het bij een
Reiniging
openbaar verzamelpunt voor recycling. Op deze
wijze draagt u bij aan de bescherming van het
OPGELET:
milieu.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Dompel het massagekussen nooit in water!
• Reinig de motoreenheid en kussensloop slechts met een
ietwat vochtig doekje. Gebruik indien noodzakelijk een
neutraal reinigingsmiddel.
• Gebruik het massagekussen pas weer nadat het volledig is
gedroogd.

6
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Démarrage
Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser cet appareil et
Enlevez toutes les fournitures d’emballage.
conservez-le, accompagné du certicat de garantie, de la
Insérez les piles (non incluses)
preuve d’achat et des fournitures d’emballage, en lieu sûr. En
cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, veuillez
• Ouvrez la fermeture automatique à glissière et retirez le
également lui transmettre le manuel de l’utilisateur.
bloc-moteur.
• Réglez l’interrupteur sur la position OFF (désactivé).
• L’appareil n’est prévu que pour l’usage privé. Il n’est pas
• Ouvrez le compartiment des piles.
prévu pou un usage commercial.
• Insérez 2 piles de type D / R20. Assurez-vous que la
N’utiliser pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la
polarité est bonne (consultez l’intérieur du compartiment
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
des piles) !
l’immergez jamais dans du liquide) et des bords coupants.
• Fermez à nouveau le compartiment des piles.
N’utilisez pas l’appareil avec des mains humides.
• Replacez le bloc-moteur dans le coussin. Assurez-vous que
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
l’interrupteur est orienté vers les boutons.
• N’utilisez pas un appareil endommagé.
• Fermez à nouveau la fermeture automatique à glissière.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même ; contactez
• Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
toujours un centre de services autorisé.
longue période an d’éviter toute fuite.
ATTENTION :
Usage prévu
• N’utilisez pas différents types de piles, ou des piles
Cet appareil sert à masser les parties précises du corps de
nouvelles et usagées en même temps.
l’adulte. Il ne remplace pas le traitement médical. N’utilisez pas
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
le coussin de massage si un ou plusieurs des avertissements
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
suivants vous concerne(nt). En cas de doute, demandez à
appro-prié ou chez le fabricant.
votre médecin si l’appareil de massage vous convient.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directe-
N’utilisez pas cet appareil de massage
ment aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le
• en cas d’hernie discale ou de changements pathologiques
feu. Risque d’explosion !
de vos vertèbres ertebrae.
• immédiatement après une intervention chirurgicale.
Activé/désactivé
• an de masser les zones près du cœur si vous portez un
• Réglez l’interrupteur sur ON (activé) pour allumer l’appareil.
stimulateur cardiaque.
Le moteur démarre dés que l’appareil est activé.
• sur la peau ou les parties du corps blessées ou
• Réglez l’interrupteur sur OFF (désactivé) pour éteindre
enammées.
l’appareil.
• si vous souffrez de varices.
• si vous souffrez de maladies de peau.
• en cas de grossesse.
Mode d’emploi
• sur la tête ou sur d’autres parties sensibles du corps.
• lorsque vous dormez.
NOTE :
• lorsque vous conduisez un véhicule.
• Le massage s’effectue dans des conditions agréables
L’appareil n’est prévu que pour atteindre le but décrit dans ce
et sans douleur. En cas de gêne ou de douleur, arrêtez
manuel. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
immédiatement l’appareil.
n’est pas responsable pour tout dégât causé par une utilisation
• N’utilisez pas l’appareil
négligente et inappropriée.
- juste avant d’aller vous couchez. Le massage peut
avoir un effet stimulant et causer de l’insomnie.
- pendant une durée de plus de 5 minutes. Vous
pouvez répéter le massage plusieurs fois par jour.
Faites des pauses d’au moins 5 minutes pendant les
massages.

FRANÇAIS
7
Colonne vertébrale
Caractéristiques techniques
• Placez et maintenez le coussin de massage entre la
colonne vertébrale et le dossier.
Modèle : ..........................................................................MK 5566
• Penchez-vous lentement en arrière. Le massage vibrant
Fonctionnement avec piles : ......2 x 1,5V type D ● Mono ● R20
commence.
Fonctionnement bref : ................................................max. 5 min.
• Penchez-vous à nouveau en avant, la vibration s’arrête.
Classe de protection :.................................................................III
Poids net : ..........................................................................0,31 kg
Jambes
Sujet à changement sans avertissement préalable !
• Etendez-vous pour masser les jambes.
• Ne faites que de légères pressions lorsque vous placez les
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
cuisses ou les mollets sur le coussin.
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
Pieds
règlements de sécurité.
• Redressez-vous pour effectuer un massage des pieds.
• Placez le coussin au sol et mettez vos pieds nus dessus.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas cet appareil avec les déchets
Entretien
ménagers. Rapportez-le à un centre de collecte
public pour être recyclé. En agissant ainsi, vous
ATTENTION :
participerez à la protection de l’environnement.
• N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs.
• N’immergez pas le coussin de massage dans l’eau !
• Nettoyez le bloc-moteur et la taie d’oreiller uniquement à
l’aide d’un chiffon légèrement humide. Si besoin est, utilisez
uniquement un agent nettoyant neutre.
• Ne réutilisez le coussin de massage que lorsqu’il est
entièrement sec.

8
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Arranque
Lea atentamente el manual antes de usar este aparato y
Retire todo el material de embalaje.
consérvelo junto con cualquier tarjeta de garantía, prueba de
Introducir las baterías (no incluidas)
compra y material de embalaje, en un lugar seguro. Si entrega
el aparato a terceros, entregue también el manual del usuario.
• Abra la cremallera y saque la unidad motora.
• Ponga el interruptor en posición OFF (fuera).
• Use el aparato solamente para su nalidad doméstica. Este
• Abra el compartimiento de baterías.
aparato no está diseñado para uso comercial.
• Introduzca 2 baterías de tipo D / R20. Asegúrese de que la
No use el aparato en exteriors. Protéjalo del calor, la luz del
polaridad sea correcta (ver el interior del compartimiento de
sol directa, la humedad (no lo sumerja nunca en líquidos),
baterías).
y los objetos alados. No use el aparato con las manos
• Cierre de nuevo el compartimiento de baterías.
mojadas.
• Vuelva a colocar la unidad motora en el cojín. Asegúrese
• No deje el aparato sin supervisión durante el funcionamiento.
de que el interruptor apunte a los mandos.
• No use aparatos dañados.
• Cierre de nuevo la cremallera.
• No intente reparar usted mismo el aparato, contacte en
• Para evitar fugas de la batería,retírelas si no va a usar el
todo caso con un centro de servicio autorizado.
aparato durante un periodo prolongado de tiempo.
ATENCIÓN:
Finalidad de uso
• No use distintos tipos de baterías ni baterías nuevas y
Este aparato se utiliza para masajear zonas concretas del
gastadas conjuntamente
cuerpo de adultos. No es sustituto de tratamientos medicos.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
No use el cojín de masaje si le resultan aplicables una o más
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
de las siguientes advertencias. Si tiene dudas, solicite a su
recogida o a su concesionario.
médico si el dispositivo de masaje es adecuado.
AVISO:
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca
No use este dispositivo de masaje
tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosion!
• después de un desplazamiento discal o cambios
patológicos en las vértebras.
Encendido/apagado
• inmediatamente después de recibir cirugía.
• Ponga el interruptor en posición ON (dentro) para encender
• para masajear zonas circundantes al corazón si lleva
el aparato. El motor arranca en cuanto se enciende el
marcapasos.
aparato.
• en zonas de la piel o el cuerpo inamadas o dañadas.
• Ponga el interruptor en posición OFF (fuera) para apagar el
• si sufre de venas varicosas.
aparato.
• si sufre enfermedades de la piel.
• durante el embarazo.
• en la cabeza u otras zonas sensibles del cuerpo.
Instrucciones del usuario
• mientras duerme.
• mientras conduzca un vehículo.
NOTA:
El aparato solamente está diseñado para la nalidad descrita
• El masaje deberá ser confortable y sin dolor. Si se
en este manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
experimenta incomodidad o dolor, pare el funcionamiento
mbH no se responsabiliza por daños debidos a un uso inade-
inmediatamente.
cuado o negligente.
• No use el aparato
- poco antes de ir a la cama. El masaje puede tener un
efecto estimulante y producir insomnio.
- durante más de 5 minutos. Puede repetir el masaje
varias veces al día. Realice descansos de al menos
5 minutos entre masajes.

ESPAÑOL
9
Columna
Especicaciones técnicas
• Coloque y mantenga el cojín de masaje entre la columna y
el respaldo.
Modelo: ...........................................................................MK 5566
• Apóyese lentamente hacia atrás. Comenzará el masaje
Alimentación baterías: .............. 2 tipo D de 1,5V ● Mono ● R20
vibratorio.
Duración funcionamiento: ..........................................máx. 5 min.
• Inclínese de nuevo hacia delante y la vibración se detendrá.
Clase de protección:...................................................................III
Peso neto: ..........................................................................0,31 kg
Piernas
Sujeto a cambios sin previo aviso.
• Túmbese para masajear las piernas.
• Aplique una presión leve cuando ponga los muslos o
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
pantorrillas sobre el cojín.
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo
voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
Pies
• Siéntese recto para el masaje de pies.
Protección del medio ambiente
• Ponga el cojín en el suelo y ponga los pies desnudos sobre
el cojín.
No deseche este aparato en la basura domé-
stica. Llévelo a los puntos de recogida para su
reciclaje. Al hacerlo, estará contribuyendo a
Limpieza
proteger el medio ambiente.
ATENCIÓN:
• No use nunca agentes limpiadores agresivos.
• No sumerja el cojín de masaje en agua.
• Limpie la unidad motora y la funda del cojín con un
trapo ligeramente humedecido. Si es necesario, use
exclusivamente un agente limpiador neutro.
• Use el cojín de masaje de nuevo solamente cuando esté
totalmente seco.

10
PORTUGUÊS
Precauções de segurança
Iniciação
Leia atentamente o manual antes de utilizar este aparelho e
Retire todos os materiais de embalagem.
guarde-o, em conjunto com o cartão de garantia, a prova de
Introduzir as pilhas (não incluídas)
compra e os materiais de embalagem, num local seguro. Se
ceder o aparelho a terceiros, ceda igualmente o manual do
• Abra o fecho de correr e retire a unidade de motor.
utilizador.
• Coloque o interruptor na posição OFF (desligado).
• Abra o compartimento de pilhas.
• Utilize o aparelho apenas de acordo com a utilização do-
• Introduza 2 pilhas tipo D / R20. Certique-se de que
méstica prevista. Este aparelho não se destina a utilização
a polaridade está correcta (verique o interior do
comercial.
compartimento de pilhas)!
Não utilize o aparelho no exterior. Proteja-o do calor, da luz
• Feche novamente o compartimento de pilhas.
solar directa, da humidade (nunca o mergulhe em líquidos)
• Volte a colocar a unidade de motor dentro da almofada.
e de extremidades aadas. Não utilize o aparelho com as
Certique-se de que o interruptor aponta no sentido dos
mãos molhadas.
botões.
• Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
• Feche novamente o fecho de correr.
• Não utilize um aparelho danicado.
• Para evitar fugas da bateria, retire as pilhas se não
• Não tente reparar o aparelho por si próprio: contacte semp-
pretender utilizar o aparelho durante um longo período de
re um centro de assistência autorizado.
tempo.
ATENÇÃO:
Utilização prevista
• Não utilize pilhas de tipo diferente ou pilhas novas e
Este aparelho é utilizado para massajar partes do corpo de
usadas em simultâneo.
adultos. O aparelho não substitui qualquer tratamento médico.
• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Não utilize a almofada de massagem se um ou vários dos
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja
avisos indicados em seguida se aplicar ao seu caso. Se tiver
onde as comprou.
dúvidas, consulte o seu médico a m de saber se o dispositivo
de massagem é adequado para si.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz
AVISO:
solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há
Não utilize este dispositivo de massagem
perigo de explosão!
• em caso de hérnia discal ou de alterações patológicas
das vértebras.
Ligar/desligar
• imediatamente após uma cirurgia.
• Coloque o interruptor na posição ON (ligado) para ligar o
• para massagens na zona do coração, caso seja portador
aparelho. O motor liga-se assim que o aparelho for ligado.
de pacemaker.
• Coloque o interruptor na posição OFF (desligado) para
• em pele ou áreas inamadas ou com ferimentos.
desligar o aparelho.
• em caso de varizes.
• em caso de doenças cutâneas.
• durante a gravidez.
Instruções de utilização
• na cabeça ou outras partes do corpo sensíveis.
• durante o sono.
INDICAÇÃO:
• durante a condução de veículos.
• A massagem deve ser cómoda e indolor. Quando sentir
O aparelho destina-se apenas à nalidade descrita neste
desconforto ou dor, pare o funcionamento imediatamente.
manual. A ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
• Não utilize o aparelho
não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes de
- imediatamente antes de se deitar. A massagem pode
utilização incorrecta ou negligente.
ter um efeito estimulante e provocar insónias.
- por períodos superiores a 5 minutos. Pode repetir a
massagem várias vezes por dia. Faça pausas de,
pelo menos, 5 minutos entre massagens.

PORTUGUÊS
11
Coluna vertebral
Especicações Técnicas
• Coloque e mantenha a almofada de massagem entre a
coluna vertebral e o encosto.
Modelo: ...........................................................................MK 5566
• Encoste-se lentamente para trás. A massagem vibratória é
Funcionamento das pilhas: .........2 x 1,5V tipo D ● Mono ● R20
iniciada.
Funcionamento breve: ...............................................máx. 5 mín.
• Se se inclinar novamente para a frente, a vibração pára.
Classe de protecção: .................................................................III
Peso líquido: ......................................................................0,31 kg
Pernas
Reserva-se o direito de alterações!
• Deite-se para massajar as pernas.
• Aplique apenas uma pressão ligeira ao colocar as coxas ou
Este aparelho está em conformidade com todas as actuais
as barrigas das pernas sobre a almofada.
directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
Pés
mais novas prescrições de segurança técnica.
• Sente-se com as costas na vertical para obter uma
massagem nos pés.
Eliminação das pilhas
• Coloque a almofada no chão e coloque os pés descalços
sobre a almofada.
O seu aparelho funciona com pilhas. Quando
estas pilhas estiverem gastas, cumpra com as
seguintes instruções.
Limpeza
ATENÇÃO:
• Não utilize agentes de limpeza agressivos.
• Não mergulhe a almofada de massagem em água!
• Limpe a unidade de motor e a fronha da almofada apenas
com um pano ligeiramente humedecido. Se necessário,
utilize apenas um agente de limpeza neutro.
• Somente deverá voltar a utilizar a almofada de massagem
quando esta estiver totalmente seca.

12
ITALIANO
Precauzioni di sicurezza
Inizio
Leggere il manuale attentamente prima di usare questo
Rimuovere tutti i materiali da imballaggio.
dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova
Inserire le batterie (non in dotazione)
d’acquisto e ai materiali da imballaggio, in un luogo sicuro. Se il
dispositivo viene ceduto ad una terza parte, consegnare anche
• Aprire la cerniera e rimuovere l’unità motore.
il manuale utente.
• Impostare l’interruttore sulla posizione OFF.
• Aprire il vano batterie.
• Usare il dispositivo solo all’uso privato previsto. Questo
• Inserire 2 batterie di tipo D / R20. Assicurarsi che la polarità
dispositivo non è progettato per uso commerciale.
sia corretta (si veda l’interno del vano batterie)!
Non usare il dispositivo all’esterno. Proteggerlo da calore,
• Chiudere di nuovo il vano batterie.
luce solare diretta, umidità (non immergere in alcun liquido)
• Riposizionare l’unità motore nel cuscino. Assicurarsi che
e da bordi appuntiti. Non usare il dispositivo con le mani
l’interruttore sia rivolto verso le manopole.
bagnate.
• Chiudere di nuovo la cerniera.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durane il funzionamento.
• Per evitare perdite della batteria, rimuovere le batterie se il
• Non usare un dispositivo danneggiato.
dispositivo non viene usato per un lungo periodo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli; contattare
sempre un centro assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
• Non usare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate
insieme.
Uso previsto
• Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
Questo dispositivo è usato per massaggiare parti individuali di
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
un corpo di un adulto. Non può sostituire il trattamento medico.
negoziante.
Non usare il cuscino per massaggi se una o più delle avverten-
ze si applicano al vostro caso. Se siete in dubbio, chiedete al
AVVISO:
vostro medico se il dispositivo per massaggi è adatto a voi.
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
AVVISO:
Non usare questo cuscino per massaggi
Acceso/Spento
• dopo un’ernia al disco o cambiamenti patologici alle
• Impostare l’interruttore sulla posizione ON per accendere il
vertebre vertebrae.
dispositivo. Il motore parte non appena il dispositivo viene
• immediatamente dopo un’operazione.
acceso.
• per massaggi intorno al cuore se avete un pacemaker.
• Impostare l’interruttore sulla posizione OFF per spegnere il
• su pelle o parti del corpo inammate o ferite.
dispositivo.
• se soffrite di vene varicose.
• se soffrite di malattie alla pelle.
• in gravidanza.
Istruzioni per l’utente
• sulla testa o su altre parti del corpo sensibili.
• durante il sonno.
NOTA:
• durante la guida di un veicolo.
• Il massaggio dovrebbe essere confortevole e senza
Il dispositivo è progettato per il solo scopo descritto in questo
dolore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore,
manuale. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
arrestarne immediatamente l’uso.
non è responsabile di alcun danno dovuto ad uso improprio o
• Non usare il dispositivo
negligente.
- Subito prima di andare a letto. Il massaggio può
avere un effetto stimolante e causare insonnia.
- Per più di 5 minuti. È possibile ripetere il massaggio
più volte la giorno. Fare pause di almeno 5 minuti tra
un massaggio e l’altro.

ITALIANO
13
Colonna vertebrale
Speciche tecniche
• Porre e tenere il cuscino da massaggi tra la colonna
vertebrale lo schienale.
Modello: ..........................................................................MK 5566
• Appoggiare lentamente la schiena indietro. Il massaggio a
Funzionamento a batteria: ........2 x 1,5 V type D ● Mono ● R20
vibrazione inizia.
Funzionamento breve: ...............................................max. 5 min.
• Sollevarsi in avanti di nuovo, la vibrazione cessa.
Classe di protezione: .................................................................. III
Peso netto: .........................................................................0,31 kg
Gambe
Soggetto a modiche senza preavviso!
• Distendersi per massaggiare le proprie gambe.
• Applicare solo una leggera pressione quando si
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come
posizionano cosce o polpacci sul cuscino.
la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul
basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di
Piedi
sicurezza.
• Sedere diritti per un massaggio ai piedi.
• Posizionare il cuscino sul pavimento e mettere il piede nudo
Protezione ambientale
sul cuscino.
Non smaltire questo dispositivo con la normale
spazzatura domestica. Riportarlo presso un
Pulizia
punto di raccolta pubblico per il riciclo. Così
facendo, contribuirete a proteggere l’ambiente.
ATTENZIONE:
• Non usare agenti pulenti aggressivi.
• Non immergere il cuscino per massaggi in acqua!
• Pulire l’unità motore e l’involucro del cuscino solo con un
panno leggermente umido. Se necessario, usare solo un
agente pulente neutro.
• Usare di nuovo il cuscino per massaggi solo quando è
completamente asciutto.

14
ENGLISH
• To avoid battery leakage, remove the batteries if the
Safety Precautions
appliance is not used for a long period of time.
Read the manual carefully before using this appliance and
CAUTION:
keep it, together with warranty card, proof of purchase and
• Do not use different battery types or fresh and exhausted
packaging materials, in a safe place. If you pass the appliance
batteries at the same time.
on to a third party, also pass on the user manual.
• Batteries are not to be disposed of together with domestic
• Use the appliance only for the intended, private use. This
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
appliance is not intended for commercial use.
collection bin or at your dealer’s.
Do not use the appliance outdoors. Protect it from heat,
direct sunlight, humidity (never submerge in any liquids)
WARNING:
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
• Do not leave the appliance unattended during operation.
sunlight. Never throw batteries into the re. There is a danger
• Do not use a damaged appliance.
of explosion!
• Do not try to repair the appliance yourself; always contact
an authorized service center.
On/Off
• Set the switch to the ON position to switch the appliance
Intended Use
on. The motor starts as soon as the appliance is switched
on.
This appliance is used to massage individual body parts of
• Set the switch to the OFF position to switch the appliance
adults. It cannot replace medical treatment. Do not use the
off.
massage pillow if one or more of the following warnings apply
to you. If in doubt, ask your physician if the massage device is
User Instructions
suitable for you.
WARNING:
NOTE:
Do not use this massage device
• The massage should be comfortable and without pain.
• after a slipped disc or pathological changes to the
When experiencing discomfort or pain, stop operation
vertebrae.
immediately.
• immediately after surgery.
• Do not use the appliance
• for massages around the heart if you wear a pacemaker.
- shortly before going to bed. The massage may have
• on inamed or injured skin or body parts.
a stimulating effect and cause insomnia.
• if you suffer from varicose veins.
- for longer than 5 minutes. You can repeat the
• if you suffer from skin diseases.
massage several times per day. Take rest breaks of
• during pregnancy.
at least 5 minutes between massages.
• on your head or other sensitive body parts.
• while sleeping.
Spine
• while driving a vehicle.
• Place and hold the massage pillow between spine and
backrest.
The appliance is only intended for the purpose described in this
• Slowly lean backwards. The vibrating massage begins.
manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH is
• Lean forward again, the vibration stops.
not responsible for any damage due to improper or negligent
use.
Legs
• Lie down to massage your legs.
Start-Up
• Only apply light pressure when placing thighs or calves on
the pillow.
Remove all packaging materials.
Insert Batteries (not supplied)
Feet
• Sit upright for a foot massage.
• Open the zipper and remove the motor unit.
• Place the pillow on the oor and place your bare feet on the
• Set the switch to OFF position.
pillow.
• Open the battery compartment.
• Insert 2 batteries type D / R20. Make sure that the polarity
is correct (see inside battery compartment)!
• Close the battery compartment again.
• Replace the motor unit in the pillow. Ensure that the switch
is pointing towards the knobs.
• Close the zipper again.

ENGLISH
15
Cleaning
CAUTION:
• Do not use aggressive cleaning agents.
• Do not submerge the massage pillow in water!
• Clean motor unit and pillowcase only with a slightly damp
cloth. If necessary, only use a neutral cleaning agent.
• Only use the massage pillow again when it is completely
dry.
Technical Specications
Model: .............................................................................MK 5566
Battery operation: .......................2 x 1.5V type D ● Mono ● R20
Short operation: ..........................................................max. 5 min.
Protection class: .........................................................................III
Net weight: .........................................................................0.31 kg
Subject to change without prior notice!
This device complies with all current CE directives, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directive and is
manufactured according to the latest safety regulations.
Environmental protection
Do not dispose of this device with the normal
household waste. Return it to public collection
points for recycling. By doing so, you will contri-
bute to environmental protection.

16
JĘZYK POLSKI
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Rozpoczęcie użytkowania
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie
Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy następnie
Wkładanie baterii (nie są dołączone)
wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i elementami
opakowania schować w bezpiecznym miejscu. W przypadku
• Rozepnij suwak i wyjmij urządzenie z silnikiem.
przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć do niego
• Ustaw przełącznik w pozycji OFF (wył.).
instrukcję obsługi.
• Otwórz komorę baterii.
• Włóż 2 baterie typu D / R20. Zwróć uwagę na prawidłową
• Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z przez-
biegunowość (spójrz na oznaczenia wewnątrz komory baterii)!
naczeniem i tylko do celów prywatnych. Urządzenie to nie
• Ponownie zamknij komorę baterii.
jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Włóż do poduszki urządzenie z silnikiem. Upewnij się, że
Z urządzenia nie wolno korzystać na świeżym powietrzu.
przełącznik jest skierowany w stronę pokręteł.
Należy chronić je przed ciepłem, bezpośrednim światłem
• Ponownie zasuń suwak.
słonecznym, wilgocią (nigdy nie należy zanurzać go w
• Aby uniknąć wycieku baterii, należy je wyjmować, jeśli
żadnym płynie) oraz ostrymi krawędziami. Nie wolno
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
UWAGA:
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie wolno używać jednocześnie baterii różnego rodzaju
• Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia; w razie
ani baterii nowych z wyczerpanymi.
konieczności należy się zawsze kontaktować z autoryzowa-
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
nym centrum serwisowym.
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie to służy do masażu poszczególnych części ciała
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
dorosłego człowieka. Nie zastąpi ono jednak leczenia medy-
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
cznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w przypadku
ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
wystąpienia co najmniej jednego z poniższych warunków. W
razie wątpliwości należy zapytać się lekarza, czy dana osoba
Włączanie/wyłączanie
może korzystać z niniejszego urządzenia do masażu.
• Ustaw przełącznik w pozycji ON (wł.), aby włączyć
OSTRZEŻENIE:
urządzenie. Silnik zacznie działać zaraz po włączeniu
urządzenia.
Niniejszego urządzenia do masażu nie wolno używać
• Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji OFF
• po stwierdzeniu dyskopatii lub patologicznych zmian w
(wył.).
kręgach.
• tuż po operacji.
• do masażu okolic serca, jeśli korzysta się z rozrusznika
Instrukcje użytkowania
serca.
• na skórze ani częściach ciała w stanie zapalnym lub
WSKAZÓWKA:
zranionych.
• Masaż powinien być przyjemny i pozbawiony bólu. W
• jeśli cierpi się na żylaki.
przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu urządzenie
• jeśli cierpi się na choroby skóry.
należy niezwłocznie wyłączyć.
• w czasie ciąży.
• Urządzenia nie należy używać
• na głowie ani innych wrażliwych częściach ciała.
- tuż przed pójściem spać. Masaż może działać
• w czasie snu.
pobudzająco i prowadzić do bezsenności.
• podczas prowadzenia pojazdu.
- tdłużej niż 5 minut. Masaż można powtarzać kilka
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku zgodnie
razy dziennie. Między kolejnymi masażami należy
z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ETV Elektro-tech-
robić przerwy trwające co najmniej 5 minut.
nische Vertriebsgesellschaft mbH nie ponosi odpowiedzialności
Kręgosłup
za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub
• Umieść i przytrzymaj poduszkę do masażu między
niedbałym użytkowaniem.
kręgosłupem a oparciem siedzenia.
• Odchyl się powoli do tyłu. Rozpocznie się masaż wibracyjny.
• Ponownie przechyl się do przodu, aby zatrzymać wibracje.

JĘZYK POLSKI
17
Nogi
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
• W celu wykonania masażu nóg należy się położyć.
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
• Przy umieszczaniu ud lub łydek na poduszce nacisk
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
powinien być lekki.
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
Stopy
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
• W celu wykonania masażu stóp należy usiąść prosto.
urządzenia).
• Połóż poduszkę na podłodze i umieść na niej bose stopy.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Czyszczenie
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawi-
UWAGA:
esza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
• Nie wolno używać żrących środków czyszczących.
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
• Nie wolno zanurzać poduszki do masażu w wodzie!
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
• Urządzenie z silnikiem i poszewkę poduszki można czyścić
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
tylko lekko wilgotną szmatką. W razie konieczności można
użyć neutralnego środka czyszczącego.
Ochrona środowiska
• Z poduszki do masażu można korzystać ponownie dopiero
po jej całkowitym wyschnięciu.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy
Techniczne specykacje
je zwrócić do publicznego punktu zbiórki w celu
przetworzenia. Czyniąc to, użytkownik przyczy-
Model: .............................................................................MK 5566
nia się do ochrony środowiska.
Działanie na baterie: ....................2 x 1,5 V typ D ● Mono ● R20
Krótkie działanie: ......................................................maks. 5 min.
Klasa ochronności: .....................................................................III
Waga netto:........................................................................0,31 kg
Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.

18
MAGYARUL
• Zárja vissza az elemtartót.
Biztonsági óvintézkedések
• Helyezze vissza a motoregységet a párnába. Ellenőrizze,
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a készülék hasz-
hogy a kapcsoló a gombok felé néz.
nálata előtt, és tárolja biztonságos helyen, a jótállási jeggyel, a
• Húzza vissza a zipzárt.
vásárlást igazoló számlával és a csomagolóanyagokkal együtt.
• Az elemek megfolyásának elkerülése érdekében, vegye ki
Ha egy harmadik félnek adja a készüléket, adja át a használati
az elemeket, ha hosszú ideig nem használja a készüléket.
utasítást is.
VIGYÁZAT:
• A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően, sze-
• Ne használjon eltérő típusú vagy új és régi elemeket
mélyes használatra használja. A készülék nem kereskedel-
egyszerre.
mi használatra készült.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
Ne használja a szabadban a készüléket. Védje a készü-
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
léket hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől (ne merítse
kereskedőnél.
semmilyen folyadékba) és az éles élektől. Ne használja a
készüléket nedves kézzel.
FIGYELMEZTETÉS:
• Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap-
• Ne használja készüléket, ha sérült.
sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
• Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket; mindig
Robbanásveszélyes!
lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
Be-/kikapcsolás
Rendeltetésszerű használat
• Állítsa a kapcsolót ON (be) állásba a készülék
bekapcsolásához. A motor elindul, ahogy bekapcsolta a
Ez a készülék felnőttek egyes testrészeinek masszírozására
készüléket.
használatos. Nem helyettesítheti az orvosi kezelést. Ne has-
• Állítsa a kapcsolót OFF (ki) állásba a készülék
ználja a masszírozópárnát, ha a következő gyelmeztetések
kikapcsolásához.
közül egy vagy több Önre illik. Kétség esetén kérdezze meg
orvosát, hogy a masszázskészülék megfelelő-e Önnek.
Használati utasítás
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja a masszázskészüléket
MEGJEGYZÉS:
• porckorongsérv vagy a hátgerinc patologikus elváltozásai
• A masszázsnak kényelmesnek és fájdalommentesnek
esetén.
kell lennie. Ha kellemetlenséget vagy fájdalmat tapasztal,
• közvetlenül műtét után.
azonnal hagyja abba a készülék használatát.
• szív körüli masszázsra, ha szívritmus-szabályozót visel.
• Ne használja a készüléket
• égett vagy sérült bőrfelületen vagy testrészeken.
- röviddel elalvás előtt. A masszázsnak stimulációs
• ha visszértágulattól szenved.
hatása lehet és álmatlanságot okoz.
• ha bőrbetegségben szenved.
- 5 percnél hosszabb ideig. A masszázst naponta
• terhesség alatt.
többször megismételheti. A masszázsok között
• a fején vagy más érzékeny testrészen.
legalább 5 perces pihenőket iktasson be.
• alvás közben.
• járművezetés közben.
Hátgerinc
• Helyezze a masszázspárnát a hátgerince és a szék támlája
A készülék csak a használati utasításban leírtakra szabad
közé és tartsa ott.
használni. Az ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
• Lassan dőljön hátra. A vibrációs masszázs elkezdődik.
mbH nem vállal felelősséget semmilyen a helytelen vagy
• Hajoljon előre és a vibráció megszűnik.
gyelmetlen használatból eredő sérülésért.
Lábak
Beüzemelés
• A lábai masszírozásához feküdjön le.
• Csak enyhe nyomást fejtsen ki a párnára, amikor a
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
lábszárát vagy a combját a masszázspárnára helyezi.
Elemek behelyezése (nem tartozék)
Talp
• Húzza ki a zipzárt és vegye ki a motoregységet.
• A talpmasszázshoz üljön fel.
• Állítsa a kapcsolót OFF (ki) állásba.
• Helyezze a párnát a padlóra és helyezze a meztelen lábát
• Nyissa ki az elemtartót.
a párnára.
• Helyezzen be 2 darab D / R20 típusú elemet. Győződjön
meg róla, hogy a polaritás megfelelő (lásd a jelölést az
elemtartó belsejében)!

MAGYARUL
19
Tisztítás
VIGYÁZAT:
• Ne használjon agresszív tisztítószereket.
• Ne merítse vízbe a masszázspárnát!
• A motoregységet és a párnahuzatot csak enyhén nedves
törlőruhával tisztítsa. Szükség esetén csak semleges
tisztítószert használjon.
• Csak a teljes megszáradása után használja újra a
masszázspárnát.
Műszaki adatok
Típus: ..............................................................................MK 5566
Működés elemről: ......................2 x 1,5 V type D ● Mono ● R20
Rövid működés: .........................................................max. 5 perc.
Védelmi osztály: ......................................................................... III
Nettó tömeg: ......................................................................0,31 kg
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, bele-
értve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági
szabályozások gyelembe vételével készült.
Környezetvédelem
Ne dobja ki a készüléket a háztartási szemét-
be. Újrahasznosítás céljából vigye vissza egy
nyilvános gyűjtőpontba. Ezzel is hozzájárul
a környezetvé-delemhez.

20
УКРАЇНСЬКА
Застереження щодо безпеки
Початок роботи
Перед експлуатацією цього приладу уважно прочитайте
Видаліть весь пакувальний матеріал.
інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом із
Вставте батареї (не входять в комплект поставки)
гарантійним талоном, касовим чеком та пакувальним
матеріалом. У разі, що прилад буде передано третім
• Розстебніть "блискавку" та вийміть двигун.
особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з
• Встановіть перемикач у положення OFF (вимк.).
експлуатації.
• Відкрийте відсік для батарей.
• Вставте 2 батареї типу D / R20. Дотримуйтеся
• Використовуйте прилад у приватних цілях та за
полярності (див. усередину відсіку для батарей)!
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
• Закрийте відсік для батарей.
для промислового використання.
• Вставте двигун у подушку. Упевніться, що перемикач
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
показує в бік кнопок.
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
• Застебніть "блискавку".
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
• Щоб уникнути протікання батарей, вийміть їх, якщо
користуйтеся приладом з вологими руками.
прилад не буде використовуватися довгий проміжок
• Не залишайте прилад без уваги під час його
часу.
експлуатації.
• Не користуйтеся пошкодженим приладом.
УВАГА:
• Не ремонтуйте прилад самостійно, зверніться до
• Не користуйтеся батареями різного типу або новими
авторизованого сервісного центра.
та старими батареями одночасно.
• Батарейки не слід викидати в звичайне домашнє
сміття. Просимо Вас здавати батарейки на
Використання за призначенням
спеціальних пунктах збору або повертати них у той
Цей прилад використовується для масажу окремих частин
магазин, де Ви купили прилад.
тіла дорослої людини. Він не є замінником медичного
лікування. Не користуйтеся масажною подушкою, якщо
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
одне чи більше застережень стосується Вас. У разі сумніву
Не піддавайте батарейки впливу високої температури
зверніться до лікаря, щоб дізнатися, чи підходить Вам цей
або прямим сонячним промінням. Ніколи не викидайте
прилад.
батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Увімкнення/вимкнення
Не користуйтеся приладом
• Встановіть перемикач у положення ON (увік.), щоб
• після зміщення диска або патологічних змін у хребті.
увімкнути прилад. Двигун почне роботу одразу після
• безпосередньо після хірургічного втручання.
вмикання приладу.
• для масажу в ділянці серця, якщо Ви користуєтеся
• Встановіть перемикач у положення OFF (вимк.), щоб
кардіостимулятором.
вимкнути прилад.
• на опечених ділянках шкіри чи пошкоджених ділянках
тіла.
• у разі захворювання на варикозне розширення вен.
Рекомендації з використання
• у разі шкірних захворювань.
• під час вагітності.
• для масажу голови або чутливих ділянок тіла.
• під час сну.
• під час керування транспортним засобом.
Прилад призначено для використання, описаного в цій
інструкції. Фірма ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
mbH не несе відповідальності за будь-які пошкодження, що
виникли внаслідок користування приладом з порушеннями
інструкції з експлуатації та правил безпеки.
ПРИМІТКА:
• Масаж повинен приносити задоволення і бути
безболісним. Якщо Bи відчуєте дискомфорт або біль,
негайно припиніть використання пристрою.
• Не використовуйте прилад
- безпосередньо перед сном. Масаж може мати
стимулюючий вплив і стати причиною безсонні.
- більше 5 хвилин. Масаж можна повторювати
кілька разів на день. Проміжок між масажами має
становити не менше 5 хвилин.

УКРАЇНСЬКА
21
Спина
Технічні характеристики
• Розташуйте та утримуйте масажну подушку між спиною
й опорою для спини.
Модель: .......................................................................... MK 5566
• Повільно нахилиться назад. Почнеться вібраційний
Живлення від батарей: ...........2 x 1,5 В типу D ● моно ● R20
масаж.
Тривалість роботи: ....................................................макс. 5 хв.
• Нахилиться уперед, і вібрація припиниться.
Клас безпеки: ............................................................................ III
Вага нетто: .......................................................................
Ноги
Технічні характеристики можуть бути змінені!
• Щоб виконати масаж ніг, ляжте.
• Уникайте великого тиску на подушку під час масажу
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих
стегон і задньої частини гомілки.
норм РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і
низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх
Ступні
характеристик із техніки безпеки.
• Сядьте, щоб виконати масаж ступні.
• Покладіть подушку на підлогу, а босу ступню — на неї.
Захист навколишнього середовища
Не утилізуйте цей пристрій разом із
Очищення
побутовим сміттям. Віднесіть його для
переробки в організацію переробки відходів.
УВАГА:
Вчинивши так, ви подбаєте про захист
• Не користуйтеся агресивними засобами чищення.
навколишнього середовища.
• Не занурюйте масажну подушку у воду!
• Двигун і корпус приладу слід обтирати злегка вологою
тканиною. За потреби користуйтеся нейтральним
засобом чищення.
• Подальше використання масажної подушки можливе
тільки після повного висихання.
..0,31 кг

22
РУССКИЙ
Меры предосторожности
Внимательно прочтите данное руководство перед тем,
как использовать изделие, и сохраните его, вместе с
гарантией, чеком и упаковкой в безопасном месте. Если
Вы передаете изделие кому-либо, передавайте также и
руководство по эксплуатации.
• Изделие предназначено только для домашнего
использования; оно не предназначено для
коммерческих целей.
Не используйте изделие вне помещений. Защитите его
от жары, прямых лучей солнца, влажности (никогда
не погружайте изделие в какую-либо жидкость) и
заостренных поверхностей. Не используйте изделие
мокрыми руками.
• Не оставляйте изделие без присмотра во время его
работы.
• Не используйте поврежденное изделие.
• Не пытайтесь починить изделие самостоятельно;
всегда обращайтесь в авторизованный сервисный
центр.
Применение изделия
Данное изделие предназначено для массажа отдельных
частей тела взрослого человека. Оно не может заменить
собой медицинского обслуживания. Не используйте
массажную подушку, если один или более перечисленных
ниже случаев относится к Вам. Если есть сомнения,
проконсультируйтесь у своего врача, подходит ли Вам это
массажное изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте данное массажное изделие
• после смещения диска или патологических изменений
позвоночника.
• сразу после операции.
• для массажа области сердца, если Bы носите
сердечный ритмоводитель.
• на обожженных или травмированных участках кожи
или частей тела.
• если у Вас варикозное расширение вен.
• если у Вас кожное заболевание.
• во время беременности.
• на голове или других чувствительных частях тела.
• во время сна.
• во время вождения автомобиля.
Начало работы
Снимите все упаковочные материалы.
Вставьте батарейки (не входят в комплект поставки)
• Расстегните молнию и извлеките двигатель.
• Установите переключатель в положение OFF (выкл).
• Откройте батарейный отсек.
• Вставьте две батарейки типа D / R20. Убедитесь, что
полярность установлена правильно (см. обозначения
внутри батарейного отсека)!
• Снова закройте батарейный отсек.
• Вставьте двигатель в подушку. Убедитесь, что
переключатель направлен в сторону головок.
• Застегните молнию.
• Чтобы батарейки не потекли, извлекайте их из
устройства, если оно не используется длительное
время.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте вместе батарейки разных типов или
новые батарейки вместе с разряженными.
• Батарейки не следует выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами. Выбрасывайте батарейки
в соответствующие баки или сдавайте своему
продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию высоких
температур или прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Опасность взрыва!
Вкл/Выкл
• Установите переключатель в положение ON (вкл),
чтобы включить изделие. Двигатель запускается сразу
при включении устройства.
• Установите переключатель в положение OFF (выкл),
чтобы выключить устройство.
Инструкции по эксплуатации
Изделие предназначено только для целей, описанных в
данном руководстве. Компания ETV Elektro-technische Ver-
triebsgesellschaft mbH не несет ответственность за какой-
либо ущерб, нанесенный в результате неправильного или
небрежного использования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Массаж должен быть комфортным и
безболезненным. Если Bы почувствуете дискомфорт
или боль немедленно прекратите использование
устройства.
• Не используйте изделие
- незадолго перед отходом ко сну. Массаж может
оказать стимулирующий эффект и стать причиной
бессонницы.
- более 5 минут. Вы можете повторять массаж
несколько раз в день. Делайте, по крайней
мере, пятиминутные перерывы между сеансами
массажа.

РУССКИЙ
23
Спина
Технические характеристики
• Разместите и удерживайте массажную подушку между
спиной и опорой для спины.
Модель: .......................................................................... MK 5566
• Медленно облокотитесь назад. Начнется вибрационный
Батарейки: ................................ 2 x 1,5 В, тип D ● моно ● R20
массаж.
Время работы: ........................................................макс. 5 мин.
• Снова наклонитесь вперед, вибрация прекратится.
Степень защиты: ...................................................................... III
Вес нетто: ..........................................................................0,31 кг
Ноги
Спецификация может быть изменена без
• Лягте, чтобы выполнить массаж ног.
предварительного уведомления!
• Следует оказывать лишь небольшой нажим на подушку
при расположении на ней бедер или таза.
Данное устройство соответствует всем действующим
директивам Совета Европы, таким, как директива по
Ступни
электромагнитной совместимости и низкому напряжению,
• Сядьте прямо для массажа ступней.
и произведено в соответствии с самыми современными
• Расположите подушку на полу, и поставьте голые
стандартами техники безопасности.
ступни ног на подушку.
Защита окружающей среды
Чистка
Не выбрасывайте данное устройство вместе
с обычными бытовыми отходами. Сдайте
ВНИМАНИЕ:
его в один из специализированных центров
• Не используйте агрессивные моющие средства.
для переработки. Поступив таким образом,
• Не погружайте массажную подушку в воду!
вы внесете свой вклад в защиту окружающей
• Чистите двигатель и поверхность подушки тканью,
среды.
только слегка смоченной в воде. При необходимости,
используйте только нейтральное моющее средство.
• Используйте массажную подушку снова только после
того, как она полностью высохла.

MK 5566
GARANTIE-KARTE
Stand 08/10
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
MK 5566
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie
overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément
à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión
de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia
• 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24
months guarantee according to guarantee declaration • 24 måneders
garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na
podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o
záruce • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії
згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри
руководство пользователя
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Hotline@etv.de