AEG MK 5566: instruction

Class: Health products

Type:

Manual for AEG MK 5566

MK 5566

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio

Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual

Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás

Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации

Massage-Kissen

Massagekussen

• Coussin de massage • Cojín de masaje

Almofada de Massagem • Cuscino per massaggi

Massage Pillow • Poduszka do masażu • Masszázspárna

Масажна подушка • Массажная подушка

2

Deutsch

Sicherheitshinweise

Inbetriebnahme

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.

Batterien einlegen (nicht im Lieferumfang enthalten)

Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton

mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte

Öffnen Sie den Reißverschluss und entnehmen Sie das

weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Motorgehäuse.

Stellen Sie den Schalter in Position OFF (aus).

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und

Öffnen Sie das Batteriefach.

den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für

Legen Sie 2 Batterien des Typs D / R20 ein. Achten Sie auf

den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen

Legen Sie das Motorgehäuse zurück in das Kissen.

Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.

Beachten Sie dabei, dass die Schaltwippe in Richtung

Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.

Noppen zeigt.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.

Schließen Sie den Reißverschluss.

Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.

Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie

die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.

einen autorisierten Fachmann auf.

ACHTUNG:

Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

Dieses Gerät dient zur Massage einzelner Körperteile von

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie

erwachsenen Personen. Es kann keine ärztliche Behandlung

verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen

ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer

oder beim Händler ab.

oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen.

Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet

WARNUNG:

ist, befragen Sie Ihren Arzt.

Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten

Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.

WARNUNG:

Es besteht Explosionsgefahr!

Benutzen Sie das Massagegerät

nicht bei einem Bandscheibenvorfall oder bei krankhaften

Ein-/Ausschalten

Veränderungen der Wirbel.

Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können, stellen Sie

nicht unmittelbar nach Operationen.

den Schalter in Position ON (ein). Der Motor schaltet sich

keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen

ein, sobald die Schaltwippe betätigt wird.

Herzschrittmacher tragen.

Zum Ausschalten stellen Sie den Schalter in Position

niemals an entzündeten oder verletzten Haut- und

OFF (aus).

Körperpartien.

nicht bei Krampfadern.

nicht bei Hauterkrankungen.

Anwendung

nicht während der Schwangerschaft.

nicht am Kopf oder an anderen empndlichen

HINWEIS:

Körperteilen.

Die Massage sollte angenehm und schmerzfrei sein. Bei

nie während Sie schlafen.

Auftreten von Unwohlsein oder Schmerzen brechen Sie

nicht bei Führen eines Kraftfahrzeugs.

die Massage ab.

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung be-

Benutzen Sie das Gerät

schriebenen Zweck vorgesehen. Die ETV Elektro-technische

- nicht kurz bevor Sie zu Bett gehen. Die Massage

Vertriebsgesellschaft mbH kann nicht für Schäden haftbar

kann auch stimulierende Wirkung haben und

gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinni-

Einschlafstörungen verursachen.

gen Gebrauch entstehen.

- nicht länger als 5 Minuten. Eine Massage kann

mehrmals täglich wiederholt werden. Halten Sie

zwischen den Massagen eine Entspannungspause

von mindestens 5 Minuten ein.

Deutsch

3

Rücken

Garantie

Halten Sie das Massagekissen zwischen Ihren Rücken und

die Rückenlehne eines Stuhles.

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine

Lehnen Sie sich langsam zurück. Die Vibrationsmassage

Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

beginnt.

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.

Beugen Sie sich wieder nach vorn, hört die Vibration auf.

Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht

verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue

Beine

Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine

Um die Beine zu massieren, nehmen Sie eine liegende

freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Position ein.

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,

Üben Sie nur leichten Druck aus, wenn Sie die

Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch

Oberschenkel oder Waden auf das Kissen legen.

diese Garantie nicht berührt.

Füße

Service

Für eine Fußmassage setzen Sie sich.

Legen Sie das Kissen auf den Boden und stellen Ihre Füße

Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren

ohne Schuhe auf das Kissen.

Dienstleister SLI (Service Logistik International).

Internet-Serviceportal

Reinigung

www.sli24.de

ACHTUNG:

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-

Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.

tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.

Tauchen Sie das Massagekissen nicht ins Wasser!

Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach

Reinigen Sie das Motorgehäuse sowie den Kissenbezug

Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den

nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie ggf. ein

Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-

leichtes Reinigungsmittel.

tal online verfolgen.

Benutzen Sie das Massagekissen erst wieder, wenn es

Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail

vollständig getrocknet ist.

hotline@etv.de

Technische Daten

oder per Fax

0 21 52 – 20 06 15 97

Modell:.............................................................................MK 5566

Batteriebetrieb: ............................2 x 1,5V Typ D ● Mono ● R20

mitteilen.

Kurzbetriebszeit: .........................................................max. 5 Min.

ETV

Schutzklasse: .............................................................................III

Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

Nettogewicht: .....................................................................0,31 kg

Industriering Ost 40

Technische Änderungen vorbehalten!

D-47906 Kempen

Konformitätserklärung

Umweltschutz

Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsge-

Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdau-

sellschaft mbH, dass sich das Gerät MK 5566 in Übereinstim-

er nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie

mung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen

es zum Recycling zu einer ofziellen Sammel-

Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)

stelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu

bendet.

schonen.

4

NEDERLANDS

Veiligheidsvoorschriften

Van Start Gaan

Lees de handleiding a.u.b. aandachtig door voordat u het pro-

Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

duct in gebruik neemt en bewaar het, samen met de garantie-

Installeer Batterijen (niet inbegrepen)

kaart, het aankoopbewijs en de verpakkingsmaterialen, op een

veilige plek. Indien u het apparaat aan derden geeft, verstrek

Open de rits en verwijder de motoreenheid.

dan ook de gebruikshandleiding.

Stel de schakelaar in op de stand OFF (uit).

Open de batterijhouder.

Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde,

Plaats 2 type D / R20 batterijen en let daarbij op de juiste

privé gebruik. Dit apparaat is niet bestemd voor com-

polariteit (zie binnenzijde batterijhouder)!

mercieel gebruik.

Sluit de batterijhouder weer.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het

Plaats de motoreenheid terug in het kussen. Zorg ervoor

tegen hitte, direct zonlicht, vochtigheid (nooit in vloeistof-

dat de schakelaar op de knoppen is gericht.

fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat

Sluit de rits weer.

nooit met natte handen.

Haal de batterijen uit het apparaat wanneer voor langere

Laats het apparaat niet onbeheerd achter wanneer

tijd niet gebruikt om batterijlekkage te voorkomen.

werkzaam.

Gebruik nooit een beschadigd apparaat.

LET OP:

Probeer het apparaat niet zelf te repareren; neem altijd

Combineer geen verschillende batterijtypes of verse en

contact op met geautoriseerd servicecentrum.

uitgeputte batterijen.

Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte

batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de

Bestemd Gebruik

handelaar.

Dit apparaat wordt gebruikt voor het masseren van individuele

lichaamsdelen van volwassenen. Het kan geen medische

WAARSCHUWING:

behandelingen vervangen. Gebruik het massagekussen niet

Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct

wanneer één of meerdere waarschuwingen hieronder op u

zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat

van toepassing zijn. Vraag in geval van twijfel uw arts of het

explosiegevaar!

massageapparaat voor u geschikt is.

WAARSCHUWING:

Aan/Uit

Stel de schakelaar in op de stand ON (aan) om het

Gebruik dit massageapparaat niet

apparaat in te schakelen. De motor start zodra het apparaat

na een hernia of pathologische wijzigingen van de wervels.

wordt ingeschakeld.

onmiddellijk na een operatie.

Stel de schakelaar in op de stand OFF (uit) om het

voor massages rondom het hart als u een pacemaker

apparaat uit te schakelen.

draagt.

op geïrriteerde of verwonde huid of lichaamsdelen.

als u aan spataderen lijdt.

Gebruiksaanwijzingen

als u aan huidziektes lijdt.

tijdens zwangerschap.

OPMERKING:

op uw hoofd of andere gevoelige lichaamsdelen.

De massage dient comfortabel te zijn en geen pijn te

tijdens het slapen.

doen. Wanneer u zich niet prettig voelt of pijn ervaart,

terwijl u een voertuig bestuurt.

stop dan het gebruik onmiddellijk.

Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het doeleinde

Gebruik het apparaat niet

beschreven in deze handleiding. ETV Elektro-technische Ver-

- net voordat u naar bed gaat. De massage kan

triebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor enige schade

een stimulerend effect hebben en slapeloosheid

wegens onjuist gebruik of nalatigheid.

veroorzaken.

- langer dan 5 minuten. U kunt de massage

verschillende keren per dag herhalen. Neem tussen

massages in een pauze van minstens 5 minuten.

NEDERLANDS

5

Ruggengraat

Technische specicaties

Plaats en houd het massagekussen tussen de ruggengraat

en een rugsteun.

Model: .............................................................................MK 5566

Leun geleidelijk aan naar achteren en de vibrerende

Werking op batterijen: ................2 x 1,5V type D ● Mono ● R20

massage begint.

Duur van het gebruik: .................................................max. 5 min.

Leun weer naar voren en de vibratie stopt.

Beschermingsklasse: ................................................................. III

Netto gewicht: ....................................................................0,31 kg

Benen

Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!

Ga liggen om uw benen te masseren.

Pas slechts een lichte druk toe wanneer u uw dijen of kuiten

Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de

op het kussen legt.

richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-

ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente

Voeten

veiligheidsvoorschriften.

Ga rechtop zitten voor een voetmassage.

Leg het kussen op de vloer en plaats uw blote voeten op

Milieubescherming

het kussen.

Voer dit apparaat niet af met het normale

huishoudelijke afval. Retourneer het bij een

Reiniging

openbaar verzamelpunt voor recycling. Op deze

wijze draagt u bij aan de bescherming van het

OPGELET:

milieu.

Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.

Dompel het massagekussen nooit in water!

Reinig de motoreenheid en kussensloop slechts met een

ietwat vochtig doekje. Gebruik indien noodzakelijk een

neutraal reinigingsmiddel.

Gebruik het massagekussen pas weer nadat het volledig is

gedroogd.

6

FRANÇAIS

Consignes de sécurité

Démarrage

Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser cet appareil et

Enlevez toutes les fournitures d’emballage.

conservez-le, accompagné du certicat de garantie, de la

Insérez les piles (non incluses)

preuve d’achat et des fournitures d’emballage, en lieu sûr. En

cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, veuillez

Ouvrez la fermeture automatique à glissière et retirez le

également lui transmettre le manuel de l’utilisateur.

bloc-moteur.

Réglez l’interrupteur sur la position OFF (désactivé).

L’appareil n’est prévu que pour l’usage privé. Il n’est pas

Ouvrez le compartiment des piles.

prévu pou un usage commercial.

Insérez 2 piles de type D / R20. Assurez-vous que la

N’utiliser pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la

polarité est bonne (consultez l’intérieur du compartiment

chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne

des piles) !

l’immergez jamais dans du liquide) et des bords coupants.

Fermez à nouveau le compartiment des piles.

N’utilisez pas l’appareil avec des mains humides.

Replacez le bloc-moteur dans le coussin. Assurez-vous que

Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.

l’interrupteur est orienté vers les boutons.

N’utilisez pas un appareil endommagé.

Fermez à nouveau la fermeture automatique à glissière.

N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même ; contactez

Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une

toujours un centre de services autorisé.

longue période an d’éviter toute fuite.

ATTENTION :

Usage prévu

N’utilisez pas différents types de piles, ou des piles

Cet appareil sert à masser les parties précises du corps de

nouvelles et usagées en même temps.

l’adulte. Il ne remplace pas le traitement médical. N’utilisez pas

Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous

le coussin de massage si un ou plusieurs des avertissements

vous prions de les ramener à un centre de recyclage

suivants vous concerne(nt). En cas de doute, demandez à

appro-prié ou chez le fabricant.

votre médecin si l’appareil de massage vous convient.

AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT :

Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directe-

N’utilisez pas cet appareil de massage

ment aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le

en cas d’hernie discale ou de changements pathologiques

feu. Risque d’explosion !

de vos vertèbres ertebrae.

immédiatement après une intervention chirurgicale.

Activé/désactivé

an de masser les zones près du cœur si vous portez un

Réglez l’interrupteur sur ON (activé) pour allumer l’appareil.

stimulateur cardiaque.

Le moteur démarre dés que l’appareil est activé.

sur la peau ou les parties du corps blessées ou

Réglez l’interrupteur sur OFF (désactivé) pour éteindre

enammées.

l’appareil.

si vous souffrez de varices.

si vous souffrez de maladies de peau.

en cas de grossesse.

Mode d’emploi

sur la tête ou sur d’autres parties sensibles du corps.

lorsque vous dormez.

NOTE :

lorsque vous conduisez un véhicule.

Le massage s’effectue dans des conditions agréables

L’appareil n’est prévu que pour atteindre le but décrit dans ce

et sans douleur. En cas de gêne ou de douleur, arrêtez

manuel. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH

immédiatement l’appareil.

n’est pas responsable pour tout dégât causé par une utilisation

N’utilisez pas l’appareil

négligente et inappropriée.

- juste avant d’aller vous couchez. Le massage peut

avoir un effet stimulant et causer de l’insomnie.

- pendant une durée de plus de 5 minutes. Vous

pouvez répéter le massage plusieurs fois par jour.

Faites des pauses d’au moins 5 minutes pendant les

massages.

FRANÇAIS

7

Colonne vertébrale

Caractéristiques techniques

Placez et maintenez le coussin de massage entre la

colonne vertébrale et le dossier.

Modèle : ..........................................................................MK 5566

Penchez-vous lentement en arrière. Le massage vibrant

Fonctionnement avec piles : ......2 x 1,5V type D ● Mono ● R20

commence.

Fonctionnement bref : ................................................max. 5 min.

Penchez-vous à nouveau en avant, la vibration s’arrête.

Classe de protection :.................................................................III

Poids net : ..........................................................................0,31 kg

Jambes

Sujet à changement sans avertissement préalable !

Etendez-vous pour masser les jambes.

Ne faites que de légères pressions lorsque vous placez les

Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,

cuisses ou les mollets sur le coussin.

telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique

et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers

Pieds

règlements de sécurité.

Redressez-vous pour effectuer un massage des pieds.

Placez le coussin au sol et mettez vos pieds nus dessus.

Protection de l’environnement

Ne jetez pas cet appareil avec les déchets

Entretien

ménagers. Rapportez-le à un centre de collecte

public pour être recyclé. En agissant ainsi, vous

ATTENTION :

participerez à la protection de lenvironnement.

N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs.

N’immergez pas le coussin de massage dans l’eau !

Nettoyez le bloc-moteur et la taie d’oreiller uniquement à

l’aide d’un chiffon légèrement humide. Si besoin est, utilisez

uniquement un agent nettoyant neutre.

Ne réutilisez le coussin de massage que lorsqu’il est

entièrement sec.

8

ESPAÑOL

Precauciones de seguridad

Arranque

Lea atentamente el manual antes de usar este aparato y

Retire todo el material de embalaje.

consérvelo junto con cualquier tarjeta de garantía, prueba de

Introducir las baterías (no incluidas)

compra y material de embalaje, en un lugar seguro. Si entrega

el aparato a terceros, entregue también el manual del usuario.

Abra la cremallera y saque la unidad motora.

Ponga el interruptor en posición OFF (fuera).

Use el aparato solamente para su nalidad doméstica. Este

Abra el compartimiento de baterías.

aparato no está diseñado para uso comercial.

Introduzca 2 baterías de tipo D / R20. Asegúrese de que la

No use el aparato en exteriors. Protéjalo del calor, la luz del

polaridad sea correcta (ver el interior del compartimiento de

sol directa, la humedad (no lo sumerja nunca en líquidos),

baterías).

y los objetos alados. No use el aparato con las manos

Cierre de nuevo el compartimiento de baterías.

mojadas.

Vuelva a colocar la unidad motora en el cojín. Asegúrese

No deje el aparato sin supervisión durante el funcionamiento.

de que el interruptor apunte a los mandos.

No use aparatos dañados.

Cierre de nuevo la cremallera.

No intente reparar usted mismo el aparato, contacte en

Para evitar fugas de la batería,retírelas si no va a usar el

todo caso con un centro de servicio autorizado.

aparato durante un periodo prolongado de tiempo.

ATENCIÓN:

Finalidad de uso

No use distintos tipos de baterías ni baterías nuevas y

Este aparato se utiliza para masajear zonas concretas del

gastadas conjuntamente

cuerpo de adultos. No es sustituto de tratamientos medicos.

Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.

No use el cojín de masaje si le resultan aplicables una o más

Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de

de las siguientes advertencias. Si tiene dudas, solicite a su

recogida o a su concesionario.

médico si el dispositivo de masaje es adecuado.

AVISO:

AVISO:

No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca

No use este dispositivo de masaje

tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosion!

después de un desplazamiento discal o cambios

patológicos en las vértebras.

Encendido/apagado

inmediatamente después de recibir cirugía.

Ponga el interruptor en posición ON (dentro) para encender

para masajear zonas circundantes al corazón si lleva

el aparato. El motor arranca en cuanto se enciende el

marcapasos.

aparato.

en zonas de la piel o el cuerpo inamadas o dañadas.

Ponga el interruptor en posición OFF (fuera) para apagar el

si sufre de venas varicosas.

aparato.

si sufre enfermedades de la piel.

durante el embarazo.

en la cabeza u otras zonas sensibles del cuerpo.

Instrucciones del usuario

mientras duerme.

mientras conduzca un vehículo.

NOTA:

El aparato solamente está diseñado para la nalidad descrita

El masaje deberá ser confortable y sin dolor. Si se

en este manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

experimenta incomodidad o dolor, pare el funcionamiento

mbH no se responsabiliza por daños debidos a un uso inade-

inmediatamente.

cuado o negligente.

No use el aparato

- poco antes de ir a la cama. El masaje puede tener un

efecto estimulante y producir insomnio.

- durante más de 5 minutos. Puede repetir el masaje

varias veces al día. Realice descansos de al menos

5 minutos entre masajes.

ESPAÑOL

9

Columna

Especicaciones técnicas

Coloque y mantenga el cojín de masaje entre la columna y

el respaldo.

Modelo: ...........................................................................MK 5566

Apóyese lentamente hacia atrás. Comenzará el masaje

Alimentación baterías: .............. 2 tipo D de 1,5V ● Mono ● R20

vibratorio.

Duración funcionamiento: ..........................................máx. 5 min.

Inclínese de nuevo hacia delante y la vibración se detendrá.

Clase de protección:...................................................................III

Peso neto: ..........................................................................0,31 kg

Piernas

Sujeto a cambios sin previo aviso.

Túmbese para masajear las piernas.

Aplique una presión leve cuando ponga los muslos o

Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,

pantorrillas sobre el cojín.

como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo

voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.

Pies

Siéntese recto para el masaje de pies.

Protección del medio ambiente

Ponga el cojín en el suelo y ponga los pies desnudos sobre

el cojín.

No deseche este aparato en la basura domé-

stica. Llévelo a los puntos de recogida para su

reciclaje. Al hacerlo, estará contribuyendo a

Limpieza

proteger el medio ambiente.

ATENCIÓN:

No use nunca agentes limpiadores agresivos.

No sumerja el cojín de masaje en agua.

Limpie la unidad motora y la funda del cojín con un

trapo ligeramente humedecido. Si es necesario, use

exclusivamente un agente limpiador neutro.

Use el cojín de masaje de nuevo solamente cuando esté

totalmente seco.

10

PORTUGUÊS

Precauções de segurança

Iniciação

Leia atentamente o manual antes de utilizar este aparelho e

Retire todos os materiais de embalagem.

guarde-o, em conjunto com o cartão de garantia, a prova de

Introduzir as pilhas (não incluídas)

compra e os materiais de embalagem, num local seguro. Se

ceder o aparelho a terceiros, ceda igualmente o manual do

Abra o fecho de correr e retire a unidade de motor.

utilizador.

Coloque o interruptor na posição OFF (desligado).

Abra o compartimento de pilhas.

Utilize o aparelho apenas de acordo com a utilização do-

Introduza 2 pilhas tipo D / R20. Certique-se de que

méstica prevista. Este aparelho não se destina a utilização

a polaridade está correcta (verique o interior do

comercial.

compartimento de pilhas)!

Não utilize o aparelho no exterior. Proteja-o do calor, da luz

Feche novamente o compartimento de pilhas.

solar directa, da humidade (nunca o mergulhe em líquidos)

Volte a colocar a unidade de motor dentro da almofada.

e de extremidades aadas. Não utilize o aparelho com as

Certique-se de que o interruptor aponta no sentido dos

mãos molhadas.

botões.

Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.

Feche novamente o fecho de correr.

Não utilize um aparelho danicado.

Para evitar fugas da bateria, retire as pilhas se não

Não tente reparar o aparelho por si próprio: contacte semp-

pretender utilizar o aparelho durante um longo período de

re um centro de assistência autorizado.

tempo.

ATENÇÃO:

Utilização prevista

Não utilize pilhas de tipo diferente ou pilhas novas e

Este aparelho é utilizado para massajar partes do corpo de

usadas em simultâneo.

adultos. O aparelho não substitui qualquer tratamento médico.

As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.

Não utilize a almofada de massagem se um ou vários dos

Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja

avisos indicados em seguida se aplicar ao seu caso. Se tiver

onde as comprou.

dúvidas, consulte o seu médico a m de saber se o dispositivo

de massagem é adequado para si.

AVISO:

Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz

AVISO:

solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há

Não utilize este dispositivo de massagem

perigo de explosão!

em caso de hérnia discal ou de alterações patológicas

das vértebras.

Ligar/desligar

imediatamente após uma cirurgia.

Coloque o interruptor na posição ON (ligado) para ligar o

para massagens na zona do coração, caso seja portador

aparelho. O motor liga-se assim que o aparelho for ligado.

de pacemaker.

Coloque o interruptor na posição OFF (desligado) para

em pele ou áreas inamadas ou com ferimentos.

desligar o aparelho.

em caso de varizes.

em caso de doenças cutâneas.

durante a gravidez.

Instruções de utilização

na cabeça ou outras partes do corpo sensíveis.

durante o sono.

INDICAÇÃO:

durante a condução de veículos.

A massagem deve ser cómoda e indolor. Quando sentir

O aparelho destina-se apenas à nalidade descrita neste

desconforto ou dor, pare o funcionamento imediatamente.

manual. A ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH

Não utilize o aparelho

não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes de

- imediatamente antes de se deitar. A massagem pode

utilização incorrecta ou negligente.

ter um efeito estimulante e provocar insónias.

- por períodos superiores a 5 minutos. Pode repetir a

massagem várias vezes por dia. Faça pausas de,

pelo menos, 5 minutos entre massagens.

PORTUGUÊS

11

Coluna vertebral

Especicações Técnicas

Coloque e mantenha a almofada de massagem entre a

coluna vertebral e o encosto.

Modelo: ...........................................................................MK 5566

Encoste-se lentamente para trás. A massagem vibratória é

Funcionamento das pilhas: .........2 x 1,5V tipo D ● Mono ● R20

iniciada.

Funcionamento breve: ...............................................máx. 5 mín.

Se se inclinar novamente para a frente, a vibração pára.

Classe de protecção: .................................................................III

Peso líquido: ......................................................................0,31 kg

Pernas

Reserva-se o direito de alterações!

Deite-se para massajar as pernas.

Aplique apenas uma pressão ligeira ao colocar as coxas ou

Este aparelho está em conformidade com todas as actuais

as barrigas das pernas sobre a almofada.

directivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e

directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as

Pés

mais novas prescrições de segurança técnica.

Sente-se com as costas na vertical para obter uma

massagem nos pés.

Eliminação das pilhas

Coloque a almofada no chão e coloque os pés descalços

sobre a almofada.

O seu aparelho funciona com pilhas. Quando

estas pilhas estiverem gastas, cumpra com as

seguintes instruções.

Limpeza

ATENÇÃO:

Não utilize agentes de limpeza agressivos.

Não mergulhe a almofada de massagem em água!

Limpe a unidade de motor e a fronha da almofada apenas

com um pano ligeiramente humedecido. Se necessário,

utilize apenas um agente de limpeza neutro.

Somente deverá voltar a utilizar a almofada de massagem

quando esta estiver totalmente seca.

12

ITALIANO

Precauzioni di sicurezza

Inizio

Leggere il manuale attentamente prima di usare questo

Rimuovere tutti i materiali da imballaggio.

dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova

Inserire le batterie (non in dotazione)

d’acquisto e ai materiali da imballaggio, in un luogo sicuro. Se il

dispositivo viene ceduto ad una terza parte, consegnare anche

Aprire la cerniera e rimuovere l’unità motore.

il manuale utente.

Impostare l’interruttore sulla posizione OFF.

Aprire il vano batterie.

Usare il dispositivo solo all’uso privato previsto. Questo

Inserire 2 batterie di tipo D / R20. Assicurarsi che la polarità

dispositivo non è progettato per uso commerciale.

sia corretta (si veda l’interno del vano batterie)!

Non usare il dispositivo all’esterno. Proteggerlo da calore,

Chiudere di nuovo il vano batterie.

luce solare diretta, umidità (non immergere in alcun liquido)

Riposizionare l’unità motore nel cuscino. Assicurarsi che

e da bordi appuntiti. Non usare il dispositivo con le mani

l’interruttore sia rivolto verso le manopole.

bagnate.

Chiudere di nuovo la cerniera.

Non lasciare il dispositivo incustodito durane il funzionamento.

Per evitare perdite della batteria, rimuovere le batterie se il

Non usare un dispositivo danneggiato.

dispositivo non viene usato per un lungo periodo.

Non tentare di riparare il dispositivo da soli; contattare

sempre un centro assistenza autorizzato.

ATTENZIONE:

Non usare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate

insieme.

Uso previsto

Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le

Questo dispositivo è usato per massaggiare parti individuali di

batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al

un corpo di un adulto. Non può sostituire il trattamento medico.

negoziante.

Non usare il cuscino per massaggi se una o più delle avverten-

ze si applicano al vostro caso. Se siete in dubbio, chiedete al

AVVISO:

vostro medico se il dispositivo per massaggi è adatto a voi.

Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non

buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!

AVVISO:

Non usare questo cuscino per massaggi

Acceso/Spento

dopo un’ernia al disco o cambiamenti patologici alle

Impostare l’interruttore sulla posizione ON per accendere il

vertebre vertebrae.

dispositivo. Il motore parte non appena il dispositivo viene

immediatamente dopo un’operazione.

acceso.

per massaggi intorno al cuore se avete un pacemaker.

Impostare l’interruttore sulla posizione OFF per spegnere il

su pelle o parti del corpo inammate o ferite.

dispositivo.

se soffrite di vene varicose.

se soffrite di malattie alla pelle.

in gravidanza.

Istruzioni per l’utente

sulla testa o su altre parti del corpo sensibili.

durante il sonno.

NOTA:

durante la guida di un veicolo.

Il massaggio dovrebbe essere confortevole e senza

Il dispositivo è progettato per il solo scopo descritto in questo

dolore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore,

manuale. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH

arrestarne immediatamente l’uso.

non è responsabile di alcun danno dovuto ad uso improprio o

Non usare il dispositivo

negligente.

- Subito prima di andare a letto. Il massaggio può

avere un effetto stimolante e causare insonnia.

- Per più di 5 minuti. È possibile ripetere il massaggio

più volte la giorno. Fare pause di almeno 5 minuti tra

un massaggio e l’altro.

ITALIANO

13

Colonna vertebrale

Speciche tecniche

Porre e tenere il cuscino da massaggi tra la colonna

vertebrale lo schienale.

Modello: ..........................................................................MK 5566

Appoggiare lentamente la schiena indietro. Il massaggio a

Funzionamento a batteria: ........2 x 1,5 V type D ● Mono ● R20

vibrazione inizia.

Funzionamento breve: ...............................................max. 5 min.

Sollevarsi in avanti di nuovo, la vibrazione cessa.

Classe di protezione: .................................................................. III

Peso netto: .........................................................................0,31 kg

Gambe

Soggetto a modiche senza preavviso!

Distendersi per massaggiare le proprie gambe.

Applicare solo una leggera pressione quando si

Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come

posizionano cosce o polpacci sul cuscino.

la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul

basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di

Piedi

sicurezza.

Sedere diritti per un massaggio ai piedi.

Posizionare il cuscino sul pavimento e mettere il piede nudo

Protezione ambientale

sul cuscino.

Non smaltire questo dispositivo con la normale

spazzatura domestica. Riportarlo presso un

Pulizia

punto di raccolta pubblico per il riciclo. Così

facendo, contribuirete a proteggere l’ambiente.

ATTENZIONE:

Non usare agenti pulenti aggressivi.

Non immergere il cuscino per massaggi in acqua!

Pulire l’unità motore e l’involucro del cuscino solo con un

panno leggermente umido. Se necessario, usare solo un

agente pulente neutro.

Usare di nuovo il cuscino per massaggi solo quando è

completamente asciutto.

14

ENGLISH

To avoid battery leakage, remove the batteries if the

Safety Precautions

appliance is not used for a long period of time.

Read the manual carefully before using this appliance and

CAUTION:

keep it, together with warranty card, proof of purchase and

Do not use different battery types or fresh and exhausted

packaging materials, in a safe place. If you pass the appliance

batteries at the same time.

on to a third party, also pass on the user manual.

Batteries are not to be disposed of together with domestic

Use the appliance only for the intended, private use. This

wastes. Dispose of the used batteries at the relevant

appliance is not intended for commercial use.

collection bin or at your dealer’s.

Do not use the appliance outdoors. Protect it from heat,

direct sunlight, humidity (never submerge in any liquids)

WARNING:

and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.

Do not expose the batteries to high temperatures or direct

Do not leave the appliance unattended during operation.

sunlight. Never throw batteries into the re. There is a danger

Do not use a damaged appliance.

of explosion!

Do not try to repair the appliance yourself; always contact

an authorized service center.

On/Off

Set the switch to the ON position to switch the appliance

Intended Use

on. The motor starts as soon as the appliance is switched

on.

This appliance is used to massage individual body parts of

Set the switch to the OFF position to switch the appliance

adults. It cannot replace medical treatment. Do not use the

off.

massage pillow if one or more of the following warnings apply

to you. If in doubt, ask your physician if the massage device is

User Instructions

suitable for you.

WARNING:

NOTE:

Do not use this massage device

The massage should be comfortable and without pain.

after a slipped disc or pathological changes to the

When experiencing discomfort or pain, stop operation

vertebrae.

immediately.

immediately after surgery.

Do not use the appliance

for massages around the heart if you wear a pacemaker.

- shortly before going to bed. The massage may have

on inamed or injured skin or body parts.

a stimulating effect and cause insomnia.

if you suffer from varicose veins.

- for longer than 5 minutes. You can repeat the

if you suffer from skin diseases.

massage several times per day. Take rest breaks of

during pregnancy.

at least 5 minutes between massages.

on your head or other sensitive body parts.

while sleeping.

Spine

while driving a vehicle.

Place and hold the massage pillow between spine and

backrest.

The appliance is only intended for the purpose described in this

Slowly lean backwards. The vibrating massage begins.

manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH is

Lean forward again, the vibration stops.

not responsible for any damage due to improper or negligent

use.

Legs

Lie down to massage your legs.

Start-Up

Only apply light pressure when placing thighs or calves on

the pillow.

Remove all packaging materials.

Insert Batteries (not supplied)

Feet

Sit upright for a foot massage.

Open the zipper and remove the motor unit.

Place the pillow on the oor and place your bare feet on the

Set the switch to OFF position.

pillow.

Open the battery compartment.

Insert 2 batteries type D / R20. Make sure that the polarity

is correct (see inside battery compartment)!

Close the battery compartment again.

Replace the motor unit in the pillow. Ensure that the switch

is pointing towards the knobs.

Close the zipper again.

ENGLISH

15

Cleaning

CAUTION:

Do not use aggressive cleaning agents.

Do not submerge the massage pillow in water!

Clean motor unit and pillowcase only with a slightly damp

cloth. If necessary, only use a neutral cleaning agent.

Only use the massage pillow again when it is completely

dry.

Technical Specications

Model: .............................................................................MK 5566

Battery operation: .......................2 x 1.5V type D ● Mono ● R20

Short operation: ..........................................................max. 5 min.

Protection class: .........................................................................III

Net weight: .........................................................................0.31 kg

Subject to change without prior notice!

This device complies with all current CE directives, such as

electromagnetic compatibility and low voltage directive and is

manufactured according to the latest safety regulations.

Environmental protection

Do not dispose of this device with the normal

household waste. Return it to public collection

points for recycling. By doing so, you will contri-

bute to environmental protection.

16

JĘZYK POLSKI

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Rozpoczęcie użytkowania

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie

Zdejmij wszystkie elementy opakowania.

przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy następnie

Wkładanie baterii (nie są dołączone)

wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i elementami

opakowania schować w bezpiecznym miejscu. W przypadku

Rozepnij suwak i wyjmij urządzenie z silnikiem.

przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć do niego

Ustaw przełącznik w pozycji OFF (wył.).

instrukcję obsługi.

Otwórz komorę baterii.

Włóż 2 baterie typu D / R20. Zwróć uwagę na prawidłową

Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z przez-

biegunowość (spójrz na oznaczenia wewnątrz komory baterii)!

naczeniem i tylko do celów prywatnych. Urządzenie to nie

Ponownie zamknij komorę baterii.

jest przeznaczone do użytku komercyjnego.

Włóż do poduszki urządzenie z silnikiem. Upewnij się, że

Z urządzenia nie wolno korzystać na świeżym powietrzu.

przełącznik jest skierowany w stronę pokręteł.

Należy chronić je przed ciepłem, bezpośrednim światłem

Ponownie zasuń suwak.

słonecznym, wilgocią (nigdy nie należy zanurzać go w

Aby uniknąć wycieku baterii, należy je wyjmować, jeśli

żadnym płynie) oraz ostrymi krawędziami. Nie wolno

urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.

obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma.

Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

UWAGA:

Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.

Nie wolno używać jednocześnie baterii różnego rodzaju

Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia; w razie

ani baterii nowych z wyczerpanymi.

konieczności należy się zawsze kontaktować z autoryzowa-

Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych

nym centrum serwisowym.

śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki

odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

OSTRZEŻENIE:

Urządzenie to służy do masażu poszczególnych części ciała

Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub

dorosłego człowieka. Nie zastąpi ono jednak leczenia medy-

promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do

cznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w przypadku

ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!

wystąpienia co najmniej jednego z poniższych warunków. W

razie wątpliwości należy zapytać się lekarza, czy dana osoba

Włączanie/wyłączanie

może korzystać z niniejszego urządzenia do masażu.

Ustaw przełącznik w pozycji ON (wł.), aby włączyć

OSTRZEŻENIE:

urządzenie. Silnik zacznie działać zaraz po włączeniu

urządzenia.

Niniejszego urządzenia do masażu nie wolno używać

Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji OFF

po stwierdzeniu dyskopatii lub patologicznych zmian w

(wył.).

kręgach.

tuż po operacji.

do masażu okolic serca, jeśli korzysta się z rozrusznika

Instrukcje użytkowania

serca.

na skórze ani częściach ciała w stanie zapalnym lub

WSKAZÓWKA:

zranionych.

Masaż powinien być przyjemny i pozbawiony bólu. W

jeśli cierpi się na żylaki.

przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu urządzenie

jeśli cierpi się na choroby skóry.

należy niezwłocznie wyłączyć.

w czasie ciąży.

Urządzenia nie należy używać

na głowie ani innych wrażliwych częściach ciała.

- tuż przed pójściem spać. Masaż może działać

w czasie snu.

pobudzająco i prowadzić do bezsenności.

podczas prowadzenia pojazdu.

- tdłużej niż 5 minut. Masaż można powtarzać kilka

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku zgodnie

razy dziennie. Między kolejnymi masażami należy

z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ETV Elektro-tech-

robić przerwy trwające co najmniej 5 minut.

nische Vertriebsgesellschaft mbH nie ponosi odpowiedzialności

Kręgosłup

za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub

Umieść i przytrzymaj poduszkę do masażu między

niedbałym użytkowaniem.

kręgosłupem a oparciem siedzenia.

Odchyl się powoli do tyłu. Rozpocznie się masaż wibracyjny.

Ponownie przechyl się do przodu, aby zatrzymać wibracje.

JĘZYK POLSKI

17

Nogi

Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne

W celu wykonania masażu nóg należy się położyć.

od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko

Przy umieszczaniu ud lub łydek na poduszce nacisk

po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z

powinien być lekki.

oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym

opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną

Stopy

kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży

W celu wykonania masażu stóp należy usiąść prosto.

urządzenia).

Połóż poduszkę na podłodze i umieść na niej bose stopy.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie

Rzeczpospolitej Polskiej.

Czyszczenie

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawi-

UWAGA:

esza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy

Nie wolno używać żrących środków czyszczących.

z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży

Nie wolno zanurzać poduszki do masażu w wodzie!

konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z

Urządzenie z silnikiem i poszewkę poduszki można czyścić

2002 r. Nr 141, poz. 1176).

tylko lekko wilgotną szmatką. W razie konieczności można

użyć neutralnego środka czyszczącego.

Ochrona środowiska

Z poduszki do masażu można korzystać ponownie dopiero

po jej całkowitym wyschnięciu.

Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać

wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy

Techniczne specykacje

je zwrócić do publicznego punktu zbiórki w celu

przetworzenia. Czyniąc to, użytkownik przyczy-

Model: .............................................................................MK 5566

nia się do ochrony środowiska.

Działanie na baterie: ....................2 x 1,5 V typ D ● Mono ● R20

Krótkie działanie: ......................................................maks. 5 min.

Klasa ochronności: .....................................................................III

Waga netto:........................................................................0,31 kg

Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia!

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,

dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego

napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami

bezpieczeństwa.

Ogólne warunki gwarancji

Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-

pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu

urządzenia.

W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie

wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana

będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot

ceny zakupu urządzenia.

Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia

funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego

stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.

Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-

ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych

(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania

atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi

niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.

18

MAGYARUL

Zárja vissza az elemtartót.

Biztonsági óvintézkedések

Helyezze vissza a motoregységet a párnába. Ellenőrizze,

Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a készülék hasz-

hogy a kapcsoló a gombok felé néz.

nálata előtt, és tárolja biztonságos helyen, a jótállási jeggyel, a

Húzza vissza a zipzárt.

vásárlást igazoló számlával és a csomagolóanyagokkal együtt.

Az elemek megfolyásának elkerülése érdekében, vegye ki

Ha egy harmadik félnek adja a készüléket, adja át a használati

az elemeket, ha hosszú ideig nem használja a készüléket.

utasítást is.

VIGYÁZAT:

A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően, sze-

Ne használjon eltérő típusú vagy új és régi elemeket

mélyes használatra használja. A készülék nem kereskedel-

egyszerre.

mi használatra készült.

A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja

Ne használja a szabadban a készüléket. Védje a készü-

le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a

léket hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől (ne merítse

kereskedőnél.

semmilyen folyadékba) és az éles élektől. Ne használja a

készüléket nedves kézzel.

FIGYELMEZTETÉS:

Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.

Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap-

Ne használja készüléket, ha sérült.

sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.

Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket; mindig

Robbanásveszélyes!

lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.

Be-/kikapcsolás

Rendeltetésszerű használat

Állítsa a kapcsolót ON (be) állásba a készülék

bekapcsolásához. A motor elindul, ahogy bekapcsolta a

Ez a készülék felnőttek egyes testrészeinek masszírozására

készüléket.

használatos. Nem helyettesítheti az orvosi kezelést. Ne has-

Állítsa a kapcsolót OFF (ki) állásba a készülék

ználja a masszírozópárnát, ha a következő gyelmeztetések

kikapcsolásához.

közül egy vagy több Önre illik. Kétség esetén kérdezze meg

orvosát, hogy a masszázskészülék megfelelő-e Önnek.

Használati utasítás

FIGYELMEZTETÉS:

Ne használja a masszázskészüléket

MEGJEGYZÉS:

porckorongsérv vagy a hátgerinc patologikus elváltozásai

A masszázsnak kényelmesnek és fájdalommentesnek

esetén.

kell lennie. Ha kellemetlenséget vagy fájdalmat tapasztal,

közvetlenül műtét után.

azonnal hagyja abba a készülék használatát.

szív körüli masszázsra, ha szívritmus-szabályozót visel.

Ne használja a készüléket

égett vagy sérült bőrfelületen vagy testrészeken.

- röviddel elalvás előtt. A masszázsnak stimulációs

ha visszértágulattól szenved.

hatása lehet és álmatlanságot okoz.

ha bőrbetegségben szenved.

- 5 percnél hosszabb ideig. A masszázst naponta

terhesség alatt.

többször megismételheti. A masszázsok között

a fején vagy más érzékeny testrészen.

legalább 5 perces pihenőket iktasson be.

alvás közben.

járművezetés közben.

Hátgerinc

Helyezze a masszázspárnát a hátgerince és a szék támlája

A készülék csak a használati utasításban leírtakra szabad

közé és tartsa ott.

használni. Az ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

Lassan dőljön hátra. A vibrációs masszázs elkezdődik.

mbH nem vállal felelősséget semmilyen a helytelen vagy

Hajoljon előre és a vibráció megszűnik.

gyelmetlen használatból eredő sérülésért.

Lábak

Beüzemelés

A lábai masszírozásához feküdjön le.

Csak enyhe nyomást fejtsen ki a párnára, amikor a

Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.

lábszárát vagy a combját a masszázspárnára helyezi.

Elemek behelyezése (nem tartozék)

Talp

Húzza ki a zipzárt és vegye ki a motoregységet.

A talpmasszázshoz üljön fel.

Állítsa a kapcsolót OFF (ki) állásba.

Helyezze a párnát a padlóra és helyezze a meztelen lábát

Nyissa ki az elemtartót.

a párnára.

Helyezzen be 2 darab D / R20 típusú elemet. Győződjön

meg róla, hogy a polaritás megfelelő (lásd a jelölést az

elemtartó belsejében)!

MAGYARUL

19

Tisztítás

VIGYÁZAT:

Ne használjon agresszív tisztítószereket.

Ne merítse vízbe a masszázspárnát!

A motoregységet és a párnahuzatot csak enyhén nedves

törlőruhával tisztítsa. Szükség esetén csak semleges

tisztítószert használjon.

Csak a teljes megszáradása után használja újra a

masszázspárnát.

Műszaki adatok

Típus: ..............................................................................MK 5566

Működés elemről: ......................2 x 1,5 V type D ● Mono ● R20

Rövid működés: .........................................................max. 5 perc.

Védelmi osztály: ......................................................................... III

Nettó tömeg: ......................................................................0,31 kg

Előzetes értesítés nélkül módosulhat.

A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, bele-

értve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű

berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági

szabályozások gyelembe vételével készült.

Környezetvédelem

Ne dobja ki a készüléket a háztartási szemét-

be. Újrahasznosítás céljából vigye vissza egy

nyilvános gyűjtőpontba. Ezzel is hozzájárul

a környezetvé-delemhez.

20

УКРАЇНСЬКА

Застереження щодо безпеки

Початок роботи

Перед експлуатацією цього приладу уважно прочитайте

Видаліть весь пакувальний матеріал.

інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом із

Вставте батареї (не входять в комплект поставки)

гарантійним талоном, касовим чеком та пакувальним

матеріалом. У разі, що прилад буде передано третім

Розстебніть "блискавку" та вийміть двигун.

особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з

Встановіть перемикач у положення OFF (вимк.).

експлуатації.

Відкрийте відсік для батарей.

Вставте 2 батареї типу D / R20. Дотримуйтеся

Використовуйте прилад у приватних цілях та за

полярності (див. усередину відсіку для батарей)!

передбаченим призначенням. Прилад не призначено

Закрийте відсік для батарей.

для промислового використання.

Вставте двигун у подушку. Упевніться, що перемикач

Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від

показує в бік кнопок.

спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в

Застебніть "блискавку".

жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не

Щоб уникнути протікання батарей, вийміть їх, якщо

користуйтеся приладом з вологими руками.

прилад не буде використовуватися довгий проміжок

Не залишайте прилад без уваги під час його

часу.

експлуатації.

Не користуйтеся пошкодженим приладом.

УВАГА:

Не ремонтуйте прилад самостійно, зверніться до

Не користуйтеся батареями різного типу або новими

авторизованого сервісного центра.

та старими батареями одночасно.

Батарейки не слід викидати в звичайне домашнє

сміття. Просимо Вас здавати батарейки на

Використання за призначенням

спеціальних пунктах збору або повертати них у той

Цей прилад використовується для масажу окремих частин

магазин, де Ви купили прилад.

тіла дорослої людини. Він не є замінником медичного

лікування. Не користуйтеся масажною подушкою, якщо

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

одне чи більше застережень стосується Вас. У разі сумніву

Не піддавайте батарейки впливу високої температури

зверніться до лікаря, щоб дізнатися, чи підходить Вам цей

або прямим сонячним промінням. Ніколи не викидайте

прилад.

батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху!

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Увімкнення/вимкнення

Не користуйтеся приладом

Встановіть перемикач у положення ON (увік.), щоб

після зміщення диска або патологічних змін у хребті.

увімкнути прилад. Двигун почне роботу одразу після

безпосередньо після хірургічного втручання.

вмикання приладу.

для масажу в ділянці серця, якщо Ви користуєтеся

Встановіть перемикач у положення OFF (вимк.), щоб

кардіостимулятором.

вимкнути прилад.

на опечених ділянках шкіри чи пошкоджених ділянках

тіла.

у разі захворювання на варикозне розширення вен.

Рекомендації з використання

у разі шкірних захворювань.

під час вагітності.

для масажу голови або чутливих ділянок тіла.

під час сну.

під час керування транспортним засобом.

Прилад призначено для використання, описаного в цій

інструкції. Фірма ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

mbH не несе відповідальності за будь-які пошкодження, що

виникли внаслідок користування приладом з порушеннями

інструкції з експлуатації та правил безпеки.

ПРИМІТКА:

Масаж повинен приносити задоволення і бути

безболісним. Якщо Bи відчуєте дискомфорт або біль,

негайно припиніть використання пристрою.

Не використовуйте прилад

- безпосередньо перед сном. Масаж може мати

стимулюючий вплив і стати причиною безсонні.

- більше 5 хвилин. Масаж можна повторювати

кілька разів на день. Проміжок між масажами має

становити не менше 5 хвилин.

УКРАЇНСЬКА

21

Спина

Технічні характеристики

Розташуйте та утримуйте масажну подушку між спиною

й опорою для спини.

Модель: .......................................................................... MK 5566

Повільно нахилиться назад. Почнеться вібраційний

Живлення від батарей: ...........2 x 1,5 В типу D ● моно ● R20

масаж.

Тривалість роботи: ....................................................макс. 5 хв.

Нахилиться уперед, і вібрація припиниться.

Клас безпеки: ............................................................................ III

Вага нетто: .......................................................................

Ноги

Технічні характеристики можуть бути змінені!

Щоб виконати масаж ніг, ляжте.

Уникайте великого тиску на подушку під час масажу

Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих

стегон і задньої частини гомілки.

норм РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і

низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх

Ступні

характеристик із техніки безпеки.

Сядьте, щоб виконати масаж ступні.

Покладіть подушку на підлогу, а босу ступню — на неї.

Захист навколишнього середовища

Не утилізуйте цей пристрій разом із

Очищення

побутовим сміттям. Віднесіть його для

переробки в організацію переробки відходів.

УВАГА:

Вчинивши так, ви подбаєте про захист

Не користуйтеся агресивними засобами чищення.

навколишнього середовища.

Не занурюйте масажну подушку у воду!

Двигун і корпус приладу слід обтирати злегка вологою

тканиною. За потреби користуйтеся нейтральним

засобом чищення.

Подальше використання масажної подушки можливе

тільки після повного висихання.

..0,31 кг

22

РУССКИЙ

Меры предосторожности

Внимательно прочтите данное руководство перед тем,

как использовать изделие, и сохраните его, вместе с

гарантией, чеком и упаковкой в безопасном месте. Если

Вы передаете изделие кому-либо, передавайте также и

руководство по эксплуатации.

Изделие предназначено только для домашнего

использования; оно не предназначено для

коммерческих целей.

Не используйте изделие вне помещений. Защитите его

от жары, прямых лучей солнца, влажности (никогда

не погружайте изделие в какую-либо жидкость) и

заостренных поверхностей. Не используйте изделие

мокрыми руками.

Не оставляйте изделие без присмотра во время его

работы.

Не используйте поврежденное изделие.

Не пытайтесь починить изделие самостоятельно;

всегда обращайтесь в авторизованный сервисный

центр.

Применение изделия

Данное изделие предназначено для массажа отдельных

частей тела взрослого человека. Оно не может заменить

собой медицинского обслуживания. Не используйте

массажную подушку, если один или более перечисленных

ниже случаев относится к Вам. Если есть сомнения,

проконсультируйтесь у своего врача, подходит ли Вам это

массажное изделие.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не используйте данное массажное изделие

после смещения диска или патологических изменений

позвоночника.

сразу после операции.

для массажа области сердца, если Bы носите

сердечный ритмоводитель.

на обожженных или травмированных участках кожи

или частей тела.

если у Вас варикозное расширение вен.

если у Вас кожное заболевание.

во время беременности.

на голове или других чувствительных частях тела.

во время сна.

во время вождения автомобиля.

Начало работы

Снимите все упаковочные материалы.

Вставьте батарейки (не входят в комплект поставки)

Расстегните молнию и извлеките двигатель.

Установите переключатель в положение OFF (выкл).

Откройте батарейный отсек.

Вставьте две батарейки типа D / R20. Убедитесь, что

полярность установлена правильно (см. обозначения

внутри батарейного отсека)!

Снова закройте батарейный отсек.

Вставьте двигатель в подушку. Убедитесь, что

переключатель направлен в сторону головок.

Застегните молнию.

Чтобы батарейки не потекли, извлекайте их из

устройства, если оно не используется длительное

время.

ВНИМАНИЕ:

Не используйте вместе батарейки разных типов или

новые батарейки вместе с разряженными.

Батарейки не следует выбрасывать вместе с другими

бытовыми отходами. Выбрасывайте батарейки

в соответствующие баки или сдавайте своему

продавцу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не подвергайте батарейки воздействию высоких

температур или прямых солнечных лучей. Никогда не

бросайте батарейки в огонь. Опасность взрыва!

Вкл/Выкл

Установите переключатель в положение ON (вкл),

чтобы включить изделие. Двигатель запускается сразу

при включении устройства.

Установите переключатель в положение OFF (выкл),

чтобы выключить устройство.

Инструкции по эксплуатации

Изделие предназначено только для целей, описанных в

данном руководстве. Компания ETV Elektro-technische Ver-

triebsgesellschaft mbH не несет ответственность за какой-

либо ущерб, нанесенный в результате неправильного или

небрежного использования.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Массаж должен быть комфортным и

безболезненным. Если Bы почувствуете дискомфорт

или боль немедленно прекратите использование

устройства.

Не используйте изделие

- незадолго перед отходом ко сну. Массаж может

оказать стимулирующий эффект и стать причиной

бессонницы.

- более 5 минут. Вы можете повторять массаж

несколько раз в день. Делайте, по крайней

мере, пятиминутные перерывы между сеансами

массажа.

РУССКИЙ

23

Спина

Технические характеристики

Разместите и удерживайте массажную подушку между

спиной и опорой для спины.

Модель: .......................................................................... MK 5566

Медленно облокотитесь назад. Начнется вибрационный

Батарейки: ................................ 2 x 1,5 В, тип D ● моно ● R20

массаж.

Время работы: ........................................................макс. 5 мин.

Снова наклонитесь вперед, вибрация прекратится.

Степень защиты: ...................................................................... III

Вес нетто: ..........................................................................0,31 кг

Ноги

Спецификация может быть изменена без

Лягте, чтобы выполнить массаж ног.

предварительного уведомления!

Следует оказывать лишь небольшой нажим на подушку

при расположении на ней бедер или таза.

Данное устройство соответствует всем действующим

директивам Совета Европы, таким, как директива по

Ступни

электромагнитной совместимости и низкому напряжению,

Сядьте прямо для массажа ступней.

и произведено в соответствии с самыми современными

Расположите подушку на полу, и поставьте голые

стандартами техники безопасности.

ступни ног на подушку.

Защита окружающей среды

Чистка

Не выбрасывайте данное устройство вместе

с обычными бытовыми отходами. Сдайте

ВНИМАНИЕ:

его в один из специализированных центров

Не используйте агрессивные моющие средства.

для переработки. Поступив таким образом,

Не погружайте массажную подушку в воду!

вы внесете свой вклад в защиту окружающей

Чистите двигатель и поверхность подушки тканью,

среды.

только слегка смоченной в воде. При необходимости,

используйте только нейтральное моющее средство.

Используйте массажную подушку снова только после

того, как она полностью высохла.

MK 5566

GARANTIE-KARTE

Stand 08/10

Garantiebewijs • Carte de garantie

Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia

Caro de garantia • Guarantee card

Karta gwarancyjna • Zární list • Garancia lap

Гарантійний талон • Гарантийная карточка

MK 5566

24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung 24 maanden garantie

overeenkomstig schriftelijke garantie 24 mois de garantie conformément

à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión

de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declarão de garantia

24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia 24

months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders

garanti i henhold til garantierklæring 24 miesiące gwarancji na

podstawie karty gwarancyjnej Záruka 24 mésíců podle prohlášení o

záruce A garanciát lásd a használati utasításban 24 місяці гарантії

згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри

руководство пользователя

       

        

           

         

        

          

          

      



Elektro-technische

Vertriebsgesellschaft mbH

Industriering Ost 40

47906 Kempen

Elektro-technische Vertriebsges. mbH





Hotline@etv.de

Annotation for AEG MK 5566 in format PDF