AEG WS 9-115: instruction

Class: Power tools

Type: Angle grinder

Manual for AEG WS 9-115

WS 9-100, WS 9-115, WS 9-125,

WS 11-115, WS 11-125, WS 12-125 XE

Original instructions

Instrukcją oryginal

Originalbetriebsanleitung

Eredeti használati utasítás

Notice originale

Izvirna navodila

Istruzioni originali

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalo

Manual original

Originali instrukcija

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

эксплуатации

Original bruksanvisning

Оригинално ръководство за

Bruksanvisning i original

експлоатация

Alkuperäiset ohjeet

Instrucţiuni de folosire originale

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Оригинален прирачник за работа

Orijinal işletme talima

vodnímvodem k používání

原始的指南

Pôvodný návod na použitie

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

English

13

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

Deutsch

17

CE-Konformitserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

A lire et à conserver

Français

21

prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

soigneusement

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,

Si prega di leggere e

Italiano

25

Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

conservare le istruzioni!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Español

29

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Caractesticas técnicas, Instruções de segurança, Utilizão autorizada,

Por favor leia e conserve

Português

33

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

em seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op deze

Nederlands

37

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse

Dansk

41

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

og Opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og oppbevar!

Norsk

45

CE-Samsvarserkring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

s igenom och spara!

Svenska

49

CEFörkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säily!

Suomi

53

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Τεχνικά στοιχεία, Ειδικέ υποδείξει ασφάλεια, Χρήση σύφωνα ε το σκοπό

Ελληνικά

57

προορισού, ήλωση πιστότητα ΕΚ, Μπαταρίε, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύβολα.

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

Lütfen okuyun ve saklayın

Türkçe

61

Şebeke blantisi, Bakim, Semboller

Technická data, Speciální bezpnostní upozornění, Oblast vyití,

Po přtení uschovejte

Česky

65

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,

Prosím prečítať a uschov!

Slovensky

69

CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z

Naly uwnie przeczytać i

Polski

73

przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zachować do wglądu!

Műszaki adatok, Künleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és őrizze meg

Magyar

77

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite

Slovensko

81

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli

in shranite!

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i sačuvati

Hrvatski

85

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietanas pamācībai

Latviski

89

Atbilsba CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,

Prašome perskaityti

Lietuviškai

93

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

ir neišmesti!

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke alal!

Eesti

97

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Пожалуйста прочтите и

Pусский

101

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

сохраните эту инструкцию.

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Моля прочетете и запазете!

Български

105

ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,

Va rugăm citiţi şi păstri

Româ

109

Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intrinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà

Ве мoлиме прочитаjте го и

Мaкeдohcки

113

Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàå, Ñèìáîëè

чувајте го ова упатство!

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符 请详细阅读并妥善保存

117







120





II

IV

VII

TIP

I III

V

VI

WS ...-... ...E



VIII







 















Příslušenství











IX





Äîïîëíèòåëü









配件

I

2

1.

II

2.

For cutting-o

Pre rezacie práce!

operations!

Do robót związanych z

Für Trennarbeiten!

rozcinaniem!

Pour les travaux de

Vágási munkálatokhoz!

tronçonnage!

Za razdvajalna dela!

Per lavori di separazione!

Za odvajačke radove!

¡Para trabajos de

Griešanai!

tronzado!

Pjovimo darbams!

3.

Para trabalhos de corte!

Lõiketöödeks!

Voor

doorslijpwerkzaamheden!

Для работ по

разделению!

1

Til skærearbejder!

За рязане (разделяне)!

For kutting!

Pentru lucr

ri de retezare!

För kapningsarbeten!

2

За работи со делење!

Katkaisutöihin!

Για εργασίες κοπής!

为了切割工作!

Ayırma işleri için!



Pro řezací práce!

3

60

°

°

60

30

°

°

30

III

0

°

click

30°

30°

60°

60°

4

1. 2.

IV

3. 4.

< 6 mm

> 6 mm

1. 2.

5

WS ...-... X...

1. 2.

IV

3.

1. 2.

6

Start

1. 2.

lock

V

Stop

1. 2.

unlock

7

WS ...-... ...E

VI

8

TIP

TIP

TIP

VII

< 30°

9

1. 2.

VIII

1. 2.

10

1. 2.

VIII

1. 2.

11

TECHNICAL DATA

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Angle Grinder

(220-240 V)

(110 V)

Production code

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Rated input 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Rated speed 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

Grinding disk diameter 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Thread of work spindle M 10 M 14 M 14 M 14

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60 745.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Sound pressure level (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Sound power level (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Wear ear protectors!

Total vibration values (vector sum in the three axes)

determined according to EN 60745.

2

2

2

2

Surface grinding: Vibration emission value a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

Uncertainty K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

Disk sanding: Vibration emission value a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

GB

2

2

2

2

Uncertainty K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Production code 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Rated input 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Rated speed 11000 min

11000 min

2800-11000 min

Grinding disk diameter 115 mm 125 mm 125 mm

Thread of work spindle M 14 M 14 M 14

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60 745.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Sound pressure level (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Sound power level (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Wear ear protectors!

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according

to EN 60745.

2

2

2

Surface grinding: Vibration emission value a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Uncertainty K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

Disk sanding: Vibration emission value a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Uncertainty K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

For other applications, e.g. Abrasive Cutting-O Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and

may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with

dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total

working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running

but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep

the hands warm, organisation of work patterns.

English

13

control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be

WARNING! Read all safety warnings and all

pulled into the spinning accessory.

instructions, including those given in the accompanying

l) Never lay the power tool down until the accessory has come

brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result

to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and

in electric shock, re and/or serious injury.

pull the power tool out of your control.

Save all warnings and instructions for future reference.

m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your

SAFETY INSTRUCTIONS

clothing, pulling the accessory into your body.

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan

Brushing or Abrasive Cutting-O Operations:

will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of

a) This power tool is intended to function as a grinder,

powdered metal may cause electrical hazards.

sander, wire brush or cut-o tool. Read all safety warnings,

o) Do not operate the power tool near ammable materials.

instructions, illustrations and specications provided with

Sparks could ignite these materials.

this power tool. Failure to follow all instructions listed below may

p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using

result in electric shock, re and/or serious injury.

water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

b) Operations such as polishing are not recommended to be

performed with this power tool. Operations for which the power

Kickback and Related Warnings

tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,

c) Do not use accessories which are not specically designed

backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging

and recommended by the tool manufacturer. Just because the

causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the

accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe

uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the

GB

operation.

accessory’s rotation at the point of the binding.

d) The rated speed of the accessory must be at least equal to

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the

the maximum speed marked on the power tool. Accessories

workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point

running faster than their rated speed can break and y apart.

can dig into the surface of the material causing the wheel to climb

e) The outside diameter and the thickness of your accessory

out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the

must be within the capacity rating of your power tool.

operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or

of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

controlled.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating

f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any

procedures or conditions and can be avoided by taking proper

other accessory must properly t the spindle of the power

precautions as given below.

tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting

a) Maintain a rm grip on the power tool and position your

hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively

body and arm to allow you to resist kickback forces. Always

and may cause loss of control.

use auxiliary handle, if provided, for maximum control over

g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the

kickback or torque reaction during start-up. The operator can

accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing

control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are

pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or

taken.

cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for

b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory

damage or install an undamaged accessory. After inspecting

may kickback over your hand.

and installing an accessory, position yourself and bystanders

c) Do not position your body in the area where power tool will

away from the plane of the rotating accessory and run the

move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction

power tool at maximum noload speed for one minute. Damaged

opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

accessories will normally break apart during this test time.

d) Use special care when working corners, sharp edges etc.

h) Wear personal protective equipment. Depending on

Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges

application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As

or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause

appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and

loss of control or kickback.

shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece

fragments. The eye protection must be capable of stopping ying

e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw

debris generated by various operations. The dust mask or respirator

blade. Such blades create frequent kickback and loss of controll.

must be capable of ltrating particles generated by your operation.

Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-

O Operations:

i) Keep bystanders a safe distance away from work area.

Anyone entering the work area must wear personal protective

a) Use only wheel types that are recommended for your

equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may y

power tool and the specic guard designed for the selected

away and cause injury beyond immediate area of operation.

wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be

adequately guarded and are unsafe.

j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,

when performing an operation where the cutting tool may

b) The guard must be securely attached to the power tool and

contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting

positioned for maximum safety, so the least amount of wheel

a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and

is exposed towards the operator. The guard helps to protect

could give the operator an electric shock.

the operator from broken wheel fragments, accidental contact with

wheel and sparks that could ignite clothing.

k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose

English

14

c) Wheels must be used only for recommended applications.

Appliances used at many dierent locations including open air should

For example: do not grind with the side of cut-o wheel.

be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA

Abrasive cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side forces

or less.

applied to these wheels may cause them to shatter.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is

d) Always use undamaged wheel anges that are of correct size

running.

and shape for your selected wheel. Proper wheel anges support

the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for

Only plug-in when machine is switched o.

cut-o wheels may be dierent from grinding wheel anges.

Never reach into the danger area of the machine when it is running.

e) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel

Always use the auxiliary handle.

intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a

Always use the protecting cap when roughing-down and separating.

smaller tool and may burst.

Immediately switch o the machine in case of considerable vibrations

Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O

or if other malfunctions occur. Check the machine in order to nd out

Operations:

the cause.

a) Do not “jam the cut-o wheel or apply excessive pressure.

Always use and store the grinding disks according to the

Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing

manufacturer’s instructions.

the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or

binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel

When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that

breakage.

no persons are endangered. Because of the danger of re, no

combustible materials should be located in the vicinity (spark ight

b) Do not position your body in line with and behind the

rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving

zone). Do not use dust extraction.

away from your body, the possible kickback may propel the spinning

Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying from

GB

wheel and the power tool directly at you.

the workpiece come into contact with you.

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any

When separating stone the guide shoe must be used!

reason, switch o the power tool and hold the power tool

motionless until the wheel comes to a complete stop. Never

The adjusting nut must be tightened before starting to work with

attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the

the machine.

wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and

The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be steady.

take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

Never lead the workpiece to the grinding disk with your hand.

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let

Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the arbour

the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The

and vulcanized bre grinding wheel), signicant contamination can build up

wheel may bind, wall up or kick back if the power tool is restarted in

on the inside of the angle grinder. For safety reasons, in such conditions the

the workpiece.

inside should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the

breaker must be connected in series. If the motor circuit-breaker trips the

risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag

machine must be sent for repair.

under their own weight. Supports must be placed under the workpiece

near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,

of the wheel.

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the

f) Use extra caution when making a “pocket cut into existing

spindle length..

walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or

Use the safety guard from the accessories range when performing

water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

out cutting work.

Safety Warnings Specic for Sanding Operations:

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow

The angle grinder may be used for cutting, grinding, sanding and

manufacturers recommendations, when selecting sanding

wire brushing a wide range of materials, such as metal or stone. If

paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad

you have any doubts, please refer to the instructions supplied by the

presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the

accessory manufacturer.

disc or kickback.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:

MAINS CONNECTION

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even

Connect only to single-phase AC current and only to the system

during ordinary operation. Do not overstress the wires by

applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily

voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect

penetrate light clothing and/or skin.

to sockets without an earthing contact as the design conforms to

safety class II.

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do

not allow any interference of the wire wheel or brush with

the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work

load and centrifugal forces.

English

15

ECDECLARATION OF CONFORMITY

SYMBOLS

We declare under our sole responsibility that the product described

Please read the instructions carefully before starting

under “Technical Data” fullls all the relevant regulations and the

the machine.

directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EC, 2006/42/EC and the

following harmonized standards have been used:

CAUTION! WARNING! DANGER!

EN 60745-1:2009

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Always wear goggles when using the machine.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Always disconnect the plug from the socket before

EN 61000-3-3:2008

carrying out any work on the machine.

Accessory - Not included in standard equipment,

Winnenden, 2013-03-08

available as an accessory.

Do not dispose of electric tools together with

household waste material! In observance of

European Directive 2002/96/EC on waste electrical

and electronic equipment and its implementation

Alexander Krug / Managing Director

in accordance with national law, electric tools that

GB

Authorized to compile the technical le

have reached the end of their life must be collected

separately and returned to an environmentally

Techtronic Industries GmbH

compatible recycling facility.

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Class II construction, tool in which protection against

MAINTENANCE

electric shock does not rely on basic insulation only,

but in which additional safety precautions, such

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

as double insulation or reinforced insulation, are

Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short

provided.

circuit!

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to

be replaced which have not been described, please contact one of our

AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state

the machine type printed as well as the six-digit No. on the label

and order the drawing at your local service agents or directly at:

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,

Germany.

ELECTRONICS WS 12125 XE

The built-in electronic will keep a constant speed even under

increased load.

In case of overload, the rotational speed is being reduced to standstill.

English

16

TECHNISCHE DATEN

WS 9-100 WS 9-115

WS 9-115

WS 9-125

Winkelschleifer

(220-240 V)

(110 V)

Produktionsnummer

4109 46 01...

4193 71 01...

4193 81 01...

4109 41 01...

4193 91 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Nennaufnahmeleistung 900 W 900 W 900 W 900 W

-1

-1

-1

-1

Nenndrehzahl 11000 min

11000 min

11000 min

11000 min

Schleifscheiben-ø 100 mm 115 mm 115 mm 125 mm

Spindelgewinde M 10 M 14 M 14 M 14

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg 2,0 kg

Geräusch/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

typischerweise:

Schalldruckpegel (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

89,0 dB(A)

90,5 dB(A)

Schallleistungspegel (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

100,0 dB(A)

101,5 dB(A)

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

2

2

2

2

Oberächenschleifen: Schwingungsemissionswert a

5,8 m/s

5,8 m/s

5,6 m/s

5,8 m/s

h

2

2

2

2

Unsicherheit K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

D

2

2

2

2

Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungsemissionswert a

1,9 m/s

1,9 m/s

2,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

2

Unsicherheit K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE

Produktionsnummer 4194 01 01...

4194 11 01...

4194 31 01...

... 000001-999999

... 000001-999999

... 000001-999999

Nennaufnahmeleistung 1100 W 1100 W 1200 W

-1

-1

-1

Nenndrehzahl 11000 min

11000 min

2800-11000 min

Schleifscheiben-ø 115 mm 125 mm 125 mm

Spindelgewinde M 14 M 14 M 14

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg

Geräusch/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel (K=3dB(A))

90,5 dB(A)

90,5 dB(A)

90,0 dB(A)

Schallleistungspegel (K=3dB(A))

101,5 dB(A)

101,5 dB(A)

101,0 dB(A)

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt

entsprechend EN 60745.

2

2

2

Oberächenschleifen: Schwingungsemissionswert a

5,8 m/s

5,8 m/s

6,4 m/s

h

2

2

2

Unsicherheit K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungsemissionswert a

1,9 m/s

1,9 m/s

1,9 m/s

h

2

2

2

Unsicherheit K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen

worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge

Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das

Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet

ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Deutsch

17

Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

einen Hörverlust erleiden.

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des

Verletzungen verursachen.

Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für

und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs

die Zukunft auf.

verursachen.

j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene

Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und

Netzkabel treen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit

Trennschleifen

einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,

Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine.

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,

Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das

Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug

Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder

erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,

erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende

kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren

Einsatzwerkzeug geraten.

Verletzungen kommen.

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das

b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

Einsatzwerkzeug llig zum Stillstand gekommen ist. Das sich

D

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,

drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche

können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren

nnen.

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller

nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie

und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere

drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug

Verwendung.

sich in Ihren Körper bohren.

d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als

und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische

zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.

Gefahren verursachen.

e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

brennbarer Materialien. Funken nnen diese Materialien

entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht

entzünden.

ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres

üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau

auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder

Kontrolle führen.

blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,

g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.

Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie

einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch

Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller

wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des

auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten

Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann

oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob

sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,

es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes

verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen

Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert

Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die

und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe bendliche

Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an

Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden

der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs

eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte

des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,

Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder

Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,

Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer

Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die

den Zusatzgri, falls vorhanden, um die größtmögliche

kleine Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.

Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente

Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt

beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete

werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder

Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag und Reaktionskräfte beherrschen.

Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden

Deutsch

18

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange

Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag

es sich im Werkstück bendet. Lassen Sie die Trennscheibe erst

über Ihre Hand bewegen.

ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig

fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das

Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.

Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko

zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.

eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu

vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,

Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten

scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge

abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als

vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das

auch an der Kante.

rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder

wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Taschenschnitten“ in

Kontrollverlust oder Rückschlag.

bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.

Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas oder

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag oder

Rückschlag verursachen.

den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und

Trennschleifen

a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur

a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug

Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller

zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper

hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das

D

Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.

Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend

abgeschirmt werden und sind unsicher.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug

Drahtbürsten

angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so

a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des

eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie

Schleifkörpers oen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,

die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende

die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem

Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die

Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu

Haut dringen.

schützen.

b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen

sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller

Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie

und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte

nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind

ihren Durchmesser vergrößern.

zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche

Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche in

Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das

und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche

bei der Verwendung unseres Gerätes.

für Trennscheiben nnen sich von den Flanschen für andere

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt

Schleifscheiben unterscheiden.

werden.

e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

Stets den Zusatzhandgri verwenden.

Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren

Maschine, um die Ursache festzustellen.

Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren

Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden

und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

und aufbewahren.

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf

Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich

achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der

wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit

Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe

der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

(Funkenugbereicbenden. Keine Staubabsaugung verwenden.

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper

halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen

wegiegen.

ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem

Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.

Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln

und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

Deutsch

19

Annotations for AEG WS 9-115 in format PDF