AEG WS 21-230: instruction
Class: Office Equipment
Type: Phone
Manual for AEG WS 21-230

WS 21-180, WS 21-180 E,
WS 21-230, WS 21-230 E
Original instructions
Pôvodný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
Instrukcją oryginalną
Notice originale
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Izvirna navodila
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
Alkuperäiset ohjeet
експлоатация
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Оригинален прирачник за работа
Původním návodem k používání
原始的指南

2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
68
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
71
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
74
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
77
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
80
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
83
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
86
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
89
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
95
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
92

16
15
Accessory
Element
10
wyposażenia
Zubehör
dodatkowego
Accessoire
Tartozék
Accessorio
Oprema
Accessorio
Pribor
Acessório
Papildus
Toebehoren
aprīkojums
Tilbehør
Priedas
Tilbehør
Tarvikud
Tillbehör
Дîïîëíèòåëü
Lisälaite
Аксесоар
ÅîáñôÞìáôá
Accesorii
Aksesuar
Додатоци
8
Příslušenství
配件
Príslušenstvo
12
14
6
START
STOP
17
7
4 5

1
1 2
"click"
2
0°
For Separating!
Für Trennarbeiten!
For cutting work!
Pour les travaux de tronçonnage!
Per lavori di separazione!
¡Para trabajos de tronzado!
Para trabalhos de corte!
Voor doorslijpwerkzaamheden!
Til skærearbejder!
For kutting!
3
För kapningsarbeten!
Katkaisutöihin!
Για εργασίες κοπής!
Ayırma işleri için!
30°
60°
Pro řezací práce!
Pre rezacie práce!
Do robót związanych z rozcinaniem!
Vágási munkálatokhoz!
Za razdvajalna dela!
Za odvajačke radove!
Griešanai!
Pjovimo darbams!
Lõiketöödeks!
Для работ по разделению!
За рязане (разделяне)!
Pentru lucrǎri de retezare!
За работи со делење!
为了切割工作!
30°
60°
6 7

< 6 mm
> 6 mm
FIXTEC Mutter darf nicht verwendet
werden!
Do not use FIXTEC nuts!
1
1
L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé!
Il dato FIXTEC non deve essere
utilizzato!
¡No utilizar la tuerca FIXTEC!
Não deve ser utilizada a porca FIXTEC!
FIXTEC-moer mag niet gebruikt
worden!
FIXTEC-møtrik må ikke benyttes!
FIXTEC mutter skal ikke brukes!
FIXTEC-mutter får inte användas!
FIXTEC-mutteria ei saa käyttää!
FIXTEC παξιμάδι δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί!
FIXTEC somunları kullanılamaz!
Nesmí se použít matka FIXTEC!
Matica FIXTEC sa nesmie použiť!
Nie wolno stosować nakrętki FIXTEC!
FIXTEC-anyát nem szabad használni!
FIXTEC matice se ne sme uporabljati!
FIXTEC matica se ne smije upotrijebiti!
2
Nedrīgst izmantot FIXTEC uzgriežņus!
2
FIXTEC veržles draudžiama naudoti!
FIXTEC mutrit kasutada ei tohi!
Нельзя использовать гайку FIXTEC!
Да не се използват FIXTEC гайки!
Este interzisǎ folosirea piuliţei FIXTEC!
Не смее да се употребува FIXTEC
навртка!
不得用 FIXTEC 螺母!
8 9

1
1
2
2
10 11

Germany
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
4114 98
Ømax 230mm
-1
WS 21-230 E
Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4114 96
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
M14
STOP
12 13
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
WS 21-230 E
71364 Winnenden
Germany
Ser.-Nr.
Id.-Nr. 4000 4114 96
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
-1
n
0
= 6400 min
Ømax 230mm
M14
4114 98
Startup protection:
Újraindulás elleni védelem
When switched on, the machine will not start up after voltage
A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A
breakdown. To continue working, switch the machine off and
munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
then on again.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Wiederanlaufschutz:
Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za
Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht
nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.
wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder
einschalten.
Zaštita protiv ponovnog pokretanja
Uključeni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi
Dispositif de protection contre un redemarrage
se dalje radilo, stroj isključiti i ponovno uključiti.
Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne
redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient
Aizsardzība pret atkārtotu palaišanu
d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
Pārtrūkstot strāvas padevei, ieslēgtā ierīce no jauna
neieslēdzas. Darba turpināšanai ierīci izslēgt un ieslēgt no
Protezione contro il riavvio
jauna.
La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della
tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
spegnere e poi riaccendere la macchina.
Jei darbo metu dingsta įtampa, ją sutvarkius, mašina
neįsijungia automatiškai. Norint vėl dirbti su mašina, reikia ją
Protección contra el rearranque
išjungti ir vėl įjungti.
La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha
START
después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,
Taaskäivituskaitse
desconectar y volver a conectar la máquina.
Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast
Switch can be locked
voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja
Protecção de reinício
seejärel taas sisse.
Schalter ist arretierbar
Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina
Le commutateur peut être verrouillé
não retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,
Защита от повторного включения
L‘interruttore si può bloccare
desligar a máquina e voltar a ligá-la.
При исчезновении напряжения устройство не работает.
Для продолжения работы устройство выключите и снова
El interruptor se puede bloquear.
Herstartbeveiliging
включите.
O interruptor pode ser bloqueado
Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch
Защита от повторно пускане
Schakelaar is vastzetbaar
weer in. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
След спиране на електрозахранването включената
Afbryder kan kseres
машина не започва да работи отново. За да продължите
Bryter kan låses
3
Genstartsbeskyttelse
работа изключете и отново включете машината.
Brytaren kan arreteras.
1
I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den
2
ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at
Protecţie contra repornirii
Katkaisimen voi lukita.
genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.
Maşina conectată nu reporneşte după o întrerupere de curent.
Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί
Pentru a putea lucra în continuare, maşina trebuie oprită şi
Şalter ayarlanabilir
Automatisk gjenstartsbeskyttelse
apoi repornită.
En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter
Vypínač je aretovatelný
strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen
Заштита од повторно придвижување
Vypínač je aretovateľný
skues av og så på igjen.
Вклучената машина во случај на снемување струја не се
Przełącznik daje się zablokować
вклучува повторно. За да продолжите со работа исклучете
Återstartsskydd
ја машината и вклучете ја повторно.
A kapcsoló rögzíthető
En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.
Stikalo je nastavljivo
Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta
再起动保护
Prekidač se može aretirati
att arbeta.
电压消失后开动的机器不自动起动。为继续工作要将机器关闭
并再开动。
Slēdzis ir labojams
Uudelleenkäynnistyssuoja
Jungiklis gali būti užblokuojamas
Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen
Lüliti on kseeritav
uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja
käynnistää uudelleen.
Фиксируемый переключатель
Превключвателят може да се
Προστασια επανεκκινησης
фиксира
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν ξεκινά πάλι από μόνη της μετά
Comutatorul poate blocat
από μια πτώση ρεύματος. Για να συνεχίσετε την εργασία,
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
Прекинувачот може да се заклучи
开关有定位功能。
Tekrar çaliştirmada koruma
Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz.
Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın.
Ochrana proti opětovnému náběhu
Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho
opětovném zapnutí sama nerozběhne. K pokračování práce
se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout.
Ochrana proti opätovnému nábehu
Zapnutá rozbrusovačka sa v prípade výpadku prúdu po jeho
opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokračovaniu práce
sa rozbrusovačka musí vypnúť a opäť zapnúť.
Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem
Włączone urządzenie nie uruchamia się z powrotem po
ustąpienia zaniku napięcia. Aby móc kontynuować pracę,
2
urządzenie należy wyłączyć, a potem z powrotem włączyć.
1

1
Germany
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
4115 08
Ømax 230mm
-1
WS 21-230
Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4115 06
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
M14
Deadman
START
2
1
2
STOP
3
STOP
14 15
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
WS 21-230
71364 Winnenden
Germany
Ser.-Nr.
Id.-Nr. 4000 4115 06
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
-1
Ømax 230mm
M14
Deadman
4115 08
Switch cannot be locked
Schalter ist nicht arretierbar
Le commutateur ne peut pas être
verrouillé
L‘interruttore non si può bloccare
El interruptor no se puede bloquear.
O interruptor não pode ser
bloqueado
Schakelaar is niet vastzetbaar
Afbryder kan ikke kseres
Bryter kan ikke låses
Brytaren kan inte arreteras.
Katkaisinta ei voi lukita.
Ο διακόπτης δεν μπορεί να
ασφαλιστεί
Şalter ayarlanamaz
Vypínač není aretovatelný
Vypínač je nie aretovateľný
Przełącznik nie daje się zablokować
A kapcsoló nem rögzíthető
Stikalo ni nastavljivo
Prekidač se ne može aretirati
Slēdzis nav labojams
Jungiklis negali būti užblokuojamas
Lüliti ei ole kseeritav
Нефиксируемый переключатель
Превключвателят не може да се
фиксира
Comutatorul nu poate blocat
Прекинувачот не може да се заклуч
开关无定位功能。

Accessory
Lisälaite
Papildus aprīkojums
Zubehör
ÅîáñôÞìáôá
Priedas
Accessoire
Aksesuar
Tarvikud
Accessorio
Příslušenství
Дîïîëíèòåëü
Accessorio
Príslušenstvo
Аксесоар
Acessório
Element wyposażenia
Accesorii
dodatkowego
Toebehoren
Додатоци
Tartozék
Tilbehør
配件
Oprema
Tilbehør
Pribor
Tillbehör
1
2
30°
1 2
16 17

TECHNICAL DATA Angle Grinder
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
Kickback and Related Warnings
tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
Rated input ..................................................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
while the wheel is in motion otherwise kickback may
Output ..........................................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
occur. Investigate and take corrective action to eliminate the
Max. no-load speed .....................................................................
........8300 (
........8300 (
min
min
) ...... 8300 (
) ...... 8300 (
min
min
) ...... 6400 (
) ...... 6400 (
min
min
) ........6400 (
) ........6400 (
min
min
)
)
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
cause of wheel binding.
Grinding disk diameter.................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
Thread of work spindle ...............................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...............................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
...........4.7 kg ............... 4.7 kg ............... 4.9 kg .................4.9 kg
binding.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
Noise/Vibration Information
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
is restarted in the workpiece.
Measured values determined according to EN 60745.Typically,
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
the A-weighted noise levels of the
pinch point can dig into the surface of the material causing the
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
tool are:
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ...........................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
toward or away from the operator, depending on direction of
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
Sound power level (K = 3 dB(A)) ...............................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
Wear ear protection!
wheels may also break under these conditions.
the workpiece on both sides of the wheel.
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
according to EN 60745:
operating procedures or conditions and can be avoided by
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
2
2
2
2
2
2
2
2
Surface grinding: vibration emission value a
.............................
..............7 m/s
..............7 m/s
............... 7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
............ 6.5 m/s
..............6,5 m/s
..............6.5 m/s
taking proper precautions as given below.
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
h
2
2
2
2
2
2
2
2
Uncertainty K = ............................................................................
...........1,5 m/s
...........1.5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1.5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1.5 m/s
..............1,5 m/s
..............1.5 m/s
cause kickback.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
2
2
2
2
2
2
2
2
Disk sanding vibration emission value a
....................................
...........3,4 m/s
...........3.4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3.4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3.4 m/s
..............3,4 m/s
..............3.4 m/s
h
body and arm to allow you to resist kickback forces.
2
2
2
2
2
2
2
2
Uncertainty K = ............................................................................
...........1,5 m/s
...........1.5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1.5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1.5 m/s
..............1,5 m/s
..............1.5 m/s
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or
control over kickback or torque reaction during start-up.
Wire Brushing other vibration values could occure.
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if
Follow manufacturers recommendations, when selecting
proper precautions are taken.
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
WARNING
b) Never place your hand near the rotating accessory.
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
Accessory may kickback over your hand.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in
snagging, tearing of the disc or kickback.
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the
snagging.
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
exposure level over the total working period.
even during ordinary operation. Do not overstress the
d) Use special care when working corners, sharp edges
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
wires by applying excessive load to the brush. The wire
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessory and cause loss of control or kickback.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
do not allow any interference of the wire wheel or brush
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and
undamaged accessory. After inspecting and installing an
due to work load and centrifugal forces.
WARNING! Read all safety warnings and all
loss of control.
accessory, position yourself and bystanders away from
instructions, including those given in the accompanying
the plane of the rotating accessory and run the power tool
brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
at maximum no-load speed for one minute. Damaged
Appliances used at many different locations including open air
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
result in electric shock, re and/or serious injury.
accessories will normally break apart during this test time.
should be connected via a residual current device of 30 mA or
Cutting-Off Operations:
Save all warnings and instructions for future reference.
less.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
a) Use only wheel types that are recommended for your
application, use face shield, safety goggles or safety
Dust and splinters must not be removed while the machine is
SAFETY INSTRUCTIONS
power tool and the specic guard designed for the
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
running.
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Only plug-in when machine is switched off.
Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
b) The guard must be securely attached to the power tool
Never reach into the danger area of the tool when it is running.
a) This power tool is intended to function as a grinder,
must be capable of stopping ying debris generated by various
and positioned for maximum safety, so the least amount of
sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety
operations. The dust mask or respirator must be capable of
Always use the auxiliary handle.
wheel is exposed towards the operator. The guard helps to
warnings, instructions, illustrations and specications
ltrating particles generated by your operation. Prolonged
Immediately switch off the machine in case of considerable
protect operator from broken wheel fragments and accidental
provided with this power tool. Failure to follow all
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in
contact with wheel.
instructions listed below may result in electric shock, re and/or
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
order to nd out the cause.
serious injury.
c) Wheels must be used only for recommended
Anyone entering the work area must wear personal protective
Always use and store the grinding disks according to the
applications. For example: do not grind with the side of
b) Operations such as polishing are not recommended to
equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
manufacturer's instructions.
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
be performed with this power tool. Operations for which the
may y away and cause injury beyond immediate area of
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care
power tool was not designed may create a hazard and cause
operation.
cause them to shatter.
that no persons are endangered. Because of the danger of re,
personal injury.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
no combustible materials should be located in the vicinity
d) Always use undamaged wheel anges that are of
c) Do not use accessories which are not specically
when performing an operation where the cutting
(spark ight zone). Do not use dust extraction.
correct size and shape for your selected wheel. Proper
designed and recommended by the tool manufacturer. Just
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
wheel anges support the wheel thus reducing the possibility
Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying
because the accessory can be attached to your power tool, it
Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed
of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
from the workpiece come into contact with you.
does not assure safe operation.
metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
from grinding wheel anges.
When separating stone the guide shoe must be used!
d) The rated speed of the accessory must be at least equal
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
to the maximum speed marked on the power tool.
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
The adjusting nut must be tightened before starting to work
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
Accessories running faster than their rated speed can break
arm may be pulled into the spinning accessory.
with the machine.
higher speed of a smaller tool and may burst.
and y apart.
l) Never lay the power tool down until the accessory has
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be
e) The outside diameter and the thickness of your
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your
accessory must be within the capacity rating of your
the surface and pull the power tool out of your control.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-
hand.
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
Off Operations:
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with
adequately guarded or controlled.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
the arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
your clothing, pulling the accessory into your body.
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of
contamination can build up on the inside of the angle grinder.
other accessory must properly t the spindle of the power
cut. Overstressing the wheel increases the loading and
For safety reasons, in such conditions the inside should be
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-
fan will draw the dust inside the housing and excessive
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
the possibility of kickback or wheel breakage.
breaker must be connected in series. If the motor circuit-
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
vibrate excessively and may cause loss of control.
breaker trips the machine must be sent for repair.
b) Do not position your body in line with and behind the
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,
Sparks could ignite these materials.
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
moving away from your body, the possible kickback may propel
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
the spinning wheel and the power tool directly at you.
the spindle length.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for
For cutting or separating use a closed protection cap, available
or shock.
accessory is dropped, inspect for damage or install an
any reason, switch off the power tool and hold the power
as an accessory.
ENGLISH
ENGLISH
1918

SPECIFIED CONDITIONS OF USE
SYMBOLS
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
This angle grinder can be used for separating, grinding,
Nennaufnahmeleistung.................................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal
Abgabeleistung .............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
Please read the instructions carefully before starting
-1
-1
-1
-1
or stone. In case of doubt please read the instructions of the
max. Leerlaufdrehzahl ..................................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
the machine.
accessories manufacturer.
Schleifscheiben-ø .........................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
Spindelgewinde ............................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
Do not use this product in any other way as stated for normal
Always wear goggles when using the machine.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
use.
Geräusch/Vibrationsinformation
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
We declare under our sole responsibility that this product is in
typischerweise:
conformity with the following standards or standardized
Always disconnect the plug from the socket before
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ...................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
documents.
carrying out any work on the machine.
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) .............................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
EN 60745-1:2009+A11:2010
Gehörschutz tragen!
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Accessory - Not included in standard equipment,
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
available as an accessory.
ermittelt entsprechend EN 60745.
2
2
2
2
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
.......................
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
2
2
2
2
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
Unsicherheit K = ...........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
2
2
2
2
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
.......................
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
Do not dispose of electric tools together with
h
2
2
2
2
in accordance with the regulations
Unsicherheit K = ...........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
household waste material! In observance of
2011/65/EU (RoHs)
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
2006/42/EC
Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere
and electronic equipment and its implementation in
2004/108/EC
Vibrationswerte ergeben!
accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected
WARNUNG
separately and returned to an environmentally
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
compatible recycling facility.
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
Winnenden, 2012-09-09
vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Class II construction, tool in which protection against
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
electric shock does not rely on basic insulation only,
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
but in which additional safety precautions, such as
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
double insulation or reinforced insulation, are
Rainer Kumpf
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
provided.
Director Product Development
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Authorized to compile the technical le
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
MAINS CONNECTION
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
to connect to sockets without an earthing contact as the design
Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
conforms to safety class II.
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
WS 21-180, WS 21-230: Inrush currents cause short-time
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
zum Verlust der Kontrolle führen.
voltage drops. Under unfavourable power supply conditions,
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
other equipment may be affected. If the system impedance of
schwere Verletzungen verursachen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.
the power supply is lower than 0,2 Ohm, disturbances are
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge
unlikely to occur.
für die Zukunft auf.
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
MAINTENANCE
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerk zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie
times.
Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und
ein unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das
Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of
Trennschleifen
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
short circuit!
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb
Use only AEG accessories and spare parts. Should
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und
der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs auf und
components need to be exchanged which have not been
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle
lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute lang mit
described, please contact one of our AEG service agents (see
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz werkzeuge
our list of guarantee/service addresses).
Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie
brechen meist in dieser Testzeit.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
state the ten-digit No. as well as the machine type printed on
elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz
the label and order the drawing at your local service agents or
kommen.
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
directly at: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
D-71364 Winnenden, Germany.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
Spezi alschürze, die kleine Schleif- und Material partikel von
ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumiegenden
STARTING CURRENT LIMITED (WS21-180E, WS21-230E)
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
The starting current for the machine is several times greater
speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.
than rated current. The starting current limited reduces the
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
starting current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow)
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
einen Hörverlust erleiden.
is not tripped.
sichere Ver wendung.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
betritt, muss persönli che Schutzausrüstung tragen.
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen auch
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs
außer halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können
Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
ENGLISH
DEUTSCH
2120

nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
Draht stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder
elektrischen Schlag.
abgeschirmt werden und sind unsi cher.
die Haut dringen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass
Winnenden, 2012-09-09
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das
verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die
sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Einsatz werkzeug geraten.
erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienper son. Die Schutzhaube soll die
Rainer Kumpf
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Director Product Development
Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das sich
Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt
Schleifkörper schützen.
drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elek trowerkzeug
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
zusammenzustellen
das bei der Verwendung unseres Gerätes.
verlieren können.
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
NETZANSCHLUSS
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
werden.
zum Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in der
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich,
richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die Schleifscheibe
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
WS 21-180, WS 21-230: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
und ver ringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie
Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für
elektrische Gefahren verursachen.
können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei
die Maschine, um die Ursache festzustellen.
andere Schleifscheiben unterschei den.
Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von
erwarten.
brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien
verwenden und aufbewahren.
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
entzünden.
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,
WARTUNG
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
(Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Weitere besondere Sicherheitshin weise zum Trennschleifen
Lüftungsschlitze gelangen.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu
Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise
Körper wegiegen.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie
Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
Kundendienstadressen beachten).
Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder
Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder
angezogen sein.
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Schleifkörperbruchs.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elek-
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück
trowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von
mit der Hand gegen die Scheibe führen.
der Blockierstelle beschleu nigt.
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Werkstück
Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheiben)
zuge schleudert werden.
eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des
ANLAUFSTROMBEGRENZUNG (WS21-180E, WS21-230E)
oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist
Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von
Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines
Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A träge)
Schleifscheiben auch brechen.
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trenn scheibe aus
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen
nicht anspricht.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
des FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
eingesandt werden.
SYMBOLE
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,
werden.
solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die
dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
aufzunehmen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen
Zubehörprogramm verwenden.
den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche
Rückschlag verursachen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
tragen.
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti-
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und
Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich
onskräfte beherrschen.
Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Stein, sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Steckdose ziehen.
Arbeiten mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall die
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Hinweise der Zubehörhersteller.
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“ in
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
verwendet werden.
Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas-
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
einen Rückschlag verursachen.
Blockier stelle.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
übereinstimmt.
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
EN 60745-1:2009+A11:2010
nationales Recht müssen verbrauchte
sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
EN 60745-2-3:2011
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller
oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
einen Kontrollverlust oder Rück schlag.
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
führen.
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der
oder den Verlust der Kon trolle über das Elektrowerkzeug.
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
2011/65/EU (RoHs)
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
Drahtbürsten
Trennschleifen
2006/42/EG
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek trowerkzeug
2004/108/EG.
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
22 23
DEUTSCH
DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d'Angle
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil
avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
électrique et provo quer un choc électrique sur l’opérateur.
abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de
Puissance nominale de réception................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
Puissance utile ............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous
-1
-1
-1
-1
Vitesse de rotation à vide max. ...................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et
d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés
Diamètre de meule ......................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous
Filetage de l’arbre ........................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
avez choi sie. Des asques de meule appropriés supportent la
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .....................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les
n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut
asques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des
Informations sur le bruit et les vibrations
agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre
autres asques de meule.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
contrôle.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil
e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur
sont :
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est
le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ............................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et
accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..............................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
elle peut éclater.
n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil
Toujours porter une protection acoustique!
électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
l’intérieur du boîtier et une accu mulation excessive de poudre de
Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux
établies conformément à EN 60745.
métal peut provoquer des dangers électriques.
opérations de tronçonnage abrasif
2
2
2
2
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d’émission d’oscillations
a
.....
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
2
2
2
2
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas
Incertitude K = .............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
2
2
2
2
matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces
appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter
Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations
a
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
h
2
2
2
2
matériaux.
une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive
Incertitude K = .............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de
Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
blocage de la meule dans la coupe et la possibi lité de rebond ou de
pendant d’autres applications, comme par exemple le
réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
rupture de la meule.
tronçonnage ou le polissage avec la brosse à ls métalliques !
uides peut aboutir à une élec trocution ou un choc électrique.
b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
AVERTISSEMENT
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
Rebonds et mises en garde correspon dantes
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur
les vibrations.
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse
vous.
ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est
provoque un blo cage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire
interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil
tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile
opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la
d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les
pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de
meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des
Rechercher et prendre des mesures correctives an d’empê cher
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction
que la meule ne se grippe.
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à
déroulements de travail.
mouvement de la meule au point de pincement. Les meules
usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer
abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces conditions.
avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures
correspondant pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique
chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité
ou de conditions de fonction nement incorrectes et peut être évité en
seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usi ner.
et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous.
provoquer une perte de contrôle.
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner
a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de
et vos bras pour vous permet tre de résister aux forces de
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
utilisation examiner les acces soires comme les meules
rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à
rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas
Bien garder tous les avertissements et instructions.
abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et
échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés
échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la
ssures, les patins d’appui pour détecter des traces
sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de
réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,
la pièce des deux côtés de la meule.
maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les
ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls
précautions qui s’imposent sont prises.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une
Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au
desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’acces soire a
« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans
papier de verre, les travaux avec brosses métalliques et le
subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou installer
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en
d’autres zones sans visibi lité. La meule saillante peut couper des
tronçonnage :
un accessoire non endommagé. Après examen et installation
rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.
tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
qui peut entraîner des rebonds.
meuleuse, ponceuse, brosse métalli que ou outil à tronçonner.
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le
Lire tou tes les mises en garde de sécurité, les instructions, les
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant
sens opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.
illustrations et les spécica tions fournies avec cet outil
1 min. Les accessoires endommagés seront nor malement détruits
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins,
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données
pendant cette période d’essai.
ponçage
les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En fonction
accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour
une blessure grave.
de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de
rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation
les disques de ponçage. Sui vre les recommandations des
b) Il est déconseillé d´utiliser le présent outillage pour faire du
sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif
polissage. La réalisation d´opérations pour lesquelles cet outillage
masque antipoussières, des protections audi tives, des gants
plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un
e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur
n´est pas conçu entraîne des risques et peut provoquer des
et un tablier capables d’arrê ter les petits fragments abrasifs ou
danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une
bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles
blessures.
des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable
déchirure du disque ou un rebond.
lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement et
masque antipoussières ou le respira teur doit être capable de ltrer
recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
les particules produi tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas
bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
brossage métallique
meulage et de tron çonnage abrasif :
un fonc tionnement en toute sécurité.
i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par
a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique et
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale
sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne
la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas
placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que l’opérateur
à la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. Les
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de
soumettre à une trop grande contrainte les ls métalli ques en
soit exposé le moins possible à la meule. Le pro tecteur permet
accessoires fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée
protec tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un
appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins
de protéger l’opérateur des frag ments de meule cassée et d’un
peuvent se rompre et voler en éclat.
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures
métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers
contact accidentel avec la meule.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
en dehors de la zone immédiate d’opération.
et/ou la peau.
b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le
pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou
pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électri que
de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse
n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté gées de façon
de manière appropriée.
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de
satisfaisante et sont dangereuses.
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui ou
l’accessoire coupant avec un l « sous tension » peut également
travail et des forces centrifuges.
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler
l’outil électrique. Les accessoires avec alésages cen traux ne
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2524

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées
DATI TECNICI Smerigliatrice
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux
Potenza assorbita nominale ...........................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Potenza erogata ..............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I
Rainer Kumpf
-1
-1
-1
-1
Max. numero di giri a vuoto.............................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est
Director Product Development
ø disco abrasivo ..............................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
en marche.
Autorisé à compiler la documentation technique.
Passo attacco codolo ......................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
position arrêt.
BRANCHEMENT SECTEUR
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
est en marche.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
solito di:
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
contact de protection est également possible car la classe de
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ........................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
protection II est donnée.
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la
Utilizzare le protezioni per l'udito!
machine an d’en trouver les causes.
WS 21-180, WS 21-230: Les processus de mise en
fonctionnement provoquent des baisses momentanées de
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y
misurati conformemente alla norma EN 60745
indications du fabricant.
2
2
2
2
avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des
Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a
..
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
2
2
2
2
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que
impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez
Incertezza della misura K = ............................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
2
2
2
2
personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque
improbable que des perturbations se produisent.
Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni
a
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
h
2
2
2
2
d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit se
Incertezza della misura K = .......................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser
Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o
ENTRETIEN
d’aspirateur de poussières.
la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
livelli di vibrazione!
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce
poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
AVVERTENZA
métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
tronçonnage de la pierre.
nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione
dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux
L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la
preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
machine.
Adresses des stations de service après-vente).
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre
per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à
può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
travailler à la main vers la meule.
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple,
liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,
rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da
pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
et les disques de rectication aux bres vulcanisées), un
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
encrassement important peut se former à l’intérieur de la meuleuse
LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE (WS21-180E,
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire
WS21-230E)
pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux
La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa
si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter
tension nominale. Grâce à la limitation du courant de démarrage,
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la
absolument un interrupteur de protection contre les courants de
la tension d’amorcage est réduite à tel point qu’un fusible (16 A à
sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
perdita del controllo.
court-circuit en amont. La machine doit nous être expédiée pour
action retardée) ne répond pas.
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
une réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,
SYMBOLES
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o
vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la longueur
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
de la broche.
operative per ogni esigenza futura.
crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise
crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme
en service
NORME DI SICUREZZA
li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure
d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.
l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e cadere,
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura
accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno oppure
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:
utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il
La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et
avec la machine.
a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile per la
dégrossir de nombreux matériaux, comme par exemple les
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e
durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di
métaux ou les pierres, ainsi que pour rectier avec un disque de
troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,
tenersi lontani e di impe dire anche ad altre persone presenti di
rectication en matière plastique et pour travailler avec la brosse
rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile.
avvici narsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de
en ls d’acier. En cas de doute, observer les remarques du
In caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo
maggior parte dei casi i portauten sili o accessori danneggiati si
la prise de courant.
fabricant d’accessoires.
di provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di
rompono nel corso di questo periodo di prova.
provocare seri incidenti.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
utilisée conformément aux prescriptions.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
b) E‘ sconsigliato l’impiego di quest’apparecchiatura per lavori di
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
livraison. Il s’agit là de compléments recommandés
pulitura risp. lucidatura. Eseguendo lavori, per i quali la presente
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
pour votre machine et énumérés dans le catalogue des
apparecchiatura non è stata destinata, si creano i rischi e si corre il
Per quanto necessario, portare maschere per pol veri, protezione
accessoires.
rischio di provocare lesioni alle persone.
acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
grado di pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
EN 60745-1:2009+A11:2010
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo
espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera
EN 60745-2-3:2011
ménagères! Conformément à la directive européenne
elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere
antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego
ltrare la pol vere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa
sicuro.
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
transposition dans la législation nationale, les
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
appareils électriques doivent être collectés à part et
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri
zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
être soumis à un recyclage respectueux de
riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente
operazione deve indossare un abbigliamento protettivo
conformément aux réglementations
l’environnement.
di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti
2011/65/EU (RoHs)
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato
possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della
2006/42/CE
Classe de protection II, outil électrique au niveau
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile
zona diretta di lavoro.
2004/108/CE
duquel la protection contre la foudre ne dépend pas
in dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di
j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio
uniquement de l‘isolation de base et au niveau
dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a
impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure
duquel des mesures de protection ultérieurs ont été
sufcienza.
anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere
prises, telles que la double isolation ou l‘isolation
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di impugnatura
Winnenden, 2012-09-09
augmentée.
accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola
isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche
dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non
FRANÇAIS
ITALIANO
2726

le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi
2006/42/CE
elettrica.
esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e
oppure contraccolpi.
2004/108/CE
sempre in combi nazione con la cufa di protezione prevista per
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da
Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole
ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per
portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo
metalliche
l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati e sono
sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l di
insicuri.
collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a
ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li
Winnenden, 2012-09-09
toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo di
metal lici a carico troppo elevato esercitando una pressione
utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve essere
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
troppo alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono penetrare molto
applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
facilmente attra verso indumenti sottili e/o la pelle.
da poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza, cioè, che la
L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la supercie di
b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la cufa
parte dell’uten sile abrasivo che senza protezione indica verso
appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china pneumatica.
Rainer Kumpf
di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri
l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cufa di
Director Product Development
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse essere
delle spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono essere
protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da
ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale l’utensile in
aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli
centrifugali.
c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per
dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
COLLEGAMENTO ALLA RETE
le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai
dell’operatore.
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa
abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
di corrente.
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri colo di romperli.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
provocare pericoli di origine elettrica.
WS 21-180, WS 21-230: Le operazioni di accensione producono
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di materiali
temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni
serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta
inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
che non siano in condizioni ottimali può capitare che altre macchine
dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto
possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,2
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.
supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.
L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa
rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle
di cor rente elettrica.
ange per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di
forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la
altro tipo.
MANUTENZIONE
macchina per cercare di identicarne le cause.
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle
elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili
indicazioni della casa costruttrice.
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento
più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili
l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito
oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in
più piccoli e possono rompersi.
abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure
pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale
L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in
Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di troncatura
raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti
grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un
AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di
rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della
di esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire tagli
molatura volino lontano dal corpo.
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
rota zione del portautensili o dell’accessorio.
eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a
seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in
carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
D-71364 Winnenden, Germany.
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.
maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno
LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO (WS21-
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
abrasivo.
che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano
180E, WS21-230E)
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
sulla mola il pezzo in lavorazione.
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo della
abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore manovra la mola
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli con
possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella
il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si può
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
d’avviamento, essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio
della propria persona, può capi tare che in caso di un contraccolpo il
accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare.
oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
dell’interruttore automatico (da 16 A).
disco in rota zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso
Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione
l’operatore.
una pulizia a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è
che segue.
SIMBOLI
assolutamente indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per
c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
corrente di guasto a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la
oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
macchina va spedita alla riparazione.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà
compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz zare
mettere in funzione l’elettroutensile.
fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,
sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere
abrasivo dal taglio in esecu zione perché si potrebbe provocare
vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da
sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi
un con traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
consentire l’inserimento del mandrino.
oppure momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli
cui la macchina rag giunge il regime di pieno carico. Prendendo
d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso si
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal
occhiali di protezione.
appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di
trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad
programma accessori.
tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a
eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere
scatti.
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima
UTILIZZO CONFORME
velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti aggan ciato,
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e
sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provo chi un contraccolpo.
togliere la spina dalla presa di corrente.
rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o
la rettica di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra,
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
nonché per la rettica con dischi smerigliatori di plastica e per
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
di un contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un
le indicazioni dei produttori degli accessori.
disponibile a parte come accessorio.
che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori
contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten sile
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il
che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della
pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso spe cico sia nelle
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti
mola abrasiva al punto di blocco.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli,
f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro»
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o
attuazione in conformità alle norme nazionali, le
da eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti non visibili.
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e
accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
apparecchiature elettriche esauste devono essere
Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul mate riale può
ai relativi documenti:
possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture
EN 60745-1:2009+A11:2010
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.
EN 60745-2-3:2011
modo eco-compatibile.
del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
protezione contro la folgorazione elettrica non
perdita del con trollo sull’elettroutensile.
carta vetro
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul quale
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
trovano applicazione ulteriori misure di protezione,
indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei
in base alle prescrizioni delle direttive
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di
come il doppio isolamento o l’isolamento
fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello
2011/65/EU (RoHs)
troncatura
maggiorato.
28 29ITALIANO
ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en
proteger al usuario de los fragmentos que puedan despren derse
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la
del útil y del contacto accidental con éste.
Potencia de salida nominal..........................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable
Potencia entregada .....................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los
-1
-1
-1
-1
de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Máx. velocidad en vacío ..............................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los
Diám. disco de amolado ..............................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el
Rosca de eje de trabajo...............................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede
arranque de mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...............
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la
estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede
herramienta eléctrica.
provocar su rotura.
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
corresponde a:
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pue den
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de su
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ............................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
Usar protectores auditivos!
el interior de la car casa, por lo que, en caso de una acumulación
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una des carga
herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro
determinado según EN 60745.
eléctrica.
exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.
2
2
2
2
Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración
a
.....
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas
h
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
2
2
2
2
Tolerancia K = ..............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas
combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden llegar a
2
2
2
2
Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración
a
....
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más
h
incendiar estos materiales.
2
2
2
2
Tolerancia K = ..............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
pequeñas, y pue den llegar a romperse.
p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con
En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero
puede comportar una des carga eléctrica.
Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el
pueden resultar otros valores de vibración.
tronzado
ADVERTENCIA
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o
EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación
profundos. Al solici tar en exceso el disco tronzador éste es más
engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo,
provisional de la carga de vibración.
pro penso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en
fre nado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte.
la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido
dirección opuesta al sen tido de giro que tenía el útil.
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o bloquee
la herramienta eléctrica son impulsados directa mente contra Vd.
está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga
en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del útil que
de vibración durante todo el periodo de trabajo.
penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte
manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos
despedido hacia, o en sen tido opuesto al usuario. En estos casos
tron zador se haya detenido por completo. Jamás intente
de trabajo.
puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de
que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la
husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten
la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
causa del blo queo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar
medidas preventi vas que a continuación se detallan.
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el
d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el disco
descentrados, generan unas vibra ciones excesivas y pueden
folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga su
tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de
hacerle perder el control sobre el aparato.
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las
corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione el
fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están
siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor
cautela. En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse,
para futuras consultas.
desportillados o su rados los útiles de amolar, si está
las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que
salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de
se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede
e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la
controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas
para reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco
herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
medidas preventivas oportunas.
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una
b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En
su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tron zado:
vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas
caso de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.
a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,
circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje
bordes.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe
funcionar la herra mienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,
herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar rechazada,
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilus-
aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar
la herramienta eléc trica saldrá despedida desde el punto de
inmersión” en paredes o super cies similares. El disco
traciones y especicaciones técnicas que se suministran con
esta comprobación.
bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
conduc tores eléctricos, u otros objetos.
instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución,
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos
incendio y/o lesiones serias.
trabajo a realizar use una careta, una protección para los
alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza
b) No se recomienda realizar abrillantado con esta
ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una
de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con
mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de
al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede
herramienta. Realizar trabajos para los cuales esta herramienta
hojas lijadoras
no ha sido confeccionada genera riesgos y puede producir
protección o un mandil especial adecuado para protegerle de
hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
lesiones a las personas.
los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de pro tección deberán
dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
fabricante haya previsto o recomen dado especialmente para
plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provo car
despedidos al tra bajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable
un rechazo.
deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al tra bajar.
un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su
La exposición prolongada al ruido puede pro vocar sordera.
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
utilización resulte segura.
amolado y tron zado
cepillos de alambre
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mantengan a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda
a) Use exclusivamente útiles homologados para su
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un
herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las
herramienta eléc trica. Aquellos accesorios que giren a unas
equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso
protectora prevista para estos úti les. Los útiles que no fueron
púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
revolu ciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse
fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden
desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o
y salir despedidos.
fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
quedar insu cientemente protegidos y suponen un riesgo.
la piel.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán
j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas
b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el útil
b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza
corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse
protectora, evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con tacto
rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso
protegerse ni controlarse con suciente seguridad.
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
orientada de manera que ofrezca una seguri dad máxima, o
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de
f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
aplicación y de la fuerza centrífuga.
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el
expuesta el usua rio. La misión de la caperuza protectora es
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3130

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
Potência absorvida nominal ........................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas
Potência de saída ........................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
de baja tensión.
Rainer Kumpf
-1
-1
-1
-1
Máx. velocidade em vazio ...........................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
Director Product Development
Diâmetro do disco........................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Rosca do veio de trabalho ...........................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ......................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
Informações sobre ruído/vibração
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
conectada.
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
voltaje indicado en la placa de características. También es posible
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Emplear siempre el asidero adicional.
la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
la Clase de Seguridad II.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para
WS 21-180, WS 21-230: Los picos de intensidad durante la
Use protectores auriculares!
determinar las posibles causas.
conmutación causan un descenso transitorio de la tensión. Si las
condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las
afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores a 0,2
direcções) determinadas conforme EN 60745.
indicaciones del fabricante.
2
2
2
2
ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones.
Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a
.
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
2
2
2
2
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en
Incerteza K = ...............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
2
2
2
2
peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a
..
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
MANTENIMIENTO
h
2
2
2
2
encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)
Incerteza K = ...............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este
Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por
en todo momento.
caso.
recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de
outros valores de vibração!
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza
ventilación - ¡peligro de cortocircuito!
de trabajo.
ATENÇÃO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG
trabajar con la máquina.
provisoriamente o esforço vibratório.
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se
Técnica).
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
al disco, sujetándola con la mano.
divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido
en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
de metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório
vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de
Germany.
ao longo de todo o período do trabalho.
la amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar,
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
por motivos de seguridad, una limpieza profunda de las
LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse
WS21-230E)
obligatoriamente un interruptor de protección de corriente
La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de
diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe
la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de
cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica,
enviarse la máquina para su reparación.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas
arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que
giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
as instruções, também aquelas que constam na brochura
los fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.
controlo.
cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga
juntada. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de
para aceptar la longitud del vástago.
SÍMBOLOS
graves lesões.
cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam
del programa de accesorios.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
referência.
ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam
ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de
la herramienta
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem,
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,
deverá vericar se sofreram danos, ou trocar por uma
materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recticar
trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:
ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e
con el plato de recticado de plástico y para trabajar con el cepillo
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,
introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as
de alambre de acero. En caso de dudas, observar las
protección.
pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de
indicaciones de los fabricantes de los accesorios.
lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por
recticação. Observar todas as indica ções de aviso,
rotação da ferramenta de trabalho e per mitir que a ferramenta
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
instruções, apresentações e dados fornecidos com a
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número
su uso normal.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções
de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danicadas
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
quebram durante este período de teste.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
cualquier trabajo en la máquina.
b) Não se aconselha usar este aparelho para procedimento de
h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
polimentos. O exercimento de actos para o qual este aparelho não
com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
é destinado, poderá causar o grave ferimento de pessoas.
rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for
siguientes.
disponible en la gama de accesorios.
necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção
c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente
EN 60745-1:2009+A11:2010
auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
EN 60745-2-3:2011
proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar o
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
material. Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar,
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou
Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos
segura.
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
a máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
con la legislación nacional, las herramientas
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se
de acuerdo con las regulaciones
rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem
deberán recoger por separado y trasladar a una
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância
2011/65/EU (RoHs)
mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados
planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que
2006/42/CE
para longe.
ecológicas.
entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de
2004/108/CE
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de trabalho
protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou
devem corresponder às indicações de medida da sua
ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en
ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente
fora da área imediata de trabalho.
las cuales la protección contra descargas eléctricas
medidas podem não ser sucientemente blindadas nem
j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser
no sólo depende del aislamiento básico, sino en las
controladas.
Winnenden, 2012-09-09
atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá
cuales se adoptan medidas de protección
f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
adicionales como un doble aislamiento o un
acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação
isola das do punho. O contacto com um cabo sob ten são pode
aislamiento reforzado.
da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não
ESPAÑOL
PORTUGUES
3332

colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar
para estes cor pos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
Winnenden, 2012-09-09
a um choque eléctrico.
para a ferramenta eléctrica, não podem ser sucien temente
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facil mente
protegidos e portanto não são seguros.
em roupas nas e/ou na pele.
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho
em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é
b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo de
b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar
possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua
corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser
que a escova de arame entre em contacto com a capa de
Rainer Kumpf
mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em
rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo
protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de
Director Product Development
rotação.
que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que
tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças
Autorizado a reunir a documentação técnica.
apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte
centrífugas.
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
abertamente na direc ção do operador. A capa de protecção deve
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
LIGAÇÃO À REDE
pro teger o operador contra estilhaços e contra um contacto
ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto com a
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
acidental com o corpo abrasivo.
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo da
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de
ferramenta eléctrica.
c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one enquanto
duma construção da classe de protecção II.
lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a
des baste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre
WS 21-180, WS 21-230: Os processos de ligação causam
um contacto aci dental com a ferramenta de trabalho em rotação,
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em
estes corpos abrasivos pode que brá-los.
durante pouco tempo reduções de tensão. No caso de condições
de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
funcionamento.
de rede desfavoráveis, podem ocorrer impedimentos devido a
d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e
n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua
Utilizar sempre o punho lateral.
outros aparelhos. No caso de impendâncias de rede inferiores a
forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. Flanges
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes
0,2 ohms não é de se esperar quaisquer interferências.
apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de
da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar
oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a
uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte
perigos eléctricos.
máquina para determinar a causa.
MANUTENÇÃO
podem diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.
o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas
inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
indicações do fabricante.
máquina.
eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas
p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
maiores não são apropriados para os números de rotação mais
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em
Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de
altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se
de ar - perigo de curto-circuitos.
outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um choque
materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
eléc trico.
Não utilize sistema de extracção de poeiras.
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
Outras advertências especiais de segurança para separar por
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar
rectica ção
Contra-golpe e respectivas advertên cias
geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.
executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o
a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de
Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.
pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente
trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que
profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um
consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se
desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e por tanto a
a máquina.
travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da
um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Electric
possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo
A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme devido
fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
abrasivo.
ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em
eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,
Germany.
b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de
direcção do disco com as mãos.
sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de
corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser
tra balho.
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir
LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,
trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa peça a
metais com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada) pode
WS21-230E)
caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco
ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça
formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes.
em rotação, seja atirada directa mente na direcção da pessoa a
A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou
Por motivos de segurança, quando tais condições de utilização se
operar o aparelho.
nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente de
cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo se movi menta então
vericarem, é necessário limpar o interior de deposições metálicas
arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A lento).
no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do
c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
e ligar em série um disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da
sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas
interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e mantê-la
reacção do disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para
SYMBOLE
condições os dis cos abrasivos também podem partir-se.
parada, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar
reparação.
Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta ou
o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício
indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por
rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-
roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente
Leia atentamente o manual de instruções antes de
apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.
golpe. Veri car e eliminar a causa do emperramento.
longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.
colocar a máquina em funcionamento.
a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o
d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de
seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças
estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco de corte
protecção fechada, disponível no programa de acessórios.
de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se
alcance o seu completo número de rotação, antes de continuar
existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre as
cuidadosamente a cortar. Caso con trário é possível que o disco
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção
emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um
máquina.
durante o arranque. O operador pode controlar as forças de
contra-golpe.
A aadora angular pode ser utilizada para a recticação de corte
contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de
e desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou pedra,
e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
precaução apropriadas.
bem como para o desbaste com discos de desbaste em plástico e
contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças
tirar a cha da tomada.
para trabalhos com a escova de o de aço. Em caso de dúvida,
b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de
grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça a ser
observe as indicações do fabricante dos acessórios.
ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.
proximidades do corte como também nos can tos.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um
existentes ou em outras superfícies, onde não é possível
disponível como acessório.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no
reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do
um contra-golpe se cortar acidentalmente tubula ções de gás ou de
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
bloqueio.
água, cabos eléctricos ou outros objectos.
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
EN 60745-1:2009+A11:2010
acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre
esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de
EN 60745-2-3:2011
Advertências especiais de segurança especícas para lixar
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
com lixa de papel
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas sempre
eléctricas usadas devem ser recolhidas em
esquinas, em cantos aados ou se for ricoche teada. Isto causa
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto
separado e encaminhadas a uma instalação de
uma perda de controlo ou um con tra-golpe.
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do
reciclagem dos materiais ecológica.
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e
conforme as disposições das directivas
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um
rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
2011/65/EU (RoHs)
contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual
2006/42/CE
a protecção contra choque eléctrico não só depende
2004/108/CE
Advertências especiais de segurança especícas para
de um isolamento básico, mas na qual medidas de
Instruções especiais de segurança especícas para lixar e
trabalhar com esco vas de arame
segurança suplementares, como isolamento duplo
separar por rec ticação
ou isolamento reforçado, são aplicadas.
a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde
a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados
pedaços de arame durante a utili zação normal. Não
para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista
34 35PORTUGUES
PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder
doorslijpwerkzaamheden
Nominaal afgegeven vermogen...................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het
Afgegeven vermogen ..................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische
-1
-1
-1
-1
elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een
Min. Onbelast toerental ...............................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit
elektrische schok.
Slijpschijf-Ø..................................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
Asaansluiting ...............................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ............................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische
vol doende worden afgeschermd en is niet veilig.
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden
Geluids-/trillingsinformatie
b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte
doorgesneden of meege nomen en uw hand of arm kan in het
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
soort slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet
ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
stevig op het elektri sche gereedschap zijn aangebracht en
bedraagt:
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
zoda nig zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
wordt bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ......................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
draaiende inzetge reedschap kan in contact komen met het
deel van het slijpge reedschap open naar de bediener
Draag oorbeschermers!
oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen
gereed schap kunt verliezen.
brokstukken en toevallig contact met het slijpge reedschap.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745.
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
2
2
2
2
Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a
............
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
geadviseerde toepassingsmogelijk heden. Bijvoorbeeld: slijp
h
2
2
2
2
Onzekerheid K = ..........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
draaiende inzetgereedschap wor den meegenomen en het
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven
2
2
2
2
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a
..........
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.
h
2
2
2
2
Onzekerheid K = ..........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het
n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met
toebehoren breken.
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische
d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste
gevaren veroorzaken.
maat en vorm voor de door u geko zen slijpschijf. Geschikte
enzen steunen de slijp schijf en verminderen zo het gevaar
WAARSCHUWING
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kun nen
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden
verschillen van de enzen voor andere slijp schijven.
ontsteken.
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
e) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro tere
p)Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren
elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
hogere toerentallen van klei nere elektrische gereedschappen
verhogen.
en kunnen bre ken.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
Terugslag en bijbehorende waarschu wingen
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
Overige bijzondere waarschuwingen voor
werkperiode aanzienlijk verminderen.
vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetge reedschap, zoals
doorslijpwerkzaamheden
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud
een slijpschijf, steunschijf, draad borstel, enz. Vasthaken of
a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting
inzetge reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd
van de doorslijpschijf ver groot de slijtage en de gevoeligheid
elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het
voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van
inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander
een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast haakt of
toebehoren moeten nauwkeurig op de uit gaande as van
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk
b) Mijd de omgeving voor en achter de rond draaiende
het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of
doorslijpschijf. Als u de doorslijp schijf in het werkstuk van u
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
een terugslag veroorza ken. De slijpschijf beweegt zich
weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
gereed schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en
letsel tot gevolg hebben.
vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg,
elektrische gereed schap met de draaiende schijf rechtstreeks
kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van
naar u toe worden geslingerd.
toekomstig gebruik.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed schappen.
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook bre ken.
c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische
VEILIGHEIDSADVIEZEN
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadbor-
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende
Algemene waarschuwingen voor slij pen, schuren,
stels op losse of gebroken draden. Als het elektrische
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
doorslijp schijf uit de groef te trekken. Anders kan een
borstelen en doorslijpen:
gereedschap of het inzetgereed schap valt, dient u te
a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het
a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
controleren of het beschadigd is, of gebruik een
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de
vastklemmen vast en maak deze ongedaan.
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische
d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
doorslijp machine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische
gereedschap een minuut lang met het maximale toerental
controle te hebben over terugslagkrachten of
lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de
doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken
gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan
buurt van het ronddraaiende inzetgereed schap te blijven.
voordat u het door slijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Beschadigde inzetgereedschap pen breken meestal gedurende
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag
reactiekrachten beheersen.
deze testtijd.
veroorzaken.
b) Er wordt afgeraden om met dit werktuig te polijsten. Het
b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
uitvoeren van werkzaamheden waar het werktuig niet voor is
inzetgereedschappen. Het inzetge reedschap kan bij de
van een terugslag door een inge klemde doorslijpschijf te
bestemd, creëert risico’s en kan letsels van personen als
afhankelijk van de toepassing een volledige
terugslag over uw hand bewe gen.
gezichtsbescherming, oogbescher ming of veiligheidsbril.
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gevolg hebben.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het
gewicht door buigen. Het werkstuk moet aan beide zijden
c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een spe ciaal
elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen.
worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre zen in
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
Uw ogen moe ten worden beschermd tegen wegvliegende
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de
bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig
deel tjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof-
plaats van de blokkering.
zicht. De invallende doorslijp schijf kan bij het doorslijpen van
gebruik.
of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing
d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
gas- of waterleidin gen, elektrische leidingen of andere objecten
d) Het toegestane toerental van het inzetge reedschap
ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen
een terugslag veroorzaken.
moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental
lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
van het werkstuk terug springen en vastklemmen. Het
dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige afstand
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
ran den of wanneer het terugspringt toe om zich vast te
weg vliegen.
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
e) De buitendiameter en de dikte van het inzet gereedschap
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
maar houd u aan de voorschrif ten van de fabrikant voor
e) Gebruik geen kettingblad of getand zaag blad. Zulke
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
inzetgereedschappen kunnen wegvlie gen en verwondingen
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
elektrische gereed schap. Inzetgereedschappen met onjuiste
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
afmetin gen kunnen niet voldoende afgeschermd of
ver oorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
gecontroleerd worden.
schuurbladen of terugslag leiden.
geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3736

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
2006/42/EG
TEKNISKE DATA Vinkelsliber
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
draadborstels
2004/108/EG
Nominel optagen effekt ................................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ............... 2100 W
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
Afgiven effekt ...............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
-1
-1
-1
-1
het normale gebruik draadstuk ken verliest. Overbelast de
Maks.omdrejningstal, ubelastet ...................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
Slibeskive-Ø ................................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle ding en/of de
Spindelgevind ..............................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
Winnenden, 2012-09-09
huid dringen.
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ....................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
Støj/Vibrationsinformation
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diame ter
Rainer Kumpf
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
vergroten.
Director Product Development
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) .......................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) ............. 94 dB(A)
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ........... 105 dB(A)
Brug høreværn!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
NETAANSLUITING
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
beregnet iht. EN 60745.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
2
2
2
2
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting
Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a
..................
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
verwijderd.
h
2
2
2
2
is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk,
Usikkerhed K = ............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
2
2
2
2
omdat het is ontworpen volgens veiligheidsklasse II.
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a
..
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
h
2
2
2
2
Niet aan de draaiende delen komen.
Usikkerhed K = ............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
WS 21-180, WS 21-230: Inschakeling veroorzaakt een
Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med
Altijd de zijhandgreep gebruiken.
kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van
ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!
het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of
of apparaten optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,2
andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine
ohm treden waarschijnlijk geen storingen op.
om de oorzaak vast te stellen.
ADVARSEL
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan
ONDERHOUD
gebruiken en bewaren.
anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
svingningsbelastningen.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er
geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål,
brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt
luchtschachten terechtkomen.
med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
(gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
gebruiken
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het
servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode
lichaam zijn af gericht.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
betydeligt.
Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
aangetrokken zijn.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als
AANLOOP STROOMBEGRENZING (WS21-180E, WS21-230E)
g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een
Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks.
met de hand tegen de schijf houden.
vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af
veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de
slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for
Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo
revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller
met de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
ver gereduCErd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt.
brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet
inwendige van de haakse slijper ernstige verontreiniging
alvorlige kvæstelser.
på jorden, skal du kontrollere, om det er beska diget;
ontstaan. Bij dergelijke werkzaamheden is om
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
SYMBOLEN
anvend evt. et ubeskadiget indsats værktøj. Når
veiligheidsredenen een grondige reiniging van de binnenzijde
senere brug.
indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde
(verwijdering van metaalslijpsel) en tevens de voorschakeling
dig selv og personer, der bender sig i nærheden, uden
van een lekstroomschakelaar (FI) vereist. Na het aanspreken
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad
van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie
machine in gebruik neemt.
Fælles advarselshenvisninger til slib ning,
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.
worden opgestuurd.
sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen
skærearbejde:
testtid.
Bij het werken met de machine altijd een
met schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad
veiligheidsbril dragen.
a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug hel maske til
in het wiel lang
sandpapirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og
ansigtet, øjenværn eller beskyttel sesbriller, afhængigt af
Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het
overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
toebehorenprogramma gebruiken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Overholder du ikke følgende instruktio ner, kan du få elektrisk
spe cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet
materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede
alvorligt.
genstande, der yver rundt i luften og som opstår i forbindelse
De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en
med for skelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal
voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of
b) Dermed anbefales det ikke at anvende værktøjet til
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
l trere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj
steen, voor het schuren met een kunststof slijpschijf en voor het
polering. Anvendelse af værktøjet til andre formål end det er
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
støj i længere tid, kan du lide høretab.
werken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de
beregnet til medfører risiko og kan føre til personskader.
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre perso ner under
aanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.
c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse
personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
aangegeven.
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
af tilbehøret til el-værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse.
brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser
inzake oude elektrische en lektronische apparaten en
d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst
også uden for det direkte arbejdsom råde.
de toepassing daarvan binnen de nationale
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
være så høj som den max. hastig hed, der er angivet på el-
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri beader, når
værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
gescheiden te worden ingezameld en te worden
du udfører arbejde, hvor indsats værktøjet kan ramme
ødelagt eller yve omkring.
normatieve dokumenten:
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt
EN 60745-1:2009+A11:2010
geldende milieu-eisen.
e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
med en spændingsførende ledning sætter også metaldele
EN 60745-2-3:2011
svare til målene på dit el-værk tøj. Forkert målt
under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres
k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap
tilstrækkeligt.
du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
waarbij de bescherming tegen elektrische schokken
f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør
eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det
EN 61000-3-3:2008 (WS 21-180 E, WS 21-230 E)
niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin
skal passe nøjagtigt til slibe spindlen på dit el-værktøj.
roterende indsats værktøj.
EN 61000-3-11:2001 (WS 21-180, WS 21-230)
extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
zoals dubbele of versterkte isolatie.
l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet står
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan
2011/65/EU (RoHs)
helt stille. Det roterende indsats værktøj kan komme i kontakt
med føre, at man taber kontrollen.
NEDERLANDS
DANSK
3938