Zelmer 28Z021 – страница 4
Инструкция к Утюгу Zelmer 28Z021
61GW28-029_v02
Sausasis lyginimas – visuomet laikykitės drabužio etiketėje
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
nurodytų gamintojo rekomendacijų.
Lygintuvui visiškai atvėsus, laikykite jį vertikalioje padėtyje, saugioje –
vietoje.
Prieš naudodamiesi išvyniokite ir ištiesinkite – maitinimo laidą (13).
Nustatykite – garų reguliatorių (7) į poziciją .
Garinimas – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų
Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. –
gamintojo rekomendacijų.
Pasukite – temperatūros reguliatorių (2) laikrodžio rodyklės kryptimi;
Ši funkcija leidžia gauti didesnį garų kiekį, kuris gali būti reikalingas, lygi-
pasirinkite nustatymą ●, ●● arba ●●●.
nant ypač suglamžytus audinius ar kabančius daiktus.
Užsižiebs – signalinė lemputė (11), kuri praneša apie kaitinimo ele-
mento darbą, lygintuvo įjungimą.
Prieš naudodamiesi išvyniokite ir ištiesinkite – maitinimo laidą (13).
Lygintuvui pasiekus reikiamą temperatūrą, lemputė užges. Lygintuvas –
Pripildykite vandens rezervuarą taip, kaip aprašyta skyriuje „Vandens –
yra paruoštas naudoti.
pripylimas”.
Baigus lyginti, pasukite – temperatūros reguliatorių (2) prieš laikrodžio
Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. –
rodyklę į poziciją „MIN” – lygintuvas išjungtas.
Pasukite – temperatūros reguliatorių (2) į po-
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
ziciją ●●●. kaip aprašyta skyriuje „Lygintuvo
Lygintuvui visiškai atvėsus, laikykite jį vertikalioje padėtyje, saugioje –
paruošimas darbui“.
vietoje.
Užsižiebs – signalinė lemputė (11), kuri pra-
neša apie kaitinimo elemento darbą, lygintu-
Lyginimas su garais – visuomet laikykitės drabužio etiketėje
vo įjungimą.
nurodytų gamintojo rekomendacijų.
Lygintuvui pasiekus reikiamą temperatūrą, –
Prieš naudodamiesi išvyniokite ir ištiesinkite – maitinimo laidą (13)
lemputė užges. Lygintuvas yra paruoštas
Pripildykite vandens rezervuarą. Žiūr. skyrių „Vandens pripylimas”. –
naudoti.
Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. –
Vieną kartą nuspauskite – garinimo mygtuką (9) – iš lygintuvo pade
Pasukite – temperatūros reguliatorių (2) laikrodžio rodyklės kryptimi
esančių angų ims intensyviai veržtis garai.
į poziciją ●●●. (kad užtikrintumėt optimalią garo kokybę, nesirinkite nu-
Kai drabužiai labai suglamžyti, palaukite keletą sekundžių ir vėl nu- –
statymų ● ar ●●, kai lyginate, naudodami garinimo funkciją).
spauskite garinimo mygtuką (9). Beveik visi suglamžymo pėdsakai
Užsižiebs signalinė lemputė – (11), kuri praneša apie kaitinimo elemento
išnyksta po trijų mygtuko paspaudimų.
darbą, lygintuvo įjungimą.
Baigus lyginti, pasukite – temperatūros reguliatorių (2) prieš laikrodžio
Lygintuvui pasiekus reikiamą temperatūrą, –
rodyklę į poziciją „MIN”. Lygintuvas bus išjungtas.
lemputė užges. Lygintuvas yra paruoštas nau-
Nustatykite – garų reguliatorių (7) į poziciją .
doti.
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
Nustatykite – garų reguliatorių (7) į pasirinktą
Lygintuvui visiškai atvėsus, laikykite jį vertikalioje padėtyje, saugioje –
poziciją, kad nustatytumėte garų kiekį.
vietoje.
Baigus lyginti, pasukite – temperatūros regu-
DĖMESIO:
liatorių (2) prieš laikrodžio rodyklę į poziciją
Kad aktyvuotumėte garinimo funkciją, gali tekti kelis kartus nu-
„MIN” – lygintuvas išjungtas.
spausti mygtuką.
Nustatykite – garų reguliatorių (7) į poziciją .
Siekiant išlaikyti garo kokybę, nespauskite garinimo mygtuko dau-
giau kaip tris kartus po to, kai užgeso signalinė lemputė.
62 GW28-029_v02
Garinimas vertikalioje padėtyje – visuomet laikykitės
Lygintuvą laikykite keliu centimetru atstumu nuo delikačių audinių
drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų.
(poliesteris, šilkas, velvetas, ir t.t.) priešingu atveju drabužiai gali
būti sunaikinti
Ši funkcija teikia papildomą garų kiekį, pade-
dantį pašalinti suglamžymo žymes ant lengvų,
Nukalkinimo sistema
kabamoje padėtyje esančių audinių, kabančių
(lygintuvuose 28Z020, 28Z021, 28Z022)
užuolaidų ar kitų medžiagų.
Prietaise sumontuotas nukalkinimo įdėklas yra skirtas sumažinti nusė-
Įspėjimas!
dančių kalkių kiekį, kuris atsiranda, lyginimo metu naudojantis garinimo
Jokiu būdu nelyginkite drabužių ir medžia-
funkcija. Nukalkinimo sistema prailgina lygintuvo naudojimo laiką, tačiau
gų, esančių ant žmonių ar gyvūnų. Niekuo-
negali visiškai užkirsti kelio kalkių nuosėdų formavimuisi.
met nenukreipkite garų š žmones ar gyvū-
nus.
Pripildykite vandens rezervuarą taip, kaip aprašyta skyriuje „Vandens –
Lygintuvo savaiminis išsivalymas
pripylimas”.
Ši funkcija skirta šalinti garų kameroje susikaupusias nuosėdas ir mine-
Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. –
ralus. Lygintuvo būklei naudinga, jei ši funkcija yra naudojama mažiausiai
Pasukite – temperatūros reguliatorių (2) į poziciją ●●●, kaip aprašyta
kartą per mėnesį ar dažniau, priklausomai nuo naudojamo vandens kie-
skyriuje „Lygintuvo paruošimas darbui“.
tumo.
Užsižiebs – signalinė lemputė (11), kuri praneša apie kaitinimo ele-
Pripildykite vandens rezervuarą taip, kaip aprašyta skyriuje „Vandens –
mento darbą, lygintuvo įjungimą.
pripylimas”. Rezervuaras turi būti pripildytas iki pusės.
Lygintuvui pasiekus reikiamą temperatūrą, lemputė užges. Lygintuvas –
Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. Žiūr. skyrių „Lygintuvo pa- –
yra paruoštas naudoti.
rengimas darbui”.
Lygintuvą laikykite vertikaliai, 15 - 30 cm atstumu nuo drabužio. –
Pasukite – temperatūros reguliatorių (2) laikrodžio rodyklės kryptimi
Vieną kartą nuspauskite – garinimo mygtuką (9) – iš lygintuvo pade
į poziciją „MAX“.
esančių angų ims intensyviai veržtis garai.
Užsižiebs – signalinė lemputė (11), kuri praneša apie kaitinimo ele-
Kai drabužiai labai suglamžyti, palaukite keletą sekundžių ir vėl nu- –
mento darbą, lygintuvo įjungimą.
spauskite garinimo mygtuką (9). Beveik visi suglamžymo pėdsakai
Lygintuvui pasiekus reikiamą temperatūrą, lemputė užges. Lygintuvas –
išnyksta po trijų mygtuko paspaudimų.
yra paruoštas naudoti.
Baigus lyginti, pasukite – temperatūros reguliatorių (2) prieš laikrodžio
Pralaukite kitą ciklą; signalinė lemputė užsižiebs ir vėl užges. –
rodyklę į poziciją „MIN”. Lygintuvas bus išjungtas.
Pasukite – temperatūros reguliatorių (2) prieš laikrodžio rodyklę į po-
Nustatykite – garų reguliatorių (7) į poziciją .
ziciją „MIN”.
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
Lygintuvui visiškai atvėsus, laikykite jį vertikalioje padėtyje, saugioje –
Prilaikykite lygintuvą horizontaliai virš kriauklės. –
vietoje.
Nuspauskite ir palaikykite savaiminio – išsivalymo mygtuką (8).
Kad aktyvuotumėte garinimo funkciją, gali tekti kelis kartus nu-
Garai ir verdantis vanduo ims veržtis iš pagrindo plokštės angų, išplau- –
spausti mygtuką.
dami garų kameroje nuosėdas ir mineralus,
Siekiant išlaikyti garo kokybę, nespauskite garinimo mygtuko dau-
Švelniai judinkite lygintuvą, kol vandens rezervuaras ištuštės. –
giau kaip tris kartus po to, kai užgeso signalinė lemputė.
63GW28-029_v02
Pasibaigus savaiminiam valymuisi, atleiskite savaiminio išsivalymo –
3. Po kiekvieno judėjimo automatinio išjungimo funkcija nustatoma į nulį.
funkcijos mygtuką.
Suskambės garso signalas. Signalinė lemputė užges ir užsižiebs
Pastatykite lygintuvą ant atramos ir palaukite, kol jis visiškai atvės. –
lemputė (11) , kuri signalizuoja kaitinimą – lygintuvas vėl įkais.
Nuvalykite pagrindo plokštumą skudurėliu, suvilgytu šaltu vandeniu. –
Įspėjimas: Kiekvienas naudojimas – lygintuvo judėjimas atnaujins
Įspėjimas!
nustatytą anksčiau funkciją. Lygintuvas įkaitins apie 60 sekundžių
Būkite atsargūs. Iš lygintuvo ištekantis vanduo yra labai karštas.
kol pasieks nustatytą temperatūrą.
Vandens išpylimas
Apsaugos nuo lašėjimo sistema - Anti-Drip
Nustatykite – garų reguliatoriaus sklendę
Apsaugos nuo lašėjimo sistema Anti- –
Drip buvo sukurta tam, kad automatiškai
(7) į poziciją .
užkirstų kelią vandeniui patekti ant ly-
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
gintuvo pado, kai šis yra nepakankamai
Nuspauskite – garinimo mygtuką (9), kad
karštas.
ištuštintumėte vandens talpą, kol lygintuvo
Naudojimo metu ši apsaugos sistema –
padas yra karštas.
gali skleisti garsius, spragsėjimą prime-
Nuspauskite – purškimo mygtuką, kad pasi-
nančius garsus, ypač lygintuvui kaistant
šalintų vandens likučiai.
arba vėstant. Tai yra visiškai normalu ir
Apverskite lygintuvą viršutine dalini į apačią –
tik įrodo, kad sistema veikia tinkamai.
ir atsargiai pakratykite, kad pasišalintų van-
dens likučiai.
Automatinis išjungimas
Prieš padėdami lygintuvą saugoti, įsitikin-
(lygintuvuose 28Z021, 28Z022)
kite, kad garų reguliavimo sklendė (7) yra
Automatinio išjungimo funkcija automatiškai išjungia lygintuvą, jei lygintu-
nustatyta į poziciją .
vas yra įjungtas ir paliktas be priežiūros.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS HORIZONTALIOJE PADĖTYJE
Valymas ir priežiūra
1 Lygintuvas yra automatiškai išjungiamas po 30 sek., jeigu jis nėra ju-
Atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. –
damas lyginimo pozicijoje (horizontaliai).
Prieš valymą lygintuvas turi būti visiškai atvėsęs. –
2. Suskambės garso signalas. Automatinio išjungimo signalinė lemputė
Valymui naudokite drėgną skudurėlį ir švelnias valymo priemones. –
(4) pradės mirgėti.
Korpuso valymui nenaudokite emulsijų, pienelių, pastų ir pan. pavida- –
3. Po kiekvieno judėjimo automatinio išjungimo funkcija nustatoma į nulį.
lo agresyvių valiklių. Be to, jie gali panaikinti ant korpuso pavaizduo-
Suskambės garso signalas. Signalinė lemputė užges ir užsižiebs
tus granius simbolius: padalas, ženklinimus, įspėjamuosius ženklus
lemputė (11), kuri signalizuoja kaitinimą – lygintuvas vėl įkais.
ir pan.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS VERTIKALIOJE PADĖTYJE
Nešvarumams nuo lygintuvo pado šalinti niekuomet nenaudokite aš- –
trių ar šiurkščių daiktų.
1. Lygintuvas yra automatiškai išjungiamas po 5-10 min., jeigu jis nėra
Lygintuvo pado valymui negalima naudoti šiurkščių ar acto pagrindu –
judamas horizontalioje pozicijoje.
2. Suskambės garso signalas. Automatinio išjungimo signalinė lemputė
pagamintų valymo priemonių bei akmenų šalinimui skirtų valiklių.
(4) pradės mirgėti.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkos apsaugos.
Tai nėra nei sudėtinga, nei per brangu.
Tam reikia:
Kartoninę pakuotę atiduoti į makulatūrą. –
Polietileninį maišelį (PE) išmesti į plastiko atliekoms skir- –
tą konteinerį.
Baigtą eksploatuoti virdulį atiduokite į atitinkamą atliekų –
surinkimo punktą, kadangi prietaise esančios pavojin-
gos medžiagos gali kenkti aplinkai.
Nešalinti kartu su buitinėmis atliekomis!!!
Importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudoji-
mo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros.
Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo
keisti gaminio modikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakteristikas galiojan-
čioms teisės normoms, direktyvoms, o taip pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso
konstrukcija, estetinėmis, prekybos ir kitomis sąlygomis.
64 GW28-029_v02
LV
Saturs
Noņemiet visus aizsargmateriālus un etiķetes no gludekļa pamatnes –
un apakšdaļas.
Gludekļa drošības un pareizas
Pirms izmantošanas atritiniet un iztaisnojiet elektrības vadu. –
lietošanas nosacījumi ............................................................................65
Pirms gludekļa piepildīšanas vai iztukšošanas vienmēr izņemiet elek- –
Gludināšanas nosacījumi ......................................................................66
trības kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Tehniskie dati .........................................................................................66
Piepildiet gludekli ar ūdeni tikai ar pievienotu ūdens tvertni. –
Gludekļa uzbūve ....................................................................................67
Pēc pabeigtas gludināšanas iztukšojiet ūdens tvertni. –
Ūdens piepildīšana ................................................................................67
Ja kāda gludekļa daļa ir bojāta, lai izvairītos no bīstamām situācijām, –
Gludekļa sagatavošana lietošanai - pirmā gludināšana ........................67
tā jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim vai kvalicētiem speciā-
Pēc pabeigtas gludināšanas .......................................................67
listiem.
Smidzināšana ........................................................................................67
Gludināšana bez tvaika .........................................................................68
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas –
Gludināšana ar tvaiku ............................................................................68
jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim vai kvalicētiem speciālis-
Tvaika padeve .......................................................................................68
tiem.
Vertikāla tvaika padeve ..........................................................................69
Ierīces remontu var veikt tikai kvalicēta apkope. Nepareizs remonts –
Iebūvēta apdrošināšanas sistēma no akmens nogulsnēšanas .............69
var izraisīt nopietnas briesmas lietotājam. Ja ierīcei ir kāds defekts
Gludekļa paštīrīšana ..............................................................................69
kontaktējiet ar specializēto servisa punktu.
Pilēšanas atturēšanas sistēma - Anti-drip .............................................70
Nelietojiet ierīci, kad tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. –
Automātiska izslēgšana .........................................................................70
Nepieskarieties gludekļa pamatnei gludināšanas laikā vai uzreiz pēc –
Automātiskas izslēgšanas funkcija horizontālā pozīcijā .............70
tās, tā ir karsta!
Automātiskas izslēgšanas funkcija vertikālā pozīcijā ..................70
Neļaujiet, lai elektrības vads saskartos pamatnei. –
Ūdens izliešana .....................................................................................70
Pārliecinieties, ka spriegums norādīts datu plāksnītē atbilst elektrotīkla –
Tīrīšana un konservācija .......................................................................70
spriegumam.
Ekoloģija – vides aizsardzība ................................................................71
Gludekli vienmēr pieslēdziet pie strāvas (tikai mainīgas strāvas) –
padeves ar strāvas drošinātāju, kā spriegums atbilst tam norādī-
Cienījamie Pircēji!
tam datu plāksnītē.
Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju
Gludeklis ražo augstas temperatūras tvaiku. Vienmēr lietojiet to ar pie- –
vidū.
sardzību un brīdiniet citus lietotājus par potenciāli bīstamām situācijām.
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri.
Nelietojiet pagarinātāju bez strāvas drošinātāja! –
Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam.
Nepiepildiet ūdens tvertni ar smaržām, etiķi un citiem ķīmiskiem šķid- –
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pie-
rumiem, tie var nopietni sabojāt ierīci.
vērsiet drošības norādījumiem. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai
Neiegrimsiet gludekli ūdenī un citos šķidrumos. –
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Neaptiniet elektrības vadu ap gludekli, kamēr tas pilnīgi neatdzisīs. –
Neremontējiet gludekļa apakšdaļu un nedemontējiet nevienu daļu. –
Gludekļa drošības un pareizas lietošanas nosacījumi
Lietojiet un novietojiet gludekli tikai uz līdzenas un stabilas virsmas. –
Lietojot gludekli vienmēr jāievēro šie pamata drošības pasākumi:
Gludināšanas laikā neatveriet ūdens tvertni. –
Gludeklis plānots izmantošanai mājās apstākļos un tikai pēc šās ins- –
Pievērsiet īpašu uzmanību gludināšanas laikā bērnu klātbūtnē. Nepie- –
trukcijās norādījumiem.
skarieties gludekli gludināšanas laikā.
65GW28-029_v02
66 GW28-029_v02
Bērniem no astoņu gadu vecuma, personām ar ierobežotām garīgām –
Gludināšanas nosacījumi
un ziskām spējām, kā arī personām ar maņas orgānu traucējumiem,
1. Sašķirojiet apģērbus gludināšanai pēc šķiedras tipa. Temperatūrai ne-
personām bez attiecīgas pieredzes un kompetences ierīces lietošanas
būs bieži jāmainās vairākiem audumiem.
jomā, ierīci atļauts izmantot tikai otras personas uzraudzībā vai arī pēc
2. Paveiciet pārbaudes gludināšanu apģērbju iekšējajā pusē ja neesat
iepriekšējas iepazīšanās ar ierīces lietošanas instrukciju. Neļaujiet
pārliecināti par auduma tipu. Sāciet no zemas temperatūras un pēc
bērniem spēlēties ar ierīci. Bērniem no astoņu gadu vecuma ir atļauta
tam pakāpeniski to palieliniet.
ierīces tīrīšana un apkope pieaugušo personu uzraudzībā.
3. Pagaidiet ap trim minūtēm pirms gludināt materiālus, kas ir jutīgi pret
Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem laika izslēdzējiem vai atšķirīgu –
augstām temperatūrām. Temperatūras regulēšanas funkcijai vajag
tālvadības regulācijas sistēmu.
kāda laika lai sasniegtu izvēlētu līmeni, neraugoties uz to, vai tā ir
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam vai –
augstāka vai zemāka temperatūra.
ir karsta.
4. Jutīgus audumus, kā zīds, vilna, velūrs un t.t. gludiniet caur gludināša-
Nelietojiet ierīci, ja redzami bojājumi, no ierīces tek ūdens vai arī tā ir –
nas materiālu, lai izvairītos no spīdīgiem plankumiem.
nomesta vai nokritusi.
5. Lai izmantotu smidzināšanas, tvaika funkciju vai tvaika funkciju verti-
Ja nelietojat gludekli pat īsā laikmetā, izslēdziet to pagriežot tempe- –
kāli varbūt jānospiež smidzināšanas taustiņš vairākas reizes.
ratūras regulatoru pret pulksteņa rādītāja virzienu. Uzstādiet to poz.
6. Veiciet pēc apģērbu ražotāja nosacījumiem. Iepazīstieties ar eti-
„MIN”.
ķetēm kādās lielākoties parādās simboli, piem.
Ja nelietojat gludekli pat īsā laikmetā, izslēdziet tvaika funkciju uzstā- –
dot tvaika regulatoru poz. .
Temperatūras uzstādīšana
Nekādā gadījumā negludiniet apģērbus un materiālus cilvēka vai dzīv- –
nieka ķermenī.
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. –
Lietojiet – „paštīrīšanas” funkciju vismaz vienu reizi mēnesī.
○ Acetātšķiedras
○ Cupro ○ Triacetāts
○ Kokvilna
○ Elastiks
○ Poliesters ○ Viskoze
○ Lins
○ Poliamīds
○ Proteīni ○ Vilna
○ Polipropilēns
○ Zīds
Tehniskie dati
Tehniskie dati ir norādīti produkta datu plāksnītē.
Gludeklis ir I klases ierīce, kam ir padeves vads ar drošības vadiņš un
kontaktdakša ar drošības kontaktu.
ZELMER gludeklis atbilst spēkā esošo direktīvu prasībām. Ierīce atbilst
direktīvu prasībām:
Elektriska zemsprieguma ierīce (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnētiska saderība (EMC) – 2004/108/EC. –
Produkts atzīmēts ar CE zīmi datu plāksnītē.
67GW28-029_v02
Gludekļa uzbūve
Gludekļa sagatavošana lietošanai - pirmā gludināšana
1. Gludekļa pamatne
Noņemiet visus aizsargmateriālus un etiķetes no – gludekļa pamatnes
2. Temperatūras regulators
(1) un apakšdaļas.
3. Temperatūras stāvokļa rādītājs
Atritiniet un iztaisnojiet – elektrības vadu (13).
4. Automātiskas izslēgšanas
Piepildiet ūdens tvertni ar atmineralizētu vai destilētu ūdeni. –
rādītājs (esošs gludekļos
Sk. „Ūdens piepildīšana”.
28Z021, 28Z022)
Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. –
5. Ūdens tvertnes vāciņš
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pulksteņa rādītāja virzienā,
6. Smidzināšanas sprausla
●●● – pozīcijā - iedegsies sildītāja signāllampiņa (11).
7. Tvaika regulators
Signāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta piemērota temperatūra. –
8. Paštīrīšanas taustiņš
Uzstādiet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
9. Tvaika padeves taustiņš
Tvaiks tiks izpilēts no gludekļa pamatnes atverēm, pēc gludekļa uz- –
10. Smidzināšanas taustiņš
stādīšanas horizontālā pozīcijā un pēc tvaika padeves taustiņa (9)
11. Sildītāja signāllampiņa
nospiešanas.
(sarkana)
Sāciet pirmās gludināšanas no “veca dvieļa”. –
12. Āķis
Pēc ūdens tvertnes iztukšošanas, tvaiks nav ražots. –
13. Elektrības vads
Gatavošana tiek pabeigta. Tagad gludeklis ir gatavs. –
Ūdens piepildīšana
Pēc pabeigtas gludināšanas
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pret pulksteņa rādītāja virzie-
Atvienojiet elektrības vada kontakt- –
nu, pozīcijā „MIN”; gludeklis tiks izslēgts.
dakšu no elektrotīkla.
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) po-
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
zīcijā .
Pēc tam, kad gludeklis atdzisis, saglabājiet to vertikāli, drošā vietā. –
Atveriet ūdens tvertnes vāciņu – (5)
un ielejiet ūdens atverē.
Piepildiet ūdens tvertni zem līmeņa –
Smidzināšana
„MAX” kurš iezīmēts ūdens tvert-
Šo funkciju var izmantot jebkurā laikā un tā neietekmē citus uzstādī- –
nes malā.
jumus.
Aizveriet – ūdens tvertnes vāciņu (5).
Piepildiet ūdens tvertni tā, kā apraks- –
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus lietojiet svaigu, atmineralizētu
tīts “Ūdens piepildīšana” punktā.
ūdeni vai destilētu ūdeni. Nelietojiet ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai ci-
Vērsiet – smidzināšanas sprauslu
tus šķidrumus.
(6) pret apģērbu.
Nospiediet – smidzināšanas tausti-
ņu (10).
Lai izmantotu šo funkciju varbūt jā- –
paspiež smidzināšanas taustiņš vairākas reizes.
68 GW28-029_v02
Gludināšana bez tvaika – vienmēr veiciet pēc apģērbu ražotāja
Tvaika padeve – vienmēr veiciet pēc apģērbu ražotāja
nosacījumiem, apģērba etiķetē.
nosacījumiem, apģērba etiķetē.
Atritiniet un iztaisnojiet – elektrības vadu (13).
Šī funkcija nodrošina papildu tvaika padevi, lai izgludinātu grūti izgludinā-
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
mas krokas.
Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. –
Atritiniet un iztaisnojiet – elektrības vadu (13).
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pulksteņa rādītāja virzienā;
Piepildiet ūdens tvertni. Sk. “Ūdens piepildīšana”. –
izvēlē šo uzstādījumu: ●, ●● vai ●●●.
Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. –
Iedegsies – sildītāja signāllampiņa (11), kas signalizē gludekļa ieslēg-
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pozīcijā ●●●. Skat. punkts
šanu.
„Gludekļa sagatavošana lietošanai”.
Signāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta piemērota temperatūra. Glu- –
Iedegsies – sildītāja signāllampiņa (11), kas
deklis ir gatavs lietošanai.
signalizē gludekļa ieslēgšanu.
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pret pulksteņa rādītāja virzie-
Signāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta pie- –
nu, pozīcijā „MIN”; gludeklis tiks izslēgts.
mērota temperatūra. Gludeklis ir gatavs lieto-
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
šanai.
Pēc tam, kad gludeklis atdzisis, saglabājiet to vertikāli, drošā vietā. –
Nospiediet – tvaika padeves taustiņu (9) vien-
reiz – tvaiks tiks stipri izpilēts no gludekļa pa-
Gludināšana ar tvaiku – vienmēr veiciet pēc apģērbu ražotāja
matnes atverēm.
nosacījumiem, apģērba etiķetē.
Ja ir lielas krokas, pagaidiet dažas sekundes un vēl reiz nospiediet –
Atritiniet un iztaisnojiet – elektrības vadu (13).
tvaika padeves taustiņu (9). Vairākums kroku varbūt izlīdzinātas no-
Piepildiet ūdens tvertni. Sk. “Ūdens piepildīšana”. –
spiežot taustiņu trīsreiz.
Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. –
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pret pulksteņa rādītāja virzie-
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pulksteņa rādītāja virzienā,
nu, pozīcijā „MIN”; gludeklis tiks izslēgts.
uzstādījumā ●●●. (lai sasniegtu vislabāko tvaika kvalitāti nelietojiet
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
● un ●● gludinot ar tvaiku).
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
Iedegsies – sildītāja signāllampiņa (11), kas
Pēc tam, kad gludeklis atdzisis, saglabājiet to vertikāli, drošā vietā. –
signalizē gludekļa ieslēgšanu.
UZMANĪBU:
Signāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta pie- –
Lai izmantotu tvaika padeves funkciju, varbūt jānospiež taustiņš vai-
mērota temperatūra. Gludeklis ir gatavs lieto-
rākas reizes.
šanai.
Lai saglabātu tvaika kvalitāti, nenospiediet tvaika padeves taustiņu
Uzstādiet – tvaika regulatoru (7) izvēlētā pozī-
vairāk nekā trīsreiz pēc tam, kad nodzīs signāllampiņa.
cijā, lai uzstādītu tvaika daudzumu.
Ierīce ir gatava lietošanai. –
Pēc gludināšanas pabeigšanas pagrieziet – temperatūras regulatoru (2)
pret pulksteņa rādītāja virzienu, pozīcijā „MIN”. Gludeklis tiks izslēgts.
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
Pēc tam, kad gludeklis atdzisis, saglabājiet to vertikāli, drošā vietā. –
69GW28-029_v02
Tvaika padeve vertikālā pozīcijā – vienmēr veiciet pēc
Iebūvēta apdrošināšanas sistēma no akmens
apģērbu ražotāja nosacījumiem, apģērba etiķetē.
nogulsnēšanas
Šī funkcija nodrošina papildu tvaika padevi, lai
(tas attiecas uz gludekļiem tips 28Z020, 28Z021, 28Z022)
izgludinātu krokas pakarinātos jutīgos audu-
Iebūvēta tvertne, kas apdrošina no akmens nogulsnēšanas tika kons-
mos, pakarinātos aizkaros un citos audumos.
truēts, lai aprobežotu akmens nogulsnēšanu, kas parādās gludinot ar
Brīdinājums!
tvaiku. Tas pagarina gludekļa ekspluatācijas laiku, bet neaptur pilnīgi da-
Nekādā gadījumā negludiniet apģērbus un
bisko katlakmens nogulsnēšanas procesu.
materiālus cilvēka vai dzīvnieka ķermenī.
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvē-
Gludekļa paštīrīšana
kiem vai dzīvniekiem.
Šī funkcija likvidē nosēdumus un minerālus, kas pulcējas tvaika tvertnē.
Piepildiet ūdens tvertni. Sk. “Ūdens piepildīšana”. –
Gludeklis ir vislabākā stāvoklī, ja šī funkcija tiek izmantota vismaz vienreiz
Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. –
mēnesī vai biežāk, atkarīgi no lietojamas ūdens cietuma.
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pozīcijā ●●●. Skat. punkts
„Gludekļa sagatavošana lietošanai”.
Piepildiet ūdens tvertni tā, kā aprakstīts “Ūdens piepildīšana” punktā. –
Piepildiet pusi tvertnes.
Iedegsies – sildītāja signāllampiņa (11), kas signalizē gludekļa ieslēg-
Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. Skat. “Gludekļa –
šanu.
sagatavošana lietošanai”.
Signāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta piemērota temperatūra. Glu- –
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pulksteņa rādītāja virzienā,
deklis ir gatavs lietošanai.
uzstādījumā „MAX”.
Glabājiet gludekli vertikāli, no 15 līdz 30 cm no apģērba. –
Iedegsies – sildītāja signāllampiņa (11), kas signalizē gludekļa ieslēg-
Nospiediet – tvaika padeves taustiņu (9) vienreiz – tvaiks tiks stipri iz-
šanu.
pilēts no gludekļa pamatnes atverēm.
Signāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta piemērota temperatūra. Glu- –
Ja ir lielas krokas, pagaidiet dažas sekundes un vēl reiz nospiediet –
deklis ir gatavs lietošanai.
tvaika padeves taustiņu (9). Vairākums kroku varbūt izlīdzinātas no-
Pagaidiet vēl vienu režīmu; signāllampiņa iedegsies un nodzīs. –
spiežot taustiņu trīsreiz.
Pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) pret pulksteņa rādītāja virzie-
Pēc pabeigtas gludināšanas pagrieziet – temperatūras regulatoru
nu, uzstādījumā „MIN”.
(2) pret pulksteņa rādītāja virzienu, pozīcijā „MIN”; gludeklis tiks iz-
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
slēgts.
Saglabājiet gludekli vertikāli, virs izlietnes. –
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
Nospiediet un pieturiet – smidzināšanas taustiņu (8).
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
Pa atverēm klātnē izplūdīs tvaiks un verdošs ūdens, līdzi aizskalojot –
Pēc tam, kad gludeklis atdzisis, saglabājiet to vertikāli, drošā vietā. –
netīrumus un katlakmens nogulsnes tvaika tvertnē.
Lai izmantotu tvaika padeves funkciju, varbūt jānospiež taustiņš vai-
Pakustiniet gludekli mazliet līdz ūdens tvertnes iztukšošanai. –
rākas reizes.
Pēc paštīrīšanas, palaidiet paštīrīšanas taustiņu. –
Lai saglabātu tvaika kvalitāti, nenospiediet tvaika padeves taustiņu
Uzstādiet gludekli uz paliktņa un pagaidiet līdz tas pilnīgi atdzīs. –
vairāk nekā trīsreiz pēc tam, kad nodzīs signāllampiņa.
Noslaukiet gludekļa pamatni ar mitru, vēsu drānu. –
Glabājiet gludekli daži centimetri no jūtīgiem audumiem (mākslīgi,
Brīdinājums!
zīds, velvets, un līdzīgi), jo audumi var tikt sabojāti.
Sargājiet ķermeni. Izplūstošs ūdens ir ļoti karsts.
70 GW28-029_v02
Ūdens izliešana
Pilēšanas atturēšana sistēma - Anti-drip
Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā .
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
Pilēšanas atturēšana sistēma - Anti-Drip, –
Nospiediet – tvaika padeves taustiņu (9), lai
tika konstruēts, lai automātiski atturēt
iztukšotu tvertni no ūdens, kamēr gludekļa
ūdens pilēšanu no pamatnes, kad glu-
pamatne ir karsta.
deklis ir pārāk vēss.
Nospiediet – smidzināšanas taustiņu (10),
Darbošanās laikā, Anti-Drip sistēma var –
lai izlietu ūdens atlikumus.
izdod skaļu klauvēšanas skaņu, īpaši
Pagrieziet gludekļa apakšējo pusi uz leju un –
sildīšanas un atdzišanas laikā. Tas ir
pakustiniet mazliet, lai izlietu ūdens atliku-
pilnīgi normāls un nozīmē, ka sistēma
mus.
darbojas pareizi.
Pirms gludekļa saglabāšanas, pārliecinie-
Automātiska izslēgšana
ties, ka tvaika regulators (7) ir pozīcijā .
(Attiecas uz gludekļiem 28Z021, 28Z022)
Automātiskas izslēgšanas funkcija ir ieslēgta automātiski, ja gludeklis ir
Tīrīšana un konservācija
pievienots sprieguma avotam un atstāts bez uzraudzības.
Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. –
AUTMĀTISKA IZSLĒGŠANA HORIZONTĀLĀ POZĪCIJĀ
Pirms tīrīšanas, gludeklim pilnīgi jāatdziest. –
1. Gludeklis tiks automātiski izslēgts pēc ap. 30 sekundēm, ja nekustas
Tīrīšanai lietojiet mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli. –
gludināšanas pozīcijā (horizontāli).
Apakšdaļas tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas lī- –
2. Atskanēs signāls. Automātiskas izslēgšanas lampiņa (4) sāks mir-
dzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta un līdzīgas. Ar to jūs varat
dzēt, kas signalizē, ka gludeklis ir ienācis automātiskas izslēgšanas
noplēst svarīgu informāciju, graskos simbolus kā: skalas, apzīmēju-
režīmā.
mi, brīdinājuma zīmogi, un līdzīgas.
3. Pēc katras gludekļa kustināšanas, automātiskas izslēgšanas funkcija
Nekad nelietojiet asus vai raupjus priekšmetus netīrumu likvidēšanai –
tiks uzstādīta uz nulli. Atskanēs signāls, signāllampiņa nodzīs; iedeg-
no gludekļa pamatnes.
sies sildītāja signāllampiņa (11) - gludeklis vēlreiz atsildīsies.
Gludekļa pamatnes tīrīšanai nevar lietot raupjus un etiķu mazgāšanas –
līdzekļus un šķidrumus pret katlakmeni.
AUTMĀTISKA IZSLĒGŠANA VERTIKĀLĀ POZĪCIJĀ
1. 1.Gludeklis tiks automātiski izslēgts pēc 5-10 sekundēm, ja nekustas
gludināšanas pozīcijā (vertikāli).
2. Atskanēs signāls. Automātiskas izslēgšanas lampiņa (4) sāks mirdzēt,
kas signalizē, ka gludeklis ir ienācis automātiskas izslēgšanas režīmā.
3. Pēc katras gludekļa kustināšanas, automātiskas izslēgšanas funkcija
tiks uzstādīta uz nulli. Atskanēs signāls, signāllampiņa nodzīs; iedeg-
sies sildītāja signāllampiņa (11) - gludeklis vēlreiz atsildīsies.
Uzmanību: Katra lietošana - gludekļa kustība izraisa atgriešanos uz
agrāk uzstādītu funkciju. Gludeklis iesildīsies apmēram 60 sekun-
des, lai sasniegtu temperatūru uzstādītu temperatūras diskā.
71GW28-029_v02
Ekoloģija – vides aizsardzība
Katrs lietotājs var palīdzēt saudzēt apkārtējo vidi. Tas ir ne grūts un ne
dārgs.
Ar šo mērķi:
Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā. –
Polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā, kurš ir do- –
māts priekš plastikāta.
Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā utilizācijas pun- –
ktā, jo saturošie aparātā kaitīgie komponenti var radīt
draudus apkārtējai videi.
Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!
Ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts izmantojot putēk-
ļu sūcēju ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas sulas spiedes ekspluatācijas. Ra-
žotājs saglabā savas tiesības ierīces modikācijai jebkurā momentā, bez iepriek-
šējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās nor mas, normatīvus aktus, direktīvas
vai konstruktīvu izmaiņu ievešanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem
iemesliem.
72 GW28-029_v02
ET
Sisukord
Eemaldage triikraua tallalt ja korpuselt kõik kaitsekiled ja kleebised. –
Enne kasutamist kerige ühendusjuhe lahti ja tõmmake sirgeks. –
Triikraua turvalise ja õige kasutamise juhised .......................................72
Veepaagi täitmisel või tühjendamisel tõmmake ühendusjuhtme pistik –
Triikimise juhised ...................................................................................73
seinakontaktist välja.
Tehnilised andmed .................................................................................73
Triikraua ehitus ......................................................................................74
Täitke triikraua veepaak ainult kaasasoleva veenõu abil. –
Vee lisamine ..........................................................................................74
Pärast triikimise lõpetamist eemaldage paagist allesjäänud vesi. –
Triikraua tööks ettevalmistamine - esimene triikimine ...........................74
Kui mistahes triikraua osa on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks –
Pärast triikimist ...........................................................................74
vahetada välja tootja, teeninduse töötaja või spetsialisti poolt.
Pihustamine ...........................................................................................74
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks vahetada välja –
Auruta triikimine .....................................................................................75
tootja poolt või volitatud hooldekeskuses või spetsialisti poolt.
Auruga triikimine ....................................................................................75
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvalitseeritud isik. –
Aurujuga ................................................................................................75
Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. Vi- –
Aurujoa kasutamine püstiasendis ..........................................................76
gastuste korral pöörduge spetsiaalsesse teeninduspunkti.
Sisseehitatud katlakivi eemaldamissüsteem .........................................76
Ärge kasutage triikrauda, kui see on kahjustatud või ei tööta korrali- –
Triikraua isepuhastusfunktsioon ............................................................76
kult.
Tilkumisvastane süsteem - Anti-drip ......................................................77
Ärge puudutage triikraua jalga triikimise ajal või kohe pärast triikimist, –
Automaatne väljalülitamine ....................................................................77
see on kuum!
Automaatne väljalülitamine pikaliasendis ...................................77
Vältige ühendusjuhtme kokkupuutumist triikraua tallaga. –
Automaatne väljalülitamine püstiasendis ....................................77
Veenduge, et andmesildil toodud pinge vastab elektrivõrgu pingele. –
Vee väljavalamine ..................................................................................77
Ühendage triikraud alati vastavalt seadme andmesildil toodud –
Puhastamine ja hooldamine ..................................................................77
pingega elektrivõrgu (ainult vahelduvvoolu) maandatud pistiku-
Ökoloogia – hoolitseme keskkonna eest ...............................................78
pessa.
Triikraud tekitab kõrge temperatuuriga veeauru. Kasutage seda alati –
Austatud kliendid!
ettevaatlikult ja hoiatage teisi kasutajaid võimalike ohtude eest.
Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toode-
Ärge kasutage maandamata pikendusjuhet! –
te kasutajate hulka.
Ärge valage veepaaki parfüümi, äädikat ega teisi vedelaid keemilisi ai- –
Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset
neid, need võivad seadet tõsiselt kahjustada.
Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote
Ärge pange triikrauda vette ega muudesse vedelikesse. –
jaoks.
Ärge kerige ühendusjuhet ümber triikrauda enne triikraua täielikku ma- –
Palume alljärgneva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Erilist tähelepa-
hajahtumist.
nu tuleb pöörata turvalisuse nõuannetele. Palume kasutusjuhend alles
Ärge eemaldage korpust ja võtke ühtegi osa lahti. –
hoida, et seda saaks ka hiljem toote kasutamise käigus kasutada.
Asetage ja kasutage triikrauda ainult stabiilsel ja tasasel pinnal. –
Triikimise ajal ärge avage veepaagi täitmisava. –
Triikraua turvalise ja õige kasutamise juhised
Triikimisel laste juuresolekul olge eriti ettevaatlik. Ärge lubage triikimi- –
Triikraua kasutamise ajal järgige alati alljärgnevaid elementaarseid ohu-
se ajal triikrauda puudutada.
tusnõudeid:
Kaheksandast eluaastast vanemad lapsed, piiratud psüühiliste, sen- –
Triikraud on mõeldud ainult kasutamiseks koduses majapidamises –
soorsete või vaimsete võimetega isikud, kellel puuduvad vastavad
ning seda võib kasutada ainult kooskõlas käesoleva juhendiga.
73GW28-029_v02
kogemused ja teadmised, võivat seadet kasutada ainult järelvalve all
Triikimisjuhised
või peale eelnevat võimalike ohtude tutvustamist ja seadme turvalist
1. Sorteeri triikimiseks mõeldud esemed materjali järgi. See vähendab
kasutamist käsitlevat instrueerimist. Lastel ei tohi lubada seadmega
temperatuuri muutmise vajadust erinevate materjalide jaoks.
mängida. Seadme puhastamine ja hooldavate toimingute teostamine
2. Kui te pole kindel materjali liigis, tehke triikimisproov rõiva pahupoolel.
on kaheksandast eluaastast vanemate laste poolt, kohase järelvalve
Alustage madala temperatuuriga seda järk-järgult suurendades.
all, lubatud.
3. Oodake 3 minutit enne kõrgete temperatuuride suhtes tundlike mater-
Seade pole ette nähtud töötamiseks koos väliste ajalülititega või eraldi –
jalide triikimist. Temperatuuri reguleerimisfunktsioon vajab teatud aega
kaugreguleeritavate seadmetega.
valitud temperatuuri saavutamiseks, sõltumata sellest, kas see on kõr-
Ärge jätke vooluvõrku ühendatud või kuuma triikrauda ilma järeleval- –
gem või madalam temperatuur.
veta.
4. Läikivate jälgede ärahoidmiseks triigi õrnu materjale, nagu siid, vill, sa-
Ärge kasutage triikrauda, kui see kukkus maha, sel on nähtavad kah- –
met jm, läbi triikimisriide.
justused või kui sellest lekib vesi.
5. Pihusti, aurujoa või vertikaalse aurujoa aktiveerimiseks võib osutuda
Kui te ei kasuta triikrauda ka lühikest aega, lülitage see välja, keerates –
vajalikuks mitmekordne vajutamine nupule.
temperatuuri reguleerimisnuppu vastupidises suunas kellaosuti liiku-
6. Toimige vastavalt rõiva tootja juhistele. Tutvuge etiketil olevate
missuunale. Seadistage see asendisse „MIN”.
tihti kasutatavate sümbolitega, nt:
Kui te ei kasuta triikrauda ka lühikest aega, lülitage aurufunktsioon väl- –
Temperatuuri seadistamine
ja, keerates aururegulaator asendisse .
Ärge mitte mingil juhul triikige inimestel ega loomadel seljas olevaid –
rõivaid ega riiet.
Ärge kunagi suunake aurujuga inimestele ega loomadele. –
Kasutage isepuhastusfunktsiooni vähemalt kord kuus. –
○ Atsetaatkiud
○ Cupro ○ Triatsetaatkiud
○ Puuvill
○ Elastaan
○ Polüester ○ Viskoos
○ Lina
○ Polüamiid
○ Valkkiud ○ Villane
○ Polüpropüleen
○ Siid
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed on toodud andmesildil.
Triikraud on I klassi seade, mille ühendusjuhe on varustatud lisajuhtme ja
pistik kaitsekontaktiga.
ZELMERi triikraud vastab kohustuslike normide nõuetele.
Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega:
Madalapingeline elektriseade (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC. –
Toode on tähistatud CE tähisega andmesildil.
74 GW28-029_v02
Triikraua ehitus
Triikraua tööks ettevalmistamine - esimene triikimine
1. Triikraua tald
Eemaldage – triikraua tallalt (1) ja korpuselt kõik kaitsekiled ja kleebi-
2. Temperatuuri reguleerimisketas
sed.
3. Temperatuuri osuti
Kerige – ühendusjuhe (13) lahti ja tõmmake sirgeks.
4. Automaatse väljalülitamise
Täitke veepaak demineraliseeritud või destilleeritud veega. Vaadake –
märgutuli (esineb triikraua
punkti “Vee lisamine”.
mudelitel 28Z021, 28Z022)
Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. –
5. Veepaagi kaas
Keerake – temperatuuriregulaator (2) kellaosuti liikumise suunas
6. Pihusti otsik
asendisse ●●● – kuumuti tööd näitav lamp (11) süttib põlema.
7. Aururegulaator
Lamp kustub, kui soovitud temperatuur on saavutatud. –
8. Isepuhastumise nupp
Seadistage – aururegulaatori nupp (7) asendisse .
9. Aurujoa nupp
Aur hakkab tallas olevatest avavustest väljuma pärast triikraua pikalia- –
10. Pihusti nupp
sendisse asetamist või pärast aurujoa nupule (9) vajutamist.
11. Kuumuti tööd näitav
Alustage esimest triikimist vanal käterätikul. –
lamp (punane)
Pärast veepaagi tühjendamist auru ei teki. –
12. Käänik
Ettevalmistused lõpetatakse. Nüüd on triikraud kasutamiseks valmis. –
13. Ühendusjuhe
Pärast triikimist
Vee lisamine
Keerake – temperatuuriregulaatorit (2) vastupidi kellaosuti liikumise
Võtke ühendusjuhtme pistik seina- –
suunale asendisse “MIN”; triikraud lülitub välja.
kontaktist välja.
Lükake – aururegulaatori nupp (7) asendisse .
Lükake – aururegulaatori nupp (7)
Eemaldage triikraud toiteallikast. –
asendisse .
Pärast triikraua täielikku jahutmist hoidke seda püstises asendis ohu- –
Avage – veepaagi kaas (5) ja valage
tus kohas.
vesi läbi täiteava sisse.
Pihustamine
Täitke veepaak alla veepaagi külg- –
misel seinal tähistaud “MAX”-märgi
Seda funktsiooni võib kasutada mistahes ajahetkel ning see ei mõjuta –
taseme.
teisi seadeid.
Sulgege – veepaagi kaas (5).
Täitke veepaak nii, nagu on kirjelda- –
tud punktis “Vee lisamine”.
Parima tulemuse saamiseks kasutage iga kord värsket deminerali-
Suunake – pihusti otsik (6) rõivale.
seeritud või destilleeritud vett. Ärge kasutage keemiliselt pehmenda-
Vajutage – pihusti nuppu (10).
tud vett ega mingeid muid vedelikke.
Selle funktsiooni käivitamiseks võib –
osutuda vajalikuks mitmekordne va-
jutamine nupule.
75GW28-029_v02
Auruta triikimine – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud
Eemaldage triikraud pistikupesast. –
tootja antud juhistele.
Kui seade on täielikult maha jahtunud, hoidke seda püstises asendis –
turvalises kohas.
Kerige – ühendusjuhe (13) lahti ja tõmmake sirgeks.
Seadistage – aururegulaatori nupp (7) asendisse .
Aurujuga – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja
Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. –
antud juhistele.
Keerake – temperatuuriregulaatorit (2) kellaosuti liikumise suunas, va-
See funktsioon kindlustab lisaauru, mida võib kasutada väga kortsunud
lige seade: ●, ●● või ●●●.
kangaste triikimiseks.
Kuumuti tööd – näitav lamp (11) süttib põlema, tähistades triikraua sis-
selülitumist.
Kerige – ühendusjuhe (13) lahti ja tõmmake sirgeks.
Lamp kustub, kui soovitud temperatuur on saavutatud. Triikraud on ka- –
Täitke veepaak. Vaadake punkti “Vee lisamine”. –
sutamiseks valmis
Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. –
Keerake – temperatuuriregulaatorit (2) vastupidi kellaosuti liikumise
Lükake – temperatuuriregulaatori nupp (2)
suunale “MIN”-märgini; triikraud lülitub välja.
asendisse ●●●. Vaadake punkti “Triikraua
Eemaldage triikraud pistikupesast. –
tööks ettevalmistamine”.
Kui seade on täielikult maha jahtunud, hoidke seda püstises asendis –
Kuumuti – tööd näitav lamp (11) süttib põle-
turvalises kohas.
ma, tähistades triikraua sisselülitumist.
Lamp kustub, kui soovitud temperatuur on –
Auruga triikimine – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud
saavutatud. Triikraud on kasutamiseks val-
tootja antud juhistele.
mis.
Vajutage – aurujoa nuppu (9) ühe korra - triikraua tallal olevatest ava-
Kerige – ühendusjuhe (13) lahti ja tõmmake sirgeks.
vustest tuleb intensiivne aurujuga.
Täitke veepaak. Vaadake punkti “Vee lisamine”. –
Tugevate kortsude puhul oodake mõni sekund ja vajutage uuesti – au-
Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. –
rujoa (9) nupule. Enamus kortse on võimalik eemaldada kolme nupu-
Keerake – temperatuuriregulaator (2) kellaosuti liikumise suunas sea-
levajutusega.
distusele ●●●. (Optimaalse auru kvaliteedi kindlustamiseks ärge kasu-
Pärast triikimise lõpetamist keerake – temperatuuriregulaatorit (2)
tage auruga triikimisel seadet ● ega ●●).
vastupidi kellaosuti liikumise suunale “MIN”-märgini; triikraud on välja
Kuumuti – tööd näitav lamp (11) süttib põlema,
lülitatud.
tähistades triikraua sisselülitumist.
Lükake – aururegulaatori nupp (7) asendisse .
Lamp kustub, kui soovitud temperatuur on –
Eemaldage triikraud pistikupesast. –
saavutatud. Triikraud on kasutamiseks valmis.
Kui seade on täielikult maha jahtunud, hoidke seda püstises asendis –
Auruhulga seadistamiseks seadistage – aurure-
turvalises kohas.
gulaator (7) valitud asendisse.
Seade on kasutamiseks valmis. –
TÄHELEPANU:
Pärast triikimise lõpetamist keerake – tempera-
Aurujoa funktsiooni käivitamiseks võib osutuda vajalikuks mitme-
tuuriregulaator (2) vastupidises suunas kellaosuti liikumise suunale
kordne vajutamine nupule.
asendisse “MIN”. Triikraud lülitatakse välja.
Auru kvaliteedi säilitamiseks ärge vajutage peale signaallambi kus-
Lükake – aururegulaatori nupp (7) asendisse .
tumist aurujoa nuppu rohkem kui kolm korda.
76 GW28-029_v02
Aurujoa kasutamine püstiasendis – toimige alati
Hoidke triikrauda õrnadest kangastest (kunstkiud, siid, samet jne)
vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele.
mõne sentimeetri kaugusel, vastasel juhul võivad need kangad kah-
justuda.
See funktsioon kindlustab lisaauru, mis aitab
eemaldada kortsud rippuvas asendis olevatelt
Sisseehitatud katlakivi eemaldamissüsteem
õrnadelt kangastelt, rippuvatelt kardinatelt või
(triikraua mudelitel 28Z020, 28Z021, 28Z022)
muudelt kangastelt.
Sisseehitatud katlakivi sadestumist pärssiv mahuti projekteeriti selleks, et
Hoiatus!
vähendada katlakivi sadestumist, mis tekib auruga triikimisel.
Ärge mitte mingil juhul triikige inimestel
See pikendab triikraua eluiga, kuid ei hoia täielikult ära loomulikku katla-
ega loomadel seljas olevaid rõivaid ega
kivi sadestumist.
riiet. Ärge kunagi suunake aurujuga ini-
mestele ega loomadele.
Täitke veepaak. Vaadake punkti “Vee lisamine”. –
Triikraua isepuhastumine
Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. –
See funktsioon eemaldab aurukambrisse kuhjunud setted ja mineraalid.
Lükake – temperatuuriregulaatori nupp (2) asendisse ●●●. Vaadake
Triikraud jääb paremasse seisukorda, kui sõltuvalt kasutatud vee karedu-
punkti “Triikraua tööks ettevalmistamine”.
sest, kasutada seda funktsiooni vähemalt kord kuus või sagedamini.
Kuumuti – tööd näitav lamp (11) süttib põlema, tähistades triikraua sis-
Täitke veepaak nii, nagu on kirjeldatud punktis “Vee lisamine”. Täitke –
selülitumist.
pool veepaaki.
Lamp kustub, kui soovitud temperatuur on saavutatud. Triikraud on ka- –
Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. Vaadake punkti “Triik- –
sutamiseks valmis.
raua tööks ettevalmistamine”.
Hoidke triikraud püstises asendis 15 kuni 30 cm kaugusel rõivast. –
Keerake – temperatuuriregulaator (2) kellaosuti liikumise suunas sea-
Vajutage – aurujoa nuppu (9) ühe korra - triikraua tallal olevatest ava-
distusele “MAX”.
vustest tuleb intensiivne aurujuga.
Kuumuti – tööd näitav lamp (11) süttib põlema, tähistades triikraua sis-
Tugevate kortsude puhul oodake mõni sekund ja vajutage uuesti – au-
selülitumist.
rujoa (9) nupule. Enamus kortse on võimalik eemaldada kolme nupu-
Lamp kustub, kui soovitud temperatuur on saavutatud. Triikraud on ka- –
levajutusega.
sutamiseks valmis.
Pärast triikimise lõpetamist keerake – temperatuuriregulaatorit (2)
Oodake ära järgmine tsükkel; signaallamp süttib ja kustub. –
vastupidi kellaosuti liikumise suunale “MIN” - märgini; triikraud on väl-
Keerake – temperatuuriregulaator (2) vastupidises suunas kellaosuti
ja lülitatud.
liikumise suunale, seadele “MIN”.
Lükake – aururegulaatori nupp (7) asendisse .
Eemaldage triikraud toiteallikast. –
Eemaldage triikraud toiteallikast. –
Hoidke triikraud pikaliasendis valamu kohal. –
Pärast triikraua täielikku jahutmist hoidke seda püstises asendis ohu- –
Vajutage ja hoidke all – isepuhastusfunktsiooni nuppu (8).
tus kohas.
Plaadi avavustest väljuvad aur ja keev vesi, loputades välja aurukamb- –
Aurujoa funktsiooni käivitamiseks võib osutuda vajalikuks mitme-
risse kuhjunud setted ja mineraalid.
kordne vajutamine nupule.
Liigutage triikrauda ettevaatlikult kuni veepaagi tühjenemiseni. –
Auru kvaliteedi säilitamiseks ärge vajutage aurujoa nuppu peale sig-
Pärast isepuhastumise lõppemist vabastage isepuhastusfunktsiooni –
naallambi kustumist rohkem kui kolm korda.
nupp.
77GW28-029_v02
Asetage triikraud alusele ja oodake täieliku jahtumiseni. –
3. Pärast igakordset triikraua liigutamist tühistub automaatse väljalülita-
Pühkige tallaplaati jaheda niiske lapiga. –
mise funktsioon. Kostab helisignaal, signaallamp kustub; lülitub sisse
kuumuti tööd näitav lamp (11) - triikraud kuumeneb uuesti.
Hoiatus!
Hoidke keha. Väljavoolav vesi on väga kuum.
Tähelepanu: Igakordne kasutamine - triikraua liigutamine põhjustab
eelnevalt antud funktsiooni käivitumise. Triikraud kuumeneb kettaga
seadistatud soovitud temperatuurini umbes 60 sekundiga.
Tilkumisvastane süsteem - Anti-Drip
Tilkumisvastane süsteem - Anti-Drip pro- –
Vee väljavalamine
jekteeriti selleks, et automaatselt takista-
Seadistage – aururegulaatori nupp (7)
da vee väljumist tallast, kui triikraud on
asendisse .
liiga külm.
Eemaldage triikraud toiteallikast. –
Anti-Drip süsteem võib töö käigus, täp- –
Kui triikraua tald on kuum, vajutage – aurujoa
semalt kuumenemisel või jahtumisel,
nuppu (9), et vabastada veepaak sinna ko-
kutsude esile tugeva koputava heli. See
gunenud veest.
on täiesti normaalne ja viitab, et süsteem
Veejääkide eemaldamiseks vajutage – pihus-
toimib korrektselt.
ti nupule (10).
Automaatne väljalülitamine
Et väljutada ülejäänud vesi, keerake triik- –
raud tagurpidi ja loksutage ettevaatlikult.
(Triikraua mudelid 28Z021, 28Z022)
Enne triikraua hoiulepanemist veenduge, et
Automaatne väljalülitamissüsteem aktiveerub automaatselt, kui triikraud
on lülitatud toiteallikasse ja jäetakse järelevalveta.
aururegulaator (7) on asendis .
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITAMINE PIKALIASENDIS
Puhastamine ja hooldamine
1. Kui triikraud on jäetud liikumatult tööasendisse (pikali), lülitub triikraud
umbes 30 sekundi pärast automaatselt välja.
Eemaldage triikraud toiteallikast. –
2. Kostub helisignaal. Automaatse väljalülitamise signaallamp (4) hak-
Enne puhastamist peab triikraud täielikult maha jahtuma. –
kab vilkuma, osutades, et triikraud läks automaatse väljalülitamise re-
Puhastamiseks kasutage niisket lappi ja õrna puhastusvahendit. –
žiimile.
Korpuse pesemiseks ärge kasutage agressiivseid detergente, nagu –
3. Pärast igakordset triikraua liigutamist tühistub automaatse väljalülita-
emulsioon, piim, pasta jne. Nad võivad kustutada pealetrükitud graa-
mise funktsioon. Kostab helisignaal, signaallamp kustub; lülitub sisse
lise info, nagu: jaotused, tähendused, hoiatusmärgid jne.
kuumuti tööd näitav lamp (11) - triikraud kuumeneb uuesti.
Ärge kunagi kasutage tallalt jääkide eemaldamiseks teravaid ese- –
meid.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITAMINE PÜSTIASENDIS
Talla puhastamiseks ei tohi kasutada karedaid ja happelisi puhastus- –
1. Kui triikraud jääb liikumatult puhkeasendisse (püsti), lülitub triikraud
vahendeid ega katlakivi eemaldusvahendit.
automaatselt välja 5-10 minuti pärast.
2. Kostub helisignaal. Automaatse väljalülitamise signaallamp (4) hak-
kab vilkuma, osutades, et triikraud läks automaatse väljalülitamise re-
žiimile.
Ökoloogia – hoolitseme keskkonna eest
Iga kasutaja võib osaleda keskkonnakaitses. See pole ei keeruline, ega
kulukas.
Sellel eesmärgil:
Papist pakend vii makulatuurikonteinerisse. –
Kilekotid (polüetüleen) viska plastikukonteinerisse. –
Kasutatud seadmed anna ära vastavasse kogumispunkti, –
sest seadmes olevad ohtlikud ained võivad olla keskkon-
nale ohtlikud.
Ärge visake koos olemprügiga!!!
Importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote
kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbelisest kasu tamisest.
Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja sellest eel-
nevalt informeerimata, selleks et toode vastaks õiguseeskirjade le, normidele, direk-
tiivide nõuetele või muul põhjusel (ehitus, kaubandus, esteetika jm).
78 GW28-029_v02
EN
Content
Fill the water using included vessel for water. –
Empty the tank after each usage. –
Important safety and proper handling instructions..................................79
If any part of the iron is damaged, it must be replaced by the manufacturer –
Hints for ironing ......................................................................................80
or its service agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Technical characteristics ........................................................................80
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced –
Outline ....................................................................................................80
by the producer or at a proper service point or by a qualied person in
How to ll the water ................................................................................81
order to avoid any hazards.
Preparation for operation – rst time ironing ..........................................81
It can be refurbished by qualied staff only. Improper refurbishment –
After ironing ....................................................................................81
can cause serious hazard for the user. In case of any defects, please
Spraying ................................................................................................81
contact service desk.
Dry ironing ..............................................................................................81
Do not use the appliance when it is damaged or performs abnormally. –
Steam ironing .........................................................................................81
Do not touch the iron rest during or just after ironing. – It is hot!
Burst of steam ........................................................................................82
Avoid any contact of supplying cord with the iron rest. –
Burst of steam in vertical position ...........................................................82
Always connect the iron to a suitable mains supply outletm (AC –
Built-in anti-scale system .......................................................................83
only), with grounding, which voltage complies with the voltage
Self-cleaning ...........................................................................................83
indicated on the appliance nameplate.
Anti-drip system ......................................................................................83
The appliance generates high temperature. Use it carefully and warn –
Auto shut-off feature ..............................................................................83
other users against possible hazard.
Auto shut-off in horizontal position .................................................83
Do not use an extension power cord set without grounding! –
Auto shut-off in vertical position .....................................................83
Do not add perfumed, vinegar or other chemical liquids into the water –
Draining the water ..................................................................................84
tank; they can damage the appliance seriously.
Cleaning and maintenance .....................................................................84
Do not immerse the appliance in water or any other liquid. –
Ecology – environment protection ..........................................................84
Do not roll the power cord around the iron until it has cooled down –
completely.
Dear Clients!
Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the –
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the
appliance.
users of Zelmer products.
Use and place the appliance on a rm and steady surface. –
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively
Do not open water inlet during ironing. –
original Zelmer accessories. They have been specially designed for this
Keep special care when ironing in presence of children. Do not allow –
product.
to touch the iron during ironing.
Please read these instructions carefully. Pay your special attention to
This appliance can be used by children aged from 8 years and above –
important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
Important safety and proper handling instructions
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
Always keep these basic safety instruction during ironing:
and user maintenance shall not be made by children unless they are aged
The iron is intended for domestic usage only and you can use it solely –
from 8 years and above and supervised.
according to herewith manual.
The appliance is not intended to be operated by means of an external –
Remove any protective lms or stickers from the sole plate and the cabinet. –
timer or separate remote-control system.
Unwind and straighten the power cord before usage. –
Do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains –
Unplug before lling or emptying the water tank. –
supply outlet or it is hot.
79GW28-029_v02
80 GW28-029_v02
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible –
Temperature settings
signs of damage or if it is leaking.
If you do not use the iron, even for short time, switch it off, turning –
Temperature Dial in anti-clockwise direction to „MIN”.
If you do not use the iron, even for short time, switch the steam function –
off, setting the knob on position.
○ Acetate
○ Cupro ○ Triacetate
○ Cotton
Never iron and clothes or fabrics that are being worn by human or pets. –
○ Elastics
○ Polyester ○ Viscose
○ Linen
Never direct the steam to human or pets. –
○ Polyamide
○ Proteins ○ Wool
Use self-cleaning function at least once a month. –
○ Polypropylene
○ Silk
Technical data
The iron technical parameters are included at the name plate. The iron is
I class appliance, equipped with supplying cord and plug with grounding.
ZELMER iron meets the requirements of effective standards.
The appliance meets the requirements of the following directives:
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC. –
Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
The product is marked with CE symbol on the name plate.
Outline
1. Sole plate
2. Temperature Dial
Hints for ironing
3. Temperature dial pointer
1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will
4. Auto shut-off indicator (for iron model
minimize the frequency of temperature adjustment for different garments.
28Z021, 28Z022)
2. Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you
5. Water inlet cover
are unsure about the type of fabric. Start with a low temperature and
6. Spraying nozzle
increase gradually.
7. Steam control knob
3. Wait for about three minutes before ironing heat sensitive fabrics.
8. Self-cleaning button
Temperature adjustment needs certain time to reach the required level
9. Burst of Steam button
no matter it is higher or lower.
10. Water Spray button
4. Delicate fabrics such as silk, wool, velour, etc. are best ironed with an
11. Pilot light indicating the
ironing cloth to prevent shine marks.
heater in operation (red)
5. You may need a few times of press to activate the spray, burst and
12. Cord grommet
vertically burst function.
13. Power cord
6. Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing
instructions which are often shown by symbols similar to the
following: