Nikon AF-S DX 18-105mm f-3.5-5.6G ED VR – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon AF-S DX 18-105mm f-3.5-5.6G ED VR

Benamingen

( ): referentiepagina

1 Zonnekap (P. 62)

2

Koppelingswijzer zonnekap

(P. 62)

3 Vergrendelingswijzer

zonnekap (P. 62)

4

Bevestigingswijzer zonnekap

(P. 62)

5 Zoomring (P. 63)

6 Schaal brandpuntsafstand

7 Index brandpuntsafstand

8 Scherpstelring (P. 63)

Jp

9 Wijzer bevestiging (P. 62)

En

0 CPU-aansluitpunten (P. 65)

a A-M-modusschakelaar (P. 63)

De

A

b Vibratiereductie ON/OFF-

Fr

schakelaar (P. 64)

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

C DB

Kr

61

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn speciaal

ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is geplaatst op

fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-

formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de

Gebruikshandleiding

van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.

Belangrijke functies

Het objectief bevestigen

Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen

1

Schakel het fototoestel uit.

langere sluitertijden (circa drie keer langer*) worden

2

Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).

gebruikt waardoor meer sluitersnelheden en

3

Breng de bevestigingsmarkering

9

op het objectief in

zoomposities kunnen worden toegepast, vooral

een lijn met de bevestigingsmarkering op de camera en

wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.

draai het objectief linksom totdat deze op de juiste plaats

(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de

klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is met

meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van

de bevestigingsmarkering

9

bovenop het objectief.

Jp

vibratiereductie kunnen variëren naargelang de

4

Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).

En

opnameomstandigheden en het gebruik.)

Het objectief verwijderen

De

Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-motor om

Schakel de camera uit voordat u het objectief verwijdert.

het scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor

Fr

Houd de objectiefontgrendeling op de camera

de autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt.

ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.

Es

De A-M-modusschakelaar

a

is voorzien om eenvoudig te

Se

kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)

.

De zonnekap HB-32 1 gebruiken

Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk wanneer deze

Het kapje bevestigen

Ru

gemonteerd is op een Nikon-camera met 3D-kleurenmatrixmeting,

Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap ( , een van

Nl

omdat de afstandgegevens van het onderwerp worden

beide indexen)

2

op de kap uit met de

It

overgedragen van het objectief naar de camera

.

bevestigingsmarkering van de zonnekap

4

op het objectief

De superieure optische prestaties en de weergavekenmerken

Ck

en draai de kap

1

tegen de klok in (wanneer u het objectief

worden gemaximaliseerd door het gebruik van een asferisch

Ch

van het fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).

objectiefelement en een glaselement met extra-lage dispersie (ED),

Kr

die zorgen voor de correctie van chromatische aberratie. Daarnaast

Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de

produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename

zonnekap wordt uitgelijnd met de

beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld

.

vergrendelingsmarkering van de zonnekap ( ) 3.

62

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen.

Handmatige scherpstelling is mogelijk zelfs wanneer de schakelaar

Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken,

voor de A-M-selectie van het objectief is ingesteld op

A

.

neemt u deze aan de basis vast (bij het verbindingsstuk van de zonnekap)

Zet de scherpstelstand van de camera op AF-S en druk de

in plaats van aan de buitenste rand.

ontspanknop half in om de autofocus te activeren. Terwijl u de

De kap losmaken

ontspanknop half indrukt, draait u handmatig aan de scherpstelring

Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het verbindingsstuk van de

van het objectief

8

om de scherpstelling nauwkeurig te regelen.

zonnekap) en draai rechtsom, gezien vanuit het standpunt wanneer u de

camera vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los te maken.

Opmerking:

probeer niet aan de scherpstelring te draaien

terwijl autofocus actief is. Indien autofocus

Scherpstellen, zoomen en scherptediepte

stopt met werken, laat dan de ontspanknop

Voordat u scherpstelt, draait u aan de

los en druk deze opnieuw half in.

zoomring

5

om de

Manuele scherpstelmodus

brandpuntsafstand aan te passen

Jp

Stel de A-M-modusschakelaar

a

op het objectief in op

totdat de gewenste compositie wordt

M

. Draai manueel aan de scherpstelring

8

om scherp te

En

weergegeven in de beeldzoeker.

stellen. U kunt fotograferen wanneer de scherpstelmodus

Indien uw camera beschikt over

De

van het fototoestel is ingesteld op AF of op M.

een voorbeeldknop of -hendel

Fr

(stop-beneden), kunt u de

Schakelaar A-M-

Scherpstelmodus van het fototoestel

Es

scherptediepte zien door de zoeker van de camera. Raadpleeg

selectie objectief

a

AF-A/AF-C AF-S M

de

Gebruikshandleiding

van uw camera voor meer informatie.

Se

Autofocus (manueel

Dit objectief is uitgerust met het Internal Focusing-systeem (IF).

A Autofocus

Ru

scherpstellen)

Aangezien dit scherpstelsysteem verschilt van niet-IF-objectieven,

Nl

wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere afstanden

.

Manueel scherpstellen

M

(AF-hulpverlichting is beschikbaar)

It

Scherpstellen (fig. A)

Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer

Ck

Automatische scherpstelmodus

informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.

Ch

Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,

Goede resultaten met autofocus

AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar

a

van

Kr

Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of

het objectief in op

A

. Druk de ontspanknop half in om

de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven” (P. 67).

scherp te stellen en volledig om een opname te maken.

63

Vibratiereductiemodus (VR)

Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie

Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere sluitertijden (circa

is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt

drie keer langer

*

) worden gebruikt. Pannen wordt ook ondersteund.

na het loslaten van de sluiterknop. Dit is geen storing

.

(

*

Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van

van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen variëren

het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze

naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken

en aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of

Vibratiereductie gebruiken

afgebroken wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.

1

Stel de ON/OFF-schakelaar van de vibratiereductie

b

in op

ON

.

Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren

.

Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar

b

zo instelt

Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met

dat de aanduiding precies op één lijn ligt met

ON

.

een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet

2

Trillingen van het fototoestel worden verminderd

wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.

Jp

Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst,

Autofocus en manueel scherpstellen, net als het

En

stelt u de ON/OFF-schakelaar

b

van de vibratiereductie in

precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger

op

OFF

. Het is echter aan te raden de schakelaar op

ON

in te

geworden omdat trillingen van het fototoestel

De

stellen wanneer u de camera gebruikt met een statief met

zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.

Fr

3

Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de

drie poten zonder het uiteinde van het statief vast te maken

vibratiereductie ON/OFF-schakelaar b in op OFF.

of met een statief met één poot

.

Es

Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en de D300-

Se

Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie

modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-knop, werkt

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u

Ru

vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt

.

totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert

Nl

De diafragma instellen

alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

It

Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt

diafragma aan te passen.

er geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het

Ck

fototoestel in de panrichting. Wanneer u bijvoorbeeld de

Variabele maximale diafragma's

Ch

camera horizontaal beweegt, worden verticale

Door te zoomen met het objectief wijzigt het maximale

Kr

1

cameratrillingen onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl

diafragma tot 1

/

3

.

het gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd

.

De camera compenseert echter diafragmawijzigingen door de sluitertijd

aan te passen en zo de correcte belichtingswaarde te behouden.

64

De ingebouwde flitser en vignettering

Onderhoud van het objectief

Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 0 niet vuil of

een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door de

beschadigd worden.

flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken

zonnekap 1 of door het objectiefvat afhankelijk van de

te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen

doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of

brandpunts- of opname-afstand.

objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het

Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik

midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen

van de zonnekap 1.

maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt

.

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of

afstanden van minder dan 0,6 m.

benzeen om het objectief te reinigen.

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

Digitale SLR-

Ondersteunde brandpuntsafstand/

objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt

fototoestellen

opnameafstand

Jp

ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

D700/D300/D200/

Er is geen vignettering op geen

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt,

En

D100/D80

enkele brandpuntsafstand

maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen

De

18mm/1,5 m of hoger

vast. Het objectief kan ook worden opgeborgen terwijl de

Fr

D90/D70-serie

zonnekap

1

in de omgekeerde positie is bevestigd.

24mm of langer/geen beperkingen

Es

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,

18mm/1 m of hoger

D50

mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of

Se

24mm of langer/geen beperkingen

vasthouden aan de zonnekap 1.

Ru

18mm/2,5 m of hoger

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u

Nl

D60/D40-serie

24mm/1 m of hoger

deze gedurende een lange periode niet gebruikt om

schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg het

It

35mm of langer/geen beperkingen

objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks

Ck

De ingebouwde flitser van de D100 en D70 is compatibel

zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen

.

Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in

met brandpuntsafstanden van 20mm en groter.

Ch

water vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren

.

Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van

Kr

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd

18mm.

uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een

overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

65

Standaardaccessoires

Beeldhoek

76º–15º20’

67mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67

Schaal

18, 24, 35, 50, 70, 105mm

Achterste objectiefdop LF-1

brandpuntsafstand

Bajonetkap HB-32

Afstandgegevens

Uitvoer naar camera

Flexibel objectiefetui CL-1018

Zoombediening

Manueel via aparte zoomring

Optioneel accessoire

Scherpstellen

Nikon Internal Focusing-systeem (IF),

67mm vastschroefbare filters

autofocus met Silent Wave-motor; handmatig

scherpstellen met aparte scherpstelring

Niet-compatibele accessoires

Teleconvertoren (alle modellen)

Vibratiereductie

Lens-shiftmethode met behulp van

Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische

voice coil-motoren (VCM's)

Jp

verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg

.

Dichtste

0,45 m bij alle zoominstellingen

•Verbindingsring SX-1

En

scherpstelafstand

Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor

Aantal

7 stuks (afgerond)

De

gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde

diafragmabladen

Fr

documentatie bij de accessoires voor meer informatie.

Diafragma

Volledig automatisch

Es

Technische gegevens

Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 18mm), f/5,6 tot f/38

Se

Objectieftype

G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-objectief

(bij 105mm)

Ru

met ingebouwde CPU en Nikon-

Meting belichting

Met de volledige diafragmamethode

bajonetsluiting (speciaal ontworpen

Nl

Grootte hulpstuk

67 mm (P = 0,75 mm)

voor gebruik met Nikon digitale SLR-

It

Nikon DX-formaat fototoestellen)

Afmetingen

Circa 76 mm (dia.) × 89 mm (verlenging van de

Ck

objectiefbevestigingsrand van het fototoestel)

Brandpuntsafstand

18mm–105mm

Ch

Gewicht

Circa 420 g

Maximaal

f/3,5–5,6

diafragma

Kr

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

Objectiefopbouw

15 elementen in 11 groepen (1 asferisch

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of

objectief en 1 ED-objectiefelement)

verplichting vanwege de fabrikant.

66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven

In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt

met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.

1. Wanneer het hoofdonderwerp in de

E Een persoon die voor een

scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is

achtergrond in de verte staat

Wanneer een persoon die voor een achtergrond in

de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt

geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat

wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op

het onderwerp.

2.

Wanneer het hoofdonderwerp een fijn

Jp

onderwerp of fijne scène is, met een patroon

En

Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van

een patroon of een laag contrast heeft, zoals een

De

bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het

Fr

moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus

F Een bloemenveld

Es

te gebruiken.

Se

Oplossingen voor deze soorten situaties

(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde

Ru

afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de

Nl

scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw

It

samen en neem de foto.

(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op

Ck

handmatige scherpstelling en stel handmatig

Ch

scherp op het onderwerp.

Kr

Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de

Gebruikershandleiding van het fototoestel.

67

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

batterie o altre piccole parti.

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

osservare le seguenti precauzioni

l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un

Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso

punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse

averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

elettriche.

In caso di malfunzionamento, disattivare

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo

Jp

immediatamente la fotocamera

con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero

En

Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del

verificare scosse elettriche.

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

De

Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

Fr

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

verso il sole ed evitare che la luce solare passi

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera

Es

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un

Se

autorizzato per l'ispezione.

incendio.

Ru

Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo

Nl

gas infiammabili

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di

L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

It

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

mancato rispetto di questa istruzione può causare

Ck

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce

Ch

l'obiettivo o il mirino

del sole su un oggetto infiammabile.

Kr

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

permanente della vista.

68

Denominazione

( ): pagina di riferimento

Jp

En

De

A

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

C DB

Kr

69

1

Paraluce (P. 70)

2 Indice di collegamento del

paraluce (P. 70)

3

Indice di regolazione del paraluce

(P. 70)

4

Indice di montaggio del paraluce

(P. 70)

5 Anello dello zoom (P. 71)

6 Scala della lunghezza focale

7 Riferimento lunghezze focali

8 Anello di messa a fuoco (P. 71)

9 Tacca di montaggio (P. 70)

0 Contatti CPU (P. 73)

a

Interruttore modalità A-M

(P. 71)

b Interruttore ON/OFF di

riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono appositamente

concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando vengono montati

su fotocamere Nikon formato DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale

nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il

Manuale d'uso

della fotocamera.

Caratteristiche principali

Montaggio dell'obiettivo

Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è possibile

1

Disattivare la fotocamera.

impostare tempi più lunghi (di circa tre stop

*

), aumentando la

2

Rimuovere il tappo posteriore dell'obiettivo (Fig. D).

gamma di tempi di posa e di posizioni di zoom utilizzabili,

3

Allineare il riferimento di innesto

9

sull'obiettivo con la

soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera.

tacca di innesto sulla fotocamera e ruotare l'obiettivo in

(

*

In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione

senso antiorario finché non scatterà in posizione. Accertarsi

Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare

che l'obiettivo sia in posizione corretta quando il riferimento

Jp

a seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)

di innesto

9

è sulla parte superiore dell'obiettivo.

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che aziona

4

Rimuovere il coperchio anteriore dell'obiettivo (Fig. C).

En

il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la messa a fuoco

Smontaggio dell'obiettivo

De

automatica risulta agevole, silenziosa e quasi immediata.

Prima di smontare l'obiettivo, spegnere la fotocamera.

L'interruttore di modalità A-M

a

consente di selezionare

Fr

Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo sulla

facilmente la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M)

.

Es

fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso orario.

Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in grado

Se

di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è possibile

Uso del paraluce HB-32 1

controllare l'esposizione con maggiore precisione, in

Ru

Fissaggio del paraluce

quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto

Nl

Allineare il riferimento di fissaggio paraluce ( , uno dei due

vengono trasferite dall'obiettivo alla fotocamera

.

riferimenti)

2

sul paraluce con il riferimento di innesto paraluce

4

It

La soluzione costruttiva adottata, comprendente un

sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce

1

in senso antiorario

elemento asferico e un elemento in vetro ED (extra-low

Ck

(guardato impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in

dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione

Ch

direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in posizione (Fig. B).

eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni

Kr

Assicurarsi che il riferimento di innesto paraluce sia allineato

cromatiche. Inoltre, l'apertura arrotondata del

con il riferimento di inserimento paraluce ( )

3

.

diaframma consente di ottenere un effetto mosso più

morbido e piacevole nelle zone sfuocate dell'immagine

.

Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la vignettatura.

70

Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base

A-M

a

dell'obiettivo su

A

. Premere il pulsante di scatto a

(vicino al riferimento di fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.

metà corsa per mettere a fuoco e a fondo corsa per scattare.

Smontaggio del paraluce

La messa a fuoco manuale è possibile anche quando il

Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino al riferimento

commutatore modo A-M è impostato su A.

di fissaggio paraluce) e ruotare in senso orario (impugnando la

Impostare il modo messa a fuoco della fotocamera su AF-S,

fotocamera con l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).

quindi premere a metà corsa il pulsante di scatto per attivare

l'autofocus. Quindi, tenendo premuto a metà corsa il pulsante

Messa a fuoco, zoom e profondità di campo

di scatto, ruotare manualmente l'anello di messa a fuoco

Prima di mettere a fuoco,

dell'obiettivo

8

per eseguire una regolazione di precisione.

ruotare l'anello zoom 5 per

regolare la lunghezza focale

Nota: non cercare di ruotare l'anello di messa a fuoco

in modo da comporre

mentre l'autofocus è attivo. Se il funzionamento

Jp

l'immagine nel modo

dell'autofocus viene interrotto, rilasciare e premere

nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa.

En

desiderato.

Se la fotocamera è dotata di

Modalità di messa a fuoco manuale

De

pulsante o leva di anteprima della

Impostare l'interruttore di modalità A-M

a

dell'obiettivo

Fr

profondità di campo (stop-down), è possibile verificare l'effettiva

su

M

. Per mettere a fuoco, ruotare manualmente l'apposito

Es

profondità di campo nel mirino della fotocamera. Per ulteriori

anello

8

. È possibile scattare quando la modalità di messa

informazioni, consultare il

Manuale d'uso

della fotocamera.

a fuoco della fotocamera è impostata su AF o M.

Se

Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal Focusing).

Modalità di messa a fuoco della fotocamera

Ru

Interruttore modo

Questo sistema di messa a fuoco differisce da quello degli

A-M obiettivo

a

AF-A/AF-C AF-S M

Nl

obiettivi non dotati del sistema IF, per cui la lunghezza

Autofocus (messa

It

focale a distanza ravvicinata diminuisce leggermente

.

A Autofocus

a fuoco manuale)

Ck

Messa a fuoco (Fig. A)

Messa a fuoco manuale

M

Ch

Modalità autofocus

(è disponibile l'illuminatore ausiliario)

Kr

Impostare la modalità di messa a fuoco della fotocamera su

Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a fuoco,

AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare l'interruttore di modalità

fare riferimento al

Manuale d'uso

della fotocamera.

71

Ottenere buoni risultati con l'autofocus

vengono ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo

modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo tuttavia

Fare riferimento a “Note sull'utilizzo degli obiettivi

di ottenere l'effetto di “panning” desiderato.

grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor” (P. 75).

Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle

Modalità Riduzione vibrazioni (VR)

vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel

Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è possibile

mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si

utilizzare tempi di posa più lunghi (di circa tre stop*). È inoltre

tratta di un malfunzionamento.

possibile eseguire panoramiche.

Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo

(

*

In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione

quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In

Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare

caso contrario, il movimento dell'obiettivo può generare

un suono simile a quello di un componente interno

a seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)

lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per

Uso della funzione di riduzione vibrazioni

risolvere il problema, riattivare la fotocamera

.

Jp

1

Impostare l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

b

su

ON

.

Con fotocamere come i modelli delle serie D300 e D40

En

Nota: accertarsi di impostare l'interruttore

b

in modo che

dotate di flash incorporato, la funzione Riduzione

l'indicatore sia allineato perfettamente con l'indicazione

ON

.

vibrazioni non funziona quanto il flash è in fase di ricarica.

De

2

I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si

Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare

Fr

preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono

l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni b su

ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso

Es

OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su

il mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché

ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto

Se

l'esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.

con testa non fissata o con un monopiede.

3

Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare

Ru

Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad esempio

l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

b

su

OFF

.

i modelli delle serie D2 e D300, su cui è presente il

Nl

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni

pulsante AF-ON, la funzione di riduzione vibrazioni non

It

Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,

può essere utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.

Ck

attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,

Impostazione dell'apertura

quindi premere completamente il pulsante di scatto.

Ch

Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.

Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica, i

Kr

Apertura massima variabile

movimenti della fotocamera nella direzione della

panoramica non vengono compensati. Ad esempio,

Quando si utilizza lo zoom, l'apertura massima del

1

quando si esegue un movimento di “panning” in orizzontale,

diaframma varia fino a 1

/3 f/stop.

72

Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di

Cura e manutenzione dell'obiettivo

apertura regolando il tempo di posa, in modo da

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti

garantire un'esposizione corretta.

CPU 0.

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.

Flash incorporato e vignettatura

Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto

La vignettatura è la riduzione della luminosità ai margini

di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica

dell'immagine che si verifica quando la luce emessa dal

leggermente imbevuti con alcool o con un liquido

flash è ostacolata dal paraluce

1

o dal barilotto, in base

detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente

alla lunghezza focale o alla distanza di ripresa.

con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo

Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il

attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.

paraluce 1.

Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire

l'obiettivo.

Il flash incorporato non può essere utilizzato a

Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono

Jp

distanze inferiori a 0,6 m.

disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce

1

può essere

utilizzato per proteggere la parte anteriore dell'obiettivo

.

En

Fotocamere SLR

Lunghezza focale supportata/distanza

Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia

De

digitali

di scatto

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

Fr

D700/D300/

Nessuna lunghezza focale causa

posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il

paraluce 1 montato al contrario.

D200/D100/D80

l'effetto vignettatura

Es

Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare

18mm/1,5 m o superiore

Se

serie D90/D70

o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce

1.

24mm o superiore/nessuna restrizione

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi

Ru

18mm/1 m o superiore

prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per

Nl

D50

24mm o superiore/nessuna restrizione

prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo inoltre

It

lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina

.

18mm/2,5 m o superiore

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La

Ck

serie D60/D40

24mm/1 m o superiore

formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo

35mm o superiore/nessuna restrizione

Ch

irreparabile.

Il flash incorporato della D100 e della D70 è compatibile

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale

Kr

con lunghezze focali di 20mm o superiori.

plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai

La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di 18mm.

l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

73

Accessori in dotazione

Angolo di campo

76º–15º20’

Copriobiettivo anteriore snap-on da 67mm LC-67

Scala della

18, 24, 35, 50, 70, 105mm

Copriobiettivo posteriore LF-1

lunghezza focale

Paraluce a baionetta HB-32

Dati distanze Trasmesse alla fotocamera

Custodia morbida per obiettivo CL-1018

Zoom

Manuale mediante anello dello zoom separato

Accessori opzionali

Messa a fuoco

Sistema IF (Internal Focusing) Nikon,

autofocus con motore Silent Wave; manuale

Filtri a vite da 67mm

mediante anello di messa a fuoco separato

Accessori non utilizzabili

Riduzione

Metodo di spostamento ottiche con

Teleconvertitore (tutti i modelli)

vibrazioni

motori voice coil (VCM)

Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga

Distanza focale

0,45 m in tutte le impostazioni di

Jp

ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto

.

minima

zoom

Anello di fissaggio SX-1

En

Nr. delle lamelle

7 pz. (arrotondati)

Eventuali altre accessori potrebbero non essere adatti per

De

diaframma

l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,

Diaframma Completamente automatico

Fr

consultare la documentazione fornita con gli accessori.

Gamma di

Da f/3,5 a f/22 (a 18mm), da f/5,6 a

Es

Caratteristiche tecniche

apertura

f/38 (a 105mm)

Se

Tipo di obiettivo

Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G

Misurazione

Attraverso il metodo di apertura

con CPU incorporata e attacco a baionetta

Ru

dell'esposizione

massima

Nikon (appositamente progettato per

Nl

Misura

67 mm (P = 0,75 mm)

essere utilizzato con le fotocamere digitali

dell'accessorio

It

Nikon SLR - formato Nikon DX)

Dimensioni

Circa 76 mm (dia.) × 89 mm (sporgenza dalla

Ck

Lunghezza focale

18mm–105mm

flangia di montaggio della fotocamera)

Apertura

f/3,5–5,6

Ch

Peso Circa 420 g

massima

Kr

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

Costruzione

15 elementi in 11 gruppi (1 lente

obiettivo

asferica e 1elemento ED)

preavviso od obblighi da parte del produttore.

74

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor

Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,

l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.

1. Il soggetto principale nella cornice di

E Una persona ferma davanti ad uno

messa a fuoco è di dimensioni

sfondo distante

abbastanza ridotte

Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno

sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono

all'interno delle cornici di messa a fuoco, come

mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a

fuoco e che il soggetto risulti sfocato.

Jp

2. Il soggetto principale è un soggetto o una

scena con sfondo finemente decorato

En

Se il soggetto è finemente decorato o a basso

De

contrasto, ad esempio un campo di fiori come

Fr

illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile

Es

F Un prato fiorito

ottenere la messa a fuoco automatica.

Se

Operazioni da effettuare in queste

situazioni

Ru

(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla

Nl

stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il

It

blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.

Ck

(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della

fotocamera e mettere a fuoco manualmente il

Ch

soggetto.

Kr

Fare riferimento a “Ottenere buoni risultati con

l'autofocus” nel Manuale d'uso della fotocamera.

75

安全操作注意事项

警告

勿自行拆卸

请勿在儿童伸手可及之处保管本产品

触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只

请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口

能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事

中。

故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)

使用相机和镜头时应注意以下事

出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进

保持相机和镜头干燥。 否则可能导致火灾或导致触

行检查。

电。

发生故障时立刻关闭电源

请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导

如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取

致触电。

Jp

出电池,注意勿被灼伤。 继续使用可能导致受伤。

逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接

取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维

穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。

En

修服务中心进行检查。

当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,

De

并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致

勿在易燃气体环境中使用相机或镜头

Fr

火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。

在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。

Es

勿通过镜头或取景器观看太阳

Se

通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致

永久性的视觉损伤。

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

76

术语

( ): 参考页

1 镜头遮光罩 (P. 78)

2 镜头遮光罩接头标志 (P. 78)

3 镜头遮光罩设定标志 (P. 78)

4 镜头遮光罩安装标志 (P. 78)

5 变焦环 (P. 79)

6 焦距刻度

7 焦距标记

8 对焦环 (P. 79)

Jp

9 安装标志 (P. 78)

En

0 CPU 接口(P. 81)

De

a A-M 模式切换器(P. 79)

A

b 减震ON/OFF开关(P. 80)

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

C DB

Kr

77

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。 DX尼克尔镜头是配合D300D90尼康数码

单镜反光 (尼DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与35mm

格式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的

用户手册

主要特色

取下镜头

通过启用减震 VR)功能,可以采用更低的快

取下镜头前先关闭相机。按住相机上的镜头释放

门速度 (约三档*从而扩大可用快门速度和

按钮,顺时针旋转镜头。

变焦的范围,尤其在手握相机时。

(*根据在尼康测量条件下获得的结果。 减震的效

使用HB-32 1镜头遮光罩

果可能会因为拍摄条件和使用而异

安装遮光罩

本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自

将遮光罩上的镜头遮光罩安装标记 ,两个标

动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 A-M 模式切换器

Jp

记中的任何一个标记)

2

对准镜头上的镜头遮光罩

a可以方便地选择自动对焦 A或手动对焦

安装标记

4

,然后逆时针方向转动遮光罩

1

(如镜

En

M)操作。

头朝外握住相机),直至遮光罩卡入位置 (图

B

De

当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼

必须确保镜头遮光罩安装标记与镜头遮光罩设置

康相机时,由于主体距离信息会从镜头传送到相

Fr

标记对准 3

机,可以实现更为精确的曝光控制

Es

通过采用一个非球面镜片和一个超低色散

ED

如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐晕。

Se

镜片,可以有效地纠正色差,最大程度地表现镜

为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底座 镜头

Ru

头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可

遮光罩安装标记附近),请勿握住外缘。

以在照片的虚焦部分产生柔和而愉悦的朦胧感。

Nl

拆除镜头罩

It

安装镜头

请握住镜头遮光罩底座 (镜头遮光罩安装标记附

1

关闭相机。

Ck

近)并顺时针 此时的视角为握持相机时镜头背

2

移除后镜盖 (图D)。

向使用者)转动,将其拆下。

Ch

3

将镜头上的安装标记

9

与相机上的安装标记对准,

Kr

逆时针旋转镜头,直到听到 “卡嗒”声。确保镜

头的位置正确,此时安装标记

9

位于镜头顶部。

4

移除前镜盖 (图C)。

78

对焦、变焦与景深

手动对焦模式

对焦前,请先转动变

将镜头的A-M 模式切换器a设定为M。手动转动

对焦环8进行对焦。 当相机的对焦模式设定为AF

焦环5调节焦距,直

M时,都可以进行拍摄。

至获得需要的构图。

如果相机具有景深预

镜头

A-M

相机对焦模式

(收缩光圈)按钮

模式切换器

a

AF-A/AF-C AF-S M

或控制杆,则可以通

自动对焦

A

自动对焦

过相机取景器预览景

(手动对焦)

深。 有关更多信息,请参阅相机

用户手册

手动对焦

M

本镜头配有内部对焦

IF

)系统。因为本对焦系统

(有对焦辅助)

与非

IF

镜头不同,较近距离处的焦距会稍有减少。

Jp

有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的

用户手册

En

对焦 (图A

以自动对焦获得满意效果

请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的

De

自动对焦模式

注意事项” (P. 83)

Fr

将相机的对焦模式设定为AF-A AF-SAF-C,并

Es

将镜头的A-M 模式切换器a设定为A。半按快门释

放按钮进行对焦,完全按下进行拍摄。

Se

Ru

即使镜头的A-M模式切换器设定为A也可以进行手动

Nl

对焦。

将相机的对焦模式设定为单次对焦,并半按快门释

It

放按钮启动自动对焦。然后,在半按快门释放按钮

Ck

时,手动转动镜头对焦环8微调对焦。

Ch

Kr

注意:

切勿在自动对焦时转动对焦环。如果自动对焦

停止工作,请释放快门释放按钮并重新半按。

79

减震模式 VR

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下

通过启用减震 VR)功能,可以采用更低的快门

镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声

速度 (约三档*)。 也支持摇摄。

音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不

*根据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效

是故障。请重新打开相机消除这种情况。

D300D40系列等配备内置闪光灯的相机,当内

果可能会因为拍摄条件和使用而异。

置闪光灯正在充电时减震不起作用

使用减震

当相机安装在三脚架上时,请将减ON/OFF

1

将减震ON/OFF开关b设定为ON

b设定为OFF 不过,当在不固定的三脚架云

注:必须设定开关b,使指示与ON精确对齐。

台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为

2

半按快门释放按钮时,可以减弱相机震动。因为

ON

通过取景器可以察觉的相机震动也会减弱,所以

对于D2系列和D300机型等具AF-ON按钮的自动

Jp

自动对焦、手动对焦和精确构图将会变得更加容

对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无

易。

En

效。

3

若要禁用减震功能,请将减震ON/OFF开关b

De

定为OFF

光圈设定

Fr

用相机调整光圈设定。

使用减震的注意事项

Es

可变最大光圈

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像

1

Se

调节镜头焦距将最大光圈最多改1

/3档。

稳定以后再完全按下快门释放按钮

不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,

Ru

如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇

以便维持正确的曝光值。

Nl

摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动

相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这

It

样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图

Ck

像。

Ch

由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影

Kr

像可能会变得模糊。 这不是故障。

80