Nikon AF-S 85mm f-1.8G – страница 5

Инструкция к Объективу Nikon AF-S 85mm f-1.8G

Jp

Telas de foco

As seguintes câmeras suportam várias telas de foco para utilizar em

En

diferentes situações.

De

Tela

EC-B

A B C E

EC-E

G1 G2 G3 G4 J L M UCâmera

Fr

F6  —— 

F5+DP-30 { { 

Es

{

F5+DA-30 {



Sv

(+1,0)

(+0,5)

: Recomendado.

Ru

{: Vinheta visível no visor (as fotografias não são afetadas).

—: Não compatível com a câmera.

Nl

( ): Os valores entre parênteses fornecem a compensação de exposição

para fotometria da ponderação central. Selecione “Other screen

Pt

(Outra tela)” para a Configuração Personalizada b6 (“Screen comp.

(Comp. de tela)”) quando ajustar a compensação de exposição para

Pb

F6; note que com as telas diferentes de B ou E, deve selecionar-se

Other screen (Outra tela)” mesmo quando o valor para a

It

compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para

F5 pode ser ajustada usando a Configuração Personalizada 18;

Cz

consulte o manual da câmera para obter detalhes.

Célula vazia: Não adequado para usar com esta lente. Note que as telas do tipo M

Sk

podem, todavia, ser usadas para fotomicrografia e a macro fotografia

com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Ro

Nota: A F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de foco A, B,

E, EC-B/EC-E, J e L.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

81

Jp

Cuidados com a lente

o pegue ou segure na lente ou na câmera usando apenas o para-

En

sol da lente.

Mantenha os contatos CPU limpos.

De

Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare

imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica

Fr

autorizada Nikon para reparo.

Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies

Es

da lente. Para remover borrões e impressões digitais, aplique uma

pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes

Sv

num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de

lentes, e limpe do centro para fora num movimento circular e tendo

Ru

cuidado para não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.

Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tíner ou benzeno para

Nl

limpar a lente.

O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para proteger

Pt

o elemento frontal da lente.

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na

Pb

respectiva bolsa flexível.

Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-

It

a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde

num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.

Cz

Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode

causar danos irreparáveis.

Sk

Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danificar ou

deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Ro

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe dianteira da lente de 67 mm LC-67

Ua

Tampa traseira da lente LF-4

•Para-sol HB-62

Ck

Bolsa flexível CL-1015 para a lente

Ch

Kr

Id

Ar

82

Jp

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 67 mm

En

Especificações

De

Tipo Lente do tipo G AF-S com CPU embutida e rosca F

Distância focal 85 mm

Fr

Abertura máxima f/1.8

Es

Construção da lente 9 elementos em 9 grupos

Ângulo de visão

Câmeras Nikon de filme SLR e formato FX D-SLR: 28° 30

Sv

Câmeras Nikon de formato DX D-SLR: 18° 50

Câmeras de sistema IX240: 22° 50

Ru

Informação de distância Saída para a câmera

Nl

Foco Sistema de Focagem Interno (IF) da Nikon com

foco automático controlado pelo Motor de Onda

Pt

Silencioso (SWM) e pelo anel de foco separado

para o foco manual

Pb

Indicador de distância

0,8 m a infinito ()

do foco

It

Distância mínima de

0,8 m a partir do plano focal

foco

Cz

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Sk

Diafragma Totalmente automático

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Ro

Fotometria Abertura total

Ua

Tamanho da rosca do

67 mm (P=0,75 mm)

filtro

Ck

Dimensões Aprox. 80 mm de diâmetro × 73 mm (distância do

flange de montagem da lente)

Ch

Peso Aprox. 350 g

Kr

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito

neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Id

Ar

83

Jp

Per la vostra sicurezza

En

PRECAUZIONI

Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo

De

può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve

essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura

Fr

del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della

fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad

Es

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si

Sv

noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere

immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,

Ru

facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a

incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Nl

Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in

presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Pt

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il

sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare

Pb

disabilità visive permanenti.

Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa

It

precauzione può dare luogo a ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

Cz

- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa

precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.

Sk

- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.

L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di

Ro

soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,

quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe

Ua

causare un incendio.

- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi

Ck

anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori

della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,

Ch

l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto

infiammabile, causando un incendio.

Kr

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare

di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Id

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature

estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce

solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle

Ar

parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

84

Jp

Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 85 mm f/1.8G.

Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere

En

accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

De

Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo

singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300, questo

Fr

obiettivo ha un angolo di visuale di 18 ° 50 ed una lunghezza focale

equivalente a 127,5 mm (formato 35 mm).

Es

Componenti dell’obiettivo

Sv

we r t y u i o !0q

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

85

q

Paraluce..................................................88

w

Riferimento di allineamento

paraluce............................................88

e

Riferimento di blocco paraluce

...88

r

Riferimento di innesto

paraluce............................................88

t

Anello di messa a fuoco...............87

y

Indicatore della distanza di messa

a fuoco ..............................................87

u

Riferimento della distanza di

messa a fuoco...............................87

i

Riferimento di innesto obiettivo

o

Guarnizione in gomma di innesto

obiettivo...........................................90

!0

Contatti CPU........................................90

!1

Selettore del modo di messa a

fuoco..................................................87

Jp

Compatibilità

I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i

En

trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono

De

vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per

dettagli.

Fr

Modo di

esposizione

Es

(ripresa)

1

2

Fotocamera

P

S A M

AF

Sv

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔

3

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Ru

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔——

Nl

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Pt

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne

F-601M)

Pb

1 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).

2 Autofocus.

It

3 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.

Cz

Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente

Sk

tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della

fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).

Ro

Modo messa

Modo messa a fuoco obiettivo

a fuoco

Ua

Fotocamera

fotocamera

M/A M

Fotocamere reflex digitali a obiettivo

Messa a fuoco

Ck

Esclusione

singolo Nikon, formato FX e formato

manuale con

AF

dell’autofocus

DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X,

telemetro

Ch

manuale

serie F90, serie F80, serie F75,

elettronico

serie F70, serie F65, Pronea 600i,

Kr

MF

Pronea S

Messa a fuoco manuale (telemetro

Serie F60, serie F55, serie F50,

elettronico disponibile con tutte le

Id

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF, MF

fotocamere, eccetto F-601M)

F-401s, F-401

Ar

86

Jp

M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)

Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale

En

(M/A):

De

z

Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco

dell’obiettivo su M/A.

Fr

x

Messa a fuoco.

Es

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato

manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il

Sv

pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la

fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è

Ru

premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a

fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il

Nl

pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.

Pt

Nota: pellicola sensibile all’infrarosso

Quando si utilizza l’obiettivo con una pellicola sensibile all’infrarosso,

Pb

regolare la messa a fuoco manualmente. Dopo avere messo a fuoco,

It

annotare la distanza di messa a fuoco corrente (“4 m” nella figura

della “Profondità di campo” di seguito) come mostrato

Cz

dall’indicatore della distanza di messa a fuoco, ruotare l’anello di

messa a fuoco per allineare tale distanza al riferimento di

Sk

compensazione infrarosso, quindi collegare un filtro rosso.

Ro

Profondità di campo

Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la

Ua

profondità di campo approssimativa (si veda pagina 170 per

ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di

Ck

profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima

di profondità di campo anche nel mirino.

Ch

Kr

12 7

4

2

Id

Riferimento della distanza di

messa a fuocoIndicatori di profondità di

Ar

campo

Riferimento di

compensazione infrarosso

87

Jp

Diaframma

En

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della

fotocamera.

De

Unità flash incorporate

Fr

Quando si usa il flash incorporato su fotocamere dotate di

un’unità flash incorporata, rimuovere il paraluce, onde evitare

Es

vignettatture (ombre create dove l’estremità dell’obiettivo oscura

il flash incorporato).

Sv

Il paraluce

Ru

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che

altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e

Nl

immagini fantasma.

Pt

Allineare il riferimento di blocco paraluce (—{)

Pb

con il riferimento di innesto paraluce ()

sull’obiettivo (e).

It

Cz

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità

Sk

del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con

troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,

Ro

possono verificarsi vignettature.

Ua

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo

quando non utilizzato.

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

88

Jp

Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a

En

fuoco in diverse situazioni.

De

Schermo

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera

Fr

F6  —— 

Es

F5+DP-30 { { 

{

F5+DA-30 {



Sv

(+1.0)

(+0.5)

:Consigliato.

Ru

{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).

—: Non compatibile con la fotocamera.

Nl

( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la

misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro

Pt

schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.

(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione

dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,

Pb

è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore

per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione

It

dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione

personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.

Cz

Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M

possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro

Sk

agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/

Ro

EC-E, J ed L.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

89

Jp

Cura dell’obiettivo

En

Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando

solo il paraluce.

De

Mantenere puliti i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia

Fr

danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare

l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la

Es

riparazione.

Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla

Sv

superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e

Ru

impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di

pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire

Nl

la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno,

avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con

Pt

le dita.

Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come

Pb

solventi per vernici o benzene.

Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere

It

l’elemento frontale dell’obiettivo.

Cz

Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre

l’obiettivo nella sua borsa flessibile.

Sk

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare

Ro

che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla

luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.

Ua

Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel

Ck

meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.

Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può

Ch

danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.

Kr

Accessori in dotazione

Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67

Id

Copriobiettivo posteriore LF-4

Paraluce a baionetta HB-62

Ar

Custodia morbida per obiettivo CL-1015

90

Jp

Accessori compatibili

Filtri a vite da 67 mm

En

Specifiche

De

Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed

innesto a baionetta F-Mount

Fr

Lunghezza focale 85 mm

Es

Apertura massima f/1.8

Costruzione obiettivo 9 elementi in 9 gruppi

Sv

Angolo di campo

Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX

: 28 °

30

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 18 ° 50

Ru

Fotocamere con sistema IX240: 22 ° 50

Nl

Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera

Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna Nikon (IF) con

Pt

autofocus controllato da motore Silent Wave (ad

induzione silenziosa) e anello di messa a fuoco

Pb

separato per messa a fuoco manuale

Indicatore della distanza

It

Da 0,8 m a infinito ()

di messa a fuoco

Distanza minima di messa

Cz

0,8 m dal piano focale

a fuoco

Sk

Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)

Diaframma Completamente automatico

Ro

Gamma del diaframma da f/1.8 a f/16

Misurazione esposimetrica Apertura massima

Ua

Dimensione attacco filtro 67 mm (P=0,75 mm)

Ck

Dimensioni Circa 80 mm di diametro × 73 mm (distanza dalla flangia di

innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Ch

Peso Circa 350 g

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo

Kr

manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

Id

Ar

91

Jp

Pro Vaši bezpečnost

En

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí

De

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.

V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.

Fr

Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,

vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj

Es

zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje

Sv

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte

z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání

Ru

přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj

na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení

Nl

v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování

Pt

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem

může způsobit trvalé poškození zraku.

Pb

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

může dojít k poranění.

It

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

pravidla:

Cz

- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Sk

- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do

Ro

objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v

záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu,

Ua

způsobit požár.

- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

Ck

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního

světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit

Ch

sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste

Kr

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

Id

jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto

upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu

a vzniku požáru.

Ar

92

Jp

Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 85 mm

f/1,8G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte

En

tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je

De

například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv

obrazový úhel 18° 50 a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností

Fr

127,5 mm na kinofilmu.

Es

Části objektivu

Sv

we r t y u i o !0q

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

93

q

Sluneční clona....................................96

w

Značka pro nasazení sluneční

clony...................................................96

e

Značka aretované polohy

sluneční clony...............................96

r

Montážní značka sluneční

clony...................................................96

t

Zaostřovací kroužek ........................95

y

Indikace zaostřené

vzdálenosti .....................................95

u

Značka pro odečítání zaostřené

vzdálenosti .....................................95

i

Montážní značka objektivu

o

Gumové těsnění bajonetu .........98

!0

Kontakty CPU......................................98

!1

Volič zaostřovacích režimů.........95

Jp

Kompatibilita

Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)

En

označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit

De

určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

Expoziční režim

Fr

1

2

Fotoaparát

P

S A M

AF

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔

Es

3

F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Sv

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 ✔✔——

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

Ru

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)

Nl

1 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.

2 Autofokus.

Pt

3 Expoziční režim M (manlní) není dostupný.

Pb

Zaostřování

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující

It

tabulce (

informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz

návod k použití fotoaparátu).

Cz

Zaostřovací

Zaostřovací režim objektivu

Sk

režim

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Ro

Autofokus

Manuální

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů

sprioritou

zaostřování

FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,

AF

Ua

manuálního

s elektronickým

řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,

zaostření

dálkoměrem

řada F65, Pronea 600i, Pronea S

Ck

MF Manuální zaostřování

(elektronický dálkoměr je

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

Ch

AF, MF

dostupný u všech fotoaparátů

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

kromě F-601M)

Kr

Id

Ar

94

Jp

M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)

Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního

En

zaostření (M/A):

De

z

Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

Fr

x

Zaostřete.

V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost

Es

upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,

kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud

Sv

je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je

zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte

Ru

tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko

AF-ON.

Nl

Poznámka: Infračervené filmy

Pt

Při použití objektivu v kombinaci s infračerveným filmem

zaostřujte manuálně. Po zaostření se podívejte na aktuálně

Pb

zaostřenou vzdálenost („4 m“ na obrázku „Hloubka ostrosti“ níže)

zobrazovanou pomocí indikace zaostřené vzdálenosti, otočte

It

zaostřovacím kroužkem objektivu tak, aby se tato hodnota

vzdálenosti vyrovnala se značkou infračervené korekce, a poté

Cz

nasaďte červený filtr.

Sk

Hloubka ostrosti

Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou

Ro

hloubku ostrosti (více informací viz strana 170). Pokud fotoaparát

nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze

Ua

kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.

Ck

12 7

4

2

Ch

Značka pro odečítání zaostřené

Kr

Indikace hloubky ostrosti

vzdálenosti

Značka infračervené korekce

Id

Ar

95

Jp

Clona

En

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

Vestavěné blesky

De

Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených

Fr

takovýmto bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili

vinětaci (tvorbě stínů v místech obrazového pole, na která

Es

nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).

Sv

Sluneční clona

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které

Ru

by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.

Nl

Zarovnejte značku aretované polohy sluneční

clony (—{) s montážní značkou sluneční

Pt

clony () na objektivu (e).

Pb

It

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.

Cz

Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

Sk

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na

objektiv v obrácené poloze.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

96

Jp

Zaostřovací matnice

Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro

En

různé situace.

De

Matnice

EC-B

Fotoaparát

A B C E

EC-E

G1 G2 G3 G4 J L M U

Fr

F6  —— 

Es

F5+DP-30 { { 

{

F5+DA-30 {



Sv

(+1,0)

(+0,5)

: Doporučeno.

Ru

{: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).

—: Nekompatibilní s fotoaparátem.

Nl

( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření

se zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci

Pt

expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské

funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné

Pb

matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“

(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“

It

(bez nutnosti korekce). U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí

uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

Cz

Prázdné políčko:

Nevhodné k použití s tímto objektivem. Matnici typu M však lze

Sk

i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení 1 : 1

nebo vyšším.

Ro

Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se

zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

Ar

97

Jp

Zacházení s objektivem

En

Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za

sluneční clonu.

De

Kontakty CPU udržujte čisté.

Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte

Fr

přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném

servisu společnosti Nikon.

Es

Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte

ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste

Sv

malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na

měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění

Ru

objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem

od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali

Nl

mapy nebo se nedotkli čoček prsty.

Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako

Pt

ředidlo nebo benzen.

Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně předního

Pb

optického členu objektivu.

Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na

It

objektiv přední a zadní krytku.

Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na

Cz

chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo

koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo

Sk

v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může

Ro

způsobit nenapravitelné škody.

Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by

Ua

mohlo poškodit plastové části.

Ck

Dodávané příslušenství

Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67

Ch

Zadní krytka objektivu LF-4

Kr

Bajonetová sluneční clona HB-62

Měkké pouzdro na objektiv CL-1015

Id

Ar

98

Jp

Kompatibilní příslušenst

Šroubovací filtry 67 mm

En

Specifikace

De

Typ

AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem

Nikon F

Fr

Ohnisková vzdálenost

85 mm

Es

Světelnost

f/1,8

Konstrukce objektivu

9 čoček/9 členů

Sv

Obrazový úhel

Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální

jednooké zrcadlovky formátu FX: 28° 30

Ru

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 18° 50

Fotoaparáty se systémem IX240: 22° 50

Nl

Informace o vzdálenosti

Přenášená do fotoaparátu

Zaostřování

Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon s

Pt

automatickým zaosováním poháněným

ultrazvukovým zaostřovacím motorem a manuálním

Pb

zaostřováním pomocí zaostřovacího kroužku

Indikace zaostřené

It

0,8 m až nekonečno ()

vzdálenosti

Cz

Nejkratší zaostřitelná

0,8 m od obrazové roviny

vzdálenost

Sk

Počet lamel clony

7 (kruhový otvor clony)

Clona

Plně automatická

Ro

Rozsah clon

f/1,8 až f/16

Ua

Měření expozice

Při plně otevřené cloně

Průměr filtrového závitu

67 mm (P=0,75 mm)

Ck

Rozměry

Průměr přibl. 80 mm × 73 mm (vzdálenost od dosedací plochy

bajonetu)

Ch

Hmotnost

Přibl. 350 g

Kr

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění

měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.

Id

Ar

99

Jp

Pre vašu bezpečnosť

En

UPOZORNENIA

Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si

De

môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený

len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej

Fr

nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo

odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného

Es

servisu Nikon na kontrolu.

V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo

Sv

nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj

a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie

Ru

v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie

vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja

Nl

v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka

Pt

alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť

trvalé zhoršenie zraku.

Pb

Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť

zranenie.

It

Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:

- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia

Cz

môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.

Sk

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.

- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.

Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je

Ro

slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.

- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt

Ua

objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní

na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na

Ck

horľavé predmety a spôsobiť požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne

Ch

zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú

Kr

uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto

upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu

Id

a spôsobiť požiar.

Ar

100