Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 – страница 2
Инструкция к Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500

Batterien einlegen
Für weitere Informationen zum Einsetzen der Batterie siehe Abbildung 1.
Hinweis: Ein Werkzeug wie etwa ein flacher Schraubendreher ist gegebenenfalls
beim ersten Entfernen der Abdeckung nötig.
W A R N U N G
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung fest geschlossen ist, damit die
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur
Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien
Gehäuseschutzart IP67 erhalten bleibt.
mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten
Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien
Abbildung 1 Einlegen der Batterien
zusammen.
H I N W E I S
Das Batteriegehäuse ist nicht wasserdicht. Falls das Batteriegehäuse nass
wurde, entfernen Sie die Batterien und trocknen Sie das Batteriegehäuse von
innen. Überprüfen Sie die Batteriekontakte auf Korrosion, und reinigen Sie sie bei
Bedarf.
H I N W E I S
Bei Verwendung von Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) zeigt das Batteriesymbol
nach dem Einlegen frisch geladener Akkus keine volle Ladung an (NiMH-Akkus
haben eine Nennspannung von 1,2 V, Alkalibatterien eine von 1,5 V). Auch wenn
das Symbol keine vollständige Ladung anzeigt, erreichen die NiMH-Akkus mit
2300 mAh etwa 90% der Betriebsdauer des Geräts mit Alkalibatterien, bevor sie
wieder aufgeladen werden müssen.
H I N W E I S
Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu
vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des
Messgerätes heraus.
Das Messgerät kann mit Alkalibatterien der Größe AA/LR6 oder
aufladbaren Nickelmetallhydrid-Akkus betrieben werden. Um die
Anschließen einer Sonde
Batterielebensdauer zu schonen, schaltet sich das Messgerät nach
5 Minuten ohne Aktivitäten ab. Diese Zeit kann im Anzeigenoptionen-
1. Schließen Sie die Sonde am Messgerät an Abbildung 2.
Menü geändert werden.
2. Drücken Sie den Stecker so, dass der Passstift in die Kerbe der
Buchse passt.
Hinweis: Drehen Sie den Stecker nicht.
Deutsch 21

Abbildung 2 Sondenanschluss
Displaybeschreibung
Auf dem Display werden 3 Arten von Bildschirmen angezeigt:
•
Messung: Die aktuelle Parametermessung wird mit der Temperatur
und der Stabilisierungszeit angezeigt.
• Kalibrierung: Die Werte der Kalibrierstandards und die Temperatur
werden während einer Kalibrierung angezeigt.
• Standby: Der Bildschirm ist abgesehen vom Mess-Timer am unteren
Rand leer.
Abbildung 4 pH1 Bildschirmanzeige
Benutzeroberfläche und Navigation
Benutzeroberfläche
Abbildung 3 Beschreibung des Tastenfelds
1 Taste KALIBRIERUNG 4 Taste NACH UNTEN: Blättert zu
einer anderen Option, ändert einen
1 Hauptmesswert (pH oder ORP) 4 Messzeit (hh:mm:ss)
Wert
2 Hauptmesseinheiten 5 Temperatur
2 Taste NACH OBEN: Blättert zu
5 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät
einer anderen Option, ändert einen
ein bzw. aus,
3 Batterieanzeige
Wert
DISPLAYBELEUCHTUNG: Schaltet
die Displaybeleuchtung ein bzw.
3 Taste MESSUNG
aus
22 Deutsch

Abbildung 5 DO6 Bildschirmanzeige
Abbildung 6 MM110 Bildschirmanzeige
1 Hauptmesswert (DO) 4 Messzeit (hh:mm:ss)
1 Hauptmesswert (pH) 4 Hauptmesszeit (hh:mm:ss)
2 Hauptmesseinheiten 5 Temperatur
2 Maßeinheiten 5 Temperatur
3 Batterieanzeige
3 Batterieanzeige 6 Hauptmesswert (ORP)
Deutsch 23

Abbildung 7 MM150 Bildschirmanzeige
Abbildung 8 MM156 Bildschirmanzeige
1 Hauptmesswert (Leitfähigkeit) 5 Messzeit (hh:mm:ss)
1 Hauptmesswert (Leitfähigkeit) 5 Messzeit (hh:mm:ss)
2 Hauptmesswert (pH) 6 Temperatur
2 Hauptmesswert (pH) 6 Temperatur
3 Hauptmesseinheiten 7 Hauptmesswert (TDS, ORP)
3 Hauptmesseinheiten 7 Hauptmesswert (DO, Salinität)
4 Batterieanzeige 8 Referenztemperatur
4 Batterieanzeige 8 Referenztemperatur
24 Deutsch

Abbildung 9 EC5 Bildschirmanzeige
schnell ändern. Spezielle Anweisungen finden Sie jeweils zu den
einzelnen Aufgaben.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten des Messgerätes
H I N W E I S
Vergewissern Sie sich, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen wurde,
bevor das Messgerät eingeschaltet wird.
Drücken und halten Sie , um das Messgerät ein- oder auszuschalten.
Wenn sich das Messgerät nicht einschaltet, vergewissern Sie sich, dass
die Batterien korrekt eingelegt sind.
Hinweis: Das Messgerät ist so eingerichtet, dass es sich nach 5 Minuten Inaktivität
automatisch ausschaltet, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
Durchführung einer Messung
W A R N U N G
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die
Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend
den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle
1 Referenztemperatur 4 Batterieanzeige
in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
2 Hauptmesseinheiten 5 Messzeit (hh:mm:ss)
3 Temperatur 6 Hauptmesswert (Leitfähigkeit,
Einrichtung für pH
Salinität, TDS)
Das Messgerät ist ohne weitere Einstellung für pH- oder ORP-
Kalibrierung bereit.
Navigation
Verwenden Sie die Kalibrierungstaste zum Kalibrieren der Sonde.
Einrichtung für gelösten Sauerstoff
Verwenden Sie die Messungstaste zum Durchführen einer
Vor der Kalibrierung oder Messung für gelösten Sauerstoff muss die
Probenmessung. Verwenden Sie die Pfeiltasten , um zu anderen
Sonde polarisiert werden, und die Einstellungen für Atmosphärendruck
Optionen zu blättern oder einen Wert zu ändern. Verwenden Sie die
und Salzgehalt müssen eingegeben werden.
Datalog-Taste
Polarisieren der DO-Sonde
Einige Optionen erfordern, dass eine Taste gedrückt und gehalten wird
Wenn die Sonde vom Messgerät getrennt oder die Batterien aus dem
oder dass mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Schauen Sie
Messgerät entfernt wurden, schließen Sie die Sonde an, oder legen Sie
während der Aufgaben immer auf das Display, da sich die Bildschirme
die Batterien ein, und warten Sie auf die Polarisierung:
Deutsch 25

Trennungszeit Polarisierungszeit
2. Verwenden Sie schnell die Pfeiltasten zum Ändern des Werts.
Warten Sie, bis die nächste Einstellung angezeigt wird, und ändern
< 5 Minuten 10 Minuten
Sie weitere Werte:
5 bis 15 Minuten 45 Minuten
Optionen Beschreibung
> 15 Minuten 6 Stunden
CEL Elektrodentyp: Platin (Standard) oder Titan.
Hinweis: Diese Option steht nicht für alle Messgeräte zur
Verfügung.
Ändern der Einstellungen
Die Einstellungen für die Messung von gelöstem Sauerstoff können
CAL Die Anzahl der Standards für Leitfähigkeitskalibrierung. Wählen
Sie einen Standard aus (Grundeinstellung). Wählen Sie den
geändert werden, wenn eine Elektrode für gelösten Sauerstoff
Standard aus, der am nächsten zum erwarteten Messbereich
verwendet wird. Drücken Sie , um die aktuellen Einstellungen
liegt.
anzuzeigen.
tC Temperaturvergleich: 0 bis 9,99%/°C (Standard: 2%/°C)
1. Drücken Sie . Die erste Einstellung wird angezeigt.
tr Referenztemperatur: 20 oder 25 °C (Standard: 25 °C)
2. Verwenden Sie schnell die Pfeiltasten zum Ändern des Werts.
F TDS-Berechnungsfaktor: 0,01 bis 4,44 (Standard: 0,64)
Warten Sie, bis die nächste Einstellung angezeigt wird, und ändern
Sie weitere Werte:
Die neuen Einstellungen werden automatisch im Messgerät
Optionen Beschreibung
gespeichert.
Atmosphärendruck in mbar (Standard: 1013 mbar)
Kalibrierung
SAL Salinität in g/L NaCl (Standard: 0 g/L)
Aut: automatisch (nur in Modell MM156)
W A R N U N G
SEn Wählen Sie den DO-Sensor: 5120 oder 5130
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die
Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend
den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle
Hinweis: Der Salinitätswert ergibt sich aus der Leitfähigkeitsmessung. Siehe
in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
Tabelle 3 auf Seite 34.
Kalibriervorgang
Einrichtung für Leitfähigkeit
Dieser Vorgang gilt für die allgemeine Verwendung mit flüssigen
Kalibrierungslösungen. Weitere Informationen finden Sie in den
Die Einstellungen für die Messung der Leitfähigkeit können geändert
Dokumenten im Lieferumfang der jeweiligen Sonde.
werden, wenn eine Sonde für Leitfähigkeit verwendet wird. Drücken Sie
, um die aktuellen Einstellungen anzuzeigen.
1. Gießen Sie die Puffer oder Kalibrierungslösungen in die
beschrifteten Kalibrierungsröhrchen.
1. Drücken Sie . Die erste Einstellung wird angezeigt.
2. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Sonde in das entsprechende Kalibrierungsröhrchen.
Vergewissern Sie sich, dass sich unter der Sondenspitze keine
Luftbläschen befinden.
26 Deutsch

3. Drücken Sie . Der Parameter blinkt.
3. Drücken Sie gleichzeitig und . Die Kalibrierungsdaten werden
angezeigt:
4. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zu
ändern.
•
pH: Die Neigungs- und Versatzwerte werden im Wechsel mit der
5. Drücken Sie , um den Parameter auszuwählen.
Abweichung (in %) und Kalibrierungstemperatur angezeigt.
6. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die korrekte Standardlösung
• ORP: Der gemessene mV-Wert und die Kalibrierungstemperatur
auszuwählen. Für pH werden die Puffer automatisch erkannt.
werden angezeigt.
7. Drücken Sie , um die Kalibrierlösung zu messen.
• Leitfähigkeit: Die Zellenkonstante und Kalibrierungstemperatur für
Hinweis: Für pH wird Die nächste Kalibrierlösung angezeigt. Verwenden Sie
jeden Standard werden angezeigt.
für die Leitfähigkeit einen Kalibrierpunkt. Wählen Sie den Standard aus, der am
nächsten zum erwarteten Messbereich liegt.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
8. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
Die Benutzerkalibrierung kann gelöscht und die Werkseinstellung kann
gegebenenfalls die Sonde in das zweite Kalibrierungsröhrchen.
für pH, ORP und Leitfähigkeit wiederhergestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich unter der Sondenspitze keine
Luftbläschen befinden.
1. Drücken Sie
. Der Parameter blinkt.
9. Drücken Sie , um gegebenenfalls die zweite Kalibrierlösung zu
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zu
messen.
ändern.
Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
3. Drücken und halten Sie , bis OFF (AUS) angezeigt wird.
10. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
Die werkseitige Kalibrierung für den ausgewählten Parameter wird
die Sonde in das dritte Kalibrierungsröhrchen. Vergewissern Sie
wiederhergestellt.
sich, dass sich unter der Sondenspitze keine Luftbläschen befinden.
11. Drücken Sie , um gegebenenfalls die dritte Kalibrierlösung zu
Anpassen der Kalibrierung
messen.
Das Instrument kann so angepasst werden, dass ein spezieller
Wenn die Kalibrierung in Ordnung ist, zeigt das Display kurz OK an
Lösungswert für pH, ORP und Leitfähigkeit gelesen wird.
und geht dann in den Standby-Modus.
Hinweis: Um die Kalibrierung nur mit 1 oder 2 Standards vorzunehmen, wenn
1. Reinigen Sie die Sonde. Setzen Sie die Sonde in die Lösung ein.
zusätzliche Standards verfügbar sind, drücken Sie , nachdem der erste oder
zweite Standard gemessen wurde.
2. Drücken Sie , um den Wert der Lösung zu lesen.
3. Drücken Sie . Der Parameter blinkt.
Anzeigen der Kalibrierungsdaten
4. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter
Es können die Daten der letzten Messung für pH, ORP und Leitfähigkeit
auszuwählen.
angezeigt werden.
5. Drücken und halten Sie und drücken Sie dann .
Der Messwert blinkt.
1. Drücken Sie .
6. Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Ändern des Werts.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zu
ändern, und drücken Sie .
7. Drücken Sie . Auf dem Display wird OK angezeigt.
Deutsch 27

Anpassen der Temperatur
Drücken Sie auf , um eine Probemessung vorzunehmen. Während der
Die Temperaturmessung kann bei 25 °C (77 °F) bzw. 85 °C (185 °F)
Messungen blinkt der Parameter, und der Timer zeigt die
angepasst werden, um die Genauigkeit für pH, ORP und Leitfähigkeit zu
Stabilisierungszeit an. Um den Messparameter zu ändern (falls
erhöhen.
zutreffend), drücken und halten Sie
.
Hinweis: Die Temperaturgrenzwerte für die verwendete Sonde finden Sie in der
Um die Probe kontinuierlich zu messen, drücken Sie 2 Mal auf . Der
Sondendokumentation.
Parameter blinkt, um den kontinuierlichen Messmodus anzuzeigen.
1. Geben Sie die Sonde und ein Referenzthermometer in einen
Ändern der Temperatureinheiten
Wasserbehälter mit etwa 25 °C und warten Sie, bis sich die
Temperatur stabilisiert hat.
Die Temperatureinheiten können geändert werden, wenn der
2. Vergleichen Sie die vom Messgerät gelesene Temperatur mit der
Messbildschirm angezeigt wird.
des Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert
für das Messgerät.
1. Vergewissern Sie sich, dass ein stabiles Messergebnis angezeigt
Beispiel: Referenzthermometer: 24,5 °C; Messgerät: 24,3 °C.
wird.
Anpassungswert: 0,2 °C.
2. Drücken Sie gleichzeitig und . Die Temperatureinheit ändert sich
3. Geben Sie den Anpassungswert für die Ablesung von 25 °C ein:
in °C oder °F.
a. Drücken Sie . Der Parameter blinkt.
Deaktivieren der Option für automatisches
b. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um tEn auszuwählen.
Abschalten
c. Drücken Sie . 25 °C wird angezeigt.
d. Drücken Sie und geben Sie dann mithilfe der Pfeiltasten den
Das Messgerät ist so eingerichtet, dass es sich nach 5 Minuten
Anpassungswert für 25 °C ein. Drücken Sie . 85 °C wird
Inaktivität automatisch ausschaltet, um die Batterielebensdauer zu
angezeigt.
verlängern.
Diese Option kann vorübergehend deaktiviert werden.
4. Geben Sie die Sonde und ein Referenzthermometer in einen
1. Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät ausgeschaltet ist.
Wasserbehälter mit etwa 85 °C, und warten Sie, bis sich die
Temperatur stabilisiert hat.
2. Drücken und halten Sie
, bis die Anzeige OFF
(AUS) und no (nein)
anzeigt. Das Gerät bleibt eingeschaltet.
5. Vergleichen Sie die Temperatur vom Messgerät mit der des
Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert für
3. Um das Messgerät auszuschalten, drücken und halten Sie
, bis die
das Messgerät.
Anzeige OFF (AUS) anzeigt.
6. Drücken Sie und geben Sie dann mithilfe der Pfeiltasten den
Hinweis: Die Option für automatisches Abschalten wird erneut aktiviert, wenn
das Messgerät wieder normal eingeschaltet wird.
Anpassungswert für die Ablesung von 85 °C ein. Drücken Sie .
Zeit für Hintergrundbeleuchtung einstellen
Über Probenmessungen
Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur
Das Display wird beleuchtet, wenn Sie auf drücken. Der Benutzer
Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die
kann festlegen, wie lange die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet
Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden
bleibt.
gehörenden Dokumenten zu finden.
28 Deutsch

Hinweis: Die Batterielebensdauer wird verkürzt, wenn die Zeitdauer der
Auswechseln der Batterien
Hintergrundbeleuchtung verlängert wird.
W A R N U N G
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur
2. Drücken Sie und dann sofort 2 Mal . Die Zeit für
Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien
Hintergrundbeleuchtung blinkt.
mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten
3. Drücken Sie oder , um die Zeit für Hintergrundbeleuchtung zu
Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien
zusammen.
ändern (zwischen 3 Sekunden und 2 Minuten).
Für weitere Informationen zum Austausch der Batterie siehe
Wartung
Abbildung 10
Abbildung 10 Austauschen der Batterie
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls
eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist,
wenden Sie sich an den Hersteller.
V O R S I C H T
Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel der
Bedienungsanleitung beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigen des Geräts
H I N W E I S
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und
Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem
feuchten Tuch.
Lagerung des Messgeräts
H I N W E I S
Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu
Fehlerbehebung
vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des
Messgerätes heraus.
Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder
Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Deutsch 29

Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
E2 pH-Elektrodensensibilität
Messung außerhalb des
• Stellen Sie sicher, dass die
• Führen Sie die Elektrode
außerhalb des Bereichs
Bereichs.
richtige Elektrode mit dem
in den entsprechenden
(akzeptierte Werte 70–
Messgerät verbunden ist.
Standard ein, und lesen
105 %).
• Schließen Sie eine neue
Sie erneut ab.
Elektrode an.
• Reinigen Sie die Elektrode
und die Membran.
E2 Während der Kalibrierung
• Achten Sie darauf, dass
• Führen Sie die Elektrode
erreicht der Unterschied
keine Luftblasen in der
in den entsprechenden
zwischen den
Membran vorhanden sind.
Standard ein, und lesen
Konstanten > 30%.
• Trennen Sie die Elektrode
Sie erneut ab.
vom Messgerät, und
• Reinigen Sie die Elektrode
schließen Sie sie wieder
und die Membran.
an.
• Achten Sie darauf, dass
• Schließen Sie eine andere
keine Luftblasen in der
Elektrode an, um den
Membran vorhanden sind.
Fehler auf Elektrode oder
• Trennen Sie die Elektrode
Messgerät einzugrenzen.
vom Messgerät, und
schließen Sie sie wieder
Die Batteriespannung ist
Setzen Sie neue Batterien
an.
niedrig.
ein..
• Schließen Sie eine andere
Elektrode an, um den
Fehler auf Elektrode oder
E1 Instabiler Messwert während
Vergewissern Sie sich, dass
Messgerät einzugrenzen.
einer Stabilitätsmessung
die Elektrode korrekt in die
oder Kalibrierung.
Probe eingeführt ist.
• Schließen Sie eine neue
Elektrode an.
E2 Messbereichsüberschreitung
• Reinigen Sie die Elektrode
und die Membran.
•
Achten Sie darauf, dass
keine Luftblasen in der
Membran vorhanden sind.
• Trennen Sie die Elektrode
vom Messgerät, und
schließen Sie sie wieder
an.
• Schließen Sie eine andere
Elektrode an, um den
Fehler auf Elektrode oder
Messgerät einzugrenzen.
30 Deutsch

Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
E3 Während der Kalibrierung
E4 Standard nicht erkannt.
• Führen Sie die Elektrofe in
• Reinigen Sie die Elektrode
erreicht die Zellenkonstante
-1
den entsprechenden
und die Membran.
< 0,05 cm
.
Standard ein, und lesen
• Achten Sie darauf, dass
Sie erneut ab.
keine Luftblasen in der
• Reinigen Sie die Elektrode
Membran vorhanden sind.
und die Membran.
• Trennen Sie die Elektrode
• Achten Sie darauf, dass
vom Messgerät, und
keine Luftblasen in der
schließen Sie sie wieder
Membran vorhanden sind.
an.
• Trennen Sie die Elektrode
• Schließen Sie eine andere
vom Messgerät, und
Elektrode an, um den
schließen Sie sie wieder
Fehler auf Elektrode oder
an.
Messgerät einzugrenzen.
• Schließen Sie eine andere
• Stellen Sie sicher, dass
Elektrode an, um den
der verwendete Standard
Fehler auf Elektrode oder
dem Standard entspricht,
Messgerät einzugrenzen.
der in der Konfiguration
angegeben ist.
E3 Steilheit außerhalb des
Schließen Sie eine neue
• Ersetzen Sie die
Bereichs (akzeptierte Werte
Elektrode an.
Standardlösung.
± 58 mV).
• Überprüfen Sie die
Temperaturspezifikation in
der Konfiguration.
E4 Salinität kann nicht
TC anpassen
berechnet werden TC=0
Deutsch 31

Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Ersatzteile
E5 Differenz zum vorherigen
• Reinigen Sie die Elektrode
Beschreibung Bestellnr.
Standard zu gering.
und die Membran.
• Achten Sie darauf, dass
Batterien, Alkali, Größe LR6/AA 1938004
keine Luftblasen in der
Transportkoffer LZW9990.99
Membran vorhanden sind.
• Trennen Sie die Elektrode
vom Messgerät, und
Zubehör
schließen Sie sie wieder
an.
Beschreibung Bestellnr.
• Schließen Sie eine andere
Elektrode an, um den
Elektrolyt für DO-Elektrode 51 20, 25 mL LZW9811.99
Fehler auf Elektrode oder
Messgerät einzugrenzen.
Elektrolyt für DO-Elektrode 51 30, 50 mL 2759126
• Stellen Sie sicher, dass
der verwendete Standard
Röhrchen für DO-Elekrodenkalibrierung LZW5123.99
dem Standard entspricht,
der in der Konfiguration
Service-Kit für 51 30 DO-Elektrode (enthält zwei
5196800
angegeben ist.
Membranmodule und DO-Fülllösung)
• Ersetzen Sie die
Ersatz-Membran für DO-Elektrode 51 20 LZW5125.99
Standardlösung.
• Überprüfen Sie die
147 μS/cm Standardlösung (bei 25 °C, 77 °F), 125-mL-
LZW9701.99
Temperaturspezifikation in
Flasche
der Konfiguration.
1413 μS/cm Standardlösung (bei 25 °C, 77 °F), 125-mL-
LZW9711.99
Flasche
E6 Die Kalibrierlösungen haben
Vergewissern Sie sich, dass
unterschiedliche
die Kalibrierlösungen
12,88 mS/cm Standardlösung (bei 25 °C, 77 °F), 125-mL-
LZW9721.99
Temperaturen.
dieselbe Temperatur haben.
Flasche
ErA (nur
Salinität eingestellt auf
TC anpassen
Satz Kalibrierröhrchen, 147 μS/cm, 1413 μS/cm und
LZW9138.99
MM156)
automatischen und
12,88 mS/cm
gemessenen Wert > 50 g/L.
220 mV Standardlösung, 125 mL LZW9402.99
Standardlösung pH 4,01, 125 mL LZW9460.99
Ersatzteile und Zubehör
Standardlösung pH 7,00, 125 mL LZW9461.8
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete
abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die
Standardlösung pH 10,01, 125 mL LZW9470.99
Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Elektrolytlösung, KCI 3M, 50 mL LZW9509.99
Kalibrierröhrchen pH 4,01, pH 7,00 und pH 10.01 LZW9137.8
32 Deutsch

Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt)
Tabelle 2 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte
Beschreibung Bestellnr.
Temperatur Leitfähigkeit (EL)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
Röhrchen für ORP-Standardkalibrierung 220 mV LZW9136.99
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
Arbeitsschutz für Elektroden 50 51 T und 50 52 T LZW9162.99
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
Standardlösungen
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
Technische Standardlösungen (DIN 19267)
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
pH- und ORP- (mV) Werte spezifischer Standardsätze bei variierenden
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
Temperaturen finden Sie unter Tabelle 1.
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
Tabelle 1 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
Temperatur pH mV
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
°C °F
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
28,0 82,4 156 1494 13,62 —
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
29,0 84,2 159 1522 13,87 —
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
30,0 86 162 1549 14,12 —
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
31,0 87,8 165 1581 14,37 —
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
32,0 89,6 168 1609 14,62 —
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
33,0 91,4 171 1638 14,88 —
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
34,0 93,2 174 1667 15,13 —
Leitfähigkeit Standardlösungen
35,0 95 177 1696 15,39 —
Leifähigkeitswerte für Standardlösungen bei variierenden Temperaturen
finden Sie unter Tabelle 2.
Deutsch 33

Salinitätswerte für DO-Messgeräte
Tabelle 3 kann verwendet werden, um Leitfähigkeitswerte in Salinität für
DO-Messgeräte umzurechnen.
Tabelle 3 Umrechnung von Leitfähigkeit in Salinität
Leitfähigkeit (mS/cm) Salinität (g/L NaCl)
1,9 1,0
3,7 2,0
7.3 4,0
10,9 6,0
17,8 10,1
25,8 15,1
33,6 20,2
41,2 25,4
48,9 30,6
56,3 35,8
62,2 40,0
69,4 45,3
75,7 50,0
34 Deutsch

Sommario
Specifiche Dettagli
Dati tecnici a pagina 35
Intervalli dello strumento pH: da –2,00 a 19,99; ORP: ±1999 mV
Informazioni generali a pagina 36
Conducibilità: da 0,01 a 500 mS/cm; TDS: da 0 a
Installazione a pagina 37
500 g/L; Salinità: da 0,0 a 1999 mg/L, da 2,0 a
50.0 g/L
Interfaccia utente e navigazione a pagina 39
Avvio a pagina 42
DO: da 0,00 a 19,99 mg/L e da 20,0 a 22,0 mg/L
(25°C), da 0,0 a 199,9% e da 200 a 250% (25°C)
Funzionamento a pagina 42
Manutenzione a pagina 46
Risoluzione pH: 0,01 pH; ORP: 1 mV (0,1 mV da –199,9 a
199,9 mV)
Risoluzione dei problemi a pagina 46
Parti di ricambio e accessori a pagina 48
DO: 0,1% (1% se ≥ 200%); 0,01 mg/L (0,1 mg/L se
≥ 20 mg/L)
Soluzioni standard a pagina 49
Valori di salinità per dispositivi di misura dell'ossigeno disciolto a pagina 50
Conducibilità: cambiamenti gamma (auto-gamma)
Temperatura: 0,1 °C (0,1°F)
Dati tecnici
Errore misure (± 1 cifra) pH: ≤ 0,01 pH; ORP: ≤ 1 mV
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
DO: ≤ 0,5% del valore misurato
Specifiche Dettagli
Conducibilità: ≤ 0,5% (da 0,01 µS/cm a
19,99 mS/cm); ≤ 1% (≥ 20,0 mS). Salinità/TDS: ≤
Dimensioni 18,6 x 7,3 x 3,8 cm (7,32 x 2,87 x 1,5 in.)
0,5%
Peso 300 g (0,66 lb)
Temperatura: ≤ 0,2 °C (≤ 0,4 °F)
Dispositivo di misurazione IP67
Riproducibilità (± 1 cifra) pH: ± 0,01 pH; ORP ± 1 mV
Requisiti di alimentazione
Batterie alcaline AA o ricaricabili all'idruro di nichel
DO: ≤ 0,2 del valore misurato
(interna)
(NiMH) (3); durata della batteria: oltre 500 ore
Conducibilità/Salinità/TDS: ± 0,1%
Connettori di ingresso Connettori MP-5 o MP-8 per sonde sensION+
Temperatura ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Classe di protezione dello
Classe III
strumento
Temperatura di riferimento
Conducibilità: 20 o 25 °C (68 o 77 °F) (impostazioni
(RT)
di fabbrica: 25 °C (77 °F))
Temperatura di stoccaggio Da -15 a +65° C (da 5 a +149° F)
Coefficiente di
Conducibilità: da 0,00 a 5,00%/°C (impostazioni di
Temperatura operativa Da 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F)
temperatura (TC)
fabbrica: 2%/ °C)
Umidità d'esercizio 80% (senza condensa)
Fattore di conversione
Conducibilità: da 0,00 a 4,44 (impostazioni di
TDS
fabbrica: 0,64)
Italiano 35

Specifiche Dettagli
A T T E N Z I O N E
Gestione dell'energia Spegnimento automatico dopo 5 minuti di inattività
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
Certificazioni CE
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni generali
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Etichette di avvertimento
Informazioni sulla sicurezza
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata
A V V I S O
osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo
strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso
un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e
consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale
permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i
processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
dell'operatore o danni all'apparecchio.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia
dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire
l’apparecchio usato.
danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Panoramica del prodotto
Utilizzo dei segnali di pericolo
La serie sensION
™
+ di dispositivi di misura viene utilizzata con le sonde
P E R I C O L O
sensION+ per misurare diversi parametri dell'acqua. Soprattutto per
l'uso sul campo, il dispositivo di misura portatile funziona con l'uso di tre
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
batterie AA.
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
I dispositivi di misura della serie sensION
™
+ sono disponibili in
A V V E R T E N Z A
6 modelli:
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
•
sensION
™
+ EC5—dispositivo di misura di conducibilità, TDS, salinità
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
e temperatura
36 Italiano

• sensION
™
+ MM150—dispositivo di misura di conducibilità, TDS,
una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso,
temperatura, pH, ORP (Redox)
l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i
•
sensION
™
+ MM110—dispositivo di misura di pH, ORP (Redox) e
problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
temperatura
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che
• sensION
™
+ MM156—dispositivo di misura di pH, conducibilità,
sia la fonte dell’interferenza o meno.
salinità, ossigeno disciolto e temperatura
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si
• sensION
™
+ pH1—dispositivo di misura del pH
verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
• sensION
™
+ DO6—dispositivo di misura dell'ossigeno disciolto
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve
(concentrazione e % di saturazione) e della temperatura
l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che
Certificazioni
riceve le interferenze.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
Installazione
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
A T T E N Z I O N E
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.
Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il
funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese
quelle causate da funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione
da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il
diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è
conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la
Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo
da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive
se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali.
L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto
riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze
nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in
Italiano 37

Installazione delle batterie
Per l'installazione della batteria, fare riferimento alla Figura 1.
Nota: Potrebbe essere necessario utilizzare un cacciavite piatto la prima volta che
si rimuove il coperchio.
A V V E R T E N Z A
Assicurarsi che il coperchio sia ben fissato per mantenere il grado di
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio
di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico
protezione IP67.
approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme
batterie nuove con batterie vecchie.
Figura 1 Installazione della batteria
A V V I S O
Il vano delle batterie non è impermeabile. Se il vano delle batterie diventa umido,
rimuovere e asciugare a fondo l'interno del vano. Verificare che i contatti della
batteria non siano corrosi e pulirli se necessario.
A V V I S O
Quando si utilizzano batterie all'idruro di nichel (NiMH), l'icona della batteria non
indicherà una carica piena dopo l'inserimento di batterie già cariche (le batterie
NiMH sono di 1,2 V rispetto alle batterie alcaline di 1,5 V). Sebbene l'icona non
indichi una carica completa, le batterie NiMH 2300 mAH raggiungeranno il 90%
della durata di funzionamento dello strumento (prima della ricarica) rispetto alle
batterie alcaline.
A V V I S O
Per evitare di arrecare danni allo strumento dovuti a perdite delle batterie,
rimuovere le batterie prima di interrompere l'utilizzo per un periodo di tempo
prolungato.
Lo strumento può essere alimentato con batterie alcaline AA o NiMH
ricaricabili. Per aumentare la durata delle batterie, lo strumento si
spegne dopo 5 minuti di inattività. Questo periodo di tempo può essere
Collegamento di una sonda
modificato nel menu Opzioni di visualizzazione.
1. Collegare la sonda allo strumento (Figura 2).
2. Premere il connettore in modo che il perno di allineamento si
inserisca nella scanalatura del connettore femmina.
Nota: Non ruotare il connettore.
38 Italiano

Figura 2 Collegamento della sonda
Descrizione del display
Il display mostra 3 tipi di schermata:
•
Misura— viene mostrato il parametro di misura più recente
unitamente alla temperatura e al tempo di stabilizzazione.
• Calibrazione—vengono mostrati i valori standard di calibrazione e
temperatura nel corso di una calibrazione.
• Stand-by—la schermata è vuota, eccetto per il timer di misura in
basso.
Figura 4 Display schermata pH1
Interfaccia utente e navigazione
Interfaccia utente
Figura 3 Descrizione tastiera
1 Tasto CALIBRATION (Calibrazione) 4 Tasto DOWN (giù): per scorrere le
altre opzioni, modificare un valore
1 Valore di misura principale (pH o
4 Tempo di misura (oo:mm:ss)
ORP)
2 Tasto UP (su): per scorrere le altre
5 ON/OFF: accensione o
opzioni, modificare un valore
spegnimento dello strumento,
2 Unità di misura principali 5 Temperatura
DISPLAY LIGHT (Luce display): per
3 Tasto MEASUREMENT (Misura)
3 Indicatore della batteria
accendere o spegnere la luce del
display
Italiano 39

Figura 5 Display schermata DO6
Figura 6 Display schermata MM110
1 Valore di misura principale (DO) 4 Tempo di misura (oo:mm:ss)
1 Valore di misura principale (pH) 4 Tempo di misura principale
(oo:mm:ss)
2 Unità di misura principali 5 Temperatura
2 Unità di misura 5 Temperatura
3 Indicatore della batteria
3 Indicatore della batteria 6 Valore di misura principale (ORP)
40 Italiano