Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 – страница 6

Hach-Lange

Инструкция к Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500

sensION

+ MM156—měří pH, vodivost, salinitu, rozpuštěný kyslík

1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení

a teplotu

je či není zdrojem poruch.

sensION

+ pH1—měřidlo pH

2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící

sensION

+ DO6—měřidlo rozpuštěného kyslíku (koncentrace

rušením, zapojte jej do jiné zásuvky.

a procentuální saturace) a teploty

3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.

4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.

Certifikace

5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.

Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003,

Třída A:

Instalace

Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.

P O Z O R

Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských

předpisů o zařízeních způsobujících rušení.

Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences

provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.

de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

interférences.

Instalace baterií

FCC Část 15, meze třídy "A"

Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky

V A R O V Á N Í

uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění

Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování

následujících podmínek:

výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly

vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité baterie.

1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.

2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které

U P O Z O R N Ě N Í

může působit nežádoucí provoz.

Prostor pro baterie není vodotěsný. Pokud dojde k proniknutí vlhkosti

do přihrádky pro baterie, baterie vyjměte a vysušte a vysušte i vnitřní prostor

Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny

přihrádky pro baterie. Zkontrolujte, zda nejsou zkorodované kontakty baterií

stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost

a vyčistěte je, bude-li to nutné.

oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo

testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy

U P O Z O R N Ě N Í

A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny

Pokud používáte nikl-metalhydridové (NiMH) akumulátory, ikona baterie bude

za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li

signalizovat plné nabití po vložení čerstvě nabitých nikl-metalhydridových

zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá

akumulátorů (NiMH jsou 1,2 V versus 1,5 V pro alkalické baterie). I když ikona

a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno

nesignalizuje úplné nabití, 2300mAH NiMH akumulátory budou dosahovat 90 %

a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení

doby provozní životnosti přístroje (před dobitím) v porovnání s novými alkalickými

radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech

bateriemi.

může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel

bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů

U P O Z O R N Ě N Í

způsobených rušením lze použít následující postupy:

Aby nedošlo k potenciálnímu poškození měřidla únikem elektrolytu z baterií,

vyjměte je před dlouhou dobou nečinnosti přístroje.

Čeština 101

Měřidlo lze napájet AA alkalickými bateriemi nebo dobíjitelnými NiMH

Obr. 2 Připojení sondy

akumulátory. Z důvodu úspory životnosti baterie se měřidlo

po 5 minutách nečinnosti vypne. Tuto dobu lze změnit v nabídce

Možnosti zobrazení.

Instalace baterie viz Obr. 1.

Poznámka: Pro první odstranění krytu bude možná zapotřebí nástroj jako

například plochý šroubovák.

Ověřte, zda je kryt těsně uzavřen, aby bylo možno zachovat třídu krytí

IP67

Obr. 1 Instalace baterie

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka

Uživatelské rozhraní

Obr. 3 Popis ovládacího panelu

Připojení sondy

1 Klávesa KALIBRACE 4 Klávesa dolů: přechod na další

možnosti, změna hodnoty

1. Připojte sondu k měřidlu (Obr. 2).

2 Klávesa NAHORU: přechod

5 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí

na další možnosti, změna hodnoty

měřidla, OSVÍCENÍ DISPLEJE:

2. Zatlačte na konektor, aby vyrovnávací kolík zajel do drážky

zapne nebo vypne osvícení displeje

na samičím konektoru.

3 Klávesa MĚŘENÍ

Poznámka: Neotáčejte konektorem.

102 Čeština

Popis displeje

Obr. 5 Displej s obrazovkou DO6

Displej zobrazuje 3 typu obrazovek:

Měření — zobrazí se poslední měření parametrů s teplotou a dobou

stabilizace.

Kalibrace — během kalibrace se zobrazují standardní hodnoty

kalibrace a teplota.

Pohotovost — obrazovka je prázdná, pouze dole se zobrazuje

časovač měření.

Obr. 4 Displej s obrazovkou pH1

1 Hodnota hlavního měření (DO) 4 Doba měření (hh:mm:ss)

2 Jednotky hlavního měření 5 Teplota

3 Indikátor baterie

1 Hodnota hlavního měření (pH nebo

4 Doba měření (hh:mm:ss)

ORP)

2 Jednotky hlavního měření 5 Teplota

3 Indikátor baterie

Čeština 103

Obr. 6 Displej s obrazovkou MM110

Obr. 7 Displej s obrazovkou MM150

1 Hodnota hlavního měření (pH) 4 Doba hlavního měření (hh:mm:ss)

1 Hodnota hlavního měření (vodivost) 5 Doba měření (hh:mm:ss)

2 Měrné jednotky 5 Teplota

2 Hodnota hlavního měření (pH) 6 Teplota

3 Indikátor baterie 6 Hodnota hlavního měření (ORP)

3 Jednotky hlavního měření 7 Hodnota hlavního měření (TDS,

ORP)

4 Indikátor baterie 8 Referenční teplota

104 Čeština

Obr. 8 Displej s obrazovkou MM156

Obr. 9 Displej s obrazovkou EC5

1 Hodnota hlavního měření (vodivost) 5 Čas měření (hh:mm:ss)

1 Referenční teplota 4 Indikátor baterie

2 Hodnota hlavního měření (pH) 6 Teplota

2 Jednotky hlavního měření 5 Doba měření (hh:mm:ss)

3 Jednotky hlavního měření 7 Hodnota hlavního měření (DO,

3 Teplota 6 Hodnota hlavního měření (vodivost,

salinita)

salinita, TDS)

4 Indikátor baterie 8 Referenční teplota

Navigace

Sondu můžete zkalibrovat pomocí klávesy kalibrace . Měření vzorku

můžete provést pomocí klávesy měření . Chcete-li procházet jiné

možnosti nebo změnit hodnotu, použijte klávesy se šipkami .

Některé možnosti vyžadují stisknutí a podržení klávesy nebo současné

stisknutí několika kláves. Při jednotlivých úlohách bedlivě sledujte

displej, protože obrazovky se rychle střídají. U každé úlohy si prostudujte

konkrétní pokyny.

Čeština 105

Spuštění

Změna nastavení

Nastavení pro měření rozpuštěného kyslíku lze při použití sondy

Vypněte a zapněte měřidlo

rozpuštěného kyslíku změnit. Stisknutím klávesy zobrazte aktuální

nastavení.

U P O Z O R N Ě N Í

Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.

1. Stiskněte . Je zobrazeno první nastavení.

2. Hodnotu můžete rychle změnit pomocí kláves se šipkami. Počkejte,

Stisknutím a podržením klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete.

až se zobrazí další nastavení a změňte další hodnoty:

Pokud se měřidlo nezapne, zkontrolujte správnou instalaci baterií.

Poznámka: Měřidlo je nastaveno na automatické vypnutím napájení po 5 minutách

Volba Popis

nečinnosti. Tím se maximalizuje životnost baterie.

Atmosférický tlak v milibarech (výchozí hodnota: 1013 mbar)

Provoz

SAL Salinita v g/L NaCl (výchozí hodnota: 0 g/L)

Aut: automatický (pouze u modelu MM156)

V A R O V Á N Í

SEn Vyberte model snímače DO:

Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy

a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci

s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové

Poznámka: Hodnota salinity se zjišťuje měřením vodivosti. Viz Tabulka 3

bezpečnostní listy materiálů (MSDS).

na straně 113

.

Nastavení pro pH

Nastavení vodivosti

Měřidlo je připraveno pro kalibraci pH nebo ORP bez dalšího

Nastavení pro měření vodivosti lze při použití sondy pro měření vodivosti

nastavování.

změnit. Stisknutím klávesy

zobrazte aktuální nastavení.

Nastavení rozpuštěného kyslíku

1. Stiskněte . Je zobrazeno první nastavení.

2. Hodnotu můžete rychle změnit pomocí kláves se šipkami. Počkejte,

Před kalibrací nebo měřením rozpuštěného kyslíku je nutné sondu

až se zobrazí další nastavení a změňte další hodnoty:

polarizovat a zadat hodnoty atmosférického tlaku a salinity.

Polarizace elektrod

Možnost Popis

Jsou-li sonda nebo baterie odpojené, připojte sondu, vložte baterie

CEL Typ elektrody: platinová (výchozí) nebo titanová.

a počkejte na dokončení polarizace:

Poznámka: Tato možnost není k dispozici u všech měřidel.

Doba odpojení Doba polarizace

CAL Počet standardů pro kalibraci konduktivity. Vyberte jeden

standard (standard výrobce). Vyberte standard nejbližší

< 5 minut 10 minut

očekávanému rozsahu měření.

5 až 15 minut 45 minut

tC Kompenzace teploty: 0 až 9,99 %/°C (výchozí: 2 %/°C)

> 15 minut 6 hodin

106 Čeština

Možnost Popis

9. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok, pokud

se používá.

tr Referenční teplota: 20 nebo 25 °C (výchozí: 25 °C)

Zobrazí se další kalibrační roztok.

F Kalkulační faktor TDS: 0,01 až 4,44 (výchozí: 0,64)

10. Vypláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu do třetí

kalibrační trubky. Dbejte, aby pod hrotem sondy nezůstaly

vzduchové bublinky.

Nová nastavení se automaticky uloží do měřidla.

11. Stisknutím klávesy změřte třetí kalibrační roztok, pokud

se používá.

Kalibrace

Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce OK a potom přejde

V A R O V Á N Í

do pohotovostního režimu.

Poznámka: Chcete-li kalibrovat pouze 1 nebo 2 standardy, i když jsou dodány

Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy

další standardy, stiskněte klávesu po změření prvního nebo druhého

a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci

strandardu.

s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové

bezpečnostní listy materiálů (MSDS).

Zobrazení kalibračních dat

Postup kalibrace

Lze zobrazit údaje z poslední kalibrace pro pH, ORP a vodivost.

Tento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračními

roztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiložených

1. Stiskněte .

k jednotlivým sondám.

2. Podle potřeby změňte parametr pomocí kláves se šipkami

a stiskněte .

1. Nalijte pufr nebo kalibrační roztok do označených kalibračních

3. Stiskněte současně a . Zobrazí se kalibrační data:

zkumavek.

2. Vypláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu do třetí

pH — zobrazí se střídavě nejprve sklon a posun hodnot a potom

kalibrační zkumavky. Dbejte, aby pod hrotem sondy nezůstaly

odchylka (v procentech) a kalibrační teplota.

vzduchové bublinky.

ORP — zobrazí se naměřená hodnota mV a kalibrační teplota.

3. Stiskněte . Parametr bliká.

Vodivost — zobrazí se konstanta kyvety a kalibrační teplota pro

jednotlivé standardy.

4. Podle potřeby změňte parametr pomocí kláves se šipkami.

5. Parametr zvolte stisknutím klávesy .

Obnovení tovární kalibrace

6. Stisknutím šipky zvolte příslušný standardní roztok. Pro pH jsou pufry

Uživatelskou kalibraci lze vymazat a obnovit tovární kalibraci pro pH,

rozeznány automaticky.

ORP a vodivost.

7. Stisknutím klávesy změřte kalibrační roztok.

Poznámka: Pro pH se ukáže další kalibrační roztok. Pro konduktivitu použijte

1. Stiskněte

. Parametr bliká.

jeden kalibrační bod. Vyberte standard nejbližší očekávanému rozsahu měření.

2. Podle potřeby změňte parametr pomocí kláves se šipkami.

8. Vypláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do druhé

3. Stiskněte a podržte klávesu , dokud se nezobrazí OFF (Vypnuto).

kalibrační zkumavky, pokud se používá. Dbejte, aby pod hrotem

Obnoví se tovární kalibrace pro vybraný parametr.

sondy nezůstaly vzduchové bublinky.

Čeština 107

Úprava kalibrace

5. Porovnejte teplotu na měřidle a teplotu na referenčním teploměru.

Rozdíl představuje korekční hodnotu pro měřidlo.

Přístroj lze nastavit, aby odečítal (uživatelem) specifikovanou hodnotu

pH, ORP a vodivosti roztoku.

6. Stiskněte a potom pomocí kláves se šipkami zadejte korekční

hodnotu pro odečtenou hodnotu 85 °C. Stiskněte .

1. Opláchněte sondu. Vložte sondu do roztoku.

2. Chcete-li odečíst hodnotu roztoku, stiskněte klávesu .

Měření vzorku

3. Stiskněte . Parametr bliká.

Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření

4. Podle potřeby zvolte parametr pomocí kláves se šipkami.

vzorku. Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.

5. Stiskněte a podržte klávesu a potom stiskněte klávesu .

Stisknutím klávesy provedete měření vzorku. Během měření bliká

Naměřená hodnota bliká.

parametr a časovač zobrazí dobu stabilizace. Chcete-li změnit parametr

měření (je-li to možné), stiskněte a podržte

.

6. Hodnotu můžete změnit pomocí kláves se šipkami.

7. Stiskněte . Na displeji se zobrazí OK.

Chcete-li vzorek měřit kontinuálně, stiskněte klávesu dvakrát.

Parametr blikáním signalizuje režim kontinuálního měření.

Nastavení teploty

Změna jednotek teploty

Měření teploty lze nastavit na 25 °C (77 °F) a/nebo 85 °C (185 °F), aby

se zvýšila přesnost měření pH, ORP a vodivosti.

Jednotky teploty lze změnit, je-li zobrazena obrazovka měření.

Poznámka: Teplotní limity pro použitou sondu naleznete v dokumentaci sondy.

1. Zkontrolujte, zda se zobrazuje stabilní hodnota měření.

1. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě

2. Stiskněte současně a . Jednotky teploty se změní na °C nebo

přibližně 25 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.

°F.

2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teploty

na referenčním teploměru. Rozdíl představuje korekční hodnotu pro

Deaktivace možnosti automatického vypnutí

měřidlo.

Příklad: referenční teploměr: 24,5 °C; měřidlo: 24,3 °C. Korekční

Měřidlo je nastaveno na automatické vypnutím napájení po 5 minutách

hodnota: 0,2 °C.

nečinnosti. Tím se maximalizuje životnost baterie.

Tuto možnost lze

3. Zadejte korekční hodnotu pro odečtenou hodnotu 25 °C:

dočasně deaktivovat.

a. Stiskněte . Parametr bliká.

1. Zkontrolujte, zda je měřidlo vypnuté.

b. Pomocí kláves se šipkami zvolte tEn.

2. Stiskněte a podržte klávesu

, dokud se na displeji nezobrazí OFF

c. Stiskněte . Je zobrazeno 25 °C.

(Vypnuto) a no (ne). Napájení zůstane zapnuté neomezeně dlouho.

d. Stiskněte klávesu a potom pomocí kláves se šipkami zadejte

3. Chcete-li měřidlo vypnout, stiskněte a podržte klávesu , dokud

korekční hodnotu pro 25 °C. Stiskněte klávesu . Je zobrazeno

se na displeji nezobrazí OFF (Vypnuto).

85 °C.

Poznámka: Možnost automatického vypnutí se znovu aktivuje při normálním

4. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě

zapnutí měřidla.

přibližně 85 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.

108 Čeština

Nastavení doby podsvícení

Výměna baterií

Displej se rozsvítí při stisknutí klávesy . Uživatel může nastavit délku

V A R O V Á N Í

trvání podsvícení.

Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování

Poznámka: Pokud prodloužíte dobu podsvícení, zkracuje se životnost baterie.

výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly

vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité baterie.

1. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý.

Postup při výměně baterie viz Obr. 10.

2. Stiskněte klávesu a ihned dvakrát stiskněte klávesu . Doba

podsvícení bliká.

Obr. 10 Výměna baterie

3. Stisknutím nebo změníte dobu podsvícení (rozsah: 3 sekundy

až 2 minuty).

Údržba

V A R O V Á N Í

Různá nebezpečí. Při údržbě nebo opravách přístroj nerozebírejte. Pokud

je nutné vyčistit nebo opravit vnitřní součásti, obraťte se na výrobce.

P O Z O R

Nebezpečí poranění osob. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze

dostatečně kvalifikovaný personál.

Vyčistěte přístroj

U P O Z O R N Ě N Í

K čištění měřicího přístroje včetně displeje a příslušenství nikdy nepoužívejte

čisticí prostředky, jako je např. terpentýn, aceton a podobné látky.

Navlhčenou utěrkou a jemným mýdlovým roztokem očistěte vnější části

přístroje.

Poruchy, jejich příčiny a odstraňování

Uložení měřidla

Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky

problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě.

U P O Z O R N Ě N Í

Aby nedošlo k potenciálnímu poškození měřidla únikem elektrolytu z baterií,

vyjměte je před dlouhou dobou nečinnosti přístroje.

Čeština 109

Chyba/varování Popis Roztok

Chyba/varování Popis Roztok

E 2 Během kalibrace

Měření mimo rozsah.

Vložte sodu do příslušného

Vložte sodu do příslušného

se rozdíl mezi

standardu a znovu proveďte

standardu a znovu proveďte

konstantami změní

odečet.

odečet.

na hodnotu > 30 %.

Vyčistěte sondu a membránu.

Vyčistěte sondu a membránu.

Ujistěte se, že na membráně

Ujistěte se, že na membráně

žádné vzduchové bublinky.

žádné vzduchové bublinky.

Odpojte a znovu připojte sondu.

Odpojte a znovu připojte sondu.

Připojením jiné sondy ověřte, zda

Připojením jiné sondy ověřte, zda

je problém se sondou nebo

je problém se sondou nebo

měřidlem.

měřidlem.

Připojte novou sondu.

Baterie je téměř

Vložte nové baterie.

E 3 Během kalibrace

vybitá.

Vložte sodu do příslušného

se konstanta kyvety

standardu a znovu proveďte

změní na hodnotu

odečet.

E 1 Nestabilní odčítání

Ujistěte se, že sonda je řádně

< 0,05 cm

-1

.

hodnot během

ponořená do vzorku.

Vyčistěte sondu a membránu.

měření stability nebo

Ujistěte se, že na membráně

během kalibrace.

žádné vzduchové bublinky.

Odpojte a znovu připojte sondu.

E 2 Proud sondy:

Vyčistěte sondu a membránu.

Připojením jiné sondy ověřte, zda

překročen horní limit

je problém se sondou nebo

během měření

Ujistěte se, že na membráně

žádné vzduchové bublinky.

měřidlem.

250 nA.

Odpojte a znovu připojte sondu.

Připojením jiné sondy ověřte, zda

E 3 Sklon mimo rozsah

Připojte novou sondu.

je problém se sondou nebo

(přijatelné hodnoty

měřidlem.

± 58 mV).

E 2 Citlivost sond

Zkontrolujte, zda je k měřidlu

pH mimo rozsah

připojena správná sonda.

(přijatelné hodnoty

70–105 %).

Připojte novou sondu.

110 Čeština

Chyba/varování Popis Roztok

Náhradní díly a příslušenství

E4 Pufrovací roztok

Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit.

Vyčistěte sondu a membránu.

nerozpoznán.

Pokud potřebujete kontaktní infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebo

Ujistěte se, že na membráně

se podívejte na webové stránky společnosti.

žádné vzduchové bublinky.

Odpojte a znovu připojte sondu.

Náhradní díly

Připojením jiné sondy ověřte, zda

je problém se sondou nebo

Popis Položka č.

měřidlem.

Zkontrolujte, že použitý pufr

Baterie, alkalické AA 1938004

odpovídá pufru určenému

v konfiguraci.

Přepravní kufřík LZW9990.99

Vyměňte pufrovací roztok.

Zkontrolujte teplotu určenou

Příslušenství

v konfiguraci.

Popis Položka č.

E4 Salinitu nelze

Úprava TC

vypočítat TC=0

Elektrolyt pro sondu DO 51 20, 25 ml LZW9811.99

E 5 Stejné pufrovací

Vyčistěte sondu a membránu.

Elektrolyt pro sondu DO 51 30, 50 ml 2759126

roztoky.

Ujistěte se, že na membráně

Hadička pro kalibraci sondy DO LZW5123.99

žádné vzduchové bublinky.

Odpojte a znovu připojte sondu.

Servisní sada pro sondu DO 51 30 (obsahuje

5196800

Připojením jiné sondy ověřte, zda

2 membránové moduly a plnicí roztok DO)

je problém se sondou nebo

Výměna membrány DO pro sondu DO 51 20 LZW5125.99

měřidlem.

Zkontrolujte, že použitý pufr

147 /cm standardní roztok (při 25 °C, 77 °F), láhev 125 ml LZW9701.99

odpovídá pufru určenému

v konfiguraci.

1413 /cm standardní roztok (při 25 °C, 77 °F), láhev

LZW9711.99

Vyměňte pufrovací roztok.

125 ml

Zkontrolujte teplotu určenou

12,88 mS/cm standardní roztok (při 25 °C, 77 °F), láhev

v konfiguraci.

LZW9721.99

125 ml

E 6 Kalibrační roztoky

Zkontrolujte, že kalibrační roztoky

Sada kalibračních trubek, 147 /cm, 1413 /cm

LZW9138.99

mají různé teploty.

mají různé teploty.

a 12,88 mS/cm

ErA (pouze

Salinita je nastavena

Úprava TC

220 mV standardní roztok, 125 ml LZW9402.99

MM156)

na automatickou

Pufrovací roztok, pH 4,01, 125 ml LZW9460.99

a měřenou hodnotu >

50 g/L.

Pufrovací roztok, pH 7,00, 125 ml LZW9461.97

Pufrovací roztok, pH 10.01, 125 mL LZW9470.99

Čeština 111

Náhradní díly a příslušenství (pokračování)

Vodivost standardních roztoků

VizTabulka 2, kde jsou uvedeny hodnoty vodivosti standardních roztoků

Popis Položka č.

při různých teplotách.

Roztok elektrolytu, KCI 3M, 50 ml LZW9509.99

Tabulka 2 Hodnoty vodivosti a teploty

Kalibrační zkumavky pH 4,01, pH 7,00 a pH 10,01 LZW9137.97

Teplota Vodivost (EC)

Trubka pro kalibraci standardem ORP 220 mV LZW9136.99

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

Pracovní chránič pro elektrody 50 51 T a 50 52 T LZW9162.99

15,0 59 119 1 147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4

Standardní roztoky

17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3

Technické pufrové roztoky (DIN 19267)

18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2

Viz hodnotyTabulka 1pH a ORP (mV) specifických pufrových souprav při

různých teplotách.

19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1

Tabulka 1 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty

20,0 68 133 1 278 11,67 102,1

Teplota pH mV

21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0

°C °F

22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

28,0 82,4 156 1 494 13,62

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

29,0 84,2 159 1 522 13,87

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

30,0 86 162 1 549 14,12

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

31,0 87,8 165 1 581 14,37

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

32,0 89,6 168 1 609 14,62

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

33,0 91,4 171 1 638 14,88

112 Čeština

Tabulka 2 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování)

Teplota Vodivost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

34,0 93,2 174 1 667 15,13

35,0 95 177 1 696 15,39

Hodnoty salinity pro měřidla rozpuštěného

kyslíku

U měřidel rozpuštěného kyslíku lze pro převod hodnot vodivosti

na salinitu použít Tabulka 3.

Tabulka 3 Převod vodivosti na salinitu

Vodivost (mS/cm) Salinita (g/l NaCl)

1,9 1,0

3,7 2,0

7,3 4,0

10,9 6,0

17,8 10,1

25,8 15,1

33,6 20,2

41,2 25,4

48,9 30,6

56,3 35,8

62,2 40,0

69,4 45,3

75,7 50,0

Čeština 113

Indholdsfortegnelse

Specifikation Detaljer

Specifikationer på side 114

Måleområde pH: –2,00 til 19,99; Redox/ORP: ±1999 mV

Generelle oplysninger på side 115

Ledningsevne: 0,01 til 500 mS/cm; TDS: 0 til

Installation på side 116

500 g/L; Saltholdighed: 0,0 til 1.999 mg/L, 2,0 til

50,0 g/L

Brugergrænseflade og navigation på side 118

Startup (Opstart) på side 121

Opløst ilt: 0,00 til 19,99 mg/L og 20,0 til 22,0 mg/L

(25°C), 0,0 til 199,9 % og 200 til 250 % (25°C)

Betjening på side 121

Vedligeholdelse på side 124

Opløsning pH: 0,01 pH; Redox/ORP: 1 mV (0,1 mV fra –

199,9 til 199,9 mV)

Fejlsøgning på side 125

Reservedele og tilbehør på side 127

Opløst ilt: 0,1 % (1 % hvis ≥ 200 %); 0,01 mg/L

(0,1 mg/L hvis ≥ 20 mg/L)

Standardopløsninger på side 128

Saltholdighedsværdier til målinger af opløst ilt på side 129

Ledningsevne: Ændres med område (automatisk

områdemåling)

Specifikationer

Temperatur: 0,1 °C

Specifikationerne kan ændres uden varsel.

Præcision (± 1 ciffer) pH: ≤ 0,01 pH; Redox/ORP: ≤ 1 mV

Opløst ilt: ≤ 0,5% af den målte værdi

Specifikation Detaljer

Ledningsevne: ≤ 0,5% (0,01 µS/cm til

Dimensioner 18,6 x 7,3 x 3,8 cm

19,99 mS/cm); ≤ 1% (≥ 20,0 mS).

Saltholdighed/TDS: ≤ 0,5%

Vægt 300 g (0,66 lb)

Temperatur: ≤ 0,2 °C

Beskyttelsesklasse, kapsling IP67

Repeterbarhed (± 1 cifre) pH: ± 0,01 pH; Redox/ORP ± 1 mV

Strømforsyning (intern) 3 stk. alkaliske batterier eller genopladelige

nikkelmetalhydridbatterier (NiMH) i AA-størrelse,

Opløst ilt: ≤ 0,2 af den målte værdi

batterilevetid: Over 500 timer

Ledningsevne/Saltholdighed/TDS: ± 0,1%

Inputstik MP-5- eller MP-8-stik til sensION+-prober

Temperatur: ± 0,1 °C

Målerbeskyttelsesklasse Klasse III

Referencetemperatur (RT) Ledningsevne: 20 eller 25 °C (fabriksindstilling:

Opbevaringstemperatur –15 til +65 °C

25 °C)

Driftstemperatur 0 to 50°C (32 til 122°F)

Temperaturkoefficient (TC) Ledningsevne: 0,00 til 5,00%/°C (fabriksindstilling:

2%/ °C)

Luftfugtighed, drift 80 % (uden kondensering)

TDS-konverteringsfaktor Ledningsevne: 0,00 til 4,44 (fabriksindstilling:

0,64)

114 Dansk

Specifikation Detaljer

F O R S I G T I G

Energistyring Automatisk slukning efter 5 minutters inaktivitet

Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat

tilskadekomst.

Certificering CE

B E M Æ R K N I N G

Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den

Generelle oplysninger

undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.

Reviderede udgaver kan findes på producentens webside.

Sikkerhedsmærkater

Oplysninger vedr. sikkerhed

Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan

B E M Æ R K N I N G

opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke

respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet

Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert

med en forholdsregelerklæring.

anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte

skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for

Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til

sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun

instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller

brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og

sikkerhedsoplysninger.

installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med

en eventuel fejl på udstyret.

Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det

Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette

offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I

udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf

overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger

kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af

(EU-direktiv 2002/96/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere

apparatet.

gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette

koster ikke brugeren noget.

Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du

BEMÆRK: Kontakt udstyrsproducenten eller -leverandøren og få vejledning

må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end

vedrørende aflevering af udtjent udstyr, producentleveret elektrisk tilbehør og alle

andre genstande for genbrug eller korrekt bortskaffelse.

den, der er angivet i denne manual.

Brug af sikkerhedsoplysninger

Produktoversigt

F A R E

Målerne i sensION

+-serien bruges sammen med sensION+-prober til

at måle forskellige parametre i vand. Den transportable måler er primært

Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald

til feltbrug og drives af tre AA batterier.

eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.

sensION

+serien findes i 6 målermodeller:

A D V A R S E L

sensION

+ EC5 - måler til ledningsevne, TDS, saltholdighed og

Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død

temperatur

eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.

sensION

+ MM150 - måler til pH, ORP (Redox), ledningsevne, TDS

og temperatur

sensION

+ MM110 - måler til pH, ORP (Redox) og temperatur

Dansk 115

sensION

+ MM156—pH, ledningsevne, saltholdighed, opløst ilt og

1. Afbryd udstyret fra strømkilden for at kontrollere om det er kilden til

temperatur

interferensen.

sensION

+ pH1- pH måler

2. Hvis udstyret er forbundet til den samme stikkontakt som den enhed

sensION

+ DO6 - måler til opløst ilt (koncentration og % mætning) og

der oplever interferensen, skal udstyret forbindes til en anden

temperatur

stikkontakt.

3. Flyt udstyret væk fra den enhed som modtager interferensen.

Certificering

4. Indstil modtageantennen på den enhed, der modtager interferens,

igen.

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,

5. Prøv kombinationer af ovennævnte.

IECS-003, Klasse A:

Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.

Installation

Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian

Interference-Causing Equipment Regulations.

F O R S I G T I G

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er

interférences.

beskrevet i dette afsnit i dokumentet.

FCC del 15, klasse "A" grænser

Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Enheden

overholder Afs. 15 i FCCs regelsæt. Anvendelsen er underlagt følgende

betingelser:

1. Udstyret må ikke forårsage skadelig interferens.

2. Udstyret skal acceptere modtaget interferens hvilket omfatter

interferens, der kan forårsage uønsket drift.

Ændringer og modifikationer af dette udstyr, som ikke er udtrykkeligt

godkendt af den part som er ansvarlig for overholdelsen, kan ophæve

brugerens ret til at betjene udstyret. Dette udstyr er blevet testet og

overholder grænserne for Klasse A digitalt udstyr i overensstemmelse

med Afs. 15 af FCCs regelsæt. Disse grænser er designet til at yde

rimelig beskyttelse mod skadelig interferens når udstyret betjenes i et

kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger og kan udsende

radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke installeres og anvendes i

overensstemmelse med brugervejledningen, forårsage skadelige

interferens for radiokommunikationer. Anvendelse af dette udstyr i et

beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i

hvilket tilfælde brugeren skal udbedre inteferensen for egen regning.

Følgende teknikker kan anvendes til at reducere problemer med

interferens:

116 Dansk

Isæt batterierne

Se Figur 1 for isætning af batterier.

BEMÆRK: Der skal evt. anvendes en flad skruetrækker, første gang dækslet

fjernes.

A D V A R S E L

Sørg for, at dækslet er lukket helt tæt for at fastholde kapslingsklasse

Eksplosionsfare. Ved forkert isætning af batterier kan der slippe eksplosive

gasser ud. Sørg for, at batterierne er af den samme godkendte kemiske type og

IP67

isat i den rigtige retning. Isæt ikke nye og brugte batterier sammen.

Figur 1 Isætning af batterier

B E M Æ R K N I N G

Batterirummet er ikke vandsikkert. Hvis batterirummet bliver vådt, skal batterierne

tages ud og tørres, og indersiden af rummet skal tørres. Kontroller batteriets

kontaktflader for rust og rengør dem om nødvendigt.

B E M Æ R K N I N G

Bemærk: Når der anvendes nikkelmetalhybridbatterier, vil batteriikonet ikke

angive en fuld opladning, når der er isat friskopladte batterier (NiMH-batterier er

1,2 V ift. 1,5 V for alkalinebatterier). Selvom ikonet ikke angiver en komplet

opladning, vil 2300 mAH NIMH-batterierne opnå 90% af instrumentets driftstid

(før genopladning) ift. nyt alkalinebatterier.

B E M Æ R K N I N G

For at undgå at måleren bliver skadet af utætte batterier skal de fjernes, hvis

måleren ikke skal anvendes i længere tid.

Måleren kan drives af AA Alkaline-batterier eller genopladelige NiMH-

batterier. Måleren slukkes, hvis den ikke har været i brugt i 5 minutter,

for at spare på batteriet. Dette tidsinterval kan ændres i menuen Display.

Tilslut en sensor

1. Sæt proben i måleren (Figur 2).

2. Tryk på tilslutningsstikket, så justeringsbenet går ind i fordybningen i

hunstikket.

BEMÆRK: Vend ikke stikket om.

Dansk 117

Figur 2 Probe-tilslutning

Skærmbeskrivelse

Displayet viser 3 typer skærmbilleder:

Måling - den nyeste parametermåling vises med temperaturen og

stabiliseringstiden.

Kalibrering - kalibreringens standardværdier og temperaturen vises

under en kalibrering.

Standby - skærmen er tom bortset fra måletimeren i bunden.

Figur 4 pH1-skærmvisning

Brugergrænseflade og navigation

Brugergrænseflade

Figur 3 Beskrivelse af tastatur

1 Tasten Kalibrering 4 Pil ned: Ruller til andre indstillinger,

1 Hovedmåleværdi (pH eller

4 Måletid (tt:mm:ss)

ændrer en værdi

Redox/ORP)

2 Pil op: Ruller til andre indstillinger,

5 Afbryder: Tænd og sluk måleren,

2 Hovedmåleenheder 5 Temperatur

ændrer en værdi

DISPLAY LIGHT: Tænder og

3 Batteriindikator

slukker for displaylyset

3 Tasten Måling

118 Dansk

Figur 5 DO6-skærmvisning

Figur 6 MM110-skærmvisning

1 Hovedmåleværdi (Opløst ilt) 4 Måletid (tt:mm:ss)

1 Hovedmåleværdi (pH) 4 Hovedmåletid (tt:mm:ss)

2 Hovedmåleenheder 5 Temperatur

2 Måleenheder 5 Temperatur

3 Batteriindikator

3 Batteriindikator 6 Hovedmåleværdi (Redox/ORP)

Dansk 119

Figur 7 MM150-skærmvisning

Figur 8 MM156-skærmvisning

1 Hovedmåleværdi (ledningsevne) 5 Måletid (tt:mm:ss)

1 Hovedmåleværdi (ledningsevne) 5 Måletid (tt:mm:ss)

2 Hovedmåleværdi (pH) 6 Temperatur

2 Hovedmåleværdi (pH) 6 Temperatur

3 Hovedmåleenheder 7 Hovedmåleværdi (TDS,

3 Hovedmåleenheder 7 Hovedmåleværdi (Opløst ilt,

Redox/ORP)

saltholdighed)

4 Batteriindikator 8 Referencetemperatur

4 Batteriindikator 8 Referencetemperatur

120 Dansk