Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 – страница 11
Инструкция к Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500

Фигура 9 Дисплей на EC5 екрана
като екраните се сменят бързо. За конкретни инструкции
разглеждайте всяка задача поотделно.
Включване
Включване и изключване на уреда
З а б е л е ж к а
Проверете дали сондата е включена в измервателното устройство преди
неговото включване.
Натиснете и задръжте бутона , за да включите или изключите
измервателното устройство. Ако измервателното устройство не се
включи, проверете дали батериите са поставени правилно.
Забележка: С цел максимално ефективно използване на батерията
измервателното устройство е настроено да се изключи автоматично
след 5 минути неактивност.
Операция
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури за
безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване
1 Еталонна температура 4 Индикатор на батерията
при боравене със съответните химически вещества. За информация
2 Единици на основно измерване 5 Продължителност на измерване
относно протоколите по безопасност, разгледайте настоящите листи с
(чч:мм:сс)
данни за безопасност на материалите (
MSDS).
3 Температура 6 Стойност на основно измерване
(проводимост, соленост
, TDS)
Настройка на pH
Измервателното устройство е готово за калибрация на
pH или ORP
Навигация
без допълнителна настройка.
С помощта на клавиша за калибрация калибрирайте сондата. С
Настройка за разтворен кислород
помощта на клавиша за измервания направете пробно
измерване. С помощта на клавишите със стрелки прегледайте
Преди да калибрирате или измерите разтворен кислород, трябва да
останалите опции или сменете опция.
поляризирате сондата и да въведете настройките на атмосферното
налягане и солеността.
Някои опции изискват натискане и задържане на клавиш или
натискане на няколко клавиша едновременно. Непременно
наблюдавайте дисплея по време на изпълнението на задачите, тъй
български 201

Поляризирайте електрода
Настройка за проводимост
Ако сондата се изключи или батериите бъдат извадени, включете
Настройките на измерванията за проводимост могат да се
сондата или поставете батериите и изчакайте поляризацията да се
осъществи:
променят, когато се използва сонда за проводимост. Натиснете
,
за да разгледате текущите настройки.
Време на изключване Време на поляризация
1. Натиснете . Показва се първата настройка.
< 5 минути 10 минути
2. Използвайте клавишите със стрелки за кратко, за да промените
5 до 15 минути 45 минути
стойността. Изчакайте да се покаже следващата настройка и
променете всички допълнителни стойности:
> 15 минути 6 часа
Опция Описание
Сменете настройките
CEL Тип електрод: платинен (по подразбиране) или титаниев.
Настройките на измерванията на разтворения кислород могат да се
Забележка: Тази опция не е налична за всички измервателни
променят, когато се използва сонда за разтворен кислород.
устройства.
Натиснете , за да разгледате текущите настройки.
CAL Броят стандарти с цел калибриране на проводимостта.
Изберете един стандарт (по подразбиране). Изберете
1. Натиснете . Показва се първата настройка.
стандарта, намиращ се най-близо до очаквания обхват на
измерване.
2. Използвайте клавишите със стрелки за кратко, за да промените
стойността. Изчакайте да се покаже следващата настройка и
tC Компенсиране на температурата: от 0 до 9,99%/°C (по
променете всички допълнителни стойности:
подразбиране: 2%/°C)
tr Еталонна температура: 20 или 25°C (по подразбиране: 25°C)
Опция Описание
F Фактор за изчисление на TDS: от 0,01 до 4,44 (по
Атмосферно налягане в mbar (по подразбиране: 1013 mbar)
подразбиране: 0.64)
SAL Соленост в g/L NaCl (по подразбиране: 0 g/L)
Aut: автоматично (само при модел
MM156)
Новите настройки автоматично се записват в измервателното
устройство.
SEn Изберете модела на сензора за DO: 5120 или 5130
Калибриране
Забележка: Стойността на солеността може да се изведе при
измерване на проводимостта. Вижте Таблица 3 на страница 210.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури за
безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване
при боравене със съответните химически вещества. За информация
относно протоколите по безопасност, разгледайте настоящите листи с
данни за безопасност на материалите (
MSDS).
202 български

Калибровъчна процедура
Забележка: За да калибрирате само с 1 или 2 стандарта, когато се
прилагат допълнителни стандарти, натиснете след измерване на
Тази процедура е за стандартно предназначение при работа с
първия или втория стандарт.
течни разтвори за калибрация. За допълнителна информация
разгледайте документите, включени към всяка сонда.
Преглед на даните за калибриране
Данните от най-близкото калибриране могат да се покажат за pH,
1. Излейте буферите или разтворите за калибрация в
ORP и проводимост.
обозначените с етикети тръби за калибрация.
2. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете в
1. Натиснете .
съответната тръба за калибрация. Непременно се уверете, че
2. С помощта на клавишите със стрелки сменете параметъра, ако
под накрайника на сондата няма никакви въздушни мехурчета.
това е необходимо, и натиснете .
3. Натиснете . Параметърът светва.
3. Натиснете и едновременно. Появяват се данните от
4. С помощта на клавишите със стрелки изберете параметъра, ако
калибрирането:
това е необходимо.
5. Натиснете , за да изберете параметъра.
•
pH - стойностите на наклона и отместването се показват,
редувайки с с отклонението (в %) и температурата на
6. Натиснете клавишите със стрелки, за да изберете необходимото
калибрация.
стандартно решение. Относно
pH буферите се разпознават
• ORP - извеждат се измерената стойност на mV и
автоматично.
температурата на калибриране.
7. Натиснете
, за да измерите разтвора за калибрация.
• Проводимост - извеждат се проточната клетка и
Забележка: Показва се следващият разтвор за калибрация на
pH. За
температурата на калибриране за всеки стандарт.
осигуряване на проводимост използвайте една точка за калибрация.
Изберете стандарта, намиращ се най-близо до очаквания обхват на
измерване.
Възстановете фабричната калибрация
8. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете във втората
Калибрацията, извършена от потребителя, може да бъде изтрита и
тръба за калибрация, ако е приложимо. Непременно се уверете,
да се възстанови фабричната калибрация за pH, ORP и
че под накрайника на сондата няма никакви въздушни
проводимостта.
мехурчета.
1. Натиснете
. Параметърът светва.
9. Натиснете
, за да измерите втория разтвор за калибрация, ако
е приложимо.
2. С помощта на клавишите със стрелки сменете параметъра, ако
Показва се следващият разтвор за калибрация.
това е необходимо.
10. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете в третия
3. Натиснете и задръжте , докато се появи OFF (ИЗКЛ.).
тръба за калибрация. Непременно се уверете, че под
Възстановява се фабричната калибрация за избрания
накрайника на сондата няма никакви въздушни мехурчета.
параметър.
11. Натиснете , за да измерите третия разтвор за калибрация, ако
е приложимо.
След като постигнете добро ниво на калибриране, на дисплея за
кратко се показва съобщението ОК, след което той преминава в
режим на готовност.
български 203

Настройте калибрацията
d. Натиснете и след това с помощта на клавишите със
стрелки въведете коригиращата стойност за 25°
C. Натиснете
Инструментът може да се настрои така, че да измери конкретна
. Показва се 85°C.
стойност на разтвора на
pH, ORP и проводимостта.
4. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер с
1. Промийте сондата. Поставете сондата в разтвора.
вода на температура от около 85°
C и позволете на
температурата да се стабилизира.
2. Натиснете
, за да измерите стойността на разтвора.
5. Сравнете температурата, измерена от устройството за
3. Натиснете . Параметърът светва.
измерване, с тази на референтния термометър. Разликата
4. С помощта на клавишите със стрелки изберете параметъра, ако
представлява коригиращата стойност на устройството за
това е необходимо.
измерване.
5. Натиснете и задръжте и след това задръжте .
6. Натиснете
и след това с помощта на клавишите със стрелки
Измеренета стойност светва.
въведете коригиращата стойност за 85°
C. Натиснете . Натиснете
6. Използвайте клавишите със стрелки, за да промените
.
стойността.
7. Натиснете . На дисплея се извежда ОК.
Всичко за измерванията на проби
Всяка сонда има конкретни подготвителни стъпки и процедури за
Настройте температурата.
извършване на измервания на проби. За поетапни указания вижте
Температурата може да се настрои на 25°C (77°F) и/или 85°C
документите, включени със сондата.
(185°F) с цел да се повиши точността на
pH, ORP и проводимостта.
Натиснете , за да направите пробно измерване. По време на
Забележка: За да научите какви са ограниченията за температурата за
измерванията параметърът свети, а таймерът показва времето за
използваната сонда, разгледайте документацията към сондата.
стабилизиране. За да смените параметъра на измерването (ако е
1. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер с
приложимо), натиснете и задръжте
.
вода на температура от около 25°C и позволете на
За да измерите пробата продължително, натиснете 2 пъти .
температурата да се стабилизира.
Параметърът светва, за да обозначи продължителния режим на
2. Сравнете температурата, измерена от устройството за
измерване.
измерване, с тази на референтния термометър. Разликата
представлява коригиращата стойност на устройството за
Променете единиците за измерване на
измерване.
температурата
Пример: референтен термометър: 24,5°C; устройство за
измерване: 24,3°C. Коригираща стойност: 0,2°C.
Единиците за измерване на температурата могат да се променят,
когато се появи екранът за измерване.
3. Въведете коригиращата стойност за измерването от 25°C:
a. Натиснете
. Параметърът светва.
1. Проверете дали ще се появи постоянно показание на
b. С помощта на клавишите със стрелки изберете tEn.
измерената стойност.
c. Натиснете . Показва се 25°C.
2. Натиснете и едновременно. Единиците за измерване на
температурата се променят на °C или °F.
204 български

Дезактивирайте опцията за автоматично спиране
В Н И М А Н И Е
С цел максимално ефективно използване на батерията
Опасност от нараняване. Задачите, описани в този раздел на
измервателното устройство е настроено да се изключи автоматично
ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал.
след 5 минути неактивност. Тази опция може да бъде временно
дезактивирана.
Почистете инструмента
1. Уверете се, че измервателното устройство е изключено.
З а б е л е ж к а
2. Натиснете и задръжте , докато на дисплея се покаже OFF
Никога не използвайте почистващи вещества от типа на турпентин, ацетон
(ИЗКЛ.) и никакви. Захранването остава включено за
или подобни на тях за почистване на инструмента, включително дисплея и
неопределено време.
принадлежностите му.
3. За да изключите измервателното устройство, натиснете и
Почиствайте външната повърхността на инструмента с влажна
задръжте , докато на дисплея се покаже OFF (ИЗКЛ.).
кърпа и мек сапунен разтвор.
Забележка: Опцията за автоматично спиране се активира отново,
когато измервателното устройство се включи по обичайния начин.
Съхранете измервателното устройство
Настройте времето за осветяване отзад
З а б е л е ж к а
За да избегнете потенциална опасност от повреда за измервателното
Дисплеят се осветява при натискане на . Потребителят може да
устройство поради изтичане на батериите, отстранете батериите, преди да
настрои продължителността от време, за което осветяването отзад
оставите измервателното устройство за дълъг период на съхранение.
остава активно.
Забележка: Издръжливостта на батерията намалява, когато се удължи
Смяна на батериите
времето на осветяване отзад.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
1. Уверете се, че инструментът е включен.
Опасност от експлозия. Неправилното поставяне на батериите може да
2. Натиснете и след това веднага натиснете и 2 пъти.
доведе до освобождаването на експлозивни газове. Непременно
Индикаторът на продължителността на осветяване отзад светва.
съблюдавайте батериите да са с един и същ химически състав и да са
3. Натиснете или , за да смените продължителността на
поставени с правилна насоченост. Не смесвайте нови със стари батерии.
осветяване отзад (обхват: от 3 секунди до 2 минути).
Поддръжка
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Множествена опасност. Не разглобявайте инструмента с цел извършване
на поддръжка или обслужване. Ако трябва да почистите или отремонтирате
вътрешни компоненти, се свържете с производителя.
български 205

За смяната на батерията вижте Фигура 10.
Грешка/Предупреждение Описание Разтвор
Фигура 10 Смяна на батериите
Измерването е
• Поставете сондата в
извън обхват.
подходящия стандарт
и измерете отново.
• Почистете сондата и
диафрагмата.
• Уверете се, че в
диафрагмата няма
никакви навлезли
въздушни мехурчета.
• Разкачете сондата и я
свържете отново.
• Свържете друга
сонда , за да
проверите дали
проблемът е със
сондата или с
измервателното
устройство.
Батерията е
Поставете нови батерии.
изтощена.
E1 Нестабилни
Проверете дали сондата
Отстраняване на повреди
показания при
е правилно потопена в
измерване на
пробата.
Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или
устойчивостта или
симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия.
по време на
калибрация.
206 български

Грешка/Предупреждение Описание Разтвор
Грешка/Предупреждение Описание Разтвор
E2 Течение в сондата:
E2 По време на
• Почистете сондата и
• Поставете сондата в
надхвърля горната
калибрация
диафрагмата.
подходящия стандарт
граница по време
разликата между
и измерете отново.
на измерване ≥
• Уверете се, че в
константите става
250 nA.
диафрагмата няма
> 30%.
• Почистете сондата и
никакви навлезли
диафрагмата.
въздушни мехурчета.
• Уверете се, че в
• Разкачете сондата и я
диафрагмата няма
свържете отново.
никакви навлезли
• Свържете друга
въздушни мехурчета.
сонда , за да
• Разкачете сондата и я
проверите дали
свържете отново.
проблемът е със
• Свържете друга
сондата или с
сонда , за да
измервателното
проверите дали
устройство.
проблемът е със
сондата или с
E2 Чувствителността
измервателното
• Уверете се, че с
на pH сондите е
устройство.
измервателното
извън обхват
• Свържете нова сонда.
устройство е свързана
(допустимите
правилната сонда.
стойности са 70 –
105%).
• Свържете нова сонда.
E3 По време на
• Поставете сондата в
калибрация
подходящия стандарт
проточната клетка
става < 0,05 см
-1
и измерете отново.
.
• Почистете сондата и
диафрагмата.
• Уверете се, че в
диафрагмата няма
никакви навлезли
въздушни мехурчета.
• Разкачете сондата и я
свържете отново.
• Свържете друга
сонда , за да
проверите дали
проблемът е със
сондата или с
измервателното
устройство.
български 207

Грешка/Предупреждение Описание Разтвор
Грешка/Предупреждение Описание Разтвор
E3 Наклонът е извън
Свържете нова сонда.
E5 Еднакви буферни
• Почистете сондата и
обхват (допустими
разтвори.
диафрагмата.
стойности ± 58 mV).
• Уверете се, че в
E4 Буферният разтвор
диафрагмата няма
• Почистете сондата и
не е разпознат.
никакви навлезли
диафрагмата.
въздушни мехурчета.
• Уверете се, че в
• Разкачете сондата и я
диафрагмата няма
свържете отново.
никакви навлезли
• Свържете друга
въздушни мехурчета.
сонда , за да
• Разкачете сондата и я
проверите дали
свържете отново.
проблемът е със
• Свържете друга
сондата или с
сонда , за да
измервателното
проверите дали
устройство.
проблемът е със
• Уверете се, че
сондата или с
използваният буфер
измервателното
съответства на онзи,
устройство.
който е указан в
• Уверете се, че
конфигурацията.
използваният буфер
• Сменете буферния
съответства на онзи,
разтвор.
който е указан в
• Вижте каква е
конфигурацията.
спецификацията на
• Сменете буферния
температурата,
разтвор.
посочена в
• Вижте каква е
конфигурацията.
спецификацията на
температурата,
E6 Разтворите за
Проверете дали
посочена в
калибрация са с
разтворите за калибрация
конфигурацията.
различни
са с еднакви
температури.
температури.
E4 Солеността не
Променете ТС
може да се изчисли
ErA (само MM156) Солеността е
Променете ТС
TC = 0
настроена
автоматично, а
измерената
стойност > 50 g/L.
208 български

Резервни части и аксесоари
Резервни части и аксесоари (продължава)
Забележка: Продуктовите и каталожните номера може да се различават
Каталожен
Описание
в някои региони на продажба. Свържете се със съответния дистрибутор
номер
или посетете уебсайта на компанията за информация за контакт.
Буферен разтвор pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
Резервни части
Електролитен разтвор, KCI 3M, 50 mL LZW9509.99
Каталожен
Описание
Тръби за калибрация pH 4.01, pH 7.00 и pH 10.01 LZW9137.97
номер
Тръба за стандартна калибрация на ORP от 220 mV LZW9136.99
Батерии, алкални AA 1938004
Работен протектор за електроди 50 51 T и 50 52 T LZW9162.99
Транспортно куфарче LZW9990.99
Стандартни разтвори
Принадлежности
Технически решения за буфери (DIN 19267)
Каталожен
Описание
Разгледайте стойностите на Таблица 1 pH и ORP (mV)
за
номер
специфични буфери при различни температури.
Електролит за сонда DO от 51 20, 25 mL LZW9811.99
Таблица 1 pH, ORP (mV) и температурни стойности
Електролит за сонда DO 51 30, 50 ml 2759126
Температура pH mV
Тръба за калибриране на сонда DO LZW5123.99
°C °F
Набор за обслужване за сонда 51 30 DO (съдържа
5196800
2 мембранни модула и запълващ разтвор DO)
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 —
Смяна на диафрагмата на DO за DO сонда 51 20 LZW5125.99
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
147 μS/cm стандартен разтвор (при 25°C, 77°F),
20 68 2,00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
LZW9701.99
бутилка от 125 mL
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
1413 μS/cm стандартен разтвор (при 25°C, 77°F),
LZW9711.99
бутилка от 125 mL
30 86 2,00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
12,88 μS/cm стандартен разтвор (при 25°C, 77°F),
40 104 2,00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
LZW9721.99
бутилка от 125 mL
50 122 2,00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
Комплект тръби за калибрация, 147 μS/cm, 1413 μS/cm
LZW9138.99
60 140 2,00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
и 12,88 mS/cm
220 mV стандартен разтвор, 125 mL LZW9402.99
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — —
Буферен разтвор pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — —
Буферен разтвор pH 7.00, 125 mL LZW9461.97
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — —
български 209

Проводимост на стандартни разтвори
Таблица 2 Проводимост и температурни стойности
Разгледайте Таблица 2 за стойностите на проводимостта на
(продължава)
стандартни разтвори при различни температури.
Температура Проводимост (ЕС)
Таблица 2 Проводимост и температурни стойности
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
Температура Проводимост (ЕС)
34.0 93.2 174 1667 15.13 —
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
35.0 95 177 1696 15.39 —
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
Стойности на солеността при измервания на
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
разтворен кислород
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
Таблица 3
може да се използва за преобразуване на стойностите на
проводимостта в соленост на разтворения кислород.
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
Таблица 3 Преобразуване от проводимост в соленост
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
Проводимост (mS/cm) Соленост (g/L NaCl)
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
1.9 1.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
3.7 2.0
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
7.3 4.0
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
10.9 6.0
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
17.8 10.1
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
25.8 15.1
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
33.6 20.2
28.0 82.4 156 1494 13.62 —
41.2 25.4
29.0 84.2 159 1522 13.87 —
48.9 30.6
30.0 86 162 1549 14.12 —
56.3 35.8
31.0 87.8 165 1581 14.37 —
62.2 40.0
32.0 89.6 168 1609 14.62 —
69.4 45.3
33.0 91.4 171 1638 14.88 —
75.7 50.0
210 български

Tartalomjegyzék
Jellemző Adatok
Műszaki adatok 211 oldalon
Műszer mérési tartományai pH: –2.00 és 19,99 között; ORP: ±1999 mV
Általános tudnivaló 212 oldalon
Vezetőképesség: 0,01–500 mS/cm; TDS: 0–
Összeszerelés 213 oldalon
500 g/l; Sótartalom: 0,0 –1999 mg/l, 2,0–50,0 g/l
A kezelőfelület és navigálás 215 oldalon
DO: 0,00–19,99 mg/l és 20,0–22,0 mg/l (25 °C),
Beindítás 218 oldalon
0,0–199,9% és 200–250% (25 °C)
Működtetés 218 oldalon
Felbontás pH: 0,01 pH; ORP: 1 mV (0,1 mV –199,9 és
Karbantartás 221 oldalon
199,9 mV között)
Hibaelhárítás 222 oldalon
DO: 0,1% (1%, ha ≥ 200%); 0,01 mg/l (0,1 mg/l,
Csere alkatrészek és tartozékok 224 oldalon
ha ≥ 20 mg/l)
Normáloldatok 225 oldalon
Vezetőképesség: tartománnyal változik
A sótartalom értékei az oldott oxigén méréseinél 226 oldalon
(automatikus méréstartomány)
Hőmérséklet: 0,1 °C
Műszaki adatok
Mérési hiba (±1 számjegy) pH: ≤ 0,01 pH; ORP: ≤ 1 mV
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
DO: ≤0,5% (a mért értékhez viszonyítva)
Jellemző Adatok
Vezetőképesség: ≤0,5% (0,01 µS/cm és
19,99 mS/cm között); ≤1% (≥20,0 mS).
Méretek 18,6 x 7,3 x 3,8 cm
Sótartalom/TDS: ≤0,5%
Tömeg 300 g
Hőmérséklet: ≤ 0,2 °C
Műszerház IP67
Megismételhetőség
pH: ±0,01 pH; ORP: ±1 mV
(±1 számjegy)
Teljesítményfelvétel (belső) AA méretű alkálielemek vagy újratölthető nikkel-
DO: ≤ 0,2 (a mért értéknél)
fémhidrid (NiMH) akkumulátorok (3); élettartam:
500 óra fölött
Vezetőképesség/sótartalom/TDS: ±0,1%
Bemeneti csatlakozók MP-5 vagy MP-8 csatlakozó sensION+
Hőmérséklet: ±0,1 °C
szondákhoz
Referencia-hőmérséklet
Vezetőképesség: 20 vagy 25 °C (gyári beállítás:
Műszer védelmi osztálya III-as osztály
(RT)
25 °C)
Tárolási hőmérséklet –15 és +65 °C között
Hőmérsékleti együttható
Vezetőképesség: 0,00–5,00%/°C (gyári beállítás:
(TC)
2%/°C)
Üzemi hőmérséklet 0–50 °C (32–122 °F)
TDS átszámítási tényező Vezetőképesség: 0,00–4,44 (gyári beállítás: 0,64)
Üzemi páratartalom 80% (páralecsapódás nélkül)
Magyar 211

Jellemző Adatok
V I G Y Á Z A T
Energiatakarékosság Automatikusan kikapcsolás, ha 5 percig nem
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos
használják
sérüléshez vezethet.
Tanúsítvány CE
M E G J E G Y Z É S
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges
figyelmet igénylő tudnivaló.
Általános tudnivaló
Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.
Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét.
Biztonsági tudnivaló
Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer
M E G J E G Y Z É S
rongálódás következhet be. A műszeren látható szimbólum jelentését a
kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából
vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a
Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató
közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján
kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal.
teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó
felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő
mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a berendezés
lehetséges meghibásodása esetén.
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005.
augusztus 12-e után Európában nem helyezhetők a közösségi
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása,
háztartási hulladékgyűjtő rendszerekbe. Az európai helyi és nemzeti
beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes
jogi szabályozásnak megfelelően (az Európai Unió 2002/96/EK
veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a
irányelve) a gyártó vállalja, hogy a régi vagy a lejárt élettartamú
kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához
európai elektromos készülékeket költségmentesen visszaveszi a
felhasználóktól, ártalmatlanítás céljából.
vezethet.
Megjegyzés: Az újra feldolgozható termékek visszajuttatásának és megfelelő
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad
elhelyezésének módjával kapcsolatban kérjük a gyártó, illetve a szállító
segítségét azzal kapcsolatosan, hogy hova juttassuk vissza a már nem használt
befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a
berendezést, a gyártó által szállított villamos tartozékokat és egyéb
berendezést.
segédanyagokat a megfelelő elhelyezéshez.
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása
A termék áttekintése
V E S Z É L Y
A sensION
™
+ sorozatú műszerek sensION+ szondákkal a víz különféle
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy
paramétereinek mérésére használhatók. Elsősorban terepen történő
súlyos sérüléshez vezet.
használatra a hordozható műszer három AA méretű elemmel vagy
akkumulátorral működik.
F I G Y E L M E Z T E T É S
™
A sensION
+ műszercsalád következő 6 típusa kapható:
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy
súlyos sérüléshez vezethet.
212 Magyar

• sensION
™
+ EC5 – vezetőképesség, TDS, sótartalom és hőmérséklet
interferenciák ellen a berendezés kereskedelmi környezetben történő
mérése
használata esetén. A berendezés rádió frekvencia energiát gerjeszt,
•
sensION
™
+ MM150 – pH, ORP (Redox), vezetőképesség, TDS és
használ és sugároz, és amennyiben nem a használati kézikönyvnek
hőmérséklet mérése
megfelelően telepítik vagy használják, káros interferenciát okozhat a
• sensION
™
rádiós kommunikációban. A berendezésnek lakott területen való
+ MM110 – pH, ORP (Redox) és hőmérséklet mérése
működtetése valószínűleg káros interferenciát okoz, amely
• sensION
™
+ MM156 – pH, vezetőképesség, sótartalom, oldott oxigén
következtében a felhasználót saját költségére az interferencia
és hőmérséklet mérése
korrekciójára kötelezik. A következő megoldások használhatók az
• sensION
™
+ pH1 – pH mérése
interferencia problémák csökkentésére:
• sensION
™
+ DO6 – oldott oxigén (koncentráció és %-os telítettség) és
hőmérséklet mérése
1. Kapcsolja le a berendezést az áramforrásról annak
megállapításához, hogy az eszköz az interferencia forrása.
Tanúsítvány
2. Amennyiben a berendezés ugyanarra a csatlakozó aljzatra van téve,
mint az interferenciát észlelő készülék, csatlakoztassa a készüléket
A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása,
egy másik csatlakozó aljzatba.
IECS-003 A osztály:
3. Vigye távolabb a készüléket az interferenciát észlelő készüléktől.
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet
Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó
zavar.
eszközök kanadai szabályozásának.
5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
Összeszerelés
interférences.
FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal
V I G Y Á Z A T
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz
Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében
megfelel az FCC szabályok 15. szakaszában foglaltaknak. A működés a
ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el.
következő feltételek függvénye:
1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát.
2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia,
beleértve azokat az interferenciákat is, amelyek nem kívánatos
működéshez vezethetnek.
A berendezésben véghezvitt, és a megfelelőségbiztosításra kijelölt fél
által kifejezetten el nem fogadott változtatások vagy módosítások a
berendezés működtetési jogának megvonását vonhatják maguk után.
Ezt a berendezést bevizsgálták, és azt az FCC szabályok 15.
szakaszának megfelelően, az A osztályú készülékekre érvényes
határértékek szerintinek minősítették. E határértékek kialakításának
célja a tervezés során a megfelelő védelem biztosítása a káros
Magyar 213

Az elemek behelyezése
Az akku behelyezését illetően lásd: 1. ábra.
Megjegyzés: A fedél első eltávolításakor valamilyen eszközre, például egy lapos
csavarhúzóra lehet szükség.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Az IP67 burkolat érintésvédelmének fenntartása érdekében Zárja le
Robbanásveszély. A szabálytalanul behelyezett elemek (akkumulátorok) miatt
robbanásveszélyes gázok szabadulhatnak fel. Ügyeljen az elemek
szorosan a fedelet.
(akkumulátorok) azonos, jóváhagyott típusára, és hogy a megfelelő irányban
legyenek behelyezve. Ne használjon egyidejűleg új és használt elemeket
1. ábra Az elemek behelyezése
(akkumulátorokat).
M E G J E G Y Z É S
Az akkumulátor rekesz nem vízálló. Az akkumulátorrekesz vizesedése esetén ki
kell venni az akkumulátorokat, szárazzal kell pótolni, és szárazra kell törölni a
rekesz belsejét. Ellenőrizze az akkumulátor csatlakozásait, hogy korrózió van-e
rajtuk, és szükség esetén tisztítsa meg azokat.
M E G J E G Y Z É S
Nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátorok alkalmazásakor az akkumulátor ikon nem
jelez teljes feltöltést, amikor azok frissen vannak feltöltve (NiMH akkumulátorok
1,2 V-osak szemben az 1,5 V -os lúgos akkumulátorokkal) . Bár az ikon nem
jelez teljes töltöttséget, a 2300 mAH NiMH akkumulátorok elérik a készülék
működési élettartamának 90%-át (újratöltés előtt), szemben az új alkáli
akkumulátorokkal.
M E G J E G Y Z É S
A mérőből az akkumulátor szivárgása miatti lehetséges károsodás elkerülése
érdekében vegye ki az akkumulátorokat, ha hosszabb időtartamra nem használja
a készüléket.
A mérő energiaforrásaként AA alkáli, vagy újratölthető NiMH
akkumulátorok használhatók. Az elemek élettartamának növelésére a
Szondacsatlakoztatás
műszer 5 perc inaktivitás után kikapcsol. Ez az időtartam a Display
Options (Megjelenítési beállítások) menüpontban megváltoztatható.
1. Csatlakoztassa a szondát a műszerhez (2. ábra).
2. Úgy nyomja be a csatlakozót, hogy az illesztőcsap a csatlakozóaljzat
hornyába kerüljön.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a csatlakozót.
214 Magyar

2. ábra Szonda csatlakoztatása
A kijelző ismertetése
A képernyőn a kijelzés 3 típusa jelenhet meg:
•
Mérés – a legutóbbi paramétermérés eredménye látható a
hőmérséklet és a beállási idő értékével.
• Kalibrálás – a kalibrálási eredmények láthatók a hőmérséklet
értékével.
• Készenlét – az alul lévő mérési időzítő kivételével a képernyő üres.
4. ábra pH1 képernyő-megjelenítés
A kezelőfelület és navigálás
Felhasználói felület
3. ábra Gombok leírása
1 KALIBRÁLÁS gomb 4 LE gomb: görgetés más
1 Fő mérési érték (pH vagy ORP) 4 Mérési idő (óó:pp:mm)
beállításokhoz, érték módosítása
2 Fő mértékegység 5 Hőmérséklet
2 FEL gomb: görgetés más
5 BE/KI: a műszer be- és
3 Elem (akkumulátor) jelzője
beállításokhoz, érték módosítása
kikapcsolása, KIJELZŐ
MEGVILÁGÍTÁSA: kijelző
3 MÉRÉS gomb
megvilágításának be- és
kikapcsolása
Magyar 215

5. ábra DO6 képernyő-megjelenítés
6. ábra MM110 képernyő-megjelenítés
1 Fő mérési érték (DO) 4 Mérési idő (óó:pp:mm)
1 Fő mérési érték (pH) 4 Fő mérési idő (óó:pp:mm)
2 Fő mértékegység 5 Hőmérséklet
2 Mértékegység 5 Hőmérséklet
3 Elem (akkumulátor) jelzője
3 Elem (akkumulátor) jelzője 6 Fő mérési érték (ORP)
216 Magyar

7. ábra MM150 képernyő-megjelenítés
8. ábra MM156 képernyő-megjelenítés
1 Fő mérési érték (vezetőképesség) 5 Mérési idő (óó:pp:mm)
1 Fő mérési érték (vezetőképesség) 5 Mérési idő (óó:pp:mm)
2 Fő mérési érték (pH) 6 Hőmérséklet
2 Fő mérési érték (pH) 6 Hőmérséklet
3 Fő mértékegység 7 Fő mérési érték (TDS, ORP)
3 Fő mértékegység 7 Fő mérési érték (DO, sótartalom)
4 Elem (akkumulátor) jelzője 8 Referencia-hőmérséklet
4 Elem (akkumulátor) jelzője 8 Referencia-hőmérséklet
Magyar 217

9. ábra EC5 képernyő-megjelenítés
Beindítás
A műszer be- és kikapcsolása
M E G J E G Y Z É S
A műszer bekapcsolása előtt ügyeljen arra, hogy a szonda csatlakoztatva legyen.
A műszer be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva a gombot. Ha a
műszer nem kapcsol be, ellenőrizze az elemek (akkumulátorok)
megfelelő behelyezését.
Megjegyzés: Az elemek vagy akkumulátorok élettartamának növelése érdekében
a műszer automatikusan kikapcsolt állapotba kerül, ha 5 percig nem használják.
Működtetés
F I G Y E L M E Z T E T É S
Kémiai behatás veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és
viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A
biztonsági protokollal kapcsolatban lásd az aktuális anyag biztonsági adatlapjait
(MSDS).
Beállítás a pH értékéhez
1 Referencia-hőmérséklet 4 Elem (akkumulátor) jelzője
A műszer további beállítás nélkül üzemkész a pH vagy az ORP
2 Fő mértékegység 5 Mérési idő (óó:pp:mm)
kalibrálására.
3 Hőmérséklet 6 Fő mérési érték (vezetőképesség,
sótartalom, TDS)
Beállítás az oldott oxigénhez
Az oldott oxigénre vonatkozó kalibrálás vagy mérés előtt polarizálni kell
Navigálás
a szondát, és meg kell adni a légköri nyomás és a sótartalom értékét.
A szonda kalibrálásához használja a (kalibrálás) gombot. Minta
Az elektróda polarizálása
mérésének végrehajtásához használja a (mérés) gombot. A
Ha a szondát vagy az elemeket kivette, csatlakoztassa a szondát vagy
nyílgombokkal másik beállításra léphet, vagy értéket módosíthat.
tegye be az elemeket, és várja meg a polarizálást:
Egyes beállításoknál lenyomva kell tartani egy gombot, vagy egyszerre
több gombot kell megnyomni. Ügyeljen arra, hogy a feladatok alatt
figyelje a kijelzőt, mivel a képernyők gyorsan változhatnak. Ehhez nézze
meg az egyes feladatokhoz tartozó utasításokat.
218 Magyar

Leválasztás ideje Polarizálási idő
2. A nyílgombok gyors használatával módosítsa az értéket. Várja meg
a következő beállítását megjelenését, és módosítsa az esetleges
< 5 perc 10 perc
további értékeket:
5–15 perc 45 perc
Opció Leírás
> 15 perc 6 óra
CEL Elektróda típusa: platina (alapértelmezés) vagy titán.
Megjegyzés: Ez a beállítás nem minden műszernél érhető el.
A beállítások módosítása
KAL A vezetőképességi kalibrációhoz használt szabványok száma.
Az oldott oxigén méréseire vonatkozó beállítások ennek megfelelő
Válasszon egy szabványt (alap). A várt mérési tartományhoz
legközelebb eső szabványt válassza ki.
szonda használatakor módosíthatók. Az aktuális beállítások
megtekintéséhez nyomja meg a gombot.
tC Hőmérséklet-kompenzálás: 0–9,99%/°C (alapérték: 2%/°C)
tr Referencia-hőmérséklet: 20 vagy 25 °C (alapérték: 25 °C)
1. Nyomja meg a gombot. Az első beállítás jelenik meg.
2. A nyílgombok gyors használatával módosítsa az értéket. Várja meg
F TDS számítási tényező: 0,01–4,44 (alapérték: 0,64)
a következő beállítását megjelenését, és módosítsa az esetleges
további értékeket:
Az új beállításokat automatikusan tárolja a műszer.
Opció Leírás
Kalibrálás
Légköri nyomás mbar egységben (alapérték: 1013 mbar)
F I G Y E L M E Z T E T É S
SAL Sótartalom g/l NaCl egységben (alapérték: 0 g/l)
Kémiai behatás veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és
Aut: automatikus (csak az MM156 típusnál)
viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A
SEn Válassza ki a DO érzékelő típusát: 5120 vagy 5130
biztonsági protokollal kapcsolatban lásd az aktuális anyag biztonsági adatlapjait
(MSDS).
Megjegyzés: A sótartalom értéke a vezetőképesség méréséből állapítható
Kalibrálási eljárás
meg. Lásd: 3. táblázat 226
oldalon.
Ez az eljárás általánosan használható a folyékony kalibrációs
oldatokhoz. A további tudnivalókat lásd az egyes szondákhoz mellékelt
Beállítás a vezetőképességhez
dokumentációban.
A vezetőképesség méréseire vonatkozó beállítások ennek megfelelő
szonda használatakor módosíthatók. Az aktuális beállítások
1. Töltse a puffereket vagy kalibrációs oldatot a felcímkézett kalibrációs
csövekbe.
megtekintéséhez nyomja meg a
gombot.
2. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a
1. Nyomja meg a gombot. Az első beállítás jelenik meg.
megfelelő kalibrációs csőbe. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek
légbuborékok a szondacsúcs alatt.
3. Nyomja meg a gombot. A paraméter villog.
4. A nyílgombokkal váltson paramétert (ha ez lehetséges).
Magyar 219

5. A paraméter kijelöléséhez nyomja meg a gombot.
• Vezetőképesség – a cellaállandó és a kalibrálás hőmérséklete
jelenik meg az egyes normáloldatokhoz.
6. A nyílgombokkal jelölje ki a megfelelő normáloldatot. A pH esetén a
puffereket a rendszer automatikusan felismeri.
A gyári kalibrálás visszaállítása
7. A kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A pH esetén a következő kalibrációs oldat megjelenik. A
A pH, az ORP és a vezetőképesség felhasználói kalibrálása törölhető,
vezetőképesség esetén használja a kalibrációs pontot. A várt mérési
és visszaállítható a gyári kalibrálás.
tartományhoz legközelebb eső szabványt válassza ki.
8. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a
1. Nyomja meg a
gombot. A paraméter villog.
második kalibrációs csőbe, ha ilyen rendelkezésre áll. Ügyeljen arra,
2. Ha szükséges, a nyílgombokkal váltson paramétert.
hogy ne legyenek légbuborékok a szondacsúcs alatt.
3. Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzőn az OFF (KI) felirat
9. A második kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot, ha
meg nem jelenik.
ilyen rendelkezésre áll.
Ezzel a kijelölt paraméternél visszaállította a gyári kalibrálást.
A következő kalibrációs oldat jelenik meg.
10. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a
A kalibrálás beállítása
harmadik kalibrációs csőbe. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek
A készülék beállítható, hogy a megadott oldat pH, ORP vagy
légbuborékok a szondacsúcs alatt.
vezetőképesség szerinti értékét mérje.
11. A harmadik kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot,
ha ilyen rendelkezésre áll.
1. Öblítse le a szondát. Helyezze a szondát az oldatba.
Ha a kalibrálás megfelelő, a kijelző röviden az OK feliratot jeleníti
2. Az oldat értékének leolvasásához nyomja meg a gombot.
meg, majd készenléti üzemmódba kerül.
3. Nyomja meg a gombot. A paraméter villog.
Megjegyzés: A csak 1 vagy 2 normáloldattal való kalibráláshoz, amikor
további normáloldatok is mellékelve vannak, nyomja meg a gombot az első
4. Ha szükséges, a nyílgombokkal jelölje ki a paramétert.
vagy a második normáloldat mérése után.
5. Tartsa lenyomva a gombot, majd nyomja meg a gombot.
A mért érték villog.
A kalibrálási adatok megtekintése
6. A nyílgombokkal értéket válthat.
A pH, ORP és vezetőképesség legutóbbi kalibrálásának adatai
megjeleníthetők.
7. Nyomja meg a gombot. A kijelzőn az OK felirat jelenik meg.
1. Nyomja meg a gombot.
A hőmérséklet beállítása
2. Ha szükséges, a nyílgombokkal váltson paramétert, és nyomja meg
A hőmérsékletmérés beállítható 25 °C és/vagy 85 °C értéken a pH, ORP
a gombot.
és vezetőképesség pontosságának növeléséhez.
Megjegyzés: A szonda dokumentációjában megnézheti az alkalmazott szondára
3. Nyomja meg egyszerre a és a gombot. A kalibrálás adatai
vonatkozó hőmérsékleti határértékeket.
jelennek meg:
1. Helyezze a szondát és a referenciaként szolgáló hőmérőt vízzel
•
pH – a meredekség és az eltolás értéke jelenik meg váltakozva az
feltöltött tárolóba kb. 25 °C hőmérsékleten, és várja meg, amíg a
eltérés (%) és a kalibrálás hőmérsékletének értékével.
hőmérséklet állandósul.
• ORP – a mért mV érték és a kalibrálás hőmérséklete jelenik meg.
2. Hasonlítsa össze a műszerrel és a hőmérővel mért értéket. A
különbség lesz a műszer kiegyenlítési értéke.
220 Magyar