Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 – страница 15
Инструкция к Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500

Şekil 6 MM110 ekran görüntüsü
Şekil 7 MM150 ekran görüntüsü
1 Ana ölçüm değeri (pH) 4 Ana ölçüm zamanı (ss:dd:ss)
1 Ana ölçüm değeri (iletkenlik) 5 Ölçüm zamanı (ss:dd:ss)
2 Ölçüm birimleri 5 Sıcaklık
2 Ana ölçüm değeri (pH) 6 Sıcaklık
3 Pil göstergesi 6 Ana ölçüm değeri (ORP)
3 Ana ölçüm birimleri 7 Ana ölçüm değeri (TDS, ORP)
4 Pil göstergesi 8 Referans sıcaklık
Türkçe 281

Şekil 8 MM156 ekran görüntüsü
Şekil 9 EC5 ekran görüntüsü
1 Ana ölçüm değeri (iletkenlik) 5 Ölçüm zamanı (sasa:dd:ss)
1 Referans sıcaklık 4 Pil göstergesi
2 Ana ölçüm değeri (pH) 6 Sıcaklık
2 Ana ölçüm birimleri 5 Ölçüm zamanı (ss:dd:ss)
3 Ana ölçüm birimleri 7 Ana ölçüm değeri (DO, tuzluluk)
3 Sıcaklık 6 Ana ölçüm değeri (iletkenlik,
tuzluluk, TDS)
4 Pil göstergesi 8 Referans sıcaklık
Gezinme
Probu kalibre etmek için kalibrasyon tuşunu kullanın. Bir numune
ölçümü almak için measurement (ölçüm) tuşunu kullanın. Diğer
seçenekler arasında gezinmek veya bir değeri değiştirmek için ok
tuşlarını kullanın.
Bazı seçeneklerde, bir tuşun basılı tutulması veya birden fazla tuşa aynı
anda basılması gerekir. Ekranlar hızlı bir şekilde değiştiği için görevler
esnasında ekrana bakmayı unutmayın. Her işleme özel talimatlara
bakın.
282 Türkçe

Başlatma
Ayarları değiştirme
Çözünmüş oksijen ölçümlerinin ayarları bir çözünmüş oksijen sondası
Cihazı açma ve kapatma
kullanılırken değiştirilebilir. Mevcut ayarları görüntülemek için tuşuna
basın.
B İ L G İ
Cihaz açılmadan önce probun cihaza takıldığından emin olun.
1. tuşuna basın. İlk ayar gösteriliyor.
2. Değeri değiştirmek için ok tuşlarını hızlı bir şekilde kullanın. Bir
Ölçüm cihazını açmak veya kapatmak için tuşunu basılı tutun. Cihaz
sonraki ayarın gösterilmesi için bekleyin ve herhangi bir ek değeri
açılmıyorsa pillerin düzgün bir biçimde takıldığından emin olun.
değiştirin:
Not: Ölçüm cihazı 5 dakika kullanılmadığında pil ömrünü uzatmak için otomatik
olarak kapanmaya ayarlanmıştır.
Seçenek Açıklama
mbar değerinde atmosferik basınç (varsayılan: 1.013 mbar)
Çalıştırma
SAL g/L NaCl değerinde tuzluluk (varsayılan: 0 g/L)
U Y A R I
Oto: otomatik (yalnızca model MM156'da)
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuar güvenlik talimatlarına
SEn DO sensör modelini seçin: 5120 veya 5130
uyun ve kullanılan kimyasallara uyumlu personel koruyucu ekipmanın tamamını
giyin. Mevcut güvenlik protokolü malzeme güvenlik bilgi formlarını (MSDS)
okuyun.
Not: Tuzluluk değeri iletkenlik ölçümüyle bulunabilir. Bkz. Tablo 3 sayfa 290.
pH ayarı
İletkenlik ayarı
Bu ölçüm cihazı ek bir ayar gerektirmeden pH ya da ORP
İletkenlik ölçümlerinin ayar değerleri iletkenlik sondası kullanılırken
kalibrasyonuna hazırdır.
değiştirilebilir. Mevcut ayarları görüntülemek için
tuşuna basın.
Çözünmüş oksijen ayarı
1. tuşuna basın. İlk ayar gösteriliyor.
2. Değeri değiştirmek için ok tuşlarını hızlı bir şekilde kullanın. Bir
Çözünmüş oksijen için kalibrasyon ya da ölçümden önce prob polarize
sonraki ayarın gösterilmesi için bekleyin ve herhangi bir ek değeri
edilmeli, atmosferik basınç ve tuzluluk ayarı girilmelidir.
değiştirin:
Elektrodun polarize edilmesi
Seçenek Açıklama
Prob ya da piller takılı değilse probu bağlayın ya da pilleri takın ve
polarizasyon için bekleyin:
CEL Elektrot türü: platin (varsayılan) ya da titanyum.
Not: Bu seçenek tüm ölçüm cihazlarında geçerli değildir.
Bağlantı kesme zamanı Polarizasyon zamanı
CAL İletkenlik kalibrasyonu için standart sayısı. Bir standart seçin
< 5 dakika 10 dakika
(varsayılan). Beklenen ölçüm aralığına en yakın standardı seçin.
5 ila 15 dakika 45 dakika
tC Sıcaklık telafisi: % 0 ila 9,99 °C (varsayılan: % 2 °C)
> 15 dakika 6 saat
Türkçe 283

Seçenek Açıklama
9. Uygunsa ikinci kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın.
Bir sonraki kalibrasyon çözeltisi gösterilir.
tr Referans sıcaklık: 20 veya 25 °C (varsayılan: 25 °C)
10. Sondayı deiyonize su ile durulayın ve sondayı üçüncü kalibrasyon
F TDS hesaplama faktörü: 0,00 ila 4,44 (varsayılan 0,64)
tüpünün içine koyun. Probun ucunun altında hava kabarcığı
olmadığından emin olun.
Yeni ayarlar otomatik olarak ölçüm cihazına kaydedildi.
11. Uygunsa üçüncü kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın.
Kalibrasyon iyi durumdayken ekranda kısa süreliğine OK (Tamam)
yazısı belirir ve cihaz bekleme moduna geçer.
Kalibrasyon
Not: Ek standartlar mevcutken sadece 1 veya 2 standartla kalibre etmek için,
ilk ya da ikinci standart ölçüldükten sonra tuşuna basın.
U Y A R I
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuar güvenlik talimatlarına
Kalibrasyon verilerinin görüntülenmesi
uyun ve kullanılan kimyasallara uyumlu personel koruyucu ekipmanın tamamını
giyin. Mevcut güvenlik protokolü malzeme güvenlik bilgi formlarını (MSDS)
pH, ORP ve iletkenlik için en son kalibrasyon verileri görüntülenir.
okuyun.
1. tuşuna basın.
Kalibrasyon prosedürü
2. Gerekli olduğu durumlarda parametreyi ok tuşlarını kullanarak
Bu prosedür sıvı kalibrasyon çözeltileriyle genel kullanım içindir. Ek bilgi
değiştirin ve tuşuna basın.
için her sondayla verilen belgelere bakın.
3. ve tuşuna aynı anda basın. Kalibrasyon verileri aşağıdaki
şekilde görüntülenir:
1. Tampon ya da kalibrasyon çözeltisini etiketlenmiş kalibrasyon
tüplerine koyun.
•
pH—eğim ve ofset değerleri, sapma (% olarak) ve kalibrasyon
2. Probu deiyonize su ile durulayın ve probu uygun kalibrasyon tüpünün
sıcaklığıyla dönüşümlü olarak görüntülenir.
içine koyun. Probun ucunun altında hava kabarcığı olmadığından
• ORP—ölçülen mV ve kalibrasyon sıcaklığı görüntülenir.
emin olun.
• İletkenlik—hücre sabiti ve her standart için kalibrasyon sıcaklığı
3. tuşuna basın. Parametre yanıp söner.
gösterilir.
4. Geçerli olduğu durumlarda parametreyi ok tuşlarını kullanarak
değiştirin.
Fabrika kalibrasyonunun geri yüklenmesi
Kullanıcı kalibrasyonu silinebilir ve pH, ORP ve iletkenlik için fabrika
5. Parametre seçmek için tuşuna basın.
kalibrasyonu geri yüklenebilir.
6. Uygun standart çözeltiyi seçmek için ok tuşlarına basın. pH için
tamponlar otomatik olarak tanınır.
1.
tuşuna basın. Parametre yanıp söner.
7. Kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın.
2. Gerekli olduğu durumlarda parametreyi ok tuşlarını kullanarak
Not: pH için bir sonraki kalibrasyon çözeltisi gösterilir. İletkenlik için bir
değiştirin.
kalibrasyon noktası kullanın. Beklenen ölçüm aralığına en yakın standardı
seçin.
3. tuşunu OFF(KAPALI) yazısı belirene kadar basılı tutun.
Seçilen parametre için fabrika kalibrasyonu geri yüklenir.
8. Probu deiyonize su ile durulayın ve uygunsa probu ikinci kalibrasyon
tüpünün içine koyun. Probun ucunun altında hava kabarcığı
olmadığından emin olun.
284 Türkçe

Kalibrasyonun ayarlanması
6. tuşuna basın ve ardından 85 °C için ayar değeri girmek için ok
tuşlarını kullanın. tuşuna basın.
Cihaz pH, ORP ve iletkenlik için belirlenen çözelti değerlerini okumak
üzere ayarlanabilir.
Numune ölçümleri hakkında
1. Probu durulayın ve çözeltinin içine koyun.
Her probun, numune ölçümü yapmak için belirli hazırlanma adımları ve
2. Çözeltinin değerini okumak için tuşuna basın.
prosedürleri vardır. Adım adım talimatlar için, prob ile birlikte verilen
3. tuşuna basın. Parametre yanıp söner.
belgelere başvurun.
4. Gerekli olduğu durumlarda parametreyi ok tuşlarını kullanarak seçin.
Numune ölçümü almak için tuşuna basın. Ölçümler sırasında,
parametre yanıp söner ve zamanlayıcı sabitlenme zamanını gösterir.
5. tuşunu basılı tutun ve ardından tuşuna basın.
Ölçüm parametrelerini değiştirmek için (uygulanabiliyorsa)
tuşunu
Ölçülen değer yanıp söner.
basılı tutun.
6. Değeri değiştirmek için ok tuşlarını kullanın.
Numuneyi sürekli olarak ölçmek için tuşuna 2 kez basın. Parametre
7. tuşuna basın. Ekranda OK (Tamam) yazısı görünür.
sürekli ölçüm modunu belirtmek için yanıp söner.
Sıcaklığın ayarlanması
Sıcaklık birimlerinin değiştirilmesi
Sıcaklık ölçümü pH'nin, ORP'nin ve iletkenliğin doğruluk oranını
arttırmak amacıyla 25 °C (77 °F) ve/veya 85 °C (185 °F) olarak
Sıcaklık birimleri ölçüm ekranı görüntülenirken değiştirilebilir.
ayarlanabilir.
Not: Kullanılan probun sıcaklık sınırlarını öğrenmek için probun belgelerine bakın.
1. Stabil bir ölçüm değeri gösterildiğinden emin olun.
2. ve tuşuna aynı anda basın. Sıcaklık birimleri °C ya da °F olarak
1. Probu ve referans termometresini içinde yaklaşık 25 °C su bulunan
değiştirilebilir.
bir kaba koyun ve sıcaklığın sabitlenmesini sağlayın.
2. Ölçüm cihazıyla referans termometresinin ölçtüğü sıcaklıkları
Otomatik kapatma seçeneğinin devre dışı bırakılması
karşılaştırın. Aradaki fark ölçüm cihazının ayar değeridir.
Örneğin: referans termometresi: 24,5 °C; ölçüm cihazı: 24,3 °C. Ayar
Ölçüm cihazı 5 dakika kullanılmadığında pil ömrünü uzatmak için
değeri: 0,2 °C.
otomatik olarak kapanmaya ayarlanmıştır.
Bu seçenek geçici olarak
etkisiz kılınabilir.
3. 25 °C değeri için ayar değeri girin:
1. Ölçüm cihazının kapalı olduğundan emin olun.
a. tuşuna basın. Parametre yanıp söner.
b.
tEn seçeneğini belirlemek için ok tuşlarını kullanın.
2.
tuşunu ekranda OFF (KAPALI) ve no (hayır) yazısı belirene kadar
basılı tutun. Güç süresiz olarak açık kalır.
c.
tuşuna basın. 25 °C gösterilir.
d. tuşuna basın ve ardından 25 °C için ayar değeri girmek için ok
3. Ölçüm cihazını kapatmak için tuşunu ekranda OFF (KAPALI)
tuşlarını kullanın. tuşuna basın. 85 °C gösterilir.
yazısı belirene kadar basılı tutun.
4. Probu ve referans termometresini içinde yaklaşık 85 °C su bulunan
Not: Ölçüm cihazı normal bir biçimde yeniden açıldığında otomatik kapatma
seçeneği tekrar etkinleşir.
bir kaba koyun ve sıcaklığın sabitlenmesini sağlayın.
5. Ölçüm cihazıyla referans termometresinin ölçtüğü sıcaklıkları
karşılaştırın. Aradaki fark ölçüm cihazının ayar değeridir.
Türkçe 285

Arka aydınlatma zamanını ayarlayın
Pilleri değiştirme
tuşuna basıldığında ekran aydınlatılır. Kullanıcı arka aydınlatmanın
U Y A R I
ne kadar süre açık kalacağını ayarlayabilir.
Patlama tehlikesi. Pillerin yanlış takılması, patlayıcı gazların salınmasına neden
Not: Arka aydınlatma süresi arttırıldığında pil ömrü azalır.
olabilir. Pillerin onaylanmış aynı kimyasal türde olduğundan ve doğru yönlerde
takılı olduklarından emin olun. Yeni ve kullanılmış pilleri karıştırmayın.
1. Ölçüm cihazının açık olduğundan emin olun.
Pilin değiştirilmesiyle ilgili bilgi için bkz. Şekil 10.
2. tuşuna basın ve hemen ardından tuşuna 2 kez basın. Arka
aydınlatma zamanı yanıp söner.
Şekil 10 Pil değiştirme
3. Arka aydınlatma zamanını (aralık: 3 saniye ila 2 dakika arasında)
değiştirmek için tuşuna ya da tuşun basın.
Bakım
U Y A R I
Birden fazla tehlike. Cihazı bakım veya servis için sökmeyin. Dahili bileşenlerin
temizlenmesi ya da onarılması gerektiğinde üreticinize başvurun.
D İ K K A T
Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan
görevler yalnızca yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Cihazın temizlenmesi
B İ L G İ
Cihazı, ekranını ve aksesuarlarını temizlemek için kesinlikle terebentin, aseton
veya benzeri temizlik malzemelerini kullanmayın.
Cihazın dışını nemli bezle ve hafif sabunlu bir çözeltiyle temizleyin.
Sorun giderme
Cihazın saklanması
Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve
B İ L G İ
düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın.
Pil sızıntısından dolayı cihazın zarar görmesini önlemek için, uzun süre
kullanılmayacaksa cihazdaki pilleri çıkartın.
286 Türkçe

Hata/Uyarı Açıklama Çözüm
Hata/Uyarı Açıklama Çözüm
E 2 Kalibrasyon
Aralık dışı ölçüm.
• Uygun olan standarda sondayı takın
• Uygun olan standarda sondayı takın
sırasında sabit
ve yeniden okuyun.
ve yeniden okuyun.
değerler >
%30 duruma gelir.
• Sondayı ve membranı temizleyin.
• Sondayı ve membranı temizleyin.
• Membranda hava kabarcığı
• Membranda hava kabarcığı
bulunmadığından emin olun.
bulunmadığından emin olun.
• Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın.
• Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın.
• Sorunun sondada mı yoksa cihazda
• Sorunun sondada mı yoksa cihazda
mı olduğunu anlamak için farklı bir
mı olduğunu anlamak için farklı bir
sonda takın.
sonda takın.
• Yeni bir sonda bağlayın.
Pil seviyesi düşük. Yeni pil takın.
E 3 Kalibrasyon
• Uygun olan standarda sondayı takın
sırasında, hücre
-1
ve yeniden okuyun.
sabiti < 0,05 cm
E 1 Sabitlik ölçümü ya da
Sondanın numunenin içine
duruma gelir.
• Sondayı ve membranı temizleyin.
kalibrasyon
sokulduğundan emin olun.
• Membranda hava kabarcığı
esnasında
bulunmadığından emin olun.
okunmuyor.
• Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın.
• Sorunun sondada mı yoksa cihazda
E 2 Sonda akımı: ölçüm
• Sondayı ve membranı temizleyin.
mı olduğunu anlamak için farklı bir
sırasında üst sınırı
sonda takın.
aştı
≥ 250 nA.
• Membranda hava kabarcığı
bulunmadığından emin olun.
• Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın.
E 3 Aralık dışı eğim
Yeni bir sonda bağlayın.
• Sorunun sondada mı yoksa cihazda
(kabul edilen
mı olduğunu anlamak için farklı bir
değerler ± 58 mV)
sonda takın.
E4 Tampon çözeltisi
• Sondayı ve membranı temizleyin.
tanınmadı.
E 2 Aralık dışı pH
• Membranda hava kabarcığı
• Ölçüm cihazına doğru sondanın bağlı
sondası hassasiyeti
bulunmadığından emin olun.
olduğundan emin olun.
(kabul edilen
• Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın.
değerler %70 ila
• Yeni bir sonda bağlayın.
• Sorunun sondada mı yoksa cihazda
105 arasında)
mı olduğunu anlamak için farklı bir
sonda takın.
• Kullanılan tamponun, konfigürasyonda
belirtilen tampon olduğundan emin
olun.
• Tampon çözeltisini değiştirin.
• Konfigürasyondaki sıcaklık
koşulundan emin olun.
Türkçe 287

Hata/Uyarı Açıklama Çözüm
Aksesuarlar
E4 Tuzluluk
TC'yi düzenle
Açıklama Kat. no.
hesaplanamıyor
TC=0
DO 51 20, 25 mL sonda için elektrolit LZW9811.99
E 5 Aynı tampon
• Sondayı ve membranı temizleyin.
DO 51 30, 50 ml sonda için elektrolit 2759126
çözeltileri.
• Membranda hava kabarcığı
DO sonda kalibrasyonu için tüp LZW5123.99
bulunmadığından emin olun.
• Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın.
51 30 DO sonra için servis kiti (2 membran modülü ve DO
5196800
• Sorunun sondada mı yoksa cihazda
dolum çözeltisi içerir)
mı olduğunu anlamak için farklı bir
DO 51 20 sonda için yedek DO membranı LZW5125.99
sonda takın.
• Kullanılan tamponun, konfigürasyonda
147 μS/cm standart çözelti (25 °C, 77 °F sıcaklıkta),
belirtilen tampon olduğundan emin
LZW9701.99
125 mL şişe
olun.
• Tampon çözeltisini değiştirin.
1413 μS/cm standart çözelti (25 °C, 77 °F sıcaklıkta),
LZW9711.99
125 mL şişe
• Konfigürasyondaki sıcaklık
koşulundan emin olun.
12,88 μS/cm standart çözelti (25 °C, 77 °F sıcaklıkta),
LZW9721.99
125 mL şişe
E 6 Kalibrasyon
Kalibrasyon çözeltilerinin aynı sıcaklıkta
çözeltilerinin
olduğundan emin olun.
Kalibrasyon tüpleri seti, 147 μS/cm, 1413 μS/cm ve
LZW9138.99
sıcaklıkları farklıdır.
12,88 mS/cm
ErA (yalnızca
Tuzluluk otomatiğe
TC'yi değiştirin
220 mV standart çözelti, 125 mL LZW9402.99
MM156)
ayarlanır ve ölçülen
Tampon çözeltisi pH 4,01, 125 mL LZW9460.99
değer > 50 g/L.
Tampon çözeltisi pH 7,00, 125 mL LZW9461.97
Yedek Parçalar ve Aksesuarlar
Tampon çözeltisi pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri
Elektrolit çözeltisi, KCI 3M, 50 mL LZW9509.99
için uygun distribütörle bağlantı kurun veya şirketin web sitesine başvurun.
Kalibrasyon tüpleri pH 4.01, pH 7.00 ve pH 10.01 LZW9137.97
Yedek parçalar
ORP standart kalibrasyon 220 mV için tüp LZW9136.99
Açıklama Kat. no.
50 51 T ve 50 52 T elektrotlar için iş gözetimi LZW9162.99
Piller, Alkalin AA 1938004
Standart çözeltiler
Taşıma çantası LZW9990.99
Teknik tampon çözeltiler (DIN 19267)
Spesifik tampon setlerinin çeşitli sıcaklıklardaki pH ve ORP (mV)
değerleri için bkz. Tablo 1
288 Türkçe

Tablo 1 pH, ORP (mV) ve sıcaklık değerleri
Tablo 2 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (devamı)
Sıcaklık pH mV
Sıcaklık İletkenlik (EC)
°C °F
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
20,0 68 133 1278 11,67 102.1
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10.17 245
21,0 69,8 136 1305 11,91 104.0
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
22,0 71,6 139 1332 12,15 105.4
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
23.0 73,4 142 1359 12,39 107.9
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
24,0 75,2 145 1386 12,64 109.8
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
26,0 78,8 150 1440 13,13 113.8
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
27,0 80,6 153 1467 13,37 115.7
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
28,0 82,4 156 1494 13,62 —
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
29,0 84,2 159 1522 13,87 —
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
30,0 86 162 1549 14,12 —
31,0 87,8 165 1581 14,37 —
İletkenlik standart çözeltileri
Standart çözeltilerin çeşitli sıcaklıklardaki iletkenlik değerleri için bkz.
32,0 89,6 168 1609 14,62 —
Tablo 2
33,0 91,4 171 1638 14,88 —
Tablo 2 İletkenlik ve sıcaklık değerleri
34,0 93,2 174 1667 15,13 —
Sıcaklık İletkenlik (EC)
35,0 95 177 1696 15,39 —
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92.5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94.4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96.3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98.2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100.1
Türkçe 289

Çözünmüş oksijen ölçüm cihazları için tuzluluk
değerleri
Çözünmüş oksijen ölçüm cihazları için iletkenlik değerlerini tuzluluk
değerlerine dönüştürmek için bkz. Tablo 3.
Tablo 3 İletkenlikten tuzluluğa dönüştürme
İletkenlik (mS/cm) Tuzluluk (g/L NaCl)
1,9 1,0
3,7 2,0
7,3 4,0
10,9 6,0
17,8 10,1
25,8 15,1
33,6 20,2
41,2 25,4
48,9 30,6
56,3 35,8
62,2 40,0
69,4 45,3
75,7 50,0
290 Türkçe

Obsah
Technický údaj Podrobnosti
Technické údaje na strane 291
Prevádzková vlhkosť 80 % (nekondenzujúca)
Všeobecné informácie na strane 292
Rozsah prístroja pH: –2,00 až 19,99; ORP: ±1999 mV
Montáž na strane 293
Vodivosť: 0,01 až 500 mS/cm; TDS: 0 až
Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 295
500 g/l; Salinita: 0,0 až 1999 mg/l, 2,0 až
Spustenie do prevádzky na strane 298
50,0 g/l
Prevádzka na strane 298
DO: 0,00 až 19,99 mg/l a 20,0 až 22,0 mg/l
Údržba na strane 301
(25 °C), 0,0 to 199,9 % a 200 až 250 %
(25 °C)
Riešenie problémov na strane 302
Náhradné diely a príslušenstvo na strane 304
Rozlíšenie pH: 0,01 pH; ORP: 1 mV (0,1 mV od –
199,9 až 199,9 mV)
Štandardné roztoky na strane 304
Hodnoty salinity pre meracie prístroje na meranie rozpusteného kyslíka
DO: 0,1 % (1 % pre ≥ 200 %); 0,01 mg/l
na strane 306
(0,1 mg/l pre ≥ 20 mg/l)
Vodivosť: premenlivá podľa rozsahu
Technické údaje
(automatické prepínanie rozsahov)
Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho
Teplota: 0,1 °C (0,1 °F)
upozornenia.
Chyba merania (± 1 číslica) pH: ≤ 0,01 pH; ORP: ≤ 1 mV
Technický údaj Podrobnosti
DO: ≤ 0,5 % nameranej hodnoty
Rozmery 18,6 x 7,3 x 3,8 cm (7,32 x 2,87 x 1,5 palca)
Vodivosť: ≤ 0,5 % (0,01 µS/cm až
19,99 mS/cm), ≤ 1 % (≥ 20,0 mS).
Hmotnosť 300 g (0,66 libry)
Salinita/TDS: ≤ 0,5 %
Kryt meracieho prístroja IP67
Teplota: ≤ 0,2 °C (≤ 0,4 °F)
Požiadavky na napájanie
Alkalické alebo nabíjateľné nikel-
Reprodukovateľnosť
pH: ± 0,01 pH; ORP: ± 1 mV
(interné)
metalhydridové (NiMH) batérie typu AA (3);
(± 1 číslica)
životnosť batérií: vyše 500 hodín
DO: ≤ 0,2 nameranej hodnoty
Vstupné konektory Konektor MP-5 alebo MP-8 pre sondy
Vodivosť/salinita/TDS: ± 0,1 %
sensION+
Teplota: ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Trieda ochrany meracieho
Trieda III
prístroja
Referenčná teplota (RT) Vodivosť: 20 alebo 25 °C (68 alebo 77 °F)
(výrobné nastavenie: 25 °C (77 °F))
Teplota skladovania –15 až +65 °C (5 až +149 °F)
Teplotný koeficient (TC) Vodivosť: 0,00 až 5,00 %/°C (výrobné
Prevádzková teplota 0 až 50 °C (32 až 122 °F)
nastavenie: 2 %/°C)
Slovenský jazyk 291

Technický údaj Podrobnosti
U P O Z O R N E N I E
Konverzný faktor TDS Vodivosť: 0,00 až 4,44 (výrobné nastavenie:
Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým
0,64)
poranením.
Správa napájania Automatické vypnutie po 5 minútach
P O Z N Á M K A
nečinnosti
Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie
Certifikáty CE
prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť.
Výstražné štítky
Všeobecné informácie
Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení.
Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu.
Pri ich nedodržaní hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja.
Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi.
Bezpečnostné informácie
Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebo
P O Z N Á M K A
bezpečnostnú informáciu v príručke s pokynmi.
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným
používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné
škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom
Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa po 12. auguste
príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického
2005 nesmie likvidovať v európskych verejných systémoch likvidácie
rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu procesov počas
odpadov. V súlade s európskymi miestnymi a národnými predpismi
prípadnej poruchy prístroja.
(smernica EÚ 2002/96/ES) európski používatelia elektrických
zariadení teraz musia vracať staré a opotrebované zariadenia
Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si
výrobcovi na likvidáciu, za ktorú sa používateľovi neúčtujú žiadne
prečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám a
poplatky.
upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následok
Poznámka: Pred vrátením na recykláciu sa skontaktujte s výrobcom alebo
dodávateľom zariadenia, ktorí vám poskytnú pokyny týkajúce sa vrátenia
vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.
zariadenia, elektrického príslušenstva dodaného výrobcom a všetkých
Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená,
pomocných položiek po skončení ich životnosti na správnu likvidáciu.
nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je
uvedený v tomto návode.
Informácie o produkte
Informácie o možnom nebezpečenstve
Meracie prístroje série sensION
™
+ spolu so sondami sensION+ slúžia
na meranie rôznych parametrov vody. Na napájanie meracích prístrojov,
N E B E Z P E Č I E
primárne určených pre použitie v teréne, slúžia tri batérie AA.
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
K dispozícii je 6 modelov meracích prístrojov série sensION
™
+:
nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie.
•
sensION
™
+ EC5 — prístroj na meranie vodivosti, TDS, salinity
V A R O V A N I E
(slanosti) a teploty
• sensION
™
+ MM150 — prístroj na meranie pH, ORP (oxidačnej
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.
redukcie), vodivosti, TDS a teploty
292 Slovenský jazyk

• sensION
™
+ MM110 — prístroj na meranie pH, ORP (oxidačnej
vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade
redukcie) a teploty
je používateľ zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na
•
sensION
™
+ MM156— prístroj na meranie pH, vodivosti, salinity,
vlastné náklady. Pri odstraňovaní problémov s elektromagnetickým
rozpusteného kyslíky a teploty
rušením možno použiť nasledujúce postupy:
• sensION
™
+ pH1 — prístroj na meranie pH
1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne
• sensION
™
+ DO6 — prístroj na meranie rozpusteného kyslíka
zdrojom elektromagnetického rušenia.
(koncentrácia a nasýtenie v %) a teploty
2. Ak je zariadenie pripojené k tej istej zásuvke ako zariadenie
zasiahnuté rušením, pripojte ho k inej zásuvke.
Certifikáty
3. Presuňte zariadenie ďalej od zariadenia zasiahnutého rušením.
Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich
4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením.
elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda A
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov.
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Tento digitálny prístroj Triedy A vyhovuje všetkým požiadavkám
Montáž
Kanadskej smernice o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické
rušenie.
U P O Z O R N E N I E
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci.
interférences.
Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC.
Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam:
1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie.
2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane
takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku.
V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez
výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody
môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie.
Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam pre
digitálne zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tieto
obmedzenia sú určené na zabezpečenie primeranej miery ochrany proti
elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v priemyselnom
prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v
pásme rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a
používané v súlade s návodom na obsluhu, môže spôsobovať rušenie
rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej zóne je
Slovenský jazyk 293

Vloženie batérií
Pokyny na vloženie batérií nájdete na Obrázok 1.
Poznámka: Pri prvom odstraňovaní krytu môže byť potrebný plochý skrutkovač.
V A R O V A N I E
Uistite sa, že je kryt pevne uzavretý na udržiavanie stupňa krytia IP67.
Nebezpečenstvo explózie. Z nesprávne vložených batérií sa môžu uvoľňovať
výbušné plyny. Ubezpečte sa, že batérie sú rovnakého odporúčaného
Obrázok 1 Vloženie batérií
chemického typu a že sú správne orientované. Nepoužívajte nové batérie spolu
so starými.
P O Z N Á M K A
Priestor pre batérie nie je vodotesný. Ak do priestoru pre batérie prenikne voda,
vyberte a vysušte batérie a vysušte vnútro priestoru pre batérie. Skontrolujte
kontakty batérií, či nie sú skorodované. V prípade potreby ich vyčistite.
P O Z N Á M K A
Pri použití nikel-metalhydridových batérií (NiMH) nebude ikona stavu batérií po
založení čerstvo nabitých batérií indikovať stav úplného nabitia (batérie NiMH
majú v porovnaní s 1,5 V pre alkalické batérie napätie iba 1,2 V). Napriek tomu,
že ikona neindikuje úplné nabitie, batérie NiMH s kapacitou 2300 mAh dosahujú
90 % potrebného prevádzkového času zariadenia (do ďalšieho nabitia) v
porovnaní s novými alkalickými batériami.
P O Z N Á M K A
Pred dlhším obdobím nečinnosti vyberte z meracieho prístroja batérie, aby ste
predišli možnému poškodeniu prístroja v dôsledku vytečenia batérií.
Merací prístroj môže byť napájaný alkalickými alebo nabíjateľnými NiMH
batériami typu AA. Aby sa predĺžila životnosť batérií, merací prístroj sa
Pripojenie sondy
vypne po 5 minútach nečinnosti. Táto doba sa dá zmeniť pomocou
ponuky Display Options (Možnosti displeja).
1. Pripojte sondu k meraciemu prístroju (Obrázok 2).
2. Zasuňte konektor tak, aby vodiaci kolík zapadol do drážky v zásuvke.
Poznámka: Konektorom neotáčajte.
294 Slovenský jazyk

Obrázok 2 Pripojenie sondy
Opis displeja
Displej zobrazuje 3 typy obrazoviek:
•
Meranie — zobrazený je posledný nameraný údaj, spolu s údajmi o
teplote a čase stabilizácie.
• Kalibrácia — počas kalibrácie sa zobrazujú hodnoty kalibračných
štandardov a teploty.
• Pohotovostný režim — obrazovka je prázdna, okrem časovača meraní
v spodnej časti.
Obrázok 4 Obrazovka pH1
Užívateľské rozhranie a navigácia
Používateľské rozhranie
Obrázok 3 Popis klávesnice
1 Tlačidlo CALIBRATION (Kalibrácia) 4 Tlačidlo DOWN (Dole): prechod na
ďalšiu položku, zmena hodnoty
1 Hodnota hlavného merania (pH
4 Čas merania (hh:mm:ss)
alebo ORP)
2 Tlačidlo UP (Hore): prechod na
5 Tlačidlo ON/OFF (Zap./Vyp.):
ďalšiu položku, zmena hodnoty
zapnutie/vypnutie meracieho
2 Jednotky hlavného merania 5 Teplota
prístroja, DISPLAY LIGHT
3 Tlačidlo MEASUREMENT
(Podsvietenie displeja):
3 Indikátor batérie
(Meranie)
zapnutie/vypnutie podsvietenia
displeja
Slovenský jazyk 295

Obrázok 5 Obrazovka DO6
Obrázok 6 Obrazovka MM110
1 Hodnota hlavného merania (DO) 4 Čas merania (hh:mm:ss)
1 Hodnota hlavného merania (pH) 4 Čas hlavného merania (hh:mm:ss)
2 Jednotky hlavného merania 5 Teplota
2 Jednotky merania 5 Teplota
3 Indikátor batérie
3 Indikátor batérie 6 Hodnota hlavného merania (ORP)
296 Slovenský jazyk

Obrázok 7 Obrazovka MM150
Obrázok 8 Obrazovka MM156
1 Hodnota hlavného merania
5 Čas merania (hh:mm:ss)
1 Hodnota hlavného merania
5 Čas merania (hh:mm:ss)
(vodivosť)
(vodivosť)
2 Hodnota hlavného merania (pH) 6 Teplota
2 Hodnota hlavného merania (pH) 6 Teplota
3 Jednotky hlavného merania 7 Hodnota hlavného merania (TDS,
3 Jednotky hlavného merania 7 Hodnota hlavného merania (DO,
ORP)
salinita)
4 Indikátor batérie 8 Referenčná teplota
4 Indikátor batérie 8 Referenčná teplota
Slovenský jazyk 297

Obrázok 9 Obrazovka EC5
Spustenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie meracieho prístroja
P O Z N Á M K A
Pred zapnutím meracieho prístroja sa presvedčte, či je k nemu pripojená sonda.
Ak si želáte zapnúť merací prístroj, stlačte tlačidlo a podržte ho
stlačené. Ak sa merací prístroj nezapne, skontrolujte, či sú správne
založené batérie.
Poznámka: Kvôli maximalizácii životnosti batérie je tento merací prístroj nastavený
tak, aby sa po 5 minútach nečinnosti automaticky vypol.
Prevádzka
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne
bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky
zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly
nájdete v aktuálnej karte bezpečnostných údajov (KBÚ).
Nastavenia pre meranie pH
1 Referenčná teplota 4 Indikátor batérie
Na kalibráciu pH alebo ORP je merací prístroj pripavený bez potreby
2 Jednotky hlavného merania 5 Čas merania (hh:mm:ss)
dodatočných nastavení.
3 Teplota 6 Hlavná meraná hodnota (vodivosť,
salinita, TDS)
Nastavenia pre meranie rozpusteného kyslíka
Pred kalibráciou alebo meraním rozpusteného kyslíka musí byť sonda
Navigácia
polarizovaná a je potrebné zadať hodnoty atmosférického tlaku a
salinity.
Tlačidlo slúži na kalibráciu sondy. Tlačidlo slúži na odmeranie
Polarizácia elektródy
vzorky. Tlačidlá a slúžia na listovanie medzi položkami a na
úpravu hodnôt.
Po odpojení sondy alebo batérií pripojte sondu alebo vložte batérie a
počkajte, kým prebehne polarizácia:
Pri niektorých voľbách je potrebné tlačidlo stlačiť a podržať, prípadne
stlačiť niekoľko tlačidiel súčasne. Počas úkonov sa pozorne dívajte na
displej, pretože obrazovky sa rýchlo menia. Postupujte podľa
konkrétnych pokynov pre príslušný úkon.
298 Slovenský jazyk

Doba odpojenia Doba polarizácie
2. Navigačnými tlačidlami rýchlo zmeňte hodnotu nastavenia. Počkajte,
kým sa zobrazí nasledujúce nastavenie a zmeňte prípadné ďalšie
< 5 minút 10 minút
hodnoty:
5 až 15 minút 45 minút
Voľba Popis
> 15 minút 6 hodín
CEL Typ elektródy: platinová (štandardná predvoľba) alebo titánová.
Poznámka: Táto možnosť nie je dostupná na všetkých meracích
prístrojoch.
Zmena nastavení
Ak používate sondu na meranie rozpusteného kyslíka, nastavenia pre
CAL Počet štandardov na kalibráciu vodivosti. Vyberte jeden štandard
(predvolený). Vyberte štandard, ktorý najviac zodpovedá
meranie rozpusteného kyslíka je možné zmeniť. Stlačením tlačidla
očakávaným výsledkom merania.
zobrazte aktuálne nastavenia.
tC Teplotná kompenzácia: 0 až 9,99 %/°C (štandardná predvoľba:
1. Stlačte tlačidlo . Zobrazí sa prvé nastavenie.
2 %/°C)
2. Navigačnými tlačidlami rýchlo zmeňte hodnotu nastavenia. Počkajte,
tr Referenčná teplota: 20 alebo 25 °C (štandardná predvoľba: 25 °C)
kým sa zobrazí nasledujúce nastavenie a zmeňte prípadné ďalšie
F Koeficient pre výpočet TDS: 0,01 až 4,44 (štandardná predvoľba:
hodnoty:
0,64)
Voľba Popis
Nové nastavenia sa automaticky ukladajú do pamäte meracieho
Atmosférický tlak v milibaroch (predvolená hodnota: 1013 mbar)
prístroja.
SAL Salinita (slanosť) v g/l NaCl (predvolená hodnota: 0 g/l)
Aut: automatický (iba model MM156)
Kalibrácia
SEn Vyberte model sondy DO: 5120 alebo 5130
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne
Poznámka: Hodnotu salinity je možné určiť na základe merania vodivosti.
bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky
Pozrite si Tabuľka 3 na strane 306
.
zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly
nájdete v aktuálnej karte bezpečnostných údajov (KBÚ).
Nastavenia pre meranie vodivosti
Postup pri kalibrácii
Nastavenia pre meranie vodivosti je možné zmeniť, ak je pripojená
Toto je všeobecný postup pre tekuté kalibračné roztoky. Ďalšie
sonda na meranie vodivosti. Stlačením tlačidla
zobrazte aktuálne
informácie nájdete v dokumentoch, ktoré sú priložené ku každej sonde.
nastavenia.
1. Ustaľovací alebo kalibračný roztok nalejte do označených
1. Stlačte tlačidlo . Zobrazí sa prvé nastavenie.
kalibračných skúmaviek.
2. Sondu opláchnite deionizovanou vodou a vložte ju do príslušnej
kalibračnej skúmavky. Presvedčte sa, že pod špičkou sondy
nezostali vzduchové bubliny.
Slovenský jazyk 299

3. Stlačte tlačidlo . Parameter začne blikať.
• Vodivosť — zobrazujú sa konštanta cely a kalibračná teplota
každého štandardu.
4. Ak je potrebné, navigačnými tlačidlami zmeňte parameter.
5. Tlačidlom vyberte parameter.
Obnovenie výrobných nastavení
6. Stláčaním navigačných tlačidiel vyberte príslušný štandardný roztok.
Pre pH, ORP a vodivosť je možné vymazať kalibráciu vykonanú
Pri meraní pH sa pufre rozpoznávajú automaticky.
používateľom a obnoviť výrobné nastavenia.
7. Stlačením tlačidla sa odmeria kalibračný roztok.
Poznámka: Pri meraní pH sa zobrazí ďalší kalibračný roztok. Pri meraní
1. Stlačte tlačidlo
. Parameter začne blikať.
vodivosti použite jeden kalibračný bod. Vyberte štandard, ktorý najviac
2. Ak je potrebné, navigačnými tlačidlami zmeňte parameter.
zodpovedá očakávaným výsledkom merania.
8. V prípade potreby opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju
3. Stlačte tlačidlo a držte ho stlačené, kým sa nezobrazí hlásenie
do druhej kalibračnej skúmavky. Presvedčte sa, že pod špičkou
OFF (Vypnuté).
sondy nezostali vzduchové bubliny.
Obnoví sa výrobné kalibračné nastavenie pre zvolený parameter.
9. V prípade potreby stlačením tlačidla odmerajte druhý kalibračný
Úprava kalibrácie
roztok.
Zobrazí sa ďalší kalibračný roztok.
Prístroj je možné nastaviť tak, aby zobrazoval (používateľom)
špecifikovanú hodnotu pH, ORP a vodivosti roztoku.
10. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do tretej
kalibračnej trubice. Presvedčte sa, že pod špičkou sondy nezostali
1. Opláchnite sondu. Vložte sondu do roztoku.
vzduchové bubliny.
2. Stlačením tlačidla odčítajte hodnotu roztoku.
11. V prípade potreby stlačením tlačidla odmerajte tretí kalibračný
roztok.
3. Stlačte tlačidlo . Parameter začne blikať.
Ak je kalibrácia v poriadku, na displeji sa krátko zobrazí OK (V
4. Ak je potrebné, navigačnými tlačidlami zvoľte parameter.
poriadku) a merací prístroj sa prepne do pohotovostného režimu.
5. Stlačte tlačidlo a držte ho stlačené, potom stlačte tlačidlo .
Poznámka: Ak pri pridávaní dodatočných štandardov chcete vykonať
Nameraná hodnota začne blikať.
kalibráciu iba s použitím jedného alebo dvoch štandardov, po odmeraní
prvého, resp. druhého štandardu stlačte tlačidlo .
6. Navigačnými tlačidlami hodnotu upravte.
7. Stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí hlásenie OK (V poriadku).
Zobrazenie kalibračných údajov
Pre pH, ORP a vodivosť je možné zobraziť údaje z poslednej kalibrácie.
Úprava teploty
Na zvýšenie presnosti pri meraní pH, ORP a vodivosti je možné vykonať
1. Stlačte tlačidlo .
nastavenie teploty pri 25 °C (77 °F) a prípadne aj 85 °C (185 °F).
2. Ak je potrebné, navigačnými tlačidlami zmeňte parameter a stlačte
Poznámka: Teplotné limity používanej sondy môžete nájsť v dokumentácii k
tlačidlo .
sonde.
3. Súčasne stlačte tlačidlá a . Zobrazia sa kalibračné údaje:
1. Vložte sondu aj referenčný teplomer do nádoby s vodou s teplotou
•
pH — hodnoty smernice a úseku sa zobrazujú striedavo s
približne 25 °C a počkajte, kým sa teplota ustáli.
hodnotami odchýlky (v %) a kalibračnej teploty.
2. Porovnajte údaje o teplote z meracieho prístroja a referenčného
• ORP — zobrazujú sa nameraná hodnota mV a kalibračná teplota.
teplomera. Rozdiel predstavuje opravnú hodnotu pre merací prístroj.
300 Slovenský jazyk