Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 – страница 4

Инструкция к Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500

Ajustement de la température

Pour mesurer l'échantillon en continu, appuyez deux fois sur

. Le

Il est possible d'ajuster la mesure de température à 25 °C (77 °F) et/ou

paramètre clignote pour indiquer le mode de mesure continue.

85 °C (185 °F) pour augmenter la précision de pH, d'Eh et de

conductivité.

Modification des unités de température

Remarque : Consultez la documentation de la sonde pour connaître les limites de

température de la sonde utilisée.

Les unités de température peuvent être modifiées dans l'écran de

mesure.

1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient

d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.

1. Veillez à ce que l'écran de mesure indique un relevé stable.

2. Comparez le relevé de température de la sonde avec celui du

2. Appuyez simultanément sur et sur . Les unités de température

thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement

changent entre °C et °F.

de la sonde.

Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C, sonde : 24,3 °C.

Désactivation de l'option d'arrêt automatique

Valeur d'ajustement : 0,2 °C.

L'appareil de mesure est paramétré de manière à s'arrêter au bout de

3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :

5 minutes d'inactivité afin d'optimiser la durée de vie de la batterie.

Cette

option peut être désactivée temporairement.

a. Appuyez sur . Le paramètre clignote.

b. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner tEn.

1. Assurez-vous que l'appareil de mesure est hors tension.

c. Appuyez sur . 25 °C s'affiche.

2. Appuyez longuement sur

jusqu'à ce que l'écran affiche OFF et

d. Appuyez sur , puis utilisez les touches fléchées pour entrer la

no. L'appareil reste sous tension indéfiniment.

valeur d'ajustement pour 25 °C. Appuyez sur . 85 °C s'affiche.

3. Pour éteindre l'appareil de mesure, appuyez longuement sur

4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient

jusqu'à ce que l'écran affiche OFF.

d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.

Remarque : L'option d'arrêt automatique est réactivée lorsque vous allumez

5. Comparez la température de la sonde avec celle du thermomètre de

l'appareil de mesure normalement.

référence. La différence est la valeur d'ajustement de la sonde.

6. Appuyez sur , puis utilisez les touches fléchées pour entrer la

Réglage de la durée de rétroéclairage

valeur d'ajustement pour la valeur 85 °C. Appuyez sur .

L'écran s'allume lorsque vous appuyez sur

. L'utilisateur peut définir la

durée d'activation du rétroéclairage.

A propos des mesures d'échantillon

Remarque : La durée de vie des piles diminue si vous augmentez la durée de

Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques

rétroéclairage.

pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à

pas, consulter les documents inclus avec la sonde.

1. Assurez-vous que l'appareil de mesure est sous tension.

2. Appuyez sur , puis appuyez immédiatement deux fois sur . La

Appuyez sur pour effectuer une mesure d'échantillon. Lors des

durée de rétroéclairage clignote.

mesures, le paramètre clignote et le minuteur affiche le temps de

stabilisation. Pour modifier le paramètre de mesure (le cas échéant),

3. Appuyez sur ou sur pour modifier la durée de rétroéclairage

appuyez longuement sur

.

(plage : 3 secondes à 2 minutes).

Français 61

Maintenance

Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10

Figure 10 Remplacement de la batterie

A V E R T I S S E M E N T

Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les

composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.

A T T E N T I O N

Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à

entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.

Nettoyage de l'appareil

A V I S

N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres

produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution

de détergent doux.

Entreposage de l'appareil de mesure

A V I S

Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirez

les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée

Dépannage

prolongée.

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus

courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.

Remplacer les piles

A V E R T I S S E M E N T

Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz

explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et

qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et

des piles usagées.

62 Français

Erreur/Avertissement Description Solution

Erreur/Avertissement Description Solution

E2 Sensibilité des

Mesure hors

Vérifiez que la sonde

Insérez la sonde dans l'étalon

sondes de pH

plage.

appropriée est bien branchée à

approprié et recommencez le

hors plage

l'appareil de mesure.

relevé.

(valeurs

Nettoyez la sonde et la

acceptées

Branchez une nouvelle sonde.

membrane.

70-105 %).

Vérifiez qu'aucune bulle d'air

E2 Pendant

ne s'est formée dans la

Insérez la sonde dans l'étalon

l'étalonnage, la

membrane.

approprié et recommencez le

différence entre

relevé.

Débranchez, puis rebranchez

les constantes

la sonde.

dépasse 30 %.

Nettoyez la sonde et la

membrane.

Branchez une autre sonde pour

vérifier si le problème provient

Vérifiez qu'aucune bulle d'air

de la sonde ou de l'appareil.

ne s'est formée dans la

membrane.

La pile est faible. Insérer des piles neuves..

Débranchez, puis rebranchez

la sonde.

Branchez une autre sonde pour

vérifier si le problème provient

E1 Relevé instable

Vérifiez que la sonde est

de la sonde ou de l'appareil.

pendant une

correctement immergée dans

Branchez une nouvelle sonde.

mesure de

l'échantillon.

stabilité ou un

étalonnage.

E3 Pendant

Insérez la sonde dans l'étalon

l'étalonnage, la

approprié et recommencez le

E2 Courant de

constante de

Nettoyez la sonde et la

relevé.

sonde :

cellule passe en

membrane.

dépassement de

dessous de

Nettoyez la sonde et la

la limite

Vérifiez qu'aucune bulle d'air

0,05 cm

-1

.

membrane.

supérieure durant

ne s'est formée dans la

Vérifiez qu'aucune bulle d'air

la mesure

membrane.

ne s'est formée dans la

250 nA.

Débranchez, puis rebranchez

membrane.

la sonde.

Débranchez, puis rebranchez

Branchez une autre sonde pour

la sonde.

vérifier si le problème provient

Branchez une autre sonde pour

de la sonde ou de l'appareil.

vérifier si le problème provient

de la sonde ou de l'appareil.

E3 Pente hors plage

Connectez une nouvelle sonde.

(valeurs

acceptées

± 58 mV).

Français 63

Erreur/Avertissement Description Solution

Erreur/Avertissement Description Solution

E4 Solution tampon

E5 Solutions

Nettoyez la sonde et la

Nettoyez la sonde et la

non reconnue.

tampons

membrane.

membrane.

identiques.

Vérifiez qu'aucune bulle d'air

Vérifiez qu'aucune bulle d'air

ne s'est formée dans la

ne s'est formée dans la

membrane.

membrane.

Débranchez, puis rebranchez

Débranchez, puis rebranchez

la sonde.

la sonde.

Branchez une autre sonde pour

Branchez une autre sonde pour

vérifier si le problème provient

vérifier si le problème provient

de la sonde ou de l'appareil.

de la sonde ou de l'appareil.

Vérifiez que le tampon utilisé

Vérifiez que le tampon utilisé

correspond bien au tampon

correspond bien au tampon

spécifié au cours de la

spécifié au cours de la

configuration.

configuration.

Remplacez la solution tampon.

Remplacez la solution tampon.

Vérifiez que la température

Vérifiez que la température

spécifiée au moment de la

spécifiée au moment de la

configuration est correcte.

configuration est correcte.

E4 Impossible de

Modifiez TC

E6 Les solutions

Veillez à ce que les solutions

calculer la salinité

d'étalonnage sont

d'étalonnage soient à la même

TC=0

à des

température.

températures

différentes.

ErA (uniquement avec

La salinité est

Modifier TC

le MM156)

définie sur

automatique et la

valeur mesurée

sur > 50 g/l.

Pièces de rechange et accessoires

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre

des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou

consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.

64 Français

Pièces de rechange

Pièces de rechange et accessoires (suite)

Description Article n°

Description Article n°

Tube pour étalonnage d'étalon Eh 220 mV LZW9136.99

Piles, alcalines AA 1938004

Protection de travail pour électrodes 50 51 T et 50 52 T LZW9162.99

Sacoche de transport LZW9990.99

Accessoires

Solutions étalons

Solutions tampons techniques (DIN 19267)

Description Article n°

Reportez-vous au Tableau 1 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)

d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.

Electrolyte pour sonde DO 51 20, 25 ml LZW9811.99

Tableau 1 Valeurs pH, ORP (mV) et température

Electrolyte pour sonde DO 51 30, 50 ml 2759126

Température pH mV

Tube pour étalonnage de sonde DO LZW5123.99

°C °F

Kit d'entretien pour sonde DO 51 30 (contient 2 modules

5196800

de membrane et une solution de remplissage DO)

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Membrane DO de rechange pour sonde DO 51 20 LZW5125.99

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

Solution étalon 147 μS/cm (à 25 °C, 77 °F), flacon de

LZW9701.99

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

125 ml

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

Solution étalon 1 413 μS/cm (à 25 °C, 77 °F), flacon de

LZW9711.99

125 ml

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

Solution étalon 12,88 mS/cm (à 25 °C, 77 °F), flacon de

LZW9721.99

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

125 ml

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

Ensemble de tubes d'étalonnage, 147 μS/cm, 1 413 μS/cm

LZW9138.99

et 12,88 mS/cm

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

Solution étalon 220 mV, flacon de 125 ml LZW9402.99

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

Solution tampon pH 4,01, 125 ml LZW9460.99

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

Solution tampon pH 7,00, 125 ml LZW9461.97

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

Solution tampon pH 10.01, 125 ml LZW9470.99

Solution électrolyte, KCI 3M, 50 ml LZW9509.99

Solutions de conductivité étalons

Reportez-vous au Tableau 2

pour connaître les valeurs de conductivité

Tubes d'étalonnage pH 4,01, pH 7,00 et pH 10.01 LZW9137.97

des solutions étalons à diverses températures.

Français 65

Tableau 2 Valeurs de conductivité et température

Valeurs de salinité pour sondes à oxygène

Température Conductivité (EC)

dissous

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

Vous pouvez utiliser le Tableau 3 pour convertir les valeurs de

conductivité en salinité pour les sondes à oxygène dissous.

15,0 59 119 1 147 10,48 92,5

Tableau 3 Conversion de la conductivité en salinité

16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4

Conductivité (mS/cm) Salinité (g/L NaCl)

17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3

1,9 1,0

18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2

3,7 2,0

19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1

7,3 4,0

20,0 68 133 1 278 11,67 102,1

10,9 6,0

21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0

17,8 10,1

22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4

25,8 15,1

23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9

33,6 20,2

24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8

41,2 25,4

25,0 77 147 1 413 12,88 111,8

48,9 30,6

26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8

56,3 35,8

27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7

62,2 40,0

28,0 82,4 156 1 494 13,62

69,4 45,3

29,0 84,2 159 1 522 13,87

75,7 50,0

30,0 86 162 1 549 14,12

31,0 87,8 165 1 581 14,37

32,0 89,6 168 1 609 14,62

33,0 91,4 171 1 638 14,88

34,0 93,2 174 1 667 15,13

35,0 95 177 1 696 15,39

66 Français

Índice de contenidos

Especificación Detalles

Especificaciones en la página 67

Humedad de

80% (sin condensación)

funcionamiento

Información general en la página 68

Instalación en la página 69

Rango del instrumento pH: –2,00 a 19,99; ORP: ±1999 mV

Interfaz del usuario y navegación en la página 71

Conductividad: 0,01 a 500 mS/cm; TDS: 0 a

Puesta en marcha en la página 74

500 g/l; salinidad: 0,0 a 1999 mg/l, 2,0 a 50,0 g/l

Operación en la página 74

OD: 0,00 a 19,99 mg/l y 20,0 a 22,0 mg/l (25 °C),

Mantenimiento en la página 78

0,0 a 199,9% y 200 a 250% (25 °C)

Solución de problemas en la página 78

Solución pH: 0,01 pH; ORP: 1 mV (0,1 mV de –199,9 a

Piezas de repuesto y accesorios en la página 80

199,9 mV)

Soluciones estándar en la página 81

OD: 0,1% (1% si ≥ 200%); 0,01 mg/l (0,1 mg/l si ≥

Valores de salinidad para medidores de oxígeno disuelto en la página 82

20 mg/l)

Conductividad: cambia según el rango

Especificaciones

(automáticamente)

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Temperatura: 0,1 °C (0,1 °F)

Error de medición (±

pH: ≤ 0,01 pH; ORP: ≤ 1 mV

Especificación Detalles

1 dígito)

OD: ≤ 0,5% del valor medido

Dimensiones 18,6 x 7,3 x 3,8 cm (7,32 x 2,87 x 1,5 pulg.)

Conductividad: ≤ 0,5% (0,01 µS/cm a

Peso 300 g (0,66 lb)

19,99 mS/cm); ≤ 1% (≥ 20,0 mS). Salinidad/TDS:

≤ 0,5%

Carcasa del medidor IP67

Temperatura: ≤ 0,2 °C (≤ 0,4 °F)

Requisitos de alimentación

Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de

(interna)

níquel recargables (NiMH) (3); duración de las

Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,01 pH; ORP ± 1 mV

pilas: más de 500 horas

OD: ≤ 0,2 del valor medido

Conectores de entrada Conector MP-5 o MP-8 para sondas sensION+

Conductividad/salinidad/TDS: ≤ 0,1%

Clase de protección del

Clase III

medidor

Temperatura: ± 0,1 °C (± 0,1 °F)

Temperatura de

–15 a +65 °C (5 a +149 °F)

Temperatura de referencia

Conductividad: 20 o 25 °C (68 o 77 °F)

almacenamiento

(RT)

(configuración de fábrica: 25 °C (77 °F))

Temperatura de

0 a 50 °C (32 a 122 °F)

Coeficiente de temperatura

Conductividad: 0,00 a 5,00%/°C (configuración de

funcionamiento

(TC)

fábrica: 2%/ °C)

Español 67

Especificación Detalles

P R E C A U C I Ó N

Factor de conversión de

Conductividad: 0,00 a 4,44 (configuración de

Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión

TDS

fábrica: 0,64)

menor o moderada.

Gestión de energía Apagado automático tras 5 minutos de inactividad

A V I S O

Certificación CE

Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.

Información que requiere especial énfasis.

Información general

Etiquetas de precaución

Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso

contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el

Información de seguridad

instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará

en el manual con una declaración de precaución.

A V I S O

El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace

producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y

referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad

reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion

del manual.

vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y

de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar

un posible mal funcionamiento del equipo.

por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después

del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este

nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios

equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El

de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o

no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.

que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su

eliminación sin cargo para el usuario.

Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está

Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el

dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo

fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo

especificado en este manual.

devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan

alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el

fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O

Descripción general del producto

Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,

Los medidores de la serie sensION

+ se utilizan con sondas sensION+

provocará la muerte o lesiones graves.

para medir diversos parámetros en agua. Principalmente para el uso de

campo, el medidor portátil funciona con tres pilas AA.

A D V E R T E N C I A

Los medidores de la serie sensION

+ se encuentran disponibles en

Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,

6 modelos:

podría provocar la muerte o lesiones graves.

68 Español

sensION

+ EC5: medidor de conductividad, TDS, salinidad y

entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía

temperatura

de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el

sensION

+ MM150: medidor de pH, ORP (Redox), conductividad,

manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las

TDS y temperatura

radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área

sensION

residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso

+ MM110: medidor de pH, ORP (Redox) y temperatura

el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio

sensION

+ MM156: medidor de pH, conductividad, salinidad,

cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los

oxígeno disuelto y temperatura

problemas de interferencia:

sensION

+ pH1: medidor de pH

sensION

+ DO6: medidor de oxígeno disuelto (% de saturación y

1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si

concentración) y temperatura

éste es o no la fuente de la interferencia.

2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el

Certificación

dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra

toma eléctrica.

Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan

3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.

interferencia, IECS-003, Clase A

4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la

Registros de pruebas de control del fabricante.

interferencia.

Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de

5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

las reglamentaciones canadienses para equipos que producen

interferencias.

Instalación

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

P R E C A U C I Ó N

interférences.

FCC Parte 15, Límites Clase "A"

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas

descritas en esta sección del documento.

Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple

con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación

está sujeta a las siguientes dos condiciones:

1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.

2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo

las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.

Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido

aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del

usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y

encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase

A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están

diseñados para proporcionar una protección razonable contra las

interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un

Español 69

Instalación de las pilas

Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 1.

Nota: Puede que sea necesario utilizar una herramienta, como un destornillador

plano, para retirar la tapa por primera vez.

A D V E R T E N C I A

Asegúrese de que la cubierta esté correctamente cerrada para

Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede

producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del

mantener el tipo de protección IP67.

mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido

correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.

Figura 1 Instalación de las pilas

A V I S O

El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque

las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los

contactos de las pilas y límpielos si es necesario.

A V I S O

Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le

indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas

de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no

indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la

vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas

alcalinas nuevas.

A V I S O

Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas

durante los períodos largos de inactividad.

El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas

recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor

se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede

cambiar en el menú Opciones de visualización.

Conexión de las sondas

1. Conecte la sonda al medidor (Figura 2).

2. Presione el conector hasta que la patilla de alineación quede

insertada en la ranura del conector hembra.

Nota: No gire el conector.

70 Español

Figura 2 Conexión de la sonda

Descripción de la pantalla

En la pantalla se muestran tres visualizaciones diferentes:

Medida: se muestra la medida más reciente del parámetro junto con

la temperatura y el tiempo de estabilización.

Calibración: se muestran los valores de calibración estándar y la

temperatura durante la calibración.

En espera: la pantalla queda en blanco y solo se muestra el

temporizador de la medida en la parte inferior.

Figura 4 Pantalla de pH1

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

Figura 3 Descripción del teclado

1 Tecla de CALIBRACIÓN 4 Tecla ABAJO: para desplazarse por

las opciones o cambiar un valor

1 Valor de medida principal (pH u

4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)

ORP)

2 Tecla ARRIBA: para desplazarse

5 ON/OFF: encendido o apagado del

por las opciones o cambiar un valor

medidor.ILUMINACIÓN DE

2 Unidades de medida principales 5 Temperatura

PANTALLA: encendido y apagado

3 Tecla de MEDICIÓN

3 Indicador de batería

de la luz de la pantalla.

Español 71

Figura 5 Pantalla de OD6

Figura 6 Pantalla de MM110

1 Valor de medida principal (OD) 4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)

1 Valor de medida principal (pH) 4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)

2 Unidades de medida principales 5 Temperatura

2 Unidades de medida 5 Temperatura

3 Indicador de batería

3 Indicador de batería 6 Valor de medida principal (ORP)

72 Español

Figura 7 Pantalla de MM150

Figura 8 Pantalla del MM156

1 Valor de medida principal

5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)

1 Valor de medida principal

5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)

(conductividad)

(conductividad)

2 Valor de medida principal (pH) 6 Temperatura

2 Valor de medida principal (pH) 6 Temperatura

3 Unidades de medida principales 7 Valor de medida principal (TDS u

3 Unidades de medida principales 7 Valor de medida principal (OD o

ORP)

salinidad)

4 Indicador de batería 8 Temperatura de referencia

4 Indicador de batería 8 Temperatura de referencia

Español 73

Figura 9 Pantalla de EC5

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidor

A V I S O

Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.

Mantenga pulsado para encender o apagar el medidor. Si el medidor

no se enciende, asegúrese de que las pilas se han instalado

correctamente.

Nota: El medidor está configurado para apagarse automáticamente tras 5 minutos

de inactividad y maximizar así la duración de la batería.

Operación

A D V E R T E N C I A

Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del

laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las

sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad

en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).

Configuración para medición de pH

1 Temperatura de referencia 4 Indicador de batería

El medidor está listo para realizar calibraciones de pH u ORP sin

2 Unidades de medida principales 5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)

necesidad de realizar ningún otro ajuste.

3 Temperatura 6 Valor de medida principal

(conductividad, salinidad o TDS)

Configuración para medición de oxígeno disuelto

Antes de realizar la calibración o medición de oxígeno disuelto, es

Navegación

preciso polarizar la sonda e introducir los ajustes de salinidad y presión

atmosférica.

Utilice la tecla de calibración para calibrar la sonda. Utilice la tecla de

medición para tomar una medición de la muestra. Utilice las teclas de

Polarización del electrodo

flecha para desplazarse a otras opciones o cambiar un valor.

Si la sonda o las pilas están desconectadas, conecte la sonda o instale

las pilas y espere a que se realice la polarización:

Algunas opciones requieren que se mantenga pulsada una tecla o se

pulsen varias teclas al mismo tiempo. Asegúrese de observar la pantalla

durante las tareas, ya que las visualizaciones cambian con rapidez.

Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.

74 Español

Tiempo de desconexión Tiempo de polarización

2. Utilice rápidamente las teclas de flecha para cambiar el valor.

Espere hasta que se muestre el siguiente ajuste y modifique los

< 5 minutos 10 minutos

valores que desee:

5 a 15 minutos 45 minutos

Opción Descripción

> 15 minutos 6 horas

CEL Tipo de electrodo: platino (predeterminado) o titanio.

Nota: Esta opción no está disponible en todos los medidores.

Cambio de los ajustes

CAL Número de estándares para la calibración de conductividad.

Los ajustes para la medida de oxígeno disuelto pueden modificarse si se

Seleccione un estándar (predeterminado). Seleccione el estándar

más próximo al rango de medición esperado.

utiliza una sonda de oxígeno disuelto. Pulse para ver los ajustes

actuales.

tC Compensación de temperatura: 0 a 9,99%/°C (valor

predeterminado: 2%/°C)

1. Pulse . Se mostrará el primer ajuste.

tr Temperatura de referencia: 20 o 25 °C (valor predeterminado:

2. Utilice rápidamente las teclas de flecha para cambiar el valor.

25 °C)

Espere hasta que se muestre el siguiente ajuste y modifique los

F Factor de cálculo de TDS: 0,01 a 4,44 (valor predeterminado: 0,64)

valores que desee:

Opción Descripción

Los nuevos ajustes se guardan automáticamente en el medidor.

Presión atmosférica en mbares (valor predeterminado:

1013 mbares)

Calibración

SAL Salinidad en g/l NaCl (valor predeterminado: 0 g/l)

A D V E R T E N C I A

Aut: automático (solo en el modelo MM156)

Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del

SEn Seleccione el modelo de sensor de OD: 5120 o 5130

laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las

sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad

en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).

Nota: El valor de salinidad puede obtenerse a partir de una medida de

conductividad. Consulte la Tabla 3 en la página

82.

Procedimiento de calibración

Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de

Configuración para medición de conductividad

calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda

Los ajustes para la medición de conductividad pueden modificarse si se

para obtener información adicional.

utiliza una sonda de conductividad. Pulse

para ver los ajustes

1. Vierta la solución tampón o de calibración en los tubos de calibración

actuales.

etiquetados.

1. Pulse . Se mostrará el primer ajuste.

2. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tubo

de calibración adecuado. Asegúrese de que no hay burbujas de aire

bajo la punta de la sonda.

3. Pulse . El parámetro parpadea.

Español 75

4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede.

ORP: se muestra el valor de mV medido y la temperatura de

calibración.

5. Pulse para seleccionar el parámetro.

Conductividad: se muestra la constante de celda y la temperatura

6. Pulse las teclas de flecha para seleccionar la solución estándar

de calibración de cada patrón.

adecuada. En el caso del pH, las soluciones tampón reconocen

automáticamente.

Restauración de calibración por defecto

7. Pulse para medir la solución de calibración.

Es posible borrar la calibración establecida por el usuario y restaurar la

Nota: En el caso del pH, se mostrará la siguiente solución de calibración. En

el caso de la conductividad, utilice un punto de calibración. Seleccione el

calibración de fábrica de pH, ORP y conductividad.

estándar más próximo al rango de medición esperado.

1. Pulse

. El parámetro parpadea.

8. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el

segundo tubo de calibración, si procede. Asegúrese de que no hay

2. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede.

burbujas de aire bajo la punta de la sonda.

3. Mantenga pulsado hasta que se muestre OFF (Apagado).

9. Pulse para medir la segunda solución de calibración, si procede.

Se restablecerá la calibración de fábrica para el parámetro

Se mostrará la siguiente solución de calibración.

seleccionado.

10. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer

Ajuste de la calibración

tubo de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire bajo

la punta de la sonda.

El instrumento puede ajustarse para la lectura de un valor de solución

específico de pH, ORP y conductividad.

11. Pulse para medir la tercera solución de calibración, si procede.

Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra

1. Enjuague la sonda. Introduzca la sonda en la solución.

brevemente OK (Aceptar) y, a continuación, pasa al modo en

espera.

2. Pulse para leer el valor de la solución.

Nota: Si se ofrecen patrones adicionales pero solo se desea realizar la

3. Pulse . El parámetro parpadea.

calibración utilizando 1 o 2, pulse tras medir el primer o segundo patrón.

4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el parámetro, si procede.

Vista de la información de calibración

5. Mantenga pulsado y, a continuación, pulse .

Es posible visualizar los datos de pH, ORP y conductividad de la

El valor medido parpadea.

calibración más reciente.

6. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor.

7. Pulse . En la pantalla se muestra OK (Aceptar).

1. Pulse .

2. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede, y

Ajuste de la temperatura

pulse .

La medición de temperatura puede ajustarse a 25 °C (77 °F) o 85 °C

3. Pulse y al mismo tiempo. Se muestran los datos de

(185 °F) para aumentar la precisión de pH, ORP y conductividad.

calibración:

pH: se muestran los valores de pendiente y compensación

alternando con la desviación (en %) y la temperatura de

calibración.

76 Español

Nota: Consulte en la documentación de la sonda los límites de temperatura de la

Cambio de las unidades de temperatura

sonda que se va a utilizar.

Las unidades de temperatura se pueden cambiar cuando aparece la

1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con

pantalla de medición.

agua a 25 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura

se estabilice.

1. Asegúrese de que se muestre una lectura de medición estable.

2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro

2. Pulse y al mismo tiempo. Las unidades de temperatura

de referencia. La diferencia será el valor de ajuste del medidor.

cambian a °C o °F.

Por ejemplo, termómetro de referencia: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C.

Valor de ajuste: 0,2 °C.

Desactivación de la función de apagado automático

3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C.

El medidor está configurado para apagarse automáticamente tras

a. Pulse . El parámetro parpadea.

5 minutos de inactividad y maximizar así la duración de la batería.

Esta

opción se puede desactivar temporalmente.

b. Utilice las teclas de flecha para seleccionar tEn

c. Pulse . Se muestra un valor de 25 °C.

1. Asegúrese de que el medidor está apagado.

d. Pulse y, a continuación, utilice las teclas de flecha para

2. Mantenga pulsado

hasta que en la pantalla se muestre OFF

introducir el valor de ajuste para 25 °C. Pulse . Se muestra un

(Apagado) y no. La alimentación eléctrica permanecerá encendida

valor de 85 °C.

indefinidamente.

4. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con

3. Para apagar el medidor, mantenga pulsado hasta que en la

agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura

pantalla aparezca OFF (Apagado).

se estabilice.

Nota: La opción de apagado automático se volverá a activar al encender el

5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de

medidor de la forma habitual.

referencia. La diferencia será el valor de ajuste del medidor.

6. Pulse y, a continuación, utilice las teclas de flecha para introducir

Ajuste de la duración de retroiluminación

el valor de ajuste para la lectura de 85 °C. Pulse .

La pantalla se ilumina al pulsar . El usuario puede definir el periodo de

Acerca de las mediciones de muestras

tiempo que debe permanecer encendida la retroiluminación.

Nota: La duración de la batería se reduce a medida que aumenta la duración de la

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de

retroiluminación.

preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver

instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con

1. Asegúrese de que el instrumento está encendido.

cada sonda.

2. Pulse e inmediatamente pulse 2 veces. La duración de la

Pulse para realizar la medición de una muestra. Durante las

retroiluminación parpadea.

mediciones, el parámetro parpadea y el temporizador muestra el tiempo

3. Pulse o para modificar la duración de la retroiluminación

de estabilización. Para modificar el parámetro de medición (si procede),

(intervalo: de 3 segundos a 2 minutos).

mantenga pulsado

.

Para realizar una medición continua de la muestra, pulse 2 veces. El

parámetro parpadea para indicar el modo de medición continua.

Español 77

Mantenimiento

Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10.

Figura 10 Cambio de la batería

A D V E R T E N C I A

Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o

reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase

en contacto con el fabricante.

P R E C A U C I Ó N

Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo

deben ser realizadas por personal cualificado.

Limpieza del instrumento

A V I S O

Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos

similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.

Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución

jabonosa suave.

Almacenamiento del medidor

A V I S O

Para evitar posibles daños en el medidor provocados por fugas de las pilas,

Solución de problemas

retírelas durante los períodos largos de inactividad.

Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los

problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.

Cambio de las pilas

A D V E R T E N C I A

Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede

producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del

mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido

correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.

78 Español

Error/advertencia Descripción Solución

Error/advertencia Descripción Solución

E2 Durante la

Medida fuera de

Coloque la sonda en el patrón

Coloque la sonda en el patrón

calibración, la

rango.

adecuado y vuelva a leer el valor.

adecuado y vuelva a leer el valor.

diferencia entre las

Limpie la sonda y la membrana.

Limpie la sonda y la membrana.

constantes llega a

ser > 30%.

Asegúrese de que no hay burbujas

Asegúrese de que no hay burbujas

de aire en la membrana.

de aire en la membrana.

Desconecte la sonda y después

Desconecte la sonda y después

conéctela de nuevo.

conéctela de nuevo.

Conecte una sonda diferente para

Conecte una sonda diferente para

verificar si el problema es de la

verificar si el problema es de la

sonda o del medidor.

sonda o del medidor.

Conectar una nueva sonda.

Las pilas están

Inserte nuevas pilas..

E3 Durante la

bajas.

Coloque la sonda en el patrón

calibración, la

adecuado y vuelva a leer el valor.

constante de celda

E1 Lectura inestable

Asegúrese de que la sonda está

alcanza un valor <

Limpie la sonda y la membrana.

durante una

debidamente sumergida en la

0,05 cm

-1

Asegúrese de que no hay burbujas

medida de

muestra.

de aire en la membrana.

estabilidad o

Desconecte la sonda y después

durante la

conéctela de nuevo.

calibración.

Conecte una sonda diferente para

verificar si el problema es de la

E2 Corriente de la

Limpie la sonda y la membrana.

sonda o del medidor.

sonda: se ha

excedido el límite

Asegúrese de que no hay burbujas

superior durante la

de aire en la membrana.

E3 Pendiente fuera de

Conecte una nueva sonda.

medida, ≥ 250 nA.

Desconecte la sonda y después

rango (valores

conéctela de nuevo.

aceptados: ±

Conecte una sonda diferente para

58 mV).

verificar si el problema es de la

sonda o del medidor.

E2 Sensibilidad de las

Asegúrese de que la sonda

sondas de pH

conectada al medidor sea la

fuera de rango

correcta.

(valores

aceptados: 70–

Conectar una nueva sonda.

105%).

Español 79

Error/advertencia Descripción Solución

Error/advertencia Descripción Solución

E4 No se reconoce la

E6 Las soluciones de

Asegúrese de que las soluciones de

Limpie la sonda y la membrana.

solución tampón.

calibración tienen

calibración están a la misma

Asegúrese de que no hay burbujas

temperaturas

temperatura.

de aire en la membrana.

diferentes.

Desconecte la sonda y después

conéctela de nuevo.

ErA (solo MM156) La salinidad está

Modificar TC

Conecte una sonda diferente para

configurada en

verificar si el problema es de la

automático y el

sonda o del medidor.

valor medido es >

50 g/l.

Asegúrese de que el tampón

utilizado concuerde con el

especificado en la configuración.

Piezas de repuesto y accesorios

Sustituya la solución tampón.

Asegúrese de que la especificación

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de

de temperatura en la configuración

venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la

sea la correcta.

compañía para obtener la información de contacto.

Piezas de repuesto

E4 No es posible

Modifique el TC.

calcular la

salinidad, TC=0

Descripción Referencia

E5 Misma solución

Limpie la sonda y la membrana.

Pilas, alcalinas AA 1938004

tampón.

Asegúrese de que no hay burbujas

Caja de transporte LZW9990.99

de aire en la membrana.

Desconecte la sonda y después

conéctela de nuevo.

Accesorios

Conecte una sonda diferente para

verificar si el problema es de la

Descripción Referencia

sonda o del medidor.

Asegúrese de que el tampón

Electrolito para sonda de OD, 51 20, 25 ml LZW9811.99

utilizado concuerde con el

especificado en la configuración.

Electrolito para sonda de OD, 51 30, 50 ml 2759126

Sustituya la solución tampón.

Tubo para calibración de sonda de OD LZW5123.99

Asegúrese de que la especificación

de temperatura en la configuración

Kit de mantenimiento para sonda de OD 51 30 DO

sea la correcta.

(contiene 2 módulos de membrana y solución de llenado

5196800

de OD)

Membrana de OD de recambio para sonda de OD, 51 20 LZW5125.99

80 Español