Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500 – страница 4
Инструкция к Hach-Lange SENSION+, Portable Meter, LPG2500

Ajustement de la température
Pour mesurer l'échantillon en continu, appuyez deux fois sur
. Le
Il est possible d'ajuster la mesure de température à 25 °C (77 °F) et/ou
paramètre clignote pour indiquer le mode de mesure continue.
85 °C (185 °F) pour augmenter la précision de pH, d'Eh et de
conductivité.
Modification des unités de température
Remarque : Consultez la documentation de la sonde pour connaître les limites de
température de la sonde utilisée.
Les unités de température peuvent être modifiées dans l'écran de
mesure.
1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.
1. Veillez à ce que l'écran de mesure indique un relevé stable.
2. Comparez le relevé de température de la sonde avec celui du
2. Appuyez simultanément sur et sur . Les unités de température
thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement
changent entre °C et °F.
de la sonde.
Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C, sonde : 24,3 °C.
Désactivation de l'option d'arrêt automatique
Valeur d'ajustement : 0,2 °C.
L'appareil de mesure est paramétré de manière à s'arrêter au bout de
3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :
5 minutes d'inactivité afin d'optimiser la durée de vie de la batterie.
Cette
option peut être désactivée temporairement.
a. Appuyez sur . Le paramètre clignote.
b. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner tEn.
1. Assurez-vous que l'appareil de mesure est hors tension.
c. Appuyez sur . 25 °C s'affiche.
2. Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que l'écran affiche OFF et
d. Appuyez sur , puis utilisez les touches fléchées pour entrer la
no. L'appareil reste sous tension indéfiniment.
valeur d'ajustement pour 25 °C. Appuyez sur . 85 °C s'affiche.
3. Pour éteindre l'appareil de mesure, appuyez longuement sur
4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
jusqu'à ce que l'écran affiche OFF.
d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.
Remarque : L'option d'arrêt automatique est réactivée lorsque vous allumez
5. Comparez la température de la sonde avec celle du thermomètre de
l'appareil de mesure normalement.
référence. La différence est la valeur d'ajustement de la sonde.
6. Appuyez sur , puis utilisez les touches fléchées pour entrer la
Réglage de la durée de rétroéclairage
valeur d'ajustement pour la valeur 85 °C. Appuyez sur .
L'écran s'allume lorsque vous appuyez sur
. L'utilisateur peut définir la
durée d'activation du rétroéclairage.
A propos des mesures d'échantillon
Remarque : La durée de vie des piles diminue si vous augmentez la durée de
Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques
rétroéclairage.
pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à
pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
1. Assurez-vous que l'appareil de mesure est sous tension.
2. Appuyez sur , puis appuyez immédiatement deux fois sur . La
Appuyez sur pour effectuer une mesure d'échantillon. Lors des
durée de rétroéclairage clignote.
mesures, le paramètre clignote et le minuteur affiche le temps de
stabilisation. Pour modifier le paramètre de mesure (le cas échéant),
3. Appuyez sur ou sur pour modifier la durée de rétroéclairage
appuyez longuement sur
.
(plage : 3 secondes à 2 minutes).
Français 61

Maintenance
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10
Figure 10 Remplacement de la batterie
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
de détergent doux.
Entreposage de l'appareil de mesure
A V I S
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirez
les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée
Dépannage
prolongée.
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Remplacer les piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz
explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et
qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et
des piles usagées.
62 Français

Erreur/Avertissement Description Solution
Erreur/Avertissement Description Solution
E2 Sensibilité des
Mesure hors
• Vérifiez que la sonde
• Insérez la sonde dans l'étalon
sondes de pH
plage.
appropriée est bien branchée à
approprié et recommencez le
hors plage
l'appareil de mesure.
relevé.
(valeurs
• Nettoyez la sonde et la
acceptées
• Branchez une nouvelle sonde.
membrane.
70-105 %).
• Vérifiez qu'aucune bulle d'air
E2 Pendant
ne s'est formée dans la
• Insérez la sonde dans l'étalon
l'étalonnage, la
membrane.
approprié et recommencez le
différence entre
relevé.
• Débranchez, puis rebranchez
les constantes
la sonde.
dépasse 30 %.
• Nettoyez la sonde et la
membrane.
• Branchez une autre sonde pour
vérifier si le problème provient
• Vérifiez qu'aucune bulle d'air
de la sonde ou de l'appareil.
ne s'est formée dans la
membrane.
La pile est faible. Insérer des piles neuves..
• Débranchez, puis rebranchez
la sonde.
• Branchez une autre sonde pour
vérifier si le problème provient
E1 Relevé instable
Vérifiez que la sonde est
de la sonde ou de l'appareil.
pendant une
correctement immergée dans
• Branchez une nouvelle sonde.
mesure de
l'échantillon.
stabilité ou un
étalonnage.
E3 Pendant
• Insérez la sonde dans l'étalon
l'étalonnage, la
approprié et recommencez le
E2 Courant de
constante de
• Nettoyez la sonde et la
relevé.
sonde :
cellule passe en
membrane.
dépassement de
dessous de
• Nettoyez la sonde et la
la limite
• Vérifiez qu'aucune bulle d'air
0,05 cm
-1
.
membrane.
supérieure durant
ne s'est formée dans la
• Vérifiez qu'aucune bulle d'air
la mesure
membrane.
ne s'est formée dans la
≥
250 nA.
• Débranchez, puis rebranchez
membrane.
la sonde.
• Débranchez, puis rebranchez
• Branchez une autre sonde pour
la sonde.
vérifier si le problème provient
• Branchez une autre sonde pour
de la sonde ou de l'appareil.
vérifier si le problème provient
de la sonde ou de l'appareil.
E3 Pente hors plage
Connectez une nouvelle sonde.
(valeurs
acceptées
± 58 mV).
Français 63

Erreur/Avertissement Description Solution
Erreur/Avertissement Description Solution
E4 Solution tampon
E5 Solutions
• Nettoyez la sonde et la
• Nettoyez la sonde et la
non reconnue.
tampons
membrane.
membrane.
identiques.
• Vérifiez qu'aucune bulle d'air
• Vérifiez qu'aucune bulle d'air
ne s'est formée dans la
ne s'est formée dans la
membrane.
membrane.
• Débranchez, puis rebranchez
• Débranchez, puis rebranchez
la sonde.
la sonde.
• Branchez une autre sonde pour
• Branchez une autre sonde pour
vérifier si le problème provient
vérifier si le problème provient
de la sonde ou de l'appareil.
de la sonde ou de l'appareil.
• Vérifiez que le tampon utilisé
• Vérifiez que le tampon utilisé
correspond bien au tampon
correspond bien au tampon
spécifié au cours de la
spécifié au cours de la
configuration.
configuration.
• Remplacez la solution tampon.
• Remplacez la solution tampon.
• Vérifiez que la température
• Vérifiez que la température
spécifiée au moment de la
spécifiée au moment de la
configuration est correcte.
configuration est correcte.
E4 Impossible de
Modifiez TC
E6 Les solutions
Veillez à ce que les solutions
calculer la salinité
d'étalonnage sont
d'étalonnage soient à la même
TC=0
à des
température.
températures
différentes.
ErA (uniquement avec
La salinité est
Modifier TC
le MM156)
définie sur
automatique et la
valeur mesurée
sur > 50 g/l.
Pièces de rechange et accessoires
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
64 Français

Pièces de rechange
Pièces de rechange et accessoires (suite)
Description Article n°
Description Article n°
Tube pour étalonnage d'étalon Eh 220 mV LZW9136.99
Piles, alcalines AA 1938004
Protection de travail pour électrodes 50 51 T et 50 52 T LZW9162.99
Sacoche de transport LZW9990.99
Accessoires
Solutions étalons
Solutions tampons techniques (DIN 19267)
Description Article n°
Reportez-vous au Tableau 1 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)
d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
Electrolyte pour sonde DO 51 20, 25 ml LZW9811.99
Tableau 1 Valeurs pH, ORP (mV) et température
Electrolyte pour sonde DO 51 30, 50 ml 2759126
Température pH mV
Tube pour étalonnage de sonde DO LZW5123.99
°C °F
Kit d'entretien pour sonde DO 51 30 (contient 2 modules
5196800
de membrane et une solution de remplissage DO)
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
Membrane DO de rechange pour sonde DO 51 20 LZW5125.99
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
Solution étalon 147 μS/cm (à 25 °C, 77 °F), flacon de
LZW9701.99
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
125 ml
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
Solution étalon 1 413 μS/cm (à 25 °C, 77 °F), flacon de
LZW9711.99
125 ml
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
Solution étalon 12,88 mS/cm (à 25 °C, 77 °F), flacon de
LZW9721.99
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
125 ml
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
Ensemble de tubes d'étalonnage, 147 μS/cm, 1 413 μS/cm
LZW9138.99
et 12,88 mS/cm
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
Solution étalon 220 mV, flacon de 125 ml LZW9402.99
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
Solution tampon pH 4,01, 125 ml LZW9460.99
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
Solution tampon pH 7,00, 125 ml LZW9461.97
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
Solution tampon pH 10.01, 125 ml LZW9470.99
Solution électrolyte, KCI 3M, 50 ml LZW9509.99
Solutions de conductivité étalons
Reportez-vous au Tableau 2
pour connaître les valeurs de conductivité
Tubes d'étalonnage pH 4,01, pH 7,00 et pH 10.01 LZW9137.97
des solutions étalons à diverses températures.
Français 65

Tableau 2 Valeurs de conductivité et température
Valeurs de salinité pour sondes à oxygène
Température Conductivité (EC)
dissous
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
Vous pouvez utiliser le Tableau 3 pour convertir les valeurs de
conductivité en salinité pour les sondes à oxygène dissous.
15,0 59 119 1 147 10,48 92,5
Tableau 3 Conversion de la conductivité en salinité
16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4
Conductivité (mS/cm) Salinité (g/L NaCl)
17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3
1,9 1,0
18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2
3,7 2,0
19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1
7,3 4,0
20,0 68 133 1 278 11,67 102,1
10,9 6,0
21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0
17,8 10,1
22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4
25,8 15,1
23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9
33,6 20,2
24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8
41,2 25,4
25,0 77 147 1 413 12,88 111,8
48,9 30,6
26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8
56,3 35,8
27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7
62,2 40,0
28,0 82,4 156 1 494 13,62 —
69,4 45,3
29,0 84,2 159 1 522 13,87 —
75,7 50,0
30,0 86 162 1 549 14,12 —
31,0 87,8 165 1 581 14,37 —
32,0 89,6 168 1 609 14,62 —
33,0 91,4 171 1 638 14,88 —
34,0 93,2 174 1 667 15,13 —
35,0 95 177 1 696 15,39 —
66 Français

Índice de contenidos
Especificación Detalles
Especificaciones en la página 67
Humedad de
80% (sin condensación)
funcionamiento
Información general en la página 68
Instalación en la página 69
Rango del instrumento pH: –2,00 a 19,99; ORP: ±1999 mV
Interfaz del usuario y navegación en la página 71
Conductividad: 0,01 a 500 mS/cm; TDS: 0 a
Puesta en marcha en la página 74
500 g/l; salinidad: 0,0 a 1999 mg/l, 2,0 a 50,0 g/l
Operación en la página 74
OD: 0,00 a 19,99 mg/l y 20,0 a 22,0 mg/l (25 °C),
Mantenimiento en la página 78
0,0 a 199,9% y 200 a 250% (25 °C)
Solución de problemas en la página 78
Solución pH: 0,01 pH; ORP: 1 mV (0,1 mV de –199,9 a
Piezas de repuesto y accesorios en la página 80
199,9 mV)
Soluciones estándar en la página 81
OD: 0,1% (1% si ≥ 200%); 0,01 mg/l (0,1 mg/l si ≥
Valores de salinidad para medidores de oxígeno disuelto en la página 82
20 mg/l)
Conductividad: cambia según el rango
Especificaciones
(automáticamente)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Temperatura: 0,1 °C (0,1 °F)
Error de medición (±
pH: ≤ 0,01 pH; ORP: ≤ 1 mV
Especificación Detalles
1 dígito)
OD: ≤ 0,5% del valor medido
Dimensiones 18,6 x 7,3 x 3,8 cm (7,32 x 2,87 x 1,5 pulg.)
Conductividad: ≤ 0,5% (0,01 µS/cm a
Peso 300 g (0,66 lb)
19,99 mS/cm); ≤ 1% (≥ 20,0 mS). Salinidad/TDS:
≤ 0,5%
Carcasa del medidor IP67
Temperatura: ≤ 0,2 °C (≤ 0,4 °F)
Requisitos de alimentación
Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de
(interna)
níquel recargables (NiMH) (3); duración de las
Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,01 pH; ORP ± 1 mV
pilas: más de 500 horas
OD: ≤ 0,2 del valor medido
Conectores de entrada Conector MP-5 o MP-8 para sondas sensION+
Conductividad/salinidad/TDS: ≤ 0,1%
Clase de protección del
Clase III
medidor
Temperatura: ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Temperatura de
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de referencia
Conductividad: 20 o 25 °C (68 o 77 °F)
almacenamiento
(RT)
(configuración de fábrica: 25 °C (77 °F))
Temperatura de
0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Coeficiente de temperatura
Conductividad: 0,00 a 5,00%/°C (configuración de
funcionamiento
(TC)
fábrica: 2%/ °C)
Español 67

Especificación Detalles
P R E C A U C I Ó N
Factor de conversión de
Conductividad: 0,00 a 4,44 (configuración de
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
TDS
fábrica: 0,64)
menor o moderada.
Gestión de energía Apagado automático tras 5 minutos de inactividad
A V I S O
Certificación CE
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Información general
Etiquetas de precaución
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
Información de seguridad
instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará
en el manual con una declaración de precaución.
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion
del manual.
vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y
de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
un posible mal funcionamiento del equipo.
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
especificado en este manual.
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Descripción general del producto
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
Los medidores de la serie sensION
™
+ se utilizan con sondas sensION+
provocará la muerte o lesiones graves.
para medir diversos parámetros en agua. Principalmente para el uso de
campo, el medidor portátil funciona con tres pilas AA.
A D V E R T E N C I A
Los medidores de la serie sensION
™
+ se encuentran disponibles en
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
6 modelos:
podría provocar la muerte o lesiones graves.
68 Español

• sensION
™
+ EC5: medidor de conductividad, TDS, salinidad y
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
temperatura
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
•
sensION
™
+ MM150: medidor de pH, ORP (Redox), conductividad,
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
TDS y temperatura
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
• sensION
™
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
+ MM110: medidor de pH, ORP (Redox) y temperatura
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
• sensION
™
+ MM156: medidor de pH, conductividad, salinidad,
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
oxígeno disuelto y temperatura
problemas de interferencia:
• sensION
™
+ pH1: medidor de pH
• sensION
™
+ DO6: medidor de oxígeno disuelto (% de saturación y
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
concentración) y temperatura
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
Certificación
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
interferencia, IECS-003, Clase A
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
Registros de pruebas de control del fabricante.
interferencia.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Instalación
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
P R E C A U C I Ó N
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
Español 69

Instalación de las pilas
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 1.
Nota: Puede que sea necesario utilizar una herramienta, como un destornillador
plano, para retirar la tapa por primera vez.
A D V E R T E N C I A
Asegúrese de que la cubierta esté correctamente cerrada para
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mantener el tipo de protección IP67.
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Figura 1 Instalación de las pilas
A V I S O
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque
las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los
contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
A V I S O
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le
indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas
de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no
indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la
vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas
alcalinas nuevas.
A V I S O
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas
durante los períodos largos de inactividad.
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas
recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor
se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede
cambiar en el menú Opciones de visualización.
Conexión de las sondas
1. Conecte la sonda al medidor (Figura 2).
2. Presione el conector hasta que la patilla de alineación quede
insertada en la ranura del conector hembra.
Nota: No gire el conector.
70 Español

Figura 2 Conexión de la sonda
Descripción de la pantalla
En la pantalla se muestran tres visualizaciones diferentes:
•
Medida: se muestra la medida más reciente del parámetro junto con
la temperatura y el tiempo de estabilización.
• Calibración: se muestran los valores de calibración estándar y la
temperatura durante la calibración.
• En espera: la pantalla queda en blanco y solo se muestra el
temporizador de la medida en la parte inferior.
Figura 4 Pantalla de pH1
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Figura 3 Descripción del teclado
1 Tecla de CALIBRACIÓN 4 Tecla ABAJO: para desplazarse por
las opciones o cambiar un valor
1 Valor de medida principal (pH u
4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)
ORP)
2 Tecla ARRIBA: para desplazarse
5 ON/OFF: encendido o apagado del
por las opciones o cambiar un valor
medidor.ILUMINACIÓN DE
2 Unidades de medida principales 5 Temperatura
PANTALLA: encendido y apagado
3 Tecla de MEDICIÓN
3 Indicador de batería
de la luz de la pantalla.
Español 71

Figura 5 Pantalla de OD6
Figura 6 Pantalla de MM110
1 Valor de medida principal (OD) 4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)
1 Valor de medida principal (pH) 4 Tiempo de medida (hh:mm:ss)
2 Unidades de medida principales 5 Temperatura
2 Unidades de medida 5 Temperatura
3 Indicador de batería
3 Indicador de batería 6 Valor de medida principal (ORP)
72 Español

Figura 7 Pantalla de MM150
Figura 8 Pantalla del MM156
1 Valor de medida principal
5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)
1 Valor de medida principal
5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)
(conductividad)
(conductividad)
2 Valor de medida principal (pH) 6 Temperatura
2 Valor de medida principal (pH) 6 Temperatura
3 Unidades de medida principales 7 Valor de medida principal (TDS u
3 Unidades de medida principales 7 Valor de medida principal (OD o
ORP)
salinidad)
4 Indicador de batería 8 Temperatura de referencia
4 Indicador de batería 8 Temperatura de referencia
Español 73

Figura 9 Pantalla de EC5
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
A V I S O
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.
Mantenga pulsado para encender o apagar el medidor. Si el medidor
no se enciende, asegúrese de que las pilas se han instalado
correctamente.
Nota: El medidor está configurado para apagarse automáticamente tras 5 minutos
de inactividad y maximizar así la duración de la batería.
Operación
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Configuración para medición de pH
1 Temperatura de referencia 4 Indicador de batería
El medidor está listo para realizar calibraciones de pH u ORP sin
2 Unidades de medida principales 5 Tiempo de medida (hh:mm:ss)
necesidad de realizar ningún otro ajuste.
3 Temperatura 6 Valor de medida principal
(conductividad, salinidad o TDS)
Configuración para medición de oxígeno disuelto
Antes de realizar la calibración o medición de oxígeno disuelto, es
Navegación
preciso polarizar la sonda e introducir los ajustes de salinidad y presión
atmosférica.
Utilice la tecla de calibración para calibrar la sonda. Utilice la tecla de
medición para tomar una medición de la muestra. Utilice las teclas de
Polarización del electrodo
flecha para desplazarse a otras opciones o cambiar un valor.
Si la sonda o las pilas están desconectadas, conecte la sonda o instale
las pilas y espere a que se realice la polarización:
Algunas opciones requieren que se mantenga pulsada una tecla o se
pulsen varias teclas al mismo tiempo. Asegúrese de observar la pantalla
durante las tareas, ya que las visualizaciones cambian con rapidez.
Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.
74 Español

Tiempo de desconexión Tiempo de polarización
2. Utilice rápidamente las teclas de flecha para cambiar el valor.
Espere hasta que se muestre el siguiente ajuste y modifique los
< 5 minutos 10 minutos
valores que desee:
5 a 15 minutos 45 minutos
Opción Descripción
> 15 minutos 6 horas
CEL Tipo de electrodo: platino (predeterminado) o titanio.
Nota: Esta opción no está disponible en todos los medidores.
Cambio de los ajustes
CAL Número de estándares para la calibración de conductividad.
Los ajustes para la medida de oxígeno disuelto pueden modificarse si se
Seleccione un estándar (predeterminado). Seleccione el estándar
más próximo al rango de medición esperado.
utiliza una sonda de oxígeno disuelto. Pulse para ver los ajustes
actuales.
tC Compensación de temperatura: 0 a 9,99%/°C (valor
predeterminado: 2%/°C)
1. Pulse . Se mostrará el primer ajuste.
tr Temperatura de referencia: 20 o 25 °C (valor predeterminado:
2. Utilice rápidamente las teclas de flecha para cambiar el valor.
25 °C)
Espere hasta que se muestre el siguiente ajuste y modifique los
F Factor de cálculo de TDS: 0,01 a 4,44 (valor predeterminado: 0,64)
valores que desee:
Opción Descripción
Los nuevos ajustes se guardan automáticamente en el medidor.
Presión atmosférica en mbares (valor predeterminado:
1013 mbares)
Calibración
SAL Salinidad en g/l NaCl (valor predeterminado: 0 g/l)
A D V E R T E N C I A
Aut: automático (solo en el modelo MM156)
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
SEn Seleccione el modelo de sensor de OD: 5120 o 5130
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Nota: El valor de salinidad puede obtenerse a partir de una medida de
conductividad. Consulte la Tabla 3 en la página
82.
Procedimiento de calibración
Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de
Configuración para medición de conductividad
calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda
Los ajustes para la medición de conductividad pueden modificarse si se
para obtener información adicional.
utiliza una sonda de conductividad. Pulse
para ver los ajustes
1. Vierta la solución tampón o de calibración en los tubos de calibración
actuales.
etiquetados.
1. Pulse . Se mostrará el primer ajuste.
2. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tubo
de calibración adecuado. Asegúrese de que no hay burbujas de aire
bajo la punta de la sonda.
3. Pulse . El parámetro parpadea.
Español 75

4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede.
• ORP: se muestra el valor de mV medido y la temperatura de
calibración.
5. Pulse para seleccionar el parámetro.
• Conductividad: se muestra la constante de celda y la temperatura
6. Pulse las teclas de flecha para seleccionar la solución estándar
de calibración de cada patrón.
adecuada. En el caso del pH, las soluciones tampón reconocen
automáticamente.
Restauración de calibración por defecto
7. Pulse para medir la solución de calibración.
Es posible borrar la calibración establecida por el usuario y restaurar la
Nota: En el caso del pH, se mostrará la siguiente solución de calibración. En
el caso de la conductividad, utilice un punto de calibración. Seleccione el
calibración de fábrica de pH, ORP y conductividad.
estándar más próximo al rango de medición esperado.
1. Pulse
. El parámetro parpadea.
8. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el
segundo tubo de calibración, si procede. Asegúrese de que no hay
2. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede.
burbujas de aire bajo la punta de la sonda.
3. Mantenga pulsado hasta que se muestre OFF (Apagado).
9. Pulse para medir la segunda solución de calibración, si procede.
Se restablecerá la calibración de fábrica para el parámetro
Se mostrará la siguiente solución de calibración.
seleccionado.
10. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer
Ajuste de la calibración
tubo de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire bajo
la punta de la sonda.
El instrumento puede ajustarse para la lectura de un valor de solución
específico de pH, ORP y conductividad.
11. Pulse para medir la tercera solución de calibración, si procede.
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra
1. Enjuague la sonda. Introduzca la sonda en la solución.
brevemente OK (Aceptar) y, a continuación, pasa al modo en
espera.
2. Pulse para leer el valor de la solución.
Nota: Si se ofrecen patrones adicionales pero solo se desea realizar la
3. Pulse . El parámetro parpadea.
calibración utilizando 1 o 2, pulse tras medir el primer o segundo patrón.
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el parámetro, si procede.
Vista de la información de calibración
5. Mantenga pulsado y, a continuación, pulse .
Es posible visualizar los datos de pH, ORP y conductividad de la
El valor medido parpadea.
calibración más reciente.
6. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor.
7. Pulse . En la pantalla se muestra OK (Aceptar).
1. Pulse .
2. Utilice las teclas de flecha para cambiar el parámetro, si procede, y
Ajuste de la temperatura
pulse .
La medición de temperatura puede ajustarse a 25 °C (77 °F) o 85 °C
3. Pulse y al mismo tiempo. Se muestran los datos de
(185 °F) para aumentar la precisión de pH, ORP y conductividad.
calibración:
•
pH: se muestran los valores de pendiente y compensación
alternando con la desviación (en %) y la temperatura de
calibración.
76 Español

Nota: Consulte en la documentación de la sonda los límites de temperatura de la
Cambio de las unidades de temperatura
sonda que se va a utilizar.
Las unidades de temperatura se pueden cambiar cuando aparece la
1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con
pantalla de medición.
agua a 25 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura
se estabilice.
1. Asegúrese de que se muestre una lectura de medición estable.
2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro
2. Pulse y al mismo tiempo. Las unidades de temperatura
de referencia. La diferencia será el valor de ajuste del medidor.
cambian a °C o °F.
Por ejemplo, termómetro de referencia: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C.
Valor de ajuste: 0,2 °C.
Desactivación de la función de apagado automático
3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C.
El medidor está configurado para apagarse automáticamente tras
a. Pulse . El parámetro parpadea.
5 minutos de inactividad y maximizar así la duración de la batería.
Esta
opción se puede desactivar temporalmente.
b. Utilice las teclas de flecha para seleccionar tEn
c. Pulse . Se muestra un valor de 25 °C.
1. Asegúrese de que el medidor está apagado.
d. Pulse y, a continuación, utilice las teclas de flecha para
2. Mantenga pulsado
hasta que en la pantalla se muestre OFF
introducir el valor de ajuste para 25 °C. Pulse . Se muestra un
(Apagado) y no. La alimentación eléctrica permanecerá encendida
valor de 85 °C.
indefinidamente.
4. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con
3. Para apagar el medidor, mantenga pulsado hasta que en la
agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura
pantalla aparezca OFF (Apagado).
se estabilice.
Nota: La opción de apagado automático se volverá a activar al encender el
5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de
medidor de la forma habitual.
referencia. La diferencia será el valor de ajuste del medidor.
6. Pulse y, a continuación, utilice las teclas de flecha para introducir
Ajuste de la duración de retroiluminación
el valor de ajuste para la lectura de 85 °C. Pulse .
La pantalla se ilumina al pulsar . El usuario puede definir el periodo de
Acerca de las mediciones de muestras
tiempo que debe permanecer encendida la retroiluminación.
Nota: La duración de la batería se reduce a medida que aumenta la duración de la
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
retroiluminación.
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver
instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con
1. Asegúrese de que el instrumento está encendido.
cada sonda.
2. Pulse e inmediatamente pulse 2 veces. La duración de la
Pulse para realizar la medición de una muestra. Durante las
retroiluminación parpadea.
mediciones, el parámetro parpadea y el temporizador muestra el tiempo
3. Pulse o para modificar la duración de la retroiluminación
de estabilización. Para modificar el parámetro de medición (si procede),
(intervalo: de 3 segundos a 2 minutos).
mantenga pulsado
.
Para realizar una medición continua de la muestra, pulse 2 veces. El
parámetro parpadea para indicar el modo de medición continua.
Español 77

Mantenimiento
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10.
Figura 10 Cambio de la batería
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o
reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase
en contacto con el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
Limpieza del instrumento
A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos
similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave.
Almacenamiento del medidor
A V I S O
Para evitar posibles daños en el medidor provocados por fugas de las pilas,
Solución de problemas
retírelas durante los períodos largos de inactividad.
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Cambio de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
78 Español

Error/advertencia Descripción Solución
Error/advertencia Descripción Solución
E2 Durante la
Medida fuera de
• Coloque la sonda en el patrón
• Coloque la sonda en el patrón
calibración, la
rango.
adecuado y vuelva a leer el valor.
adecuado y vuelva a leer el valor.
diferencia entre las
• Limpie la sonda y la membrana.
• Limpie la sonda y la membrana.
constantes llega a
ser > 30%.
• Asegúrese de que no hay burbujas
• Asegúrese de que no hay burbujas
de aire en la membrana.
de aire en la membrana.
• Desconecte la sonda y después
• Desconecte la sonda y después
conéctela de nuevo.
conéctela de nuevo.
• Conecte una sonda diferente para
• Conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es de la
verificar si el problema es de la
sonda o del medidor.
sonda o del medidor.
• Conectar una nueva sonda.
Las pilas están
Inserte nuevas pilas..
E3 Durante la
bajas.
• Coloque la sonda en el patrón
calibración, la
adecuado y vuelva a leer el valor.
constante de celda
E1 Lectura inestable
Asegúrese de que la sonda está
alcanza un valor <
• Limpie la sonda y la membrana.
durante una
debidamente sumergida en la
0,05 cm
-1
• Asegúrese de que no hay burbujas
medida de
muestra.
de aire en la membrana.
estabilidad o
• Desconecte la sonda y después
durante la
conéctela de nuevo.
calibración.
• Conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es de la
E2 Corriente de la
• Limpie la sonda y la membrana.
sonda o del medidor.
sonda: se ha
excedido el límite
•
Asegúrese de que no hay burbujas
superior durante la
de aire en la membrana.
E3 Pendiente fuera de
Conecte una nueva sonda.
medida, ≥ 250 nA.
• Desconecte la sonda y después
rango (valores
conéctela de nuevo.
aceptados: ±
• Conecte una sonda diferente para
58 mV).
verificar si el problema es de la
sonda o del medidor.
E2 Sensibilidad de las
• Asegúrese de que la sonda
sondas de pH
conectada al medidor sea la
fuera de rango
correcta.
(valores
aceptados: 70–
• Conectar una nueva sonda.
105%).
Español 79

Error/advertencia Descripción Solución
Error/advertencia Descripción Solución
E4 No se reconoce la
E6 Las soluciones de
Asegúrese de que las soluciones de
• Limpie la sonda y la membrana.
solución tampón.
calibración tienen
calibración están a la misma
• Asegúrese de que no hay burbujas
temperaturas
temperatura.
de aire en la membrana.
diferentes.
• Desconecte la sonda y después
conéctela de nuevo.
ErA (solo MM156) La salinidad está
Modificar TC
• Conecte una sonda diferente para
configurada en
verificar si el problema es de la
automático y el
sonda o del medidor.
valor medido es >
50 g/l.
• Asegúrese de que el tampón
utilizado concuerde con el
especificado en la configuración.
Piezas de repuesto y accesorios
• Sustituya la solución tampón.
• Asegúrese de que la especificación
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
de temperatura en la configuración
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
sea la correcta.
compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
E4 No es posible
Modifique el TC.
calcular la
salinidad, TC=0
Descripción Referencia
E5 Misma solución
• Limpie la sonda y la membrana.
Pilas, alcalinas AA 1938004
tampón.
• Asegúrese de que no hay burbujas
Caja de transporte LZW9990.99
de aire en la membrana.
• Desconecte la sonda y después
conéctela de nuevo.
Accesorios
• Conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es de la
Descripción Referencia
sonda o del medidor.
• Asegúrese de que el tampón
Electrolito para sonda de OD, 51 20, 25 ml LZW9811.99
utilizado concuerde con el
especificado en la configuración.
Electrolito para sonda de OD, 51 30, 50 ml 2759126
• Sustituya la solución tampón.
Tubo para calibración de sonda de OD LZW5123.99
• Asegúrese de que la especificación
de temperatura en la configuración
Kit de mantenimiento para sonda de OD 51 30 DO
sea la correcta.
(contiene 2 módulos de membrana y solución de llenado
5196800
de OD)
Membrana de OD de recambio para sonda de OD, 51 20 LZW5125.99
80 Español