Festool DTS 400 Q-EQ – страница 2

Инструкция к Festool DTS 400 Q-EQ

background image

21

Deltaschuurmachine

Technische 

gegevens

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

Vermogen 

200 W

Toerental 

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Werkslag 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Schuuruitslag

2,0 mm

Schuurzool

100 x 150 mm 

(Delta-vorm)

Gewicht

1,1 kg (zonder kabel)

Bescher-

mingsklasse

 / II

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin 

van de handleiding.

Symbolen

Waarschuwing voor algemeen gevaar

 Draag 

oorbeschermers!

 Handleiding/aanwijzingen lezen! 

1 Reglementair 

gebruik

De machine is bestemd voor het schuren van hout, 

kunststof, steen, combinatiemateriaal, verf/lak, 

plamuur en soortgelijk materiaal. 

Er mag geen asbesthoudend materiaal worden 

bewerkt.

Op grond van de afmetingen, het gewicht en het 

vermogen, is de machine in het bijzonder geschikt 

voor kleine oppervlakken alsmede voor boven-

handse werkzaamheden. 

Om veiligheidsredenen mag deze elektrische 

machine niet vochtig zijn en niet in een vochtige 

omgeving worden gebruikt.De machine mag al-

leen worden gebruikt voor droge werkzaamheden. 

Voor schade en letsel bij gebruik dat niet 

volgens de voorschriften plaatsvindt, is 

de gebruiker aansprakelijk.

2 Veiligheidsinstructies

2.1 Algemene 

veiligheidsvoorschriften

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften 

en instructies. 

Wanneer de waarschuwin-

gen en instructies niet in acht worden genomen, 

kan dit een elektrische schok, brand of ernstig 

letsel tot gevolg hebben. 

Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-

dingen om ze later te kunnen raadplegen.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip 

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op 

elektrische gereedschappen voor gebruik op het 

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zonder 

netsnoer).

2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-

ties

- Draag, in verband met mogelijke gevaren bij het 

schuren, altijd een veiligheidsbril. 

- Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-

brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder 

meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant 

van het materiaal in acht worden genomen. 

- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige 

stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, 

enkele houtsoorten en metaal). Voor degene 

die de machine bedient of voor personen die 

zich in de buurt van de machine bevinden kan 

het aanraken of inademen van deze stoffen ge-

vaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in 

acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het 

gereedschap aan op een geschikte afzuiginstal-

latie. Draag ter bescherming van uw gezondheid 

een P2-mondmasker.

2.3 

Informatie over geluidsoverlast en tril-

ling

De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen 

gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau 70 

dB(A)

Geluidsvermogensniveau 81 

dB(A)

Meetonzekerheidstoeslag  

K = 3 dB

Draag oorbeschermers!

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-

tingen) bepaald volgens EN 60745: 

Trillingsemissiewaarde

(3-assig)  

a

h

 = 4,0 m/s

2

Onzekerheid  

K = 2,0 m/s²

De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)

– zijn geschikt om machines te vergelijken,

– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-

ting van de trillings- en geluidsbelasting te 

maken

– en gelden voor de belangrijkste toepassingen 

van het persluchtgereedschap.

background image

22

Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-

passingen, met ander inzetgereedschap of bij 

onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en 

stilstandtijden van de machine in acht!

Elektrische aansluiting en inbedrijfstel-

ling

De netspanning dient overeen te komen 

met de indicatie op de kenplaat

Schakel de machine vóór het aansluiten 

of loskoppelen van de aan-sluiting op het 

elektriciteitsnet altijd uit!

Zie fi guur 3 voor het aansluiten en ontkoppelen 

van het netsnoer.

De schakelaar (1.1) dient als aan-/uit-schakelaar 

(I = aan/0 = uit). 

4 Elektronica

De DTS 400 EQ heeft een elektronische 

regeling, waarmee het toerental trap-

loos kan worden geregeld. Hierdoor kan 

de schuursnelheid optimaal aan het te 

schuren materiaal worden aangepast (zie 

hoofdstuk 6).

Het toerental wordt met het stelwieltje (2.1) in-

gesteld.

Instellingen aan de machine

Als aan de machine wordt gewerkt, dient 

altijd de stekker uit het stopcontact te 

worden gehaald! 

5.1 Stofafzuiging

Sluit de machine altijd aan op een af-

zuiging. De stofafzuiging voorkomt hoge 

stofbelastingen in de omgevingslucht en 

grotere verontreiniging op de werkplek.

Het schuurstof wordt door de afzuigkanalen in 

de schuurschoen rechtstreeks van de werkplek 

weggezogen. 

a) Eigen 

afzuiging

De machines zijn standaard voorzien van een 

eigen afzuiging. Het schuurstof wordt via de 

aanzuigopeningen in de schuurschoen (1.8) af-

gezogen en in het turbofi lter(1.5)  opgevangen. 

Wanneer het turbofi lter zover met schuurstof is 

gevuld dat het zuigvermogen vermindert, moet 

dit fi lter worden vervangen.

Montage van een turbofi lter

- Het voorste kartonnen gedeelte van het turbo-

fi lter met het afdichtlipje (2.3) op de afzuigaan-

sluiting (2.2) van de fi lterhouder schuiven,

- het achterste kartonnen gedeelte met de gleuf 

(2.4) over de bevestigingslip (2.5) van de fi lter-

houder schuiven,

- de  fi lterhouder met de opening (1.3)  tot de 

aanslag op de afzuigaansluiting (1.2) van de 

machine steken en met de draaiknop (1.4) vast-

klemmen.

b) 

Externe afzuiging met afzuigapparaat

Om bij intensieve schuurwerkzaamheden te 

voorkomen dat u het turbofilter steeds moet 

vervangen, kan in plaats van de eigen afzuiging, 

een Festool-afzuigapparaat worden aangesloten. 

Hiervoor wordt de aanzuigslang (Ø 27 mm (1.6)) 

van het afzuigapparaat op de afzuigaansluiting 

(1.2) gestoken.

5.2 Schuurmiddelen 

bevestigen

Gebruik alleen originele Festool-schuur-

middelen! 

Op de Stickfix-schuurzolen kan zelfklevend 

schuurmateriaal, zoals Stickfi x-schuurpapier en 

schuurvliezen worden, bevestigd. Het schuurma-

teriaal (1.7) wordt gewoon op de schuurzool (1.8) 

gedrukt en na gebruik weer verwijderd.

6 Werkinstructies

De machine niet overbelasten door te veel druk 

uit te oefenen! U bereikt het beste schuurre-

sultaat, wanneer u gelijkmatig druk uitoefend. 

Het schuurvermogen en de kwaliteit hangen in 

belangrijke mate af van de keuze van het juiste 

schuurmiddel. 

Voor elektronische machines adviseren wij de 

volgende instellingen van het stelwieltje (2.1):

Niveau stelwieltje 

- Schuurtoepassing

5 - 6

- Schuren met maximaal vermogen

- Afschuren van oude verfl agen

- Schuren van hout en fi neer voor het lakken

- Tussenschuren van gelakte vlakken

4 - 5

- Schuren van dun aangebrachte grondverf

- Schuren van hout met schuurvlies

- Schuren van randen op hout

- Fijnschuren van met grondverf behandeld hout

background image

23

3 - 4

- Schuren van volledige houten en fi neerranden

- Schuren in de hoeken van deuren en ramen

- Tussenschuren van gelakte randen

- Aanschuren van houten kozijn met schuurvlies

- Fijnschuren van houten vlakken voor het beitsen 

met schuurvlies

- Afwrijven van gebeitste oppervlakken met 

schuurvlies

- Afwrijven of verwijderen van overvloedige kalk-

pasta met schuurvlies

2 - 3

- Tussenschuren van gebeitste vlakken

-  Reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies

1 - 2

- Schuren van gebeitste randen

- Schuren van thermoplastische kunststoffen.

7 Accessoires

Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen 

originele Festool accessoires en reser-

veonderdelen.

Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces-

soires en het meest geschikte schuur- en polijst-

materiaal. De bestelnummers voor accessoires en 

gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op 

het Internet onder „www.festool.com“.

8 Onderhoud

Als aan de machine wordt gewerkt, dient 

altijd de stekker uit het stopcontact te 

worden gehaald! 

Alle onderhouds- en reparatiewerk-

zaamheden, waarvoor het vereist is de 

motorbehuizing te openen, mogen alleen 

door een geautoriseerde onderhouds-

werkplaats worden uitgevoerd.

Klantenservice en reparatie

 alleen door 

producent of servicewerkplaatsen: 

Dichtstbijzijnde adressen op: 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Alleen originele Festool-reserveonderde-

len gebruiken! Bestelnr. op: 

www.festool.com/Service

Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de 

koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds 

vrij en schoon te worden gehouden.

Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-

lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt 

de stroom automatisch onderbroken en komt het 

apparaat tot stilstand. 

9 Afvalverwijdering

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil 

mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-

kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daar-

bij de geldende nationale voorschriften in acht.

Alleen EU

: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/

EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te 

worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze 

te worden afgevoerd.

REACh: 

www.festool.com/reach

background image

24

Deltaslipmaskin

Tekniska data

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

Effekt 

200 W

Varvtal 

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Arbetsr-

örelser 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Sliprörelse

2,0 mm

Slipsko

100 x 150 mm 

(deltaform)

Vikt

1,1 kg (utan kabel)

Skyddsklass

 / II

De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-

anvisningen.

Symboler

Varning för allmän risk!

 Använd 

hörselskydd!

 Läs bruksanvisningen/anvisningarna! 

Bestämmelser för maskinens använd-

ning

Maskinen är avsedd för slipning av trä, plast, sten, 

kompoundmaterial, färg/lack, spackelmassa och 

liknande material. Metall och asbesthaltigt ma-

terial får inte bearbetas. Tack vare sin storlek, 

vikt och effekt, är maskinen speciellt lämpad för 

bearbetning av små ytor och för arbeten ovanom 

huvudnivå. 

För att elsäkerheten skall kunna säkerställas 

får maskinen inte vara fuktig eller användas i 

fuktiga utrymmen. Maskinen får bara användas 

för torrslipning. 

  Användaren ansvarar för skador och 

olyckor som uppkommit på grund av att 

maskinen använts på ett otillåtet sätt.

2 Säkerhetsanvisningar

2.1 Allmänna 

säkerhetsanvisningar

OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och 

anvisningar. 

Om du inte rättar dig efter 

varningarna och anvisningarna kan det leda till 

elektriska överslag, brand och/eller allvarliga 

kroppsskador. 

Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-

anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-

teridrivna elverktyg (sladdlösa).

2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar

- Använd alltid skyddsglasögon, på grund av fa-

rorna vid slipning. 

- Om vid slipning explosivt eller självantändligt 

damm uppstår, bör ovillkorligen material-

tillverkarens bearbetningsanvisningar följas. 

- Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå 

(exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och 

metall). Att komma i kontakt med eller andas in 

detta damm kan utgöra en risk för operatören 

eller för personer som befi nner sig i närheten. 

Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för 

resp land. Anslut elverktyget till en lämplig 

dammutsugningsanordning. Bär en P2-and-

ningsskyddsmask som skydd för hälsan.

2.3 

Information om buller och vibrationer

De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:

Ljudtrycksnivå 70 

dB(A)

Ljudeffektnivå 81 

dB(A)

Mätosäkerhetstillägg  

K = 3 dB

 Använd 

hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre 

riktningar) fastställda enligt EN 60745: 

Svängningsemissionsvärde (3-axlig)  a

h

 = 4,0 m/s

2

Osäkerhet  

K = 2,0 m/s²

De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)

– används för maskinjämförelse,

– kan även användas för preliminär uppskattning 

av vibrations- och bullernivån under arbetet,

– representerar elverktygets huvudsakliga an-

vändningsområden.

Värdena kan öka vid andra användningsområden, 

med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. 

Observera maskinens tomgång- och stillestånds-

tider!

Elektrisk anslutning och idrifttagning

  Nätspänningen måste stämma överens 

med märkskylten.

  Frånkoppla alltid maskinen innan du 

ansluter den eller drar ut nätanslutnings-

ledningen ur eluttaget.

För anslutning och löstagning av nätanslutnings-

ledningen, se bild 3.

Kontakten (1.1) fungerar som till-/frånkoppplare 

(I = Till/0 = Från). 

background image

25

4 Elektronik

  DTS 400 EQ har en elektronisk reglering, 

med vilken varvtalet steglöst kan reg-

leras. Därigenom kan sliphastigheten 

för varje material anpassas optimalt (se 

kapitel 6).

Varvtalet ställes in med ställhjulet (2.1).

Inställningar på maskinen

Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-

uttaget före allt arbete på maskinen! 

5.1 Dammutsugning

  Anslut alltid maskinen till en utsug-

ningsanläggning. Dammutsugningen 

förhindrar en hög dammbelastning i 

arbetsluften och större nedsmutning av 

arbetsplatsen.

Slipdammet sugs ut direkt vid slipstället via ut-

sugskanalerna i slipplattan. 

a) Egenuppsugning

Maskinerna är seriemässigt utrustade med en 

egenuppsugning. Slipdammet suges upp genom 

sugöppningar i slipplattan (1.8) och fångas upp i tur-

bofi ltret (1.5). Då turbofi ltret är så fyllt med damm, 

att uppsugningen minskar, bör detta bytas ut.

Montering av turbofi lter

- Skjut turbofi ltrets kartongdel med tätningsläp-

pen (2.3) på fi lterhållarens uppsugningsstuds 

(2.2),

- fäst den bakre kartongdelen med slits (2.4) i 

fi lterhållarens hållarribba (2.5),

- stick fi lterhållaren med öppningen (1.3) ända till 

uppsugningsstudsens (1.2) anslag och kläm fast 

den med vridknoppen (1.4).

b) 

Yttre uppsugning med uppsugningsap-

parat

Vid längre slipningsarbeten kan, för att undvika 

täta byten av turbofi ltret, en Festool-uppsug-

ningsapparat anslutas istället för egenuppsug-

ningen. Härvid anslutes uppsugningsapparatens 

uppsugningsslang (Ø 27 mm (1.6)) till uppsug-

ningsstudsen (1.2).

5.2 

Fastsättning av slipmedel

  Använd enbart Festool original-slipme-

del! 

På Stickfi x-slipskorna kan man fästa självhäftan-

de slipmedel som Stickfi x-slippapper och slipduk. 

Slipmedlen (1.7) trycks helt enkelt fast på slipskon 

(1.8) och dras sedan bort efter användandet.

6 Arbetsråd

Överbelasta inte maskinen genom för stark an-

tryckning! Det bästa slipresultatet uppnås med 

lagom antryckning. Slipeffekten och -kvaliteten 

beror huvudsakligen på valet av rätt slipmedel. 

För maskiner med elektronik rekommen-derar vi 

följande inställningar på ställhjulet (2.1):

Reglerhjulsläge 

- Sliparbeten

5 - 6

- Slipning med maximal drivning

- Avslipning av gammal färg

- Slipning av trä och fanér före lackering

- Mellanslipning vid ytlackering

4 - 5

- Slipning av tunnt pålagd förlack

- Slipning av trä med slipduk

- Kantslipning av trädelar

- Polering av grundmålade träytor

3 - 4

- Slipning av helträ- och fanérkanter

- Slipning i fals av fönster och dörrar

- Mellanslipning vid lackering av kanter

- Slipning av naturträfönster med slipduk

- Polering med slipduk av träytor före betsning 

- Avslipning av betsade ytor med slipduk

- Avslipning eller borttagning av överfl ödig kalk-

pasta med slipduk

2 - 3

- Mellanslipning vid lackering av betsade ytor

- Rengöring med slipduk av naturträfönsterfalsar

1 - 2

- Slipning av betsade kanter

- Slipning av termoplastiska plaster.

7 Tillbehör

Använd endast Festools originaltillbehör 

och originalreservdelar för din egen sä-

kerhets skull.

Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och 

polermedel för alla användningstillfällen. Beställ-

numren för tillbehör och verktyg fi nns i Festool-

katalogen eller på Internet ”www.festool.com”.

Underhåll och skötsel

Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-

uttaget före allt arbete på maskinen! 

  Allt underhålls- och reparationsarbete, 

som kräver att motorhöljet öppnas, får 

endast utföras av en auktoriserad servi-

ceverkstad.

Service och reparation

 ska endast utföras 

av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se 

följande adress: www.festool.com/service

background image

26

EKAT

1

2

3

5

4

Använd bara Festools originalreservdelar! 

Art.nr nedan: www.festool.com/service

För att luftcirkulationen skall kunna säkras, 

måste öppningarna för kylluft i motorns hölje 

alltid hållas öppna och rena.

Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande 

specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen au-

tomatiskt och maskinen stannar. 

9  

Skrotning

Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna 

maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin-

ning. Följ gällande nationella föreskrifter.

Gäller bara EU-länder

: Enligt EU-direktiv 

2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras 

för miljövänlig återvinning.

Information om REACh:

www.festool.com/

reach

Deltahiomakone

Tekniset

tiedot  

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

Teho 

200 W

Kierrosluku 

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Courses de 

travail 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Hiomaisku

2,0 mm

Hiomatalla

100 x 150 mm 

(deltamuoto)

Paino

1,1 kg (ilman kaapelia)

Suojausluokka

 / II

Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-

jekirjan alusta.

Symbolit

Varoitus yleisestä vaarasta

Käytä kuulosuojaimia!

 Lue ohjeet/huomautukset! 

Käyttötarkoituksen mukainen käyttö

Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu puun, 

muovin, kiven, yhdistelmämateriaalien, maalin/

lakan, pohjustusaineen ja vastaavien materi-

aalien hiomiseen. Metalleja tai asbestipitoisia 

materiaaleja ei saa käsitellä. Kokonsa, painonsa 

ja tehonsa ansiosta kone on erityisen soveltuva 

pienten pintojen käsittelyä ja pään yläpuolella 

tapahtuvien töiden suorittamista varten. Sähköis-

kujen vaaran poistamiseksi laitetta ei saa käyttää, 

jos se on kostea; laitetta ei myöskään saa käyttää 

kosteissa olosuhteissa. Laitetta saa käyttää vain 

kuivahiontaan. 

Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur-

mista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!

2 Turvallisuusohjeita

2.1 Yleiset 

turvallisuusohjeet

HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet 

täytyy lukea. 

Alla olevien turvaohjeiden ja 

ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa joh-

taa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk-

kaantumiseen. 

Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo-

lellisesti.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja 

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja 

(ilman verkkojohtoa).

2.2 Konekohtaiset 

turvaohjeet

- Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suojalaseja. 

- Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää 

pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaa-

linvalmistajan ohjeita. 

- Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-

lisia/myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoisia 

maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja 

background image

27

5 Säädöt 

koneella

Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen 

kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia 

töitä! 

5.1 Pölyn 

poistoimu

Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Pölyn 

poistoimu estää työilman liian suuren 

pölykuormituksen syntyä sekä työpaikan 

likaantumisen. 

Hiomapöly imetään suoraan hiomakohdasta hi-

ontatasossa olevan imukanavan kautta. 

a) Omaimu

Koneet on sarjavalmisteisina varustettu omai-

mulla. Hiontapöly imetään hiomatasossa  (1.8) 

olevien imuaukkojen kautta ja kerääntyy turbo-

suodattimeen (1.5). Turbosuodattimen täyttyessä 

kerääntyneestä pölystä ja imutehon huonontues-

sa, on se vaihdettava. 

Turbosuodattimen asennus 

- työnnä turbosuodattimen kartonkiosa tiivistys-

huulineen (2.3) suodatinpitimen imuistukkaan 

(2.2), 

- aseta taaemman kartonkiosan korvake (2.4) 

suodatinpitimen pidinkielekkeeseen (2.5), 

- työnnä suodatinpidin aukkoineen (1.3) imuis-

tukan (1.2) vasteeseen ja purista se paikoilleen 

kääntönupin (1.4) avulla. 

b) 

Ulkopuolinen imu imulaitteen avulla

Pidempiä hiontatöitä varten voidaan liittää Fes-

tool-imulaite omaimun tilalle, jotta vältyttäisiin 

tiheistä suodatinvaihdoista. Tällöin imulaitteen 

imuletku (Ø 27 mm (1.6)) imuistukkaan (1.2).

5.2 Hiontavälineen 

kiinnitys 

Käytä ainoastaan Festooln alkuperäisiä 

hiontavälineitä! 

Stickfix-hiomatalloihin voidaan kiinnittää it-

seliimautuvia hiomatarvikkeita kuten Stickfi x-

hiomapyöröt ja karhunkielet. Hiomatarvikkeet 

(1.7) painetaan yksinkertaisesti hiomatallaan (1.8) 

kiinni ja vedetään taas käytön jälkeen irti.

6 Työohjeita

Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla pai-

namisella! 

Paras hiontatulos saavutetaan sopivan painami-

sen avulla. 

Hiontateho ja -laatu riippuu pääasiassa oikean 

hiontavälineen valinnasta. 

Elektroniikalla varustettuihin koneisiin suositte-

lemme seuraavia asetuksia säätöpyörälle (2.1): 

työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden 

pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen 

saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja 

välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. 

Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työ-

turvallisuusmääräyksiä. Liitä koneeseen aina 

pölyn poistoimu. Käytä oman terveytesi vuoksi 

P2-luokan hengityssuojainta.

2.3 

Äänten ja värinöiden vaimennus

Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypilliset 

arvot ovat:

Käyttöäänitaso 70 

dB(A)

Äänitaso max. 

81 dB(A)

Mittausepätarkkuuslisä  

K = 3 dB

Käytä kuulosuojaimia!

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vekto-

risumma) määritetty EN 60745 mukaan: 

Värähtelyn päästöarvo (3-akselinen)  a

h

 = 4,0 m/s

2

Epävarmuus  

K = 2,0 m/s² 

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)

– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,

– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän 

tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi-

ointiin,

– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttö-

sovelluksia.

Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, 

muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän 

huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja 

seisonta-ajat!

Sähköliitäntä ja käyttöönotto

Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin 

tehonilmoituskilvessä.

Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin 

liität tai irrotat sähköliitän-täjohdon!

Katso kuvaa 3 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja 

irrotusta varten. 

Katkaisin (1.1) toimii päälle/pois päältä -katkai-

simena (I = päällä/0 = ei päällä). 

4 Elektroniikka

Hiomakoneessa DTS 400 EQ on elektro-

ninen säädin, jonka avulla kierroslukua 

voidaan säätää portaattomasti. Siten 

hiomanopeus voidaan sovittaa jokaiselle 

materiaalille sopivaksi (ks. luku 6).

Kierrosluku säädetään säätöpyörän (2.1) avulla. 

background image

28

Säätöpyörän asetus

- Työ

5 - 6

- Hiotaan suurinta tehoa käyttäen 

- Hiotaan pois vanhaa maalia 

- Hiotaan puuta tai vaneria ennen lakkausta 

- Välihiotaan pintalakkauksen yhteydessä 

4 - 5

- Hiotaan ohutta esilakkaa 

- Hiotaan puuta hiomakuitukankaan avulla

- Hiotaan puuosien reunoja 

- Kiilloitetaan pohjamaalattuja puupintoja 

3 - 4

- Hiotaan täyspuu- ja vanerireunoja 

- Hiotaan ikkunoiden ja ovien huulloksia 

- Välihiotaan reunojen lakkauksia 

- Hiotaan luonnonpuuikkunoita hiomakuitu-

kankaan avulla

- Hiomakuitukankaan avulla kiilloitetaan puupin-

toja ennen petsausta 

- Petsattuja pintoja puhtaaksihiotaan hiomakui-

tukankaan avulla

- Hiomakuitukankaan avulla hiotaan pois ylimää-

räistä kalkkipastaa 

2 - 3

- Välihiotaan lakattaessa petsattuja pintoja 

- Hiomakuitukankaan avulla puhdistetaan luon-

nonpuuikkunoiden huulloksia 

1 - 2

- Hiotaan petsattuja reunoja 

- Hiotaan lämpömuovattavia muoveja.

7 Lisätarvikkeet

Käytä oman turvallisuutesi varmistami-

seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei-

ta ja varaosia.

Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-

tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja 

kiillotustarvikkeet. Tarvikkeiden ja työkalujen 

tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai in-

ternetistä osoitteesta „www.festool.com“.

Huolto ja ylläpito 

Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen 

kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia 

töitä! 

Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, 

jotka edellyttävät moottorin kotelon 

avaamista, on suoritettava valtuutetussa 

huoltokorjaamossa.

Huolto ja korjaus

 vain valmistajan teh-

taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua 

lähinnä oleva osoite kohdasta: www.fes-

tool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! 

Tilausnumero kohdassa: 

www.festool.com/Service

Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän var-

mistamiseksi pidä kotelon jäähdytysilma-aukot 

aina puhtaina.

Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet. Kun 

nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy au-

tomaattisesti ja laite pysähtyy. 

9  

Hävittäminen

Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen 

mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisä-

tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään 

kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyk-

siä.

Koskee vain EU-maita

: EU-direktiivin 2002/96/

EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut 

ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti 

ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen.

REACh:iin liittyvät tiedot:

www.festool.com/reach

background image

29

Deltasliber

Tekniske data 

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

Effekt  

200 W

Omdrejningstal

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Arbejdsslag

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Slibebevægelse

2,0 mm

Slibesål

100 x 150 mm 

(delta-formet)

Vægt

1,1 kg (uden kabel)

Beskyttelsesklasse

 / II

De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-

ningsvejledningen.

Symboler

Advarsel om generel fare

Brug høreværn.

 Læs vejledning/anvisninger! 

1 Bestemmelsesmæssig 

anvendelse

Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet 

til slibning af træ, kunststof, sten, kompositma-

teriale, maling/lak, spartelmasse og lignende 

materialer. Metal og asbestholdige materialer må 

ikke bearbejdes. 

På grund af maskinens vægt og effekt er den 

særlig egnet til bearbejdning af små fl ader og for 

at arbejde over hovedet. 

Maskinen må ikke være fugtig eller anvendes i 

fugtige rum af sikkerhedsmæssige årsager. Ma-

skinen må udelukkende anvendes til tørslibning. 

Brugeren har ansvaret for skader og 

ulykker i tilfælde af, at den bestemmel-

sesmæssige brug ikke overholdes. 

2 Sikkerhedshenvisninger

2.1 Generelle 

sikkerhedsinstrukser

OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og 

instrukser. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af advarslerne og instrukserne er der 

risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige 

personskader. 

Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-

ninger til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb 

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj 

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden 

netkabel).

2.2 Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisnin-

ger

- På grund af de under slibning optrædende farer 

anbefales det, generelt at bruge sikkerheds-

briller. 

- Hvis man under slibning må regne med eksplo-

sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage 

hensyn til materialeleverandørens henvisninger 

for bearbejdning. 

- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt 

støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og 

metal). Berøring eller indånding af dette støv 

kan være til fare for operatøren eller personer, 

som opholder sig i nærheden. Overhold de til 

enhver tid gældende nationale sikkerhedsfor-

skrifter. Forbind el-værktøjet med et passende 

udsugningsanlæg. Brug en P2-åndedrætsma-

ske for at undgå skade på helbredet.

2.3 

Larm- og vibrationsoplysninger

Værdierne, der er registreret i henhold til EN 

60745 udgør typisk: 

Lydniveau 70 

dB(A)

Lydeffekt 81 

dB(A)

Måleusikkerhedstillæg  

K = 3 dB

Brug høreværn.

Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt 

iht. EN 60745:

Vibrationsemission (3-akset)  

a

h

 = 4,0 m/s

2

Usikkerhed  

K = 2,0 m/s²

De angivne emissionsværdier (vibration, støj)

– bruges til sammenligning af maskiner,

– men kan også bruges til en foreløbig bedøm-

melse af vibrations- og støjbelastningen ved 

brug.

– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål 

for elværktøjet.

En forhøjelse er mulig ved andre formål, med 

andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig 

vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens 

tomgangs- og stilstandstider! 

Elektrisk tilslutning og idrifttagning

Netspændingen skal svare til angivelsen 

på typeskiltet.

Maskinen skal altid være slukket, før 

nettilslutningsledningen tilsluttes eller 

løsnes!

background image

30

For tilslutning og frakobling af netkablet se fi gur 

3. Kontakten (1.1) fungerer som til-/frakobler (I 

= til/0 = fra). 

4 Elektronik

Slibemaskinen DTS 400 EQ er udstyret 

med en elektronisk styring, med hvilken 

omdrejningstallet kan varieres trinløst. 

Dette muliggør at tilpasse slibehastig-he-

den optimalt til materialet (se kapitel 6).

Omdrejningstallet kan indstilles v. hj. a. stillehjulet 

(2.1).

Indstillinger på maskinen

Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-

bejde påbegyndes med maskinen! 

5.1 Støvsugning

Slut altid maskinen til en udsugning. Af-

sugning af slibestøvet forhindrer større 

støvbelastning og tilsmudsninger i ar-

bejdspladsens direkte omgivelse.

Slibestøvet suges væk direkte ved slibestedet 

gennem udsugningskanalerne i slibesålen. 

a) Selvafsugning

Maskinerne er seriemæssigt udstyret med en 

selvafsugning. Slibestøvet afsuges gennem dertil 

beregnede åbninger i slibesålen (1.8) og opfanges 

i et turbofi lter (1.5). Når turbofi ltret er så meget 

fyldt, at slibeeffekten bliver ringere, skal fi ltret 

skiftes.

Montering af turbofi lter

- Turbofi ltrets forreste papdel sættes med tæt-

ningslæben (2.3) på filterholderens indsug-

ningsstuds (2.2),

- den bageste papdel sættes med slidsen (2.4) på 

fi lterholderens holderibbe (2.5),

- fi lterholderen sættes med åbningen (1.3) på 

maskinens udblæsningsstuds (1.2) indtil anslag 

og klemmes fast med drejeknappen (1.4).

b) 

Afsugning med støvsuger

For at undgå hyppige fi lterskift, kan man i stedet 

for at benytte sig af selvafsugningen tilslutte en 

Festool-støvsuger. Dertil tilsluttes støvsugerens 

sugeslange (Ø 27 mm (1.6)) på maskinens ud-

blæsningsstuds (1.4).

5.2 

Påsætning af slibepapir

Anvend kun originale Festool slibemidler!

På Stickfi x-slibesålene kan der fastgøres selvhæf-

tende slibemidler som Stickfi x-slibepapir og sli-

bevlies. Slibemidlerne (1.7) trykkes ganske enkelt 

på slibesålen (1.8) og trækkes af igen efter brug.

6 Arbejdshenvisninger

Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt 

under slibningen! 

De bedste resultater opnås, hvis man arbejder 

med jævnt og kontinuerligt tryk.

Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig 

af det anvendte slibemiddel. 

For maskiner med elektronik anbefaler vi føl-

gende indstillinger på stillehjulet (1.2):

Stillehjul trin

- Slibearbejder

5 - 6

- Slibning med maks. omdrejning

- Afslibning af gamle farvelag

- Slibning af træ og fi nér før lakering

- Slibning af laklag på fl ader før næste lakering

4 - 5

- Slibning af tyndt lag grunderingslak

- Slibning af træ, med slibelærred

- Kantslibning af træ

- Glatslibning af grunderede træfl ader

3 - 4

- Slibning af massive trækanter og fi nérkanter

- Slibning i kanter på vinduer og døre

- Slibning af laklag på kanter før næste lakering

- Grundslibning af trævinduer, med slibelærred

- Glatslibning af træoverfl ader før bejdsning, med 

slibelærred

- Afslibning af bejdsede fl ader, med slibelærred

- Afslibning af overfl ødig kalkpasta, med slibe-

lærred

2 - 3

- Slibning af bejdsede fl ader, med slibelærred

- Renslibning af kanter i trævinduer, med slibe-

lærred

1 - 2

- Slibning af bejdsede kanter

- Slibning af temroplastiske kunststoffer.

7 Tilbehør

Af hensyn til din egen sikkerhed må der 

kun anvendes Original Festool-tilbehør 

og reservedele.

Festool har det passende tilbehør, slibe- og poler-

middel til enhver anvendelse. Bestillingsnumrene 

for tilbehør og værktøjer kan De fi nde i Festool-

kataloget eller på internettet under „www.festool.

com“.

Service og vedligeholdelse

Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-

bejde påbegyndes med maskinen! 

background image

31

Alt service- og vedligeholdelsesarbejde, 

hvor man skal åbne motorkabinettet, må 

udelukkende gennemføres af et autorise-

ret kundeservice-værksted. 

Kundeservice og reparationer

 må kun 

udføres af producenten eller service-

værksteder: Nærmeste adresse fi nder De 

på: www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Brug kun originale Festoolreservedele! 

Best.-nr. fi nder De på: v

www.festool.com/Service

For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-

gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige 

og rene.

Polereren er udstyret med selvafbrydende kul, 

som afbryder for strømmen, når de skal skiftes. 

9  

Bortskaffelse

Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt 

husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og embal-

lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! 

Overhold de gældende nationale regler.

Kun EU

: I henhold til det europæiske direktiv 

2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-

skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.

Informationer om REACh:

www.festool.com/reach

background image

32

Deltasliper

Tekniske data 

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

Effekt 

200 W

Turtall

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Arbeidsløft 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Slipeslag

2,0 mm

Slipesko 

100 x 150 mm 

(deltaform)

Vekt

1,1 kg (uten kabel)

Verneklasse

 / II

De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen 

av bruksanvisningen.

Symboler

Advarsel mot generell fare

Bruk øreklokker!

 Anvisning/les merknader! 

1 Forskriftsmessig 

bruk

Maskinen er tiltenkt til sliping av tre, plast, stein, 

komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse 

og lignende materialer. 

Metall og asbestholdige materialer må ikke be-

arbeides.  

På grunn av den kompakte størrelsen, er sliperen 

særlig egnet for bearbeiding av mindre fl ater og 

for arbeid ved vanskelig atkomst som oppunder 

fl ater. 

På grunn av den elektriske sikkerheten skal mas-

kinen ikke brukes når den er fuktig eller et sted 

med høy fuktighet. Maskinen skal bare brukes til 

tørrsliping. 

Brukeren er selv ansvarlig for skader og 

ulykker som skyldes annen bruk enn det 

som er beskrevet som defi nert bruk.

2 Sikkerhetshenvisninger

2.1 Generelle 

sikkerhetsinformasjoner

OBS! Les gjennom alle anvisningene. 

Feil 

ved overholdelsen av nedenstående anvis-

ninger kan medføre elektriske støt, brann og/

eller alvorlige skader. 

Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis-

ninger for fremtidig bruk.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-

verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy 

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy 

(uten ledning).

2.2 Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisninger

- Bruk alltid vernebriller for å hindre at partikler 

som løsrives kommer i øynene. 

- Dersom slipestøvet kan være brannfarlig el-

ler selvantennende, må en ubetinget følge 

sikkerhets-anvisningene fra produsenten av 

materialet. 

- Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig 

støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte 

treslag og metall). Berøring eller innånding av 

dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren 

eller personer som befi nner seg i nærheten. 

Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for 

ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet 

avsugsanordning. Bruk P2-åndedrettsvern som 

beskyttelse.

2.3 

Opplysninger om støy og vibrasjoner

Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):

Lydtrykknivå 70 

dB(A)

Lydnivå 81 

dB(A)

Tillegg for usikkerhet ved måling  

K = 3 dB

Bruk øreklokker!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

ninger) beregnet i henhold til EN 60745: 

Svingningsemisjonsverdi

(treakset)  

a

h

 =4,0 m/s

2

Usikkerhet 

K = 2,0 m/s

2

De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)

– brukes til å sammenligne maskiner,

– men kan også brukes til en foreløpig vurdering 

av vibrasjons- og støybelastning ved bruk,

– og representerer de viktigste bruksområdene 

for elektroverktøyet.

En økning er mulig ved annet bruk, med annet 

innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold. 

Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og 

stillstandsperioder! 

Elektrisk tilkobling og igangsetting

Nettspenningen må stemme med spesi-

fi kasjonene på effektskiltet!

Slå maskinen alltid av før du tilkopler el-

ler trekker ut nettkabelen!

background image

33

For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 3.

Bryter (1.1) er en på-/av-bryter (I = på/0 = av). 

4 Elektronikk

Sliperen DTS 400 EQ har elektronisk regu-

lering av turtallet. Dette gjør det mulig å 

tilpasse slipehastig-heten til det aktuelle 

materialet på en optimal måte (se kapittel 

6).

Turtallet reguleres med reguleringsbryteren (2.1).

Innstillinger på maskinen

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten 

før du utfører (reparasjons)arbeid på 

maskinen . 

5.1 Støvavsug

Koble alltid maskinen til et avsugssystem. 

Bruk av støvavsug forhindrer belastning 

av arbeidsmiljøet og nestøving av ar-

beidsplassen.

Slipestøvet suges vekk der de oppstår via hullene 

i slipeplaten. 

a) Maskinenes 

egne 

avsugningsinnretnin-

ger

Maskinene er i standardutførelse utstyrt med en 

egen avsugningsinnretning. Slipestøvet suges ut 

gjennom åpninger i sålen (1.8) på slipeskoen og 

fanges opp i turbofi lteret (1.5). Når turbofi lteret er 

så fullt at sugeevnen reduseres, må fi lteret byttes.

Montasje av et turbofi lter

- Fremre kartongdel av turbofi lteret med tet-

ningsleppe (2.3) skyves over filterholderens 

avsugningsstuss (2.2),

- bakre kartongdel med slisse (2.4) settes på tap-

pen (2.5) bakerst på fi lterholderen,

- fi lterholderen med åpningen (1.3) tres helt inn 

på avsugningsstussen (1.2) og festes med klem-

skruen (1.4).

b) 

Avsugning med ekstern innretning

For å unngå hyppig bytte av turbofi lteret ved større 

slipearbeider, kan maskinens avsugningsinnret-

ning erstattes med et eksternt avsug fra Festool. 

Innretningens sugeslange (Ø 27 mm (1.6)) festes 

også her på avsugningsstussen (1.2).

5.2 

Påsetting av slipemiddel

Bruk bare originale Festool slipemidler!

Du kan feste selvklebende slipemiddel som Stick-

fi x-slipepapir og slipefi ber på Stickfi x-slipesko-

ene. Slipemidlene (1.7) trykkes ganske enkelt på 

slipeskoen (1.8) og tas av igjen etter bruk.

6 Arbeidsanvisninger

Unngå overbelastning av maskinen gjennom å 

legge for mye press på den. Du får det beste resul-

tatet ved å trykke middels hardt mot underlaget. 

Slipeytelsen og kvaliteten på resultatet avhenger 

i det vesentlige av at en velger riktig slipemiddel. 

For maskiner med elektronikk anbefaler vi føl-

gende innstillinger på regulerings-bryteren (2.1):

Trinn på dreieknappen

- Slipearbeid

5 - 6

- Sliping med maksimal avvirkning

- Fjerning av gammel maling

- Sliping av tre og fi nér før lakkering

- Sliping mellom påføring av lakklagene

4 - 5

- Sliping av tynne lakklag

- Sliping av tre med slipetekstil

- Brekking av kanter på gjenstander av tre

- Glatting av grunning på gjenstander av tre

3 - 4

- Sliping av kanter, heltre og fi nér

- Sliping av falser i dører og vinduer

- Sliping mellom påføring av lakklag på kanter

- Sliping med slipetekstil av vinduer av naturtre

- Glatting av trefl ater med slipetekstil før beising

- Rasping av beisete fl ater med slipetekstil

- Rasping eller fjerning av kalkrester med slipe-

tekstil

2 - 3

- Sliping mellom påføring av nytt lag på beisete 

fl ater

- Rensking med slipetekstil av falser i vinduer av 

naturtre

1 - 2

- Sliping av kanter på beisete detaljer

- Sliping av termoplastiske kunststoffer

background image

34

7 Tilbehør

Av hensyn til din egen sikkerhet bør du 

alltid bruke original Festool-tilbehør og 

reservedeler.

Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og po-

leringsmiddel til alle bruksområder. Bestil-

lingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner du i 

Festool-katalogen eller på Internett under „www.

festool.com“.

Vedlikehold og pleie

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten 

før du utfører (reparasjons)arbeid på 

maskinen . 

Alt vedlikeholds- og servicearbeid som 

krever at motorhuset åpnes skal alltid 

utøres på et autorisert kundeserviceverk-

sted.

Kundeservice og reparasjoner

 skal kun 

utføres av produsenten eller serviceverk-

steder: Du finner nærmeste adresse 

under: www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Bruk kun originale Festoolreservedeler! 

Best.nr. fi nner du under: 

www.festool.com/Service

For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin-

gene på motorhuset alltid være åpne og rene.

Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås 

automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et 

automatisk strømavbrudd og maskinen stanses. 

9  

Avhending

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! 

Returner maskin, tilbehør og emballasje til et 

miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestem-

melsene som gjelder i ditt land.

Kun EU

: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF 

må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, 

samles separat og returneres til et miljøvennlig 

gjenvinningsanlegg.

Informasjon om REACh:

www.festool.com/reach

background image

35

Lixadora delta

Dados técnicos 

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

Potência 

200 W

Número de rotações 

14.000 min

-1

  5.000 -

14.000 min

-1

Cursos de trabalho 

28.000 min

-1

10.000 -

28.000 min

-1

Curso de lixar

2,0 mm

Base para lixas

100 x 150 mm 

(na forma de um delta)

Peso

1,1 kg (sem cabo)

Classe de protecção

 / II

As fi guras indicadas encontram-se no início das 

instruções de operação.

Símbolos

 Perigo 

geral

Utilizar protectores de ouvido!

 Ler indicações/notas! 

Utilização em conformidade

Conforme as disposições, a máquina está pre-

parada para lixar madeiras, plásticos, pedras, 

materiais compostos, tintas/vernizes, massas de 

aparelhar e materiais semelhantes. Não podem 

ser tratados metais e materiais contendo amian-

to. Graças ao seu tamanho, ao seu peso e ao seu 

rendimento, a máquina é apropriada sobretudo 

para esmerilar superfícies pequenas. Igualmente 

é ideal para trabalhos no tecto. 

Por razões de segurança eléctrica, a máquina 

não deve estar húmida nem deve ser colocada em 

funcionamento num ambiente húmido. A máquina 

só pode ser utilizada para polir a seco. 

O utilizador é responsável por danos e 

acidentes devidos a uma utilização não 

própria conforme as disposições.

Avisos de segurança

2.1 

Regras gerais de segurança

ATENÇÃO!  Leia todas as indicações de 

segurança e instruções. 

O desrespeito das 

advertências e instruções pode ocasionar cho-

ques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. 

Guarde todas as indicações de segurança e ins-

truções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir 

nas indicações de advertência, refere-se a ferra-

mentas eléctricas operadas com corrente de rede 

(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas 

operadas com acumulador (sem cabo de rede).

2.2 

Indicações de segurança específi cas da 

máquina

- Sempre coloque óculos de protecção, por causa 

dos riscos inerentes na esmerilagem. 

- Caso pós explosivos ou de infl amação instan-

tânea possam ser gerados pela esmerilagem, 

é indispensável respeitar as prescrições de 

maquinagem do fabricante do material a ser 

tratado. 

- Durante os trabalhos, podem ser produzidas 

poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura com 

chumbo, alguns tipos de madeiras e metal). To-

car ou respirar estas poeiras pode representar 

um perigo para o utilizador ou para as pessoas 

que se encontrem nas proximidades. Observe 

as normas de segurança válidas no seu país. 

Conecte a ferramente eléctrica a um dispositivo 

de aspiração adequado. Para proteger a sua 

saúde, use uma máscara de protecção P2.

2.3 

Informação relativa a ruído e vibração

Os valores determinados de acordo com a norma 

EN 60745 são, tipicamente:

Nível de pressão acústica 

70 dB(A)

Potência do nível acústico 

81 dB(A)

Factor de insegurança de medição  

K = 3 dB

Utilizar protectores de ouvido!

Níveis totais de vibrações (soma vectorial de três 

sentidos) determinados em função da NE 60745: 

Nível de emissão de vibrações

(3 eixos)  

a

h

 = 4,0 m/s

2

Incerteza  

K = 2,0 m/s² 

Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)

– servem de comparativo de ferramentas,

– são também adequados para uma avaliação 

provisória do coefi ciente de vibrações e do nível 

de ruído durante a aplicação,

– representam as aplicações principais da ferra-

menta eléctrica.

Aumento possível no caso de outras aplicações, 

com outras ferramentas de trabalho ou manuten-

ção insufi ciente. Observar os tempos de trabalho 

em vazio e de paragem da ferramenta!

background image

36

Ligação eléctrica e colocação em funcio-

namento

A tensão da rede deve estar sempre de 

acordo com a indicação na chapa de po-

tência.

Antes de inserir a fi cha na tomada da rede 

ou sacá-la da mesma, a máquina sempre 

deve ser desligada!

Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede, 

veja ilustração 3.

O interruptor (1.1) serve como interruptor para 

ligar/desligar (ON/OFF) (I = ligado/0 = desligado). 

4 Sistema 

electrónico

A esmeriladora DTS 400 EQ possui uma 

regulação electrónica que permite variar 

as rotações progressivamente. Assim 

a velocidade de esmerilagem pode ser 

adaptada ao respectivo material da me-

lhor forma possível (ver capítulo 6).

A rotação é ajustada na roda reguladora (2.1). 

Ajustes na máquina

Antes de se efectuar qualquer trabalho na 

máquina retirar sempre a fi cha de ligação 

da tomada de corrente! 

5.1 

Aspiração de pó

Ligue sempre a máquina a um sistema 

de aspiração. A aspiração do pó evita 

maior incomodidade devida ao pó no ar 

ambiental e maior acúmulo de sujidade 

do local de trabalho. 

A amoladura é aspirada directamente no local 

de abrasão, através dos canais de aspiração na 

base para lixas. 

a) Auto-aspiração

Como padrão, as máquinas estão equipadas 

com uma auto-aspiração. O pó proveniente da 

esmerilagem é aspirado através de orifícios na 

sapata (1.8) e retido no turbofi ltro (1.5). Quando 

o turbofi ltro estiver cheio de pó ao ponto que o 

rendimento diminuir, o mesmo deve ser trocado. 

Colocação de um turbofi ltro

- Passar a parte frontal de cartolina do turbofi ltro 

com os ressaltos vedadores (2.3) na tubuladura 

de aspiração (2.2), do suporte do fi ltro,

- Introduzir a parte traseira de cartolina com a 

fenda (2.4) na alheta detentora (2.5) do suporte 

do fi ltro,

- encaixar o suporte do fi ltro com a abertura (1.3) 

na tubuladura de aspiração (1.2) da máquina. 

Passar adiante até encostar e apertar mediante 

o botão rotativo (1.4).

b) 

Aspiração externa com aspirador

Para livrar-se da troca frequente do turbofi ltro, 

por ocasião de trabalhos de esmerilagem mais 

extensos, um aspirador Festo pode ser ligado à 

máquina, em lugar da auto-aspiração. Para tan-

to, a mangueira de aspiração (Ø 27 mm (1.6)) do 

aspirador é ligada à tubuladura de aspiração (1.2). 

5.2 Como 

fi xar o abrasivo

Use apenas abrasivos originais da Festo-

ol! 

Nas bases para lixas Stickfi x podem ser montados 

materiais abrasivos auto-aderentes como lixas 

Stickfi x e lixas de velo de fi bras. Os materiais 

abrasivos (1.7) são simplesmente aplicados por 

pressão sobre a base para lixas (1.8), voltando a 

ser separados após a utilização.

Instruções de serviço

Não sobrecarregue a máquina, aplicando uma 

pressão forte demais! O melhor resultado de es-

merilagem o Senhor consegue ao trabalhar com 

uma força ponderada de pressão. Basicamente, 

o rendimento de esmerilagem e a sua qualidade 

dependem da selecção do abrasivo correcto. 

Para as máquinas com regulação electrónica 

recomendamos os seguintes ajustes da roda 

reguladora (2.1):

Posição da roda reguladora 

- Trabalhos de esmerilagem

5 - 6

- Esmerilagem com accionamento máximo

- Remoção de tintas velhas por esmerilagem

- Esmerilar madeira e folheado anterior ao en-

vernizamento

- Esmerilagem intermediária entre duas demãos 

de verniz, em superfícies

4 - 5

- Esmerilagem de uma fi na película de verniz de 

base

- Esmerilagem de madeira com a tela

- Chanfrar os cantos de peças de madeira

- Polir superfícies de madeira impregnada

3 - 4

- Esmerilar os cantos de madeira maciça e folhe-

ada

- Esmerilar no rebaixo de janelas e portas

- Esmerilagem intermediária entre duas demãos 

de verniz, em cantos

- Esmerilagem preparatória de janelas em ma-

deira maciça com a tela de esmerilagem

- Polir a superfície de madeira anterior à causti-

cação com a tela de esmerilagem

- Esfregar superfícies causticadas com a tela de 

background image

37

esmerilagem

- Esfregar ou remover a pasta cálcica supérfl ua 

por meio da tela de esmerilagem

2 - 3

- Esmerilagem intermediária entre duas demãos 

de verniz, em superfícies

- Limpar os rebaixos de janelas em madeira ma-

ciça com a tela de esmerilagem

1 - 2

- Esmerilar cantos causticados

- Esmerilar materiais termoplásticos

7 Acessório

Para a sua própria segurança, utilize ape-

nas acessórios e peças sobresselentes 

originais da Festool.

A Festool oferece para cada aplicação os aces-

sórios, produtos de lixar e de polir adequados. 

Os números de encomenda para acessórios e 

ferramentas podem ser encontrados no catálogo 

Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.

Conservação e cuidados

Antes de se efectuar qualquer trabalho na 

máquina retirar sempre a fi cha de ligação 

da tomada de corrente! 

Todos os trabalhos de manutenção e 

reparação, que exigem a abertura da car-

caça do motor, só podem ser efectuadas 

por uma ofi cina autorizada do serviço 

após-venda.

Serviço Após-venda e Reparação

 apenas 

através do fabricante ou das ofi cinas de 

serviço: endereço mais próximo em: 

www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Utilizar apenas peças sobresselentes 

originais da Festool! Referência em: 

www.festool.com/Service

Para ser garantida uma circulação do ar, as aber-

turas do ar de refrigeração na carcaça do motor 

devem estar sempre livres e limpas.

A máquina está equipada com escovas de carvão 

especial de interrupção automática. Quando es-

tão gastas actua uma interrupção automática de 

corrente e desliga a máquina. 

9  

Remoção

Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-

méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios 

e embalagens para um reaproveitamento ecoló-

gico! Nesse caso, observe as regulamentações 

nacionais em vigor.

Apenas países da UE

: De acordo com a Directiva 

Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni-

cas usadas devem ser recolhidas separadamente 

e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o 

meio ambiente.

Informações sobre REACh: 

www.festool.com/reach

background image

38

Дельташлифмашинка

Технические дан-

ные

DTS 400 Q

DTS 400 EQ

мощность 

200 Вт

Число оборотов (от/

мин)

14.000 

  5.000 - 14.000

Число оборотов (от/

мин)

28.000 

 10.000 -28.000

Ход шлифо-вания

2,0 мм

Шлифоваль-ная 

одошва

100 x 150 мм 

(дельтовидная форма)

Масса

1,1 кг (без кабеля) 

Безопасн-ость 

 / II

Прилагаемые иллюстрации находятся в начале 

руководства по эксплуатации.

Символы

Предупреждение об общей опасности

Носить защиту органов слуха!

  Соблюдайте руководство по эксплуата-

ции/инструкции! 

ME 77

Применение по назначению

Данная шлифмашина предназначена для вы-

полнения шлифовальных работ по дереву, 

пластмассе, камню, композитам, лакокрасоч-

ным покрытиям, шпаклевке и иным материалам 

с аналогичными свойствами. Нельзя обрабаты-

вать металл и материал, содержащий асбест. 

Из за своих размеров, веса и мощности машин-

ка особенно пригодна для обработки небольших 

поверхностей, а также для работ над головой. 

По соображениям электрической безопасности 

машина должна быть сухой, ее нельзя приме-

нять во влажной среде. Машину можно приме-

нять только для сухого шлифования. 

За ущерб и несчастные случаи, связан-

ные с применением не по назначению, 

отвечает Пользователь.

  Инструмент сконструирован для про-

фессионального применения.

Указания по технике безопасности

2.1 

Общие указания по безопасности

ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по 

технике безопасности и рекомендации.

Ошибки при соблюдении приведенных указа-

ний и рекомендаций могут привести к пораже-

нию электрическим током, пожару, и/или вы-

звать тяжелые травмы. 

Сохраняйте все указания по технике безопас-

ности и Руководства по эксплуатации в каче-

стве справочного материала.

Использованное в настоящих инструкциях и 

указаниях понятие «электроинструмент» рас-

пространяется на электроинструмент с питани-

ем от сети (со шнуром питания от электросети) 

и на аккумуляторный электроинструмент (без 

шнуром питания от электросети).

2.2 

Специфические правила техники без-

опасности

- Из за опасностей, которые могут возникнутц 

во время шлифования, необходимо постоянно 

носитц защитные очки. 

- Если во время шлифования образуется взры-

воопасная или самовоспламеняющаяся пылц, 

то необходимо соблюдатц указания по обра-

ботке изготовителя материала. 

- Во время работы может образовываться 

вредная для здоровья/токсичная пыль (напр. 

от свинецсодержащего покрытия, некоторых 

пород дерева и металлов). Контакт с такой 

пылью или ее вдыхание представляет со-

бой опасность для работающего данным 

инструментом или для окружающих людей. 

Соблюдайте действующие в Вашей стране 

правила техники безопасности. Подсоеди-

няйте электроинструмент к соответствующему 

устройству для удаления пыли. Для защиты 

здоровья надевайте респиратор P2.

2.3 

Данные по шуму и вибрации

Определенные в соответствии с EN 60745 ти-

повые значения:

Уровень шума 

70 дБ(A)

3вуковая мощность 

81 дБ(A)

Допуск на погрешность измерения  

K = 3 дБ

Носить защиту органов слуха!

Общий коэффициент колебаний (сумма векто-

ров трех направлений) рассчитывается в соот-

ветствии с EN 60745: 

Коэффициент эмиссии колебаний

(3-осевой)  

a

h

 = 4,0 м/сек

2

background image

39

Погрешность 

K = 2,0 м/сек² 

Указанные значения уровня шума/вибрации

– служат для сравнения инструментов;

– можно также использовать для предвари-

тельной оценки шумовой и вибрационной 

нагрузки во время работы;

– отражают основные области применения 

электроинструмента.

При использовании машинки в других целях, с 

другими сменными (рабочими) инструментами 

или в случае их неудовлетворительного обслу-

живания шумовая и вибрационная нагрузки мо-

гут возрастать. Соблюдайте значения времени 

работы на холостом ходу и времени перерывов 

в работе!

Электрическое подключение и ввод в 

эксплуатацию

  Напряжение в сети должно соответ-

ствовать значениям, указанным на за-

водской табличке машины.

  Перед присоединением или отсоеди-

нением сетевого кабеля всегда выклю-

чайте машину!

Соединение и отсое-динение линии сетевого 

питания см. рис. 3.

Выключатель (1.1) служит для включения/вы-

ключения (I = Вкл./0 = Выкл.). 

4 Электронная 

часть

  Шлифовальная машинка DTS 400 EQ 

имеет электронное регулирование, при 

помощи которого можно бесступенча-

то варьировать скорость вращения. В 

результате этого скорость шлифования 

можно оптимально подогнать к соот-

ветствующему материалу (см. пункт 6). 

Скоростц вращения устанавливается на махо-

вичке (2.1).

5 Настройка 

машины

Перед началом любой работы с маши-

ной всегда вынимайте штепсель из 

розетки! 

5.1 Отсасывание 

пыли

  Всегда подключайте машину к вытяж-

ке. Отсасывание пыли препятствует 

загрязнению рабочей атмосферы и за-

грязнению на рабочем месте.

Возникающая при работе пыль отсасывается 

через вытяжные каналы в шлифподошве не-

посредственно на месте шлифования.

a) Самоотсасывание

Машинки серийно снабжены устройством 

для самоотсасывания. Пыль, возникшая при 

шлифовании, отсасывается через вытяжные 

отверстия в контактном башмаке (1.8) и улавли-

вается в турбофильтре (1.5). Если турбофильтр 

наполнен шлифовальной пылью до такой сте-

пени, что мощность отсасывания ослабится, то 

его необходимо заменить.

Монтаж турбофильтра

- Переднюю часть картона турбофильтра с 

уплотнительной фаской (2.3) надеть на аспи-

рационный патрубок (2.2) держателя фильтра

- заднюю часть картона с шлицем (2.4) вставить 

в стопорный рубчик (2.5) держателя фильтра

- держатель фильтра через отверстие (1.3) 

вставить до упора на аспирационный патру-

бок (1.2) машинки и закрепить вращающейся 

ручкой (1.4).

b) 

Отсасывание извне при помощи от-

сасывающего приспособления

Во избежание частой замены турбофильтра при 

длительных шлифовальных работах можно вме-

сто устройства для самоотсасывания подклю-

чить Festool отсасывающее приспособление. 

для этого необходимо вставить отсасывающий 

шланг (Ø 27 мм (1.6)) отсасывающего приспосо-

бления на аспирационный патрубок (1.2).

5.2 

Закрепление шлифовального матери-

ала

  Используйте только оригинальный 

Festool   шлифовальный материал. 

На шлифовальные подошвы с системой крепле-

ния Stickfi x („липучка“) устанавливаются соот-

ветствующие абразивные листы из бумаги или 

нетканого материала. Просто прижмите (1.7) 

такой абразивный лист к шлифовальной подо-

шве (1.8), а после использования снимите его.

6 Производственные 

указания

Не перегружайте машинку путём слишком 

сильного нажима. Ëучший результат шлифо-

вания достига-ется при умеренно сильном 

нажатии. Производите-льность и качество 

шлифования во многом зависят от выбора 

подходящего шлифо-вального материала. 

Для машинок с электроникой мы рекомендуем 

следующую установку на маховичке (2.1):

Ступень на маховичке 

- Жлифовальные работы

5 - 6

- шлифование с макс. приводом

- сошлифовывание старых красок

background image

40

- шлифование дерева или фанеры перед лаки-

рованием

- промежуточное шлифование лака на поверх-

ностях

4 - 5

- шлифование тонко нанесенного лака первого 

покрытия

- шлифование дерева шлифовальным ваточ-

ным холстом

- снятие фасок на деталях из дерева

- полирование грунтованых деревянных по-

верхностей

3 - 4

- шлифование кромок цельной древесины и 

фанеры

- шлифование пазов в дверях и окнах

- промежуточное шлифование лака на кромках

- подшлифовка окон из натурального дерева 

шлифовальным ваточным холстом

-  полирование деревянных поверхностей перед 

бейцеванием шлифовальным ваточным хол-

стом

- затирание протравленных поверхностей шли-

фовальным ваточным холстом

- затирание или снятие излишней известковой 

пасты шлифовальным ваточным холстом

2 - 3

- промежуточное шлифование лака на протрав-

ленных поверхностях

- очистка пазов на окнах из натурального де-

рева шлифовальным ваточным холстом

1 - 2

- шлифование протравленных кромок

- шлифование термопластичных синтетических 

материалов

7 Принадлежности

  Для собственной безопасности ис-

пользуйте только оригинальные при-

способления и запасные части фирмы 

Festool.

Для любого варианта применения Festool пред-

лагает подходящую оснастку, а также полиро-

вальный и шлифовальный материал. Номера 

заказа для принадлежностей и инструментов 

Вы найдете в каталоге Festool или в Интернет 

по адресу „www.festool.com“.

Обслуживание и уход

Перед началом любой работы с маши-

ной всегда вынимайте штепсель из 

розетки! 

Все работы по обслуживанию и ремонту, 

которые требует открывания корпуса 

двигателя, могут производиться только 

авторизованной мастерской сервисной 

службы.

Сервисное обслуживание и ремонт

только через фирму- изготовителя или 

в наших сервисных мастерских: адрес 

ближайшей мастерской см. на 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Используйте только оригинальные за-

пасные части Festool! № для заказа на: 

www.festool.com/Service

Для обеспечения циркуляции воздуха отвер-

стия для охлаждения в корпусе двигателя всег-

да должны быть открытыми и чистыми.

Прибор оснащён специальным углём для авто-

матического отключения. Когда он изнашива-

ется, происходит автома-тическое отключение 

тока, и прибор прекращает работать. 

9  

Утилизация

Не выбрасывайте электроинструменты вместе 

с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную 

для окружающей среды утилизацию инструмен-

та, оснастки и упаковки. Соблюдайте действу-

ющие национальные инструкции.

Только для ЕС

: согласно Европейской директи-

ве 2002/96/EG отслужившие свой срок электро-

инструменты должны утилизироваться отдель-

но и направляться на экологичную утилизацию.

Информация по директиве REACh

www.festool.com/reach