Festool DTS 400 Q-EQ – страница 2
Инструкция к Festool DTS 400 Q-EQ

21
Deltaschuurmachine
Technische
gegevens
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Vermogen
200 W
Toerental
14.000 min
-1
5.000 -
14.000 min
-1
Werkslag
28.000 min
-1
10.000 -
28.000 min
-1
Schuuruitslag
2,0 mm
Schuurzool
100 x 150 mm
(Delta-vorm)
Gewicht
1,1 kg (zonder kabel)
Bescher-
mingsklasse
/ II
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
van de handleiding.
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Draag
oorbeschermers!
Handleiding/aanwijzingen lezen!
1 Reglementair
gebruik
De machine is bestemd voor het schuren van hout,
kunststof, steen, combinatiemateriaal, verf/lak,
plamuur en soortgelijk materiaal.
Er mag geen asbesthoudend materiaal worden
bewerkt.
Op grond van de afmetingen, het gewicht en het
vermogen, is de machine in het bijzonder geschikt
voor kleine oppervlakken alsmede voor boven-
handse werkzaamheden.
Om veiligheidsredenen mag deze elektrische
machine niet vochtig zijn en niet in een vochtige
omgeving worden gebruikt.De machine mag al-
leen worden gebruikt voor droge werkzaamheden.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaatsvindt, is
de gebruiker aansprakelijk.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene
veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies.
Wanneer de waarschuwin-
gen en instructies niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-
dingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-
ties
- Draag, in verband met mogelijke gevaren bij het
schuren, altijd een veiligheidsbril.
- Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-
brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder
meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant
van het materiaal in acht worden genomen.
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf,
enkele houtsoorten en metaal). Voor degene
die de machine bedient of voor personen die
zich in de buurt van de machine bevinden kan
het aanraken of inademen van deze stoffen ge-
vaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in
acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het
gereedschap aan op een geschikte afzuiginstal-
latie. Draag ter bescherming van uw gezondheid
een P2-mondmasker.
2.3
Informatie over geluidsoverlast en tril-
ling
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau 70
dB(A)
Geluidsvermogensniveau 81
dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag
K = 3 dB
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
Trillingsemissiewaarde
(3-assig)
a
h
= 4,0 m/s
2
Onzekerheid
K = 2,0 m/s²
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
ting van de trillings- en geluidsbelasting te
maken
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.

22
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-
passingen, met ander inzetgereedschap of bij
onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht!
3
Elektrische aansluiting en inbedrijfstel-
ling
De netspanning dient overeen te komen
met de indicatie op de kenplaat
Schakel de machine vóór het aansluiten
of loskoppelen van de aan-sluiting op het
elektriciteitsnet altijd uit!
Zie fi guur 3 voor het aansluiten en ontkoppelen
van het netsnoer.
De schakelaar (1.1) dient als aan-/uit-schakelaar
(I = aan/0 = uit).
4 Elektronica
De DTS 400 EQ heeft een elektronische
regeling, waarmee het toerental trap-
loos kan worden geregeld. Hierdoor kan
de schuursnelheid optimaal aan het te
schuren materiaal worden aangepast (zie
hoofdstuk 6).
Het toerental wordt met het stelwieltje (2.1) in-
gesteld.
5
Instellingen aan de machine
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
5.1 Stofafzuiging
Sluit de machine altijd aan op een af-
zuiging. De stofafzuiging voorkomt hoge
stofbelastingen in de omgevingslucht en
grotere verontreiniging op de werkplek.
Het schuurstof wordt door de afzuigkanalen in
de schuurschoen rechtstreeks van de werkplek
weggezogen.
a) Eigen
afzuiging
De machines zijn standaard voorzien van een
eigen afzuiging. Het schuurstof wordt via de
aanzuigopeningen in de schuurschoen (1.8) af-
gezogen en in het turbofi lter(1.5) opgevangen.
Wanneer het turbofi lter zover met schuurstof is
gevuld dat het zuigvermogen vermindert, moet
dit fi lter worden vervangen.
Montage van een turbofi lter
- Het voorste kartonnen gedeelte van het turbo-
fi lter met het afdichtlipje (2.3) op de afzuigaan-
sluiting (2.2) van de fi lterhouder schuiven,
- het achterste kartonnen gedeelte met de gleuf
(2.4) over de bevestigingslip (2.5) van de fi lter-
houder schuiven,
- de fi lterhouder met de opening (1.3) tot de
aanslag op de afzuigaansluiting (1.2) van de
machine steken en met de draaiknop (1.4) vast-
klemmen.
b)
Externe afzuiging met afzuigapparaat
Om bij intensieve schuurwerkzaamheden te
voorkomen dat u het turbofilter steeds moet
vervangen, kan in plaats van de eigen afzuiging,
een Festool-afzuigapparaat worden aangesloten.
Hiervoor wordt de aanzuigslang (Ø 27 mm (1.6))
van het afzuigapparaat op de afzuigaansluiting
(1.2) gestoken.
5.2 Schuurmiddelen
bevestigen
Gebruik alleen originele Festool-schuur-
middelen!
Op de Stickfix-schuurzolen kan zelfklevend
schuurmateriaal, zoals Stickfi x-schuurpapier en
schuurvliezen worden, bevestigd. Het schuurma-
teriaal (1.7) wordt gewoon op de schuurzool (1.8)
gedrukt en na gebruik weer verwijderd.
6 Werkinstructies
De machine niet overbelasten door te veel druk
uit te oefenen! U bereikt het beste schuurre-
sultaat, wanneer u gelijkmatig druk uitoefend.
Het schuurvermogen en de kwaliteit hangen in
belangrijke mate af van de keuze van het juiste
schuurmiddel.
Voor elektronische machines adviseren wij de
volgende instellingen van het stelwieltje (2.1):
Niveau stelwieltje
- Schuurtoepassing
5 - 6
- Schuren met maximaal vermogen
- Afschuren van oude verfl agen
- Schuren van hout en fi neer voor het lakken
- Tussenschuren van gelakte vlakken
4 - 5
- Schuren van dun aangebrachte grondverf
- Schuren van hout met schuurvlies
- Schuren van randen op hout
- Fijnschuren van met grondverf behandeld hout

23
3 - 4
- Schuren van volledige houten en fi neerranden
- Schuren in de hoeken van deuren en ramen
- Tussenschuren van gelakte randen
- Aanschuren van houten kozijn met schuurvlies
- Fijnschuren van houten vlakken voor het beitsen
met schuurvlies
- Afwrijven van gebeitste oppervlakken met
schuurvlies
- Afwrijven of verwijderen van overvloedige kalk-
pasta met schuurvlies
2 - 3
- Tussenschuren van gebeitste vlakken
- Reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies
1 - 2
- Schuren van gebeitste randen
- Schuren van thermoplastische kunststoffen.
7 Accessoires
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen
originele Festool accessoires en reser-
veonderdelen.
Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces-
soires en het meest geschikte schuur- en polijst-
materiaal. De bestelnummers voor accessoires en
gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op
het Internet onder „www.festool.com“.
8 Onderhoud
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
Alle onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden, waarvoor het vereist is de
motorbehuizing te openen, mogen alleen
door een geautoriseerde onderhouds-
werkplaats worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie
alleen door
producent of servicewerkplaatsen:
Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Alleen originele Festool-reserveonderde-
len gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds
vrij en schoon te worden gehouden.
Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-
lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt
de stroom automatisch onderbroken en komt het
apparaat tot stilstand.
9 Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-
kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daar-
bij de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU
: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
REACh:
www.festool.com/reach

24
Deltaslipmaskin
Tekniska data
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Effekt
200 W
Varvtal
14.000 min
-1
5.000 -
14.000 min
-1
Arbetsr-
örelser
28.000 min
-1
10.000 -
28.000 min
-1
Sliprörelse
2,0 mm
Slipsko
100 x 150 mm
(deltaform)
Vikt
1,1 kg (utan kabel)
Skyddsklass
/ II
De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-
anvisningen.
Symboler
Varning för allmän risk!
Använd
hörselskydd!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
1
Bestämmelser för maskinens använd-
ning
Maskinen är avsedd för slipning av trä, plast, sten,
kompoundmaterial, färg/lack, spackelmassa och
liknande material. Metall och asbesthaltigt ma-
terial får inte bearbetas. Tack vare sin storlek,
vikt och effekt, är maskinen speciellt lämpad för
bearbetning av små ytor och för arbeten ovanom
huvudnivå.
För att elsäkerheten skall kunna säkerställas
får maskinen inte vara fuktig eller användas i
fuktiga utrymmen. Maskinen får bara användas
för torrslipning.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna
säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar.
Om du inte rättar dig efter
varningarna och anvisningarna kan det leda till
elektriska överslag, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-
anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
- Använd alltid skyddsglasögon, på grund av fa-
rorna vid slipning.
- Om vid slipning explosivt eller självantändligt
damm uppstår, bör ovillkorligen material-
tillverkarens bearbetningsanvisningar följas.
- Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå
(exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och
metall). Att komma i kontakt med eller andas in
detta damm kan utgöra en risk för operatören
eller för personer som befi nner sig i närheten.
Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för
resp land. Anslut elverktyget till en lämplig
dammutsugningsanordning. Bär en P2-and-
ningsskyddsmask som skydd för hälsan.
2.3
Information om buller och vibrationer
De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:
Ljudtrycksnivå 70
dB(A)
Ljudeffektnivå 81
dB(A)
Mätosäkerhetstillägg
K = 3 dB
Använd
hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre
riktningar) fastställda enligt EN 60745:
Svängningsemissionsvärde (3-axlig) a
h
= 4,0 m/s
2
Osäkerhet
K = 2,0 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga an-
vändningsområden.
Värdena kan öka vid andra användningsområden,
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll.
Observera maskinens tomgång- och stillestånds-
tider!
3
Elektrisk anslutning och idrifttagning
Nätspänningen måste stämma överens
med märkskylten.
Frånkoppla alltid maskinen innan du
ansluter den eller drar ut nätanslutnings-
ledningen ur eluttaget.
För anslutning och löstagning av nätanslutnings-
ledningen, se bild 3.
Kontakten (1.1) fungerar som till-/frånkoppplare
(I = Till/0 = Från).

25
4 Elektronik
DTS 400 EQ har en elektronisk reglering,
med vilken varvtalet steglöst kan reg-
leras. Därigenom kan sliphastigheten
för varje material anpassas optimalt (se
kapitel 6).
Varvtalet ställes in med ställhjulet (2.1).
5
Inställningar på maskinen
Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-
uttaget före allt arbete på maskinen!
5.1 Dammutsugning
Anslut alltid maskinen till en utsug-
ningsanläggning. Dammutsugningen
förhindrar en hög dammbelastning i
arbetsluften och större nedsmutning av
arbetsplatsen.
Slipdammet sugs ut direkt vid slipstället via ut-
sugskanalerna i slipplattan.
a) Egenuppsugning
Maskinerna är seriemässigt utrustade med en
egenuppsugning. Slipdammet suges upp genom
sugöppningar i slipplattan (1.8) och fångas upp i tur-
bofi ltret (1.5). Då turbofi ltret är så fyllt med damm,
att uppsugningen minskar, bör detta bytas ut.
Montering av turbofi lter
- Skjut turbofi ltrets kartongdel med tätningsläp-
pen (2.3) på fi lterhållarens uppsugningsstuds
(2.2),
- fäst den bakre kartongdelen med slits (2.4) i
fi lterhållarens hållarribba (2.5),
- stick fi lterhållaren med öppningen (1.3) ända till
uppsugningsstudsens (1.2) anslag och kläm fast
den med vridknoppen (1.4).
b)
Yttre uppsugning med uppsugningsap-
parat
Vid längre slipningsarbeten kan, för att undvika
täta byten av turbofi ltret, en Festool-uppsug-
ningsapparat anslutas istället för egenuppsug-
ningen. Härvid anslutes uppsugningsapparatens
uppsugningsslang (Ø 27 mm (1.6)) till uppsug-
ningsstudsen (1.2).
5.2
Fastsättning av slipmedel
Använd enbart Festool original-slipme-
del!
På Stickfi x-slipskorna kan man fästa självhäftan-
de slipmedel som Stickfi x-slippapper och slipduk.
Slipmedlen (1.7) trycks helt enkelt fast på slipskon
(1.8) och dras sedan bort efter användandet.
6 Arbetsråd
Överbelasta inte maskinen genom för stark an-
tryckning! Det bästa slipresultatet uppnås med
lagom antryckning. Slipeffekten och -kvaliteten
beror huvudsakligen på valet av rätt slipmedel.
För maskiner med elektronik rekommen-derar vi
följande inställningar på ställhjulet (2.1):
Reglerhjulsläge
- Sliparbeten
5 - 6
- Slipning med maximal drivning
- Avslipning av gammal färg
- Slipning av trä och fanér före lackering
- Mellanslipning vid ytlackering
4 - 5
- Slipning av tunnt pålagd förlack
- Slipning av trä med slipduk
- Kantslipning av trädelar
- Polering av grundmålade träytor
3 - 4
- Slipning av helträ- och fanérkanter
- Slipning i fals av fönster och dörrar
- Mellanslipning vid lackering av kanter
- Slipning av naturträfönster med slipduk
- Polering med slipduk av träytor före betsning
- Avslipning av betsade ytor med slipduk
- Avslipning eller borttagning av överfl ödig kalk-
pasta med slipduk
2 - 3
- Mellanslipning vid lackering av betsade ytor
- Rengöring med slipduk av naturträfönsterfalsar
1 - 2
- Slipning av betsade kanter
- Slipning av termoplastiska plaster.
7 Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör
och originalreservdelar för din egen sä-
kerhets skull.
Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och
polermedel för alla användningstillfällen. Beställ-
numren för tillbehör och verktyg fi nns i Festool-
katalogen eller på Internet ”www.festool.com”.
8
Underhåll och skötsel
Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-
uttaget före allt arbete på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete,
som kräver att motorhöljet öppnas, får
endast utföras av en auktoriserad servi-
ceverkstad.
Service och reparation
ska endast utföras
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se
följande adress: www.festool.com/service

26
EKAT
1
2
3
5
4
Använd bara Festools originalreservdelar!
Art.nr nedan: www.festool.com/service
För att luftcirkulationen skall kunna säkras,
måste öppningarna för kylluft i motorns hölje
alltid hållas öppna och rena.
Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande
specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen au-
tomatiskt och maskinen stannar.
9
Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin-
ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder
: Enligt EU-direktiv
2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras
för miljövänlig återvinning.
Information om REACh:
www.festool.com/
reach
Deltahiomakone
Tekniset
tiedot
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Teho
200 W
Kierrosluku
14.000 min
-1
5.000 -
14.000 min
-1
Courses de
travail
28.000 min
-1
10.000 -
28.000 min
-1
Hiomaisku
2,0 mm
Hiomatalla
100 x 150 mm
(deltamuoto)
Paino
1,1 kg (ilman kaapelia)
Suojausluokka
/ II
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-
jekirjan alusta.
Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Käytä kuulosuojaimia!
Lue ohjeet/huomautukset!
1
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu puun,
muovin, kiven, yhdistelmämateriaalien, maalin/
lakan, pohjustusaineen ja vastaavien materi-
aalien hiomiseen. Metalleja tai asbestipitoisia
materiaaleja ei saa käsitellä. Kokonsa, painonsa
ja tehonsa ansiosta kone on erityisen soveltuva
pienten pintojen käsittelyä ja pään yläpuolella
tapahtuvien töiden suorittamista varten. Sähköis-
kujen vaaran poistamiseksi laitetta ei saa käyttää,
jos se on kostea; laitetta ei myöskään saa käyttää
kosteissa olosuhteissa. Laitetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur-
mista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!
2 Turvallisuusohjeita
2.1 Yleiset
turvallisuusohjeet
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet
täytyy lukea.
Alla olevien turvaohjeiden ja
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa joh-
taa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk-
kaantumiseen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo-
lellisesti.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
2.2 Konekohtaiset
turvaohjeet
- Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suojalaseja.
- Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää
pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaa-
linvalmistajan ohjeita.
- Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-
lisia/myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoisia
maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja

27
5 Säädöt
koneella
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
5.1 Pölyn
poistoimu
Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Pölyn
poistoimu estää työilman liian suuren
pölykuormituksen syntyä sekä työpaikan
likaantumisen.
Hiomapöly imetään suoraan hiomakohdasta hi-
ontatasossa olevan imukanavan kautta.
a) Omaimu
Koneet on sarjavalmisteisina varustettu omai-
mulla. Hiontapöly imetään hiomatasossa (1.8)
olevien imuaukkojen kautta ja kerääntyy turbo-
suodattimeen (1.5). Turbosuodattimen täyttyessä
kerääntyneestä pölystä ja imutehon huonontues-
sa, on se vaihdettava.
Turbosuodattimen asennus
- työnnä turbosuodattimen kartonkiosa tiivistys-
huulineen (2.3) suodatinpitimen imuistukkaan
(2.2),
- aseta taaemman kartonkiosan korvake (2.4)
suodatinpitimen pidinkielekkeeseen (2.5),
- työnnä suodatinpidin aukkoineen (1.3) imuis-
tukan (1.2) vasteeseen ja purista se paikoilleen
kääntönupin (1.4) avulla.
b)
Ulkopuolinen imu imulaitteen avulla
Pidempiä hiontatöitä varten voidaan liittää Fes-
tool-imulaite omaimun tilalle, jotta vältyttäisiin
tiheistä suodatinvaihdoista. Tällöin imulaitteen
imuletku (Ø 27 mm (1.6)) imuistukkaan (1.2).
5.2 Hiontavälineen
kiinnitys
Käytä ainoastaan Festooln alkuperäisiä
hiontavälineitä!
Stickfix-hiomatalloihin voidaan kiinnittää it-
seliimautuvia hiomatarvikkeita kuten Stickfi x-
hiomapyöröt ja karhunkielet. Hiomatarvikkeet
(1.7) painetaan yksinkertaisesti hiomatallaan (1.8)
kiinni ja vedetään taas käytön jälkeen irti.
6 Työohjeita
Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla pai-
namisella!
Paras hiontatulos saavutetaan sopivan painami-
sen avulla.
Hiontateho ja -laatu riippuu pääasiassa oikean
hiontavälineen valinnasta.
Elektroniikalla varustettuihin koneisiin suositte-
lemme seuraavia asetuksia säätöpyörälle (2.1):
työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden
pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen
saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja
välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille.
Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työ-
turvallisuusmääräyksiä. Liitä koneeseen aina
pölyn poistoimu. Käytä oman terveytesi vuoksi
P2-luokan hengityssuojainta.
2.3
Äänten ja värinöiden vaimennus
Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypilliset
arvot ovat:
Käyttöäänitaso 70
dB(A)
Äänitaso max.
81 dB(A)
Mittausepätarkkuuslisä
K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vekto-
risumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyn päästöarvo (3-akselinen) a
h
= 4,0 m/s
2
Epävarmuus
K = 2,0 m/s²
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän
tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi-
ointiin,
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttö-
sovelluksia.
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten,
muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän
huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja
seisonta-ajat!
3
Sähköliitäntä ja käyttöönotto
Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin
tehonilmoituskilvessä.
Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin
liität tai irrotat sähköliitän-täjohdon!
Katso kuvaa 3 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja
irrotusta varten.
Katkaisin (1.1) toimii päälle/pois päältä -katkai-
simena (I = päällä/0 = ei päällä).
4 Elektroniikka
Hiomakoneessa DTS 400 EQ on elektro-
ninen säädin, jonka avulla kierroslukua
voidaan säätää portaattomasti. Siten
hiomanopeus voidaan sovittaa jokaiselle
materiaalille sopivaksi (ks. luku 6).
Kierrosluku säädetään säätöpyörän (2.1) avulla.

28
Säätöpyörän asetus
- Työ
5 - 6
- Hiotaan suurinta tehoa käyttäen
- Hiotaan pois vanhaa maalia
- Hiotaan puuta tai vaneria ennen lakkausta
- Välihiotaan pintalakkauksen yhteydessä
4 - 5
- Hiotaan ohutta esilakkaa
- Hiotaan puuta hiomakuitukankaan avulla
- Hiotaan puuosien reunoja
- Kiilloitetaan pohjamaalattuja puupintoja
3 - 4
- Hiotaan täyspuu- ja vanerireunoja
- Hiotaan ikkunoiden ja ovien huulloksia
- Välihiotaan reunojen lakkauksia
- Hiotaan luonnonpuuikkunoita hiomakuitu-
kankaan avulla
- Hiomakuitukankaan avulla kiilloitetaan puupin-
toja ennen petsausta
- Petsattuja pintoja puhtaaksihiotaan hiomakui-
tukankaan avulla
- Hiomakuitukankaan avulla hiotaan pois ylimää-
räistä kalkkipastaa
2 - 3
- Välihiotaan lakattaessa petsattuja pintoja
- Hiomakuitukankaan avulla puhdistetaan luon-
nonpuuikkunoiden huulloksia
1 - 2
- Hiotaan petsattuja reunoja
- Hiotaan lämpömuovattavia muoveja.
7 Lisätarvikkeet
Käytä oman turvallisuutesi varmistami-
seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei-
ta ja varaosia.
Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-
tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja
kiillotustarvikkeet. Tarvikkeiden ja työkalujen
tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai in-
ternetistä osoitteesta „www.festool.com“.
8
Huolto ja ylläpito
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt,
jotka edellyttävät moottorin kotelon
avaamista, on suoritettava valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh-
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua
lähinnä oleva osoite kohdasta: www.fes-
tool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia!
Tilausnumero kohdassa:
www.festool.com/Service
Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän var-
mistamiseksi pidä kotelon jäähdytysilma-aukot
aina puhtaina.
Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet. Kun
nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy au-
tomaattisesti ja laite pysähtyy.
9
Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisä-
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään
kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyk-
siä.
Koskee vain EU-maita
: EU-direktiivin 2002/96/
EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut
ovat lajiteltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti
ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach

29
Deltasliber
Tekniske data
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Effekt
200 W
Omdrejningstal
14.000 min
-1
5.000 -
14.000 min
-1
Arbejdsslag
28.000 min
-1
10.000 -
28.000 min
-1
Slibebevægelse
2,0 mm
Slibesål
100 x 150 mm
(delta-formet)
Vægt
1,1 kg (uden kabel)
Beskyttelsesklasse
/ II
De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-
ningsvejledningen.
Symboler
Advarsel om generel fare
Brug høreværn.
Læs vejledning/anvisninger!
1 Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet
til slibning af træ, kunststof, sten, kompositma-
teriale, maling/lak, spartelmasse og lignende
materialer. Metal og asbestholdige materialer må
ikke bearbejdes.
På grund af maskinens vægt og effekt er den
særlig egnet til bearbejdning af små fl ader og for
at arbejde over hovedet.
Maskinen må ikke være fugtig eller anvendes i
fugtige rum af sikkerhedsmæssige årsager. Ma-
skinen må udelukkende anvendes til tørslibning.
Brugeren har ansvaret for skader og
ulykker i tilfælde af, at den bestemmel-
sesmæssige brug ikke overholdes.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generelle
sikkerhedsinstrukser
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
instrukser.
I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarslerne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
2.2 Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisnin-
ger
- På grund af de under slibning optrædende farer
anbefales det, generelt at bruge sikkerheds-
briller.
- Hvis man under slibning må regne med eksplo-
sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage
hensyn til materialeleverandørens henvisninger
for bearbejdning.
- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt
støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og
metal). Berøring eller indånding af dette støv
kan være til fare for operatøren eller personer,
som opholder sig i nærheden. Overhold de til
enhver tid gældende nationale sikkerhedsfor-
skrifter. Forbind el-værktøjet med et passende
udsugningsanlæg. Brug en P2-åndedrætsma-
ske for at undgå skade på helbredet.
2.3
Larm- og vibrationsoplysninger
Værdierne, der er registreret i henhold til EN
60745 udgør typisk:
Lydniveau 70
dB(A)
Lydeffekt 81
dB(A)
Måleusikkerhedstillæg
K = 3 dB
Brug høreværn.
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt
iht. EN 60745:
Vibrationsemission (3-akset)
a
h
= 4,0 m/s
2
Usikkerhed
K = 2,0 m/s²
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
– bruges til sammenligning af maskiner,
– men kan også bruges til en foreløbig bedøm-
melse af vibrations- og støjbelastningen ved
brug.
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål
for elværktøjet.
En forhøjelse er mulig ved andre formål, med
andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig
vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens
tomgangs- og stilstandstider!
3
Elektrisk tilslutning og idrifttagning
Netspændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Maskinen skal altid være slukket, før
nettilslutningsledningen tilsluttes eller
løsnes!

30
For tilslutning og frakobling af netkablet se fi gur
3. Kontakten (1.1) fungerer som til-/frakobler (I
= til/0 = fra).
4 Elektronik
Slibemaskinen DTS 400 EQ er udstyret
med en elektronisk styring, med hvilken
omdrejningstallet kan varieres trinløst.
Dette muliggør at tilpasse slibehastig-he-
den optimalt til materialet (se kapitel 6).
Omdrejningstallet kan indstilles v. hj. a. stillehjulet
(2.1).
5
Indstillinger på maskinen
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
5.1 Støvsugning
Slut altid maskinen til en udsugning. Af-
sugning af slibestøvet forhindrer større
støvbelastning og tilsmudsninger i ar-
bejdspladsens direkte omgivelse.
Slibestøvet suges væk direkte ved slibestedet
gennem udsugningskanalerne i slibesålen.
a) Selvafsugning
Maskinerne er seriemæssigt udstyret med en
selvafsugning. Slibestøvet afsuges gennem dertil
beregnede åbninger i slibesålen (1.8) og opfanges
i et turbofi lter (1.5). Når turbofi ltret er så meget
fyldt, at slibeeffekten bliver ringere, skal fi ltret
skiftes.
Montering af turbofi lter
- Turbofi ltrets forreste papdel sættes med tæt-
ningslæben (2.3) på filterholderens indsug-
ningsstuds (2.2),
- den bageste papdel sættes med slidsen (2.4) på
fi lterholderens holderibbe (2.5),
- fi lterholderen sættes med åbningen (1.3) på
maskinens udblæsningsstuds (1.2) indtil anslag
og klemmes fast med drejeknappen (1.4).
b)
Afsugning med støvsuger
For at undgå hyppige fi lterskift, kan man i stedet
for at benytte sig af selvafsugningen tilslutte en
Festool-støvsuger. Dertil tilsluttes støvsugerens
sugeslange (Ø 27 mm (1.6)) på maskinens ud-
blæsningsstuds (1.4).
5.2
Påsætning af slibepapir
Anvend kun originale Festool slibemidler!
På Stickfi x-slibesålene kan der fastgøres selvhæf-
tende slibemidler som Stickfi x-slibepapir og sli-
bevlies. Slibemidlerne (1.7) trykkes ganske enkelt
på slibesålen (1.8) og trækkes af igen efter brug.
6 Arbejdshenvisninger
Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt
under slibningen!
De bedste resultater opnås, hvis man arbejder
med jævnt og kontinuerligt tryk.
Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig
af det anvendte slibemiddel.
For maskiner med elektronik anbefaler vi føl-
gende indstillinger på stillehjulet (1.2):
Stillehjul trin
- Slibearbejder
5 - 6
- Slibning med maks. omdrejning
- Afslibning af gamle farvelag
- Slibning af træ og fi nér før lakering
- Slibning af laklag på fl ader før næste lakering
4 - 5
- Slibning af tyndt lag grunderingslak
- Slibning af træ, med slibelærred
- Kantslibning af træ
- Glatslibning af grunderede træfl ader
3 - 4
- Slibning af massive trækanter og fi nérkanter
- Slibning i kanter på vinduer og døre
- Slibning af laklag på kanter før næste lakering
- Grundslibning af trævinduer, med slibelærred
- Glatslibning af træoverfl ader før bejdsning, med
slibelærred
- Afslibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
- Afslibning af overfl ødig kalkpasta, med slibe-
lærred
2 - 3
- Slibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
- Renslibning af kanter i trævinduer, med slibe-
lærred
1 - 2
- Slibning af bejdsede kanter
- Slibning af temroplastiske kunststoffer.
7 Tilbehør
Af hensyn til din egen sikkerhed må der
kun anvendes Original Festool-tilbehør
og reservedele.
Festool har det passende tilbehør, slibe- og poler-
middel til enhver anvendelse. Bestillingsnumrene
for tilbehør og værktøjer kan De fi nde i Festool-
kataloget eller på internettet under „www.festool.
com“.
8
Service og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!

31
Alt service- og vedligeholdelsesarbejde,
hvor man skal åbne motorkabinettet, må
udelukkende gennemføres af et autorise-
ret kundeservice-værksted.
Kundeservice og reparationer
må kun
udføres af producenten eller service-
værksteder: Nærmeste adresse fi nder De
på: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Brug kun originale Festoolreservedele!
Best.-nr. fi nder De på: v
www.festool.com/Service
For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-
gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige
og rene.
Polereren er udstyret med selvafbrydende kul,
som afbryder for strømmen, når de skal skiftes.
9
Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU
: I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-
skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach

32
Deltasliper
Tekniske data
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Effekt
200 W
Turtall
14.000 min
-1
5.000 -
14.000 min
-1
Arbeidsløft
28.000 min
-1
10.000 -
28.000 min
-1
Slipeslag
2,0 mm
Slipesko
100 x 150 mm
(deltaform)
Vekt
1,1 kg (uten kabel)
Verneklasse
/ II
De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen
av bruksanvisningen.
Symboler
Advarsel mot generell fare
Bruk øreklokker!
Anvisning/les merknader!
1 Forskriftsmessig
bruk
Maskinen er tiltenkt til sliping av tre, plast, stein,
komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse
og lignende materialer.
Metall og asbestholdige materialer må ikke be-
arbeides.
På grunn av den kompakte størrelsen, er sliperen
særlig egnet for bearbeiding av mindre fl ater og
for arbeid ved vanskelig atkomst som oppunder
fl ater.
På grunn av den elektriske sikkerheten skal mas-
kinen ikke brukes når den er fuktig eller et sted
med høy fuktighet. Maskinen skal bare brukes til
tørrsliping.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes annen bruk enn det
som er beskrevet som defi nert bruk.
2 Sikkerhetshenvisninger
2.1 Generelle
sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les gjennom alle anvisningene.
Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis-
ninger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
2.2 Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisninger
- Bruk alltid vernebriller for å hindre at partikler
som løsrives kommer i øynene.
- Dersom slipestøvet kan være brannfarlig el-
ler selvantennende, må en ubetinget følge
sikkerhets-anvisningene fra produsenten av
materialet.
- Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig
støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte
treslag og metall). Berøring eller innånding av
dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren
eller personer som befi nner seg i nærheten.
Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for
ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet
avsugsanordning. Bruk P2-åndedrettsvern som
beskyttelse.
2.3
Opplysninger om støy og vibrasjoner
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
Lydtrykknivå 70
dB(A)
Lydnivå 81
dB(A)
Tillegg for usikkerhet ved måling
K = 3 dB
Bruk øreklokker!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet i henhold til EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi
(treakset)
a
h
=4,0 m/s
2
Usikkerhet
K = 2,0 m/s
2
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– brukes til å sammenligne maskiner,
– men kan også brukes til en foreløpig vurdering
av vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene
for elektroverktøyet.
En økning er mulig ved annet bruk, med annet
innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold.
Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og
stillstandsperioder!
3
Elektrisk tilkobling og igangsetting
Nettspenningen må stemme med spesi-
fi kasjonene på effektskiltet!
Slå maskinen alltid av før du tilkopler el-
ler trekker ut nettkabelen!

33
For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 3.
Bryter (1.1) er en på-/av-bryter (I = på/0 = av).
4 Elektronikk
Sliperen DTS 400 EQ har elektronisk regu-
lering av turtallet. Dette gjør det mulig å
tilpasse slipehastig-heten til det aktuelle
materialet på en optimal måte (se kapittel
6).
Turtallet reguleres med reguleringsbryteren (2.1).
5
Innstillinger på maskinen
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på
maskinen .
5.1 Støvavsug
Koble alltid maskinen til et avsugssystem.
Bruk av støvavsug forhindrer belastning
av arbeidsmiljøet og nestøving av ar-
beidsplassen.
Slipestøvet suges vekk der de oppstår via hullene
i slipeplaten.
a) Maskinenes
egne
avsugningsinnretnin-
ger
Maskinene er i standardutførelse utstyrt med en
egen avsugningsinnretning. Slipestøvet suges ut
gjennom åpninger i sålen (1.8) på slipeskoen og
fanges opp i turbofi lteret (1.5). Når turbofi lteret er
så fullt at sugeevnen reduseres, må fi lteret byttes.
Montasje av et turbofi lter
- Fremre kartongdel av turbofi lteret med tet-
ningsleppe (2.3) skyves over filterholderens
avsugningsstuss (2.2),
- bakre kartongdel med slisse (2.4) settes på tap-
pen (2.5) bakerst på fi lterholderen,
- fi lterholderen med åpningen (1.3) tres helt inn
på avsugningsstussen (1.2) og festes med klem-
skruen (1.4).
b)
Avsugning med ekstern innretning
For å unngå hyppig bytte av turbofi lteret ved større
slipearbeider, kan maskinens avsugningsinnret-
ning erstattes med et eksternt avsug fra Festool.
Innretningens sugeslange (Ø 27 mm (1.6)) festes
også her på avsugningsstussen (1.2).
5.2
Påsetting av slipemiddel
Bruk bare originale Festool slipemidler!
Du kan feste selvklebende slipemiddel som Stick-
fi x-slipepapir og slipefi ber på Stickfi x-slipesko-
ene. Slipemidlene (1.7) trykkes ganske enkelt på
slipeskoen (1.8) og tas av igjen etter bruk.
6 Arbeidsanvisninger
Unngå overbelastning av maskinen gjennom å
legge for mye press på den. Du får det beste resul-
tatet ved å trykke middels hardt mot underlaget.
Slipeytelsen og kvaliteten på resultatet avhenger
i det vesentlige av at en velger riktig slipemiddel.
For maskiner med elektronikk anbefaler vi føl-
gende innstillinger på regulerings-bryteren (2.1):
Trinn på dreieknappen
- Slipearbeid
5 - 6
- Sliping med maksimal avvirkning
- Fjerning av gammel maling
- Sliping av tre og fi nér før lakkering
- Sliping mellom påføring av lakklagene
4 - 5
- Sliping av tynne lakklag
- Sliping av tre med slipetekstil
- Brekking av kanter på gjenstander av tre
- Glatting av grunning på gjenstander av tre
3 - 4
- Sliping av kanter, heltre og fi nér
- Sliping av falser i dører og vinduer
- Sliping mellom påføring av lakklag på kanter
- Sliping med slipetekstil av vinduer av naturtre
- Glatting av trefl ater med slipetekstil før beising
- Rasping av beisete fl ater med slipetekstil
- Rasping eller fjerning av kalkrester med slipe-
tekstil
2 - 3
- Sliping mellom påføring av nytt lag på beisete
fl ater
- Rensking med slipetekstil av falser i vinduer av
naturtre
1 - 2
- Sliping av kanter på beisete detaljer
- Sliping av termoplastiske kunststoffer

34
7 Tilbehør
Av hensyn til din egen sikkerhet bør du
alltid bruke original Festool-tilbehør og
reservedeler.
Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og po-
leringsmiddel til alle bruksområder. Bestil-
lingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner du i
Festool-katalogen eller på Internett under „www.
festool.com“.
8
Vedlikehold og pleie
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på
maskinen .
Alt vedlikeholds- og servicearbeid som
krever at motorhuset åpnes skal alltid
utøres på et autorisert kundeserviceverk-
sted.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun
utføres av produsenten eller serviceverk-
steder: Du finner nærmeste adresse
under: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Bruk kun originale Festoolreservedeler!
Best.nr. fi nner du under:
www.festool.com/Service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin-
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås
automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et
automatisk strømavbrudd og maskinen stanses.
9
Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Returner maskin, tilbehør og emballasje til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestem-
melsene som gjelder i ditt land.
Kun EU
: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach

35
Lixadora delta
Dados técnicos
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Potência
200 W
Número de rotações
14.000 min
-1
5.000 -
14.000 min
-1
Cursos de trabalho
28.000 min
-1
10.000 -
28.000 min
-1
Curso de lixar
2,0 mm
Base para lixas
100 x 150 mm
(na forma de um delta)
Peso
1,1 kg (sem cabo)
Classe de protecção
/ II
As fi guras indicadas encontram-se no início das
instruções de operação.
Símbolos
Perigo
geral
Utilizar protectores de ouvido!
Ler indicações/notas!
1
Utilização em conformidade
Conforme as disposições, a máquina está pre-
parada para lixar madeiras, plásticos, pedras,
materiais compostos, tintas/vernizes, massas de
aparelhar e materiais semelhantes. Não podem
ser tratados metais e materiais contendo amian-
to. Graças ao seu tamanho, ao seu peso e ao seu
rendimento, a máquina é apropriada sobretudo
para esmerilar superfícies pequenas. Igualmente
é ideal para trabalhos no tecto.
Por razões de segurança eléctrica, a máquina
não deve estar húmida nem deve ser colocada em
funcionamento num ambiente húmido. A máquina
só pode ser utilizada para polir a seco.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes devidos a uma utilização não
própria conforme as disposições.
2
Avisos de segurança
2.1
Regras gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar cho-
ques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e ins-
truções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
2.2
Indicações de segurança específi cas da
máquina
- Sempre coloque óculos de protecção, por causa
dos riscos inerentes na esmerilagem.
- Caso pós explosivos ou de infl amação instan-
tânea possam ser gerados pela esmerilagem,
é indispensável respeitar as prescrições de
maquinagem do fabricante do material a ser
tratado.
- Durante os trabalhos, podem ser produzidas
poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura com
chumbo, alguns tipos de madeiras e metal). To-
car ou respirar estas poeiras pode representar
um perigo para o utilizador ou para as pessoas
que se encontrem nas proximidades. Observe
as normas de segurança válidas no seu país.
Conecte a ferramente eléctrica a um dispositivo
de aspiração adequado. Para proteger a sua
saúde, use uma máscara de protecção P2.
2.3
Informação relativa a ruído e vibração
Os valores determinados de acordo com a norma
EN 60745 são, tipicamente:
Nível de pressão acústica
70 dB(A)
Potência do nível acústico
81 dB(A)
Factor de insegurança de medição
K = 3 dB
Utilizar protectores de ouvido!
Níveis totais de vibrações (soma vectorial de três
sentidos) determinados em função da NE 60745:
Nível de emissão de vibrações
(3 eixos)
a
h
= 4,0 m/s
2
Incerteza
K = 2,0 m/s²
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
– servem de comparativo de ferramentas,
– são também adequados para uma avaliação
provisória do coefi ciente de vibrações e do nível
de ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da ferra-
menta eléctrica.
Aumento possível no caso de outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou manuten-
ção insufi ciente. Observar os tempos de trabalho
em vazio e de paragem da ferramenta!

36
3
Ligação eléctrica e colocação em funcio-
namento
A tensão da rede deve estar sempre de
acordo com a indicação na chapa de po-
tência.
Antes de inserir a fi cha na tomada da rede
ou sacá-la da mesma, a máquina sempre
deve ser desligada!
Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede,
veja ilustração 3.
O interruptor (1.1) serve como interruptor para
ligar/desligar (ON/OFF) (I = ligado/0 = desligado).
4 Sistema
electrónico
A esmeriladora DTS 400 EQ possui uma
regulação electrónica que permite variar
as rotações progressivamente. Assim
a velocidade de esmerilagem pode ser
adaptada ao respectivo material da me-
lhor forma possível (ver capítulo 6).
A rotação é ajustada na roda reguladora (2.1).
5
Ajustes na máquina
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
5.1
Aspiração de pó
Ligue sempre a máquina a um sistema
de aspiração. A aspiração do pó evita
maior incomodidade devida ao pó no ar
ambiental e maior acúmulo de sujidade
do local de trabalho.
A amoladura é aspirada directamente no local
de abrasão, através dos canais de aspiração na
base para lixas.
a) Auto-aspiração
Como padrão, as máquinas estão equipadas
com uma auto-aspiração. O pó proveniente da
esmerilagem é aspirado através de orifícios na
sapata (1.8) e retido no turbofi ltro (1.5). Quando
o turbofi ltro estiver cheio de pó ao ponto que o
rendimento diminuir, o mesmo deve ser trocado.
Colocação de um turbofi ltro
- Passar a parte frontal de cartolina do turbofi ltro
com os ressaltos vedadores (2.3) na tubuladura
de aspiração (2.2), do suporte do fi ltro,
- Introduzir a parte traseira de cartolina com a
fenda (2.4) na alheta detentora (2.5) do suporte
do fi ltro,
- encaixar o suporte do fi ltro com a abertura (1.3)
na tubuladura de aspiração (1.2) da máquina.
Passar adiante até encostar e apertar mediante
o botão rotativo (1.4).
b)
Aspiração externa com aspirador
Para livrar-se da troca frequente do turbofi ltro,
por ocasião de trabalhos de esmerilagem mais
extensos, um aspirador Festo pode ser ligado à
máquina, em lugar da auto-aspiração. Para tan-
to, a mangueira de aspiração (Ø 27 mm (1.6)) do
aspirador é ligada à tubuladura de aspiração (1.2).
5.2 Como
fi xar o abrasivo
Use apenas abrasivos originais da Festo-
ol!
Nas bases para lixas Stickfi x podem ser montados
materiais abrasivos auto-aderentes como lixas
Stickfi x e lixas de velo de fi bras. Os materiais
abrasivos (1.7) são simplesmente aplicados por
pressão sobre a base para lixas (1.8), voltando a
ser separados após a utilização.
6
Instruções de serviço
Não sobrecarregue a máquina, aplicando uma
pressão forte demais! O melhor resultado de es-
merilagem o Senhor consegue ao trabalhar com
uma força ponderada de pressão. Basicamente,
o rendimento de esmerilagem e a sua qualidade
dependem da selecção do abrasivo correcto.
Para as máquinas com regulação electrónica
recomendamos os seguintes ajustes da roda
reguladora (2.1):
Posição da roda reguladora
- Trabalhos de esmerilagem
5 - 6
- Esmerilagem com accionamento máximo
- Remoção de tintas velhas por esmerilagem
- Esmerilar madeira e folheado anterior ao en-
vernizamento
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
4 - 5
- Esmerilagem de uma fi na película de verniz de
base
- Esmerilagem de madeira com a tela
- Chanfrar os cantos de peças de madeira
- Polir superfícies de madeira impregnada
3 - 4
- Esmerilar os cantos de madeira maciça e folhe-
ada
- Esmerilar no rebaixo de janelas e portas
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em cantos
- Esmerilagem preparatória de janelas em ma-
deira maciça com a tela de esmerilagem
- Polir a superfície de madeira anterior à causti-
cação com a tela de esmerilagem
- Esfregar superfícies causticadas com a tela de

37
esmerilagem
- Esfregar ou remover a pasta cálcica supérfl ua
por meio da tela de esmerilagem
2 - 3
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
- Limpar os rebaixos de janelas em madeira ma-
ciça com a tela de esmerilagem
1 - 2
- Esmerilar cantos causticados
- Esmerilar materiais termoplásticos
7 Acessório
Para a sua própria segurança, utilize ape-
nas acessórios e peças sobresselentes
originais da Festool.
A Festool oferece para cada aplicação os aces-
sórios, produtos de lixar e de polir adequados.
Os números de encomenda para acessórios e
ferramentas podem ser encontrados no catálogo
Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.
8
Conservação e cuidados
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e
reparação, que exigem a abertura da car-
caça do motor, só podem ser efectuadas
por uma ofi cina autorizada do serviço
após-venda.
Serviço Após-venda e Reparação
apenas
através do fabricante ou das ofi cinas de
serviço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/Service
Para ser garantida uma circulação do ar, as aber-
turas do ar de refrigeração na carcaça do motor
devem estar sempre livres e limpas.
A máquina está equipada com escovas de carvão
especial de interrupção automática. Quando es-
tão gastas actua uma interrupção automática de
corrente e desliga a máquina.
9
Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios
e embalagens para um reaproveitamento ecoló-
gico! Nesse caso, observe as regulamentações
nacionais em vigor.
Apenas países da UE
: De acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni-
cas usadas devem ser recolhidas separadamente
e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o
meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach

38
Дельташлифмашинка
Технические дан-
ные
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
мощность
200 Вт
Число оборотов (от/
мин)
14.000
5.000 - 14.000
Число оборотов (от/
мин)
28.000
10.000 -28.000
Ход шлифо-вания
2,0 мм
Шлифоваль-ная
одошва
100 x 150 мм
(дельтовидная форма)
Масса
1,1 кг (без кабеля)
Безопасн-ость
/ II
Прилагаемые иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
Символы
Предупреждение об общей опасности
Носить защиту органов слуха!
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
ME 77
1
Применение по назначению
Данная шлифмашина предназначена для вы-
полнения шлифовальных работ по дереву,
пластмассе, камню, композитам, лакокрасоч-
ным покрытиям, шпаклевке и иным материалам
с аналогичными свойствами. Нельзя обрабаты-
вать металл и материал, содержащий асбест.
Из за своих размеров, веса и мощности машин-
ка особенно пригодна для обработки небольших
поверхностей, а также для работ над головой.
По соображениям электрической безопасности
машина должна быть сухой, ее нельзя приме-
нять во влажной среде. Машину можно приме-
нять только для сухого шлифования.
За ущерб и несчастные случаи, связан-
ные с применением не по назначению,
отвечает Пользователь.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
2
Указания по технике безопасности
2.1
Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных указа-
ний и рекомендаций могут привести к пораже-
нию электрическим током, пожару, и/или вы-
звать тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопас-
ности и Руководства по эксплуатации в каче-
стве справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питани-
ем от сети (со шнуром питания от электросети)
и на аккумуляторный электроинструмент (без
шнуром питания от электросети).
2.2
Специфические правила техники без-
опасности
- Из за опасностей, которые могут возникнутц
во время шлифования, необходимо постоянно
носитц защитные очки.
- Если во время шлифования образуется взры-
воопасная или самовоспламеняющаяся пылц,
то необходимо соблюдатц указания по обра-
ботке изготовителя материала.
- Во время работы может образовываться
вредная для здоровья/токсичная пыль (напр.
от свинецсодержащего покрытия, некоторых
пород дерева и металлов). Контакт с такой
пылью или ее вдыхание представляет со-
бой опасность для работающего данным
инструментом или для окружающих людей.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
правила техники безопасности. Подсоеди-
няйте электроинструмент к соответствующему
устройству для удаления пыли. Для защиты
здоровья надевайте респиратор P2.
2.3
Данные по шуму и вибрации
Определенные в соответствии с EN 60745 ти-
повые значения:
Уровень шума
70 дБ(A)
3вуковая мощность
81 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения
K = 3 дБ
Носить защиту органов слуха!
Общий коэффициент колебаний (сумма векто-
ров трех направлений) рассчитывается в соот-
ветствии с EN 60745:
Коэффициент эмиссии колебаний
(3-осевой)
a
h
= 4,0 м/сек
2

39
Погрешность
K = 2,0 м/сек²
Указанные значения уровня шума/вибрации
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для предвари-
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
При использовании машинки в других целях, с
другими сменными (рабочими) инструментами
или в случае их неудовлетворительного обслу-
живания шумовая и вибрационная нагрузки мо-
гут возрастать. Соблюдайте значения времени
работы на холостом ходу и времени перерывов
в работе!
3
Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию
Напряжение в сети должно соответ-
ствовать значениям, указанным на за-
водской табличке машины.
Перед присоединением или отсоеди-
нением сетевого кабеля всегда выклю-
чайте машину!
Соединение и отсое-динение линии сетевого
питания см. рис. 3.
Выключатель (1.1) служит для включения/вы-
ключения (I = Вкл./0 = Выкл.).
4 Электронная
часть
Шлифовальная машинка DTS 400 EQ
имеет электронное регулирование, при
помощи которого можно бесступенча-
то варьировать скорость вращения. В
результате этого скорость шлифования
можно оптимально подогнать к соот-
ветствующему материалу (см. пункт 6).
Скоростц вращения устанавливается на махо-
вичке (2.1).
5 Настройка
машины
Перед началом любой работы с маши-
ной всегда вынимайте штепсель из
розетки!
5.1 Отсасывание
пыли
Всегда подключайте машину к вытяж-
ке. Отсасывание пыли препятствует
загрязнению рабочей атмосферы и за-
грязнению на рабочем месте.
Возникающая при работе пыль отсасывается
через вытяжные каналы в шлифподошве не-
посредственно на месте шлифования.
a) Самоотсасывание
Машинки серийно снабжены устройством
для самоотсасывания. Пыль, возникшая при
шлифовании, отсасывается через вытяжные
отверстия в контактном башмаке (1.8) и улавли-
вается в турбофильтре (1.5). Если турбофильтр
наполнен шлифовальной пылью до такой сте-
пени, что мощность отсасывания ослабится, то
его необходимо заменить.
Монтаж турбофильтра
- Переднюю часть картона турбофильтра с
уплотнительной фаской (2.3) надеть на аспи-
рационный патрубок (2.2) держателя фильтра
- заднюю часть картона с шлицем (2.4) вставить
в стопорный рубчик (2.5) держателя фильтра
- держатель фильтра через отверстие (1.3)
вставить до упора на аспирационный патру-
бок (1.2) машинки и закрепить вращающейся
ручкой (1.4).
b)
Отсасывание извне при помощи от-
сасывающего приспособления
Во избежание частой замены турбофильтра при
длительных шлифовальных работах можно вме-
сто устройства для самоотсасывания подклю-
чить Festool отсасывающее приспособление.
для этого необходимо вставить отсасывающий
шланг (Ø 27 мм (1.6)) отсасывающего приспосо-
бления на аспирационный патрубок (1.2).
5.2
Закрепление шлифовального матери-
ала
Используйте только оригинальный
Festool шлифовальный материал.
На шлифовальные подошвы с системой крепле-
ния Stickfi x („липучка“) устанавливаются соот-
ветствующие абразивные листы из бумаги или
нетканого материала. Просто прижмите (1.7)
такой абразивный лист к шлифовальной подо-
шве (1.8), а после использования снимите его.
6 Производственные
указания
Не перегружайте машинку путём слишком
сильного нажима. Ëучший результат шлифо-
вания достига-ется при умеренно сильном
нажатии. Производите-льность и качество
шлифования во многом зависят от выбора
подходящего шлифо-вального материала.
Для машинок с электроникой мы рекомендуем
следующую установку на маховичке (2.1):
Ступень на маховичке
- Жлифовальные работы
5 - 6
- шлифование с макс. приводом
- сошлифовывание старых красок

40
- шлифование дерева или фанеры перед лаки-
рованием
- промежуточное шлифование лака на поверх-
ностях
4 - 5
- шлифование тонко нанесенного лака первого
покрытия
- шлифование дерева шлифовальным ваточ-
ным холстом
- снятие фасок на деталях из дерева
- полирование грунтованых деревянных по-
верхностей
3 - 4
- шлифование кромок цельной древесины и
фанеры
- шлифование пазов в дверях и окнах
- промежуточное шлифование лака на кромках
- подшлифовка окон из натурального дерева
шлифовальным ваточным холстом
- полирование деревянных поверхностей перед
бейцеванием шлифовальным ваточным хол-
стом
- затирание протравленных поверхностей шли-
фовальным ваточным холстом
- затирание или снятие излишней известковой
пасты шлифовальным ваточным холстом
2 - 3
- промежуточное шлифование лака на протрав-
ленных поверхностях
- очистка пазов на окнах из натурального де-
рева шлифовальным ваточным холстом
1 - 2
- шлифование протравленных кромок
- шлифование термопластичных синтетических
материалов
7 Принадлежности
Для собственной безопасности ис-
пользуйте только оригинальные при-
способления и запасные части фирмы
Festool.
Для любого варианта применения Festool пред-
лагает подходящую оснастку, а также полиро-
вальный и шлифовальный материал. Номера
заказа для принадлежностей и инструментов
Вы найдете в каталоге Festool или в Интернет
по адресу „www.festool.com“.
8
Обслуживание и уход
Перед началом любой работы с маши-
ной всегда вынимайте штепсель из
розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут производиться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму- изготовителя или
в наших сервисных мастерских: адрес
ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Используйте только оригинальные за-
пасные части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service
Для обеспечения циркуляции воздуха отвер-
стия для охлаждения в корпусе двигателя всег-
да должны быть открытыми и чистыми.
Прибор оснащён специальным углём для авто-
матического отключения. Когда он изнашива-
ется, происходит автома-тическое отключение
тока, и прибор прекращает работать.
9
Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе
с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную
для окружающей среды утилизацию инструмен-
та, оснастки и упаковки. Соблюдайте действу-
ющие национальные инструкции.
Только для ЕС
: согласно Европейской директи-
ве 2002/96/EG отслужившие свой срок электро-
инструменты должны утилизироваться отдель-
но и направляться на экологичную утилизацию.
Информация по директиве REACh
:
www.festool.com/reach