Brother 1034D: инструкция

Раздел: Швейное Оборудование

Тип: Швейная Машина

Характеристики, спецификации

тип::
3/4-х ниточный
количество швов::
8
4-х ниточный оверлочный с укрепительной строчкой::
есть
3-х ниточный оверлочный сверхэластичный::
есть
3-х ниточный оверлочный широкий::
есть
3-х ниточный оверлочный узкий::
есть
имитация 3-х ниточный плоский широкий::
есть
имитация 3-х ниточный плоский узкий::
есть
3-х ниточный ролевый::
есть
3-х ниточный ролевый подрубочный::
есть
длина стежка, мм::
1-4
ширина шва, мм::
3-6
регулировка длины стежка::
есть
регулировка ширины стежка::
есть
дифференциальная подача ткани::
есть
отключение ножа::
есть
регулировка давления лапки::
есть
максимальная высота подъема лапки::
5 мм
заправщик нижнего петлителя::
нет
микрорегулировка нити (mtc)::
нет
плавная регулировка скорости шитья::
есть
плавная регулировка натяжения нитей::
есть
защита петлителей / блокировка при заправке::
нет
наличие рукавной платформы::
есть
освещение рабочей области::
есть
нитеобрезатель::
нет
лапкосъемный механизм::
есть
цветная маркировка заправки нитей::
есть
мусоросборник::
нет
тип используемых игл::
130/705 Н
чехол::
мягкий
материал корпуса::
пластик
наличие ручки для переноски::
есть
максимальная скорость шитья (стеж. / мин)::
1300
мощность (двигатель / освещение):
100/15 Вт
вес:
7 кг
торговая марка::
Япония
сборка::
Китай
гарантия::
2 года

Инструкция к Швейной Машиной Brother 1034D

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

HANDBOOK FOR COMPACT

OVERLOCK MACHINE

КОМПАКТНЫЙ ОВЕРЛОК

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

6

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

4

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"

When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,

including the following.

"Read all instructions before using."

DANGER – To reduce the risk of electric shock.

1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing

machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts.

WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or

near children.

2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories

recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has

been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest

authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the

sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any openings.

6. Do not use outdoors.

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn the main switch to the symbol "O" position which represents off, then remove plug

from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12. Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

14. Switch the sewing machine to the symbol "O" position when making any adjustments in the needle

area, such as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or

when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

16.This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

17.Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.

CAUTION – This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce

the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.

If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.

If it still does not fit. Contact a qualified electrician to install the proper outlet.

Do not modify the plug in any way.

"SAVE THESE INSTRUCTIONS"

"This sewing machine is intended for household."

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

При эксплуатации швейной машины следует всегда соблюдать перечисленные ниже основные

меры безопасности.

Перед началом эксплуатации внимательно прочтите все инструкции.

ВНИМАНИЕ! Для предотвращения возможности поражения электрическим током:

1. Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра при вставленной в розетку вилке

сетевого шнура. Сразу же после использования швейной машины или перед ее чисткой всегда

вынимайте вилку сетевого шнура из розетки.

2. Перед заменой лампы всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. Для замены

используйте лампочку того же типа, имеющую мощность 15 Ватт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения риска возгорания, поражения

электрическим током, получения ожогов или травм:

1. Не допускайте использование машины в качестве игрушки. Необходимо быть особенно

внимательным, когда швейная машина используется детьми или когда во время работы на

машине рядом находятся дети.

2. Используйте швейную машину только по ее прямому назначению, как описано в настоящем

руководстве. Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем

и указаны в данном руководстве.

3. Никогда не используйте швейную машину, если у нее поврежден сетевой шнур или вилка, если

машина плохо работает, если ее уронили или повредили, если в машину попала вода. В этих

случаях швейную машину следует отправить официальному дилеру компании BROTHER вашего

региона или в уполномоченный сервисный центр для проверки, ремонта и наладки ее

электрической или механической части.

4. Никогда не работайте на швейной машине при закрытых вентиляционных отверстиях.

Содержите вентиляционные отверстия швейной машины и педаль в чистоте, своевременно

очищайте их от пыли, грязи, обрывков ткани и ворса.

5. Не роняйте в отверстия машины и не вставляйте в них никакие посторонние предметы.

6. Не используйте машину для работы вне помещения.

7. Не используйте машину в помещениях, в которых распыляют те или иные аэрозоли или

применяют чистый кислород.

8. Для отключения машины от электрической сети установите сетевой выключатель в положение,

обозначенное символом «O», соответствующее выключению, а затем выньте вилку сетевого

шнура из розетки.

9. При отключении машины от сети не вытягивайте вилку за шнур. Возьмитесь за вилку и выньте

ее из электрической розетки.

10. Держите пальцы вдали от движущихся частей машины. Особенная осторожность требуется в

непосредственной близости к игле машины.

11. Применяйте только соответствующую игольную пластину. Использование неподходящей

игольной пластины может привести к поломке иглы.

12. Не используйте погнутые иглы.

13. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к отклонению иглы и

ее поломке.

14. При выполнении любых операций в районе иглы, например при заправке нити, замене иглы или

смене прижимной лапки и т. п., выключите швейную машину, установив сетевой выключатель в

положение, обозначенное символом «O».

15. При снятии крышек, смазке или выполнении любых других регулировок, разрешенных

пользователю и описанных в данном руководстве, всегда отключайте швейную машину от

электрической сети.

16.Малолетним детям или людям пожилого возраста пользоваться швейной машиной без

присмотра не разрешается.

17.Следите за детьми. Не допускайте, чтобы они играли со швейной машиной.

СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО

Эта швейная машина предназначена только для бытового применения

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

When leaving this sewing machine

Перед тем как оставить машину без

unattended, the main switch of the machine

присмотра выключите ее сетевым

must be switched off or the plug must be

выключателем и выньте вилку сетевого

removed from the socket-outlet.

шнура из настенной розетки.

When servicing the sewing machine, or when

При выполнении технического

removing covers or changing lamps, the

обслуживания машины, снятии крышек и

machine or the electrical set must be

замене лампочки также необходимо

disconnected from the supply by removing the

вынуть вилку сетевого шнура машины из

plug from the socket-outlet.

розетки.

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Notes on the motor

Замечания о двигателе

The normal operating speed of this sewing

Нормальная рабочая скорость данной

machine is 1,300 stitches per minute, which is

швейной машины – 1300 стежков в минуту,

quite fast compared to the normal operating

что достаточно быстро по сравнению с

speed of 300 to 800 stitches per minute for

нормальной рабочей скоростью в 300-800

the ordinary foot-operated sewing machine.

стежков в минуту для обычных швейных

The bearings in the motor are made of a

машин, использующих лапку.

special sintered, oil-impregnated alloy

Подшипники в двигателе сделаны из

mounted in oil-soaked felt to withstand long

специально спеченного пропитанного

hours of continuous operation.

маслом сплава и установлены на

Continuous operation of the sewing machine

пропитанную маслом войлочную

can cause heat to build in the motor area, but

подкладку, чтобы выдержать долгие часы

not enough to adversely affect its

непрерывной работы.

performance.

Продолжительная работа швейной

It is important to keep fabric and paper away

машины может вызвать нагревание

from the ventilating holes on the back and

области вокруг двигателя, что не приводит,

sides of the machine so air can get to these

однако, к ухудшению характеристик

holes.

машины.

When the motor is running, sparks can be

Не допускайте перекрывание тканью или

seen through the ventilating hole in the motor

бумагой вентиляционных отверстий на

bracket on the side opposite the hand wheel.

задней и боковых сторонах машины, чтобы

These sparks are produced by the carbon

воздух свободно поступал в эти отверстия.

brushes and the commutator, and are part of

Во время работы двигателя через

the machines normal operation.

вентиляционные отверстия корпуса с

противоположной стороны от маховика

могут быть видны искры. Искры

образуются при трении угольных щеток о

коллектор и являются результатом

нормальной работы машины.

CAUTION

ВНИМАНИЕ

When threading the machine, replacing a

При заправке нити в машину, замене

needle, or when the machine is not in use,

иглы или в то время, когда машина не

we recommend disconnecting the electric

используется, для предотвращения

supply plug to avoid any possible hazards.

возможной опасности рекомендуется

отключать сетевой шнур.

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

TABLE OF CONTENTS

Chapter 1 Names of parts and their functions ................................................ 1

Accessories included with your serger..........................................................................3

Needle.......................................................................................................................5

Turning direction of motor ...........................................................................................7

Opening and closing the front cover .............................................................................7

Chapter 2 Operating ................................................................................ 8

Powering the machine.................................................................................................8

Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing ............................ 9

Removing the bed extension........................................................................................9

Chapter 3 Stitch Length ..........................................................................10

Stitch Width ............................................................................10

Chapter 4 Instructions for the Differential Feed Mechanism

(Models with Differential Feed) ....................................................11

Chapter 5 Before Threading .....................................................................14

Preparation before threading .....................................................................................14

How to use the thread spool cap ................................................................................ 15

How to use the thread net.......................................................................................... 15

Tension release button .............................................................................................. 15

Before threading....................................................................................................... 16

Threading the upperlooper ........................................................................................ 17

Threading the lowerlooper......................................................................................... 19

Threading the right needle (on Two-needle models) .................................................... 21

Threading the left needle........................................................................................... 23

Chapter 6 Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles .............25

Chapter 7 Thread Tension ........................................................................27

Chapter 8 Chart of Thread Tension Adjustment .............................................29

Chapter 9 Test-sewing ............................................................................33

Chaining-off............................................................................................................. 34

Chapter 10 Sewing ..................................................................................35

To start sewing ......................................................................................................... 35

To remove work ........................................................................................................ 36

If threads break during sewing ..................................................................................36

To sew heavy materials .............................................................................................37

To sew fine materials................................................................................................. 37

Presser foot pressure................................................................................................ 38

Chapter 11 Troubleshooting ......................................................................39

Chapter 12 Stitch Selection .......................................................................41

Narrow overlock stitch/rolled edge stitch....................................................................42

Chapter 13 Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch ..................................45

Chapter 14 Examples of Sewing Applications for this Serger ..............................47

Blind stitching with blind stitch presser foot.................................................................48

Flatlock stitching with blind stitch presser foot.............................................................50

Pin tuck stitching with blind stitch presser foot ............................................................ 52

Decorative stitching .................................................................................................. 54

Chapter 15 Upper Knife and Lower Knife .......................................................55

Retracting upper knife .............................................................................................. 55

Replacing the knives ................................................................................................. 56

Chapter 16 Oiling ....................................................................................57

Chapter 17 Changing the Light Bulb .............................................................58

Chapter 18 Machine Specifications .............................................................59

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1 Наименование деталей и их функции ..............................................1

Принадлежности, входящие в комплект поставки машины...........................................3

Игла ...........................................................................................................................5

Направление вращения двигателя ..............................................................................7

Открывание и закрывание лицевой крышки ................................................................7

Глава 2 Начало работы ...........................................................................8

Включение машины....................................................................................................8

Снятие платформы-приставки для шитья с использованием функции

«свободный рукав» 9

Снятие платформы-приставки ....................................................................................9

Глава 3 Длина стежка ........................................................................... 10

Ширина строчки ....................................................................... 10

Глава 4 Инструкции по использованию дифференциальной подачи ткани

(Модели с дифференциальной подачей ткани) ............................... 11

Глава 5 Перед заправкой нити ................................................................ 14

Приготовления перед заправкой нити.......................................................................14

Как использовать колпачок катушки с нитью..............................................................15

Как использовать сетку для катушки с нитью .............................................................15

Кнопка освобождения натяжения ..............................................................................15

Перед заправкой нити ..............................................................................................16

Заправка нити в верхний петлитель ..........................................................................17

Заправка нити в нижний петлитель ...........................................................................19

Заправка нити в правую иглу (модели с двойной иглой).............................................21

Заправка нити в левую иглу ......................................................................................23

Глава 6 Сравнительная таблица материалов для шитья, нитей и игл ............. 25

Глава 7 Натяжение нитей ...................................................................... 27

Глава 8 Таблица настройки натяжения нити ............................................. 29

Глава 9 Пробное шитье ......................................................................... 33

Пробная цепочка стежков .........................................................................................34

Глава 10 Шитье ..................................................................................... 35

Начало шитья ...........................................................................................................35

Снятие изделия ........................................................................................................36

Разрыв нити во время шитья ....................................................................................36

Шитье плотных материалов ......................................................................................37

Шитье тонких материалов.........................................................................................37

Давление прижимной лапки......................................................................................38

Глава 11 Поиск и устранение неисправностей ............................................ 39

Глава 12 Выбор строчки .......................................................................... 41

Узкая обметочная строчка/строчка с подогнутым краем ............................................42

Глава 13 Таблица узких обметочных строчек/строчек с подогнутым краем ...... 45

Глава 14 Примеры швейных проектов для данной машины ........................... 47

Шитье потайной строчки с использованием лапки для потайной строчки...................48

Стачивание краев с использованием лапки для потайной строчки .............................50

Шитье строчки с мелкими складками с использованием лапки для потайной строчки 52

Декоративная отделка ..............................................................................................54

Глава 15 Верхний нож и нижний нож .......................................................... 55

Отвод верхнего ножа ...............................................................................................55

Замена ножей ..........................................................................................................56

Глvава 16 Смазка .................................................................................... 57

Глава 17 Замена лампочки подсветки ....................................................... 58

Глава 18 Технические характеристики машины ........................................... 59

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Names of parts and

29Наименование

their functions

деталей и их функции

1

BC

F

G

A

4

3

2

6

6

6

6

5

5

5

5

4

4

JE

4

4

D

5

0

6

7

E

8

L

K

T

P

O

Q

9

SR

HI

M

N

1

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

1 Thread tree

1 Стойка с нитенаправителями

2 Handle

2 Ручка

3 Presser foot pressure adjustment screw

3 Винт настройки давления прижимной

4 Spool pin

лапки

5 Spool support

4 Стержень для установки катушки

6 Thread take-up cover

5 Подставка для катушки

7 Needles

6 Крышка нитепритягивателя

8 Upper knife

7 Иглы

9 Presser foot

8 Верхний нож

9 Прижимная лапка

0 Material plate cover

0 Крышка столика для материала

A Spool stand (thread tree support)

A Подставка для катушек (штатив стойки с

B Left needle thread tension dial

нитенаправителями)

C Right needle thread tension dial

B Регулятор натяжения нити в левой игле

D Presser foot lifting lever

C Регулятор натяжения нити в правой игле

E Hand wheel

D Рычаг подъема прижимной лапки

F Upperlooper thread tension dial

E Маховик

G Lowerlooper thread tension dial

F Регулятор натяжения нити в верхнем

H Front cover

петлителе

I Material slide plate (for overlock stitch)

G Регулятор натяжения нити в нижнем

петлителе

J Main power switch and light switch

H Лицевая крышка

K Stitch length adjustment dial

I

Пластина для сдвига материала (для

L Differential feed ratio adjustment lever

обметочной строчки)

M Lowerlooper threading lever

J Выключатель питания и лампочки

N Stitch finger

подсветки

O Stitch width lever

K Регулятор настройки длины стежка

P Upperlooper

L Регулятор дифференциальной подачи

ткани

Q Lowerlooper

M Рычажок устройства заправки нити в

R Free-arm cover

нижний петлитель

S Bed extension

N Штифт регулировки стежка

T Knife lever

O Регулятор ширины строчки

P Верхний петлитель

Q Нижний петлитель

R Крышка подставки для использования

функции «свободный рукав»

S Платформа-приставка

T Рычаг ножа для обрезки

2

1034D-ru.book Page 3 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Accessories included

Принадлежности

with your serger

в комплекте поставки

1 X77871-000

3 X75902001

6 X75906001

4 X75904000

7 X77128001

5 X77260000

8 X75917001

2 122991002

OPTION / OPTATIVO

9 X76590002

0 XB0958001

A X76663001

B X77459001

SA212 (U.S.A., CANADA)

SA213 (U.S.A., CANADA)

SA212 (

EE.UU, CANADÁ

)

SA212 (EE.UU, CANAD

Á

)

9, 0, A, B

9, 0, A, B

OPTION

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

3

1034D-ru.book Page 4 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

The number represents the parts code

Номер соответствует коду изделия

1 Soft cover

1 Чехол

2 Футляр для принадлежностей

2 Accessory bag

3 Пинцет

3 Tweezers

4 Сетка для катушки с нитью

4 Thread net

Модели с двойной иглой (4)

Two-needle models (4)

Модели с одинарной иглой (3)

One-needle models (3)

5 Колпачок катушки

Модели с двойной иглой (4)

5 Thread spool cap

Модели с одинарной иглой (3)

Two-needle models (4)

One-needle models (3)

6 Щеточка для очистки

7 Шестигранный ключ (модели с двойной

6 Cleaning brush

иглой)

7 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle

8 Набор иглSCHMETZ 130/705M

models)

80/12: 2 шт.

90/14: 2 шт.

8 Needle set:SCHMETZ 130/705M

80/12: 2 pcs.

9 Лапка для потайной строчки

90/14: 2 pcs.

(дополнительная принадлежность)

0 Лоток для обрезков

9 Blind stitch foot (Option)

(дополнительная принадлежность)

0 Trim trap (Option)

A Прижимная лапка для тесьмы

(дополнительная принадлежность)

A Tape presser foot (Option)

B Лапка для выполнения сборок

B Gathering foot

C Педаль:J01780051 (Страны с напряжением

C Foot controller:J01780051 (110/120V Area)

110/120 В)

XA6406051 (220/240V Area)

XA6406051 (Страны с напряжением 220/240 В)

XA6408051 (U.K.)

XA6408051 (Великобритания)

XA6410051 (Australia, New Zealand)

XA6410051 (Австралия, Новая Зеландия)

XA6420051 (Germany)

XA6420051 (Германия)

Installing/Removing the

Установка/Снятие лотка

trim trap

для обрезков

Installation

Установка

Insert the trim trap in the direction indicated by

Вставьте лоток для обрезков в направлении,

the arrow until it contacts the front cover.

указанном стрелкой, до соприкосновения с

лицевой крышкой.

Removal

Slightly lift up the sewing machine, and then pull

Снятие

out the trim trap in the opposite direction of that

Приподнимите швейную машину и вытяните

indicated by the arrow.

лоток для обрезков в направлении,

противоположном стрелке.

Front cover

After installation/После установки

Лицевая крышка

4

1034D-ru.book Page 5 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Needle

Игла

This machine uses a standard home sewing

Данная машина использует стандартные иглы

machine needle.

для бытовых швейных машин.

The recommended needle is SCHMETZ 130/

Рекомендуется применение иглы SCHMETZ

705H.

130/705H.

To remove the needle

Для снятия иглы

(1) Turn the main power switch to the OFF

(1) Переведите сетевой выключатель в

position.

положение OFF (Выкл.).

(2) Turn the hand wheel counter-clockwise by

(2) Поднимите иглу в крайнее верхнее

hand until the needle is at its highest position.

положение, повернув маховик рукой

(3) Loosen the needle set screw with hexagonal

против часовой стрелки.

wrench and remove the needle.

(3)

Шестигранным ключом ослабьте затяжку

1 Back

установочного винта иглы и извлеките иглу.

2 Front

1 Задняя сторона

3 Flat side

2 Лицевая сторона

4 Groove

3 Плоская сторона иглы

4 Вырез

To insert the needle

Для установки иглы

(1) Turn the main power switch to the OFF

(1) Переведите сетевой выключатель в

position.

положение OFF (Выкл.).

(2) Turn the hand wheel until the needle bar is at

(2) Поднимите игловодитель в крайнее

its highest position.

верхнее положение, повернув маховик.

(3) Hold the needle with its flat side away from

(3) Удерживая иглу плоской стороной от себя,

you and insert it up as far as it will go.

вставьте иглу вверх до упора.

(4) Tighten the needle set screw securely with the

(4) Шестигранным ключом затяните как

hexagonal wrench.

следует установочный винт иглы.

5

Place the needle on its flat side and

5

Положите иглу на плоскую сторону и

check to see if the space is parallel.

проверьте, параллельна ли игла

6 Flat side

поверхности.

7 (needle-plate, glass, etc.)

6 Плоская сторона иглы

7

(крышка игольной пластины, стекло и т.д.)

5

2

1

6

4

3

7

5

1034D-ru.book Page 6 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

Two-needle models

Модели с двойной иглой

On two-needle models, we suggest you hold

При использовании моделей с двойной

the two needles with one hand and then insert

иглой необходимо, удерживая обе иглы

them both at the same time.

одной рукой, одновременно вставить их в

иглодержатель.

If the needles have been inserted correctly,

Если установка произведена правильно,

the right needle should be set slightly lower

правая игла должна быть немного ниже

than the left one.

левой.

CAUTION

ВНИМАНИЕ

The needle set screw holds both needles.

Установочный винт удерживает обе

Keep this in mind when you loosen the set

иглы. Помните об этом, ослабляя

screw to exchange one or both needles.

установочный винт для замены одной

или обеих игл.

8

Needle set screw

9 Tighten

8 Установочный винт иглы

0 Loosen

9 Ввинчивание

A Hexagonal wrench

0 Вывинчивание

A Шестигранный ключ

9

8

0

A

One-needle models

Модели с одинарной иглой

B Needle set screw

B Установочный винт иглы

C Tighten

C Ввинчивание

D Loosen

D Вывинчивание

E Hexagonal wrench

E Шестигранный ключ

C

B

D

E

6

1034D-ru.book Page 7 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Turning direction of

Направление вращения

motor

двигателя

Двигатель и маховик данной машины

The motor and hand wheel of this machine

вращаются против часовой стрелки (в

turn in a counterclockwise direction (direction

направлении стрелки). Это направление

of arrow). This is the same direction as an

вращения как у обычной бытовой швейной

ordinary home sewing machine.

машины.

1 Hand wheel

1 Маховик

1

Opening and closing the

Открывание и

закрывание лицевой

front cover

крышки

It is necessary to open the front cover when

Для заправки нити в данную машину

threading this machine.

необходимо открыть лицевую крышку.

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

For your safety, make sure that the front cover is

В целях безопасности убедитесь, что лицевая

closed when operating the machine.

крышка во время использования машины

закрыта.

7

1034D-ru.book Page 8 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Operating

Начало работы

Powering the machine

Включение машины

Preparation

Подготовка

Insert the three-pin plug into the socket on the

Вставьте трехконтактный разъем сетевого

bottom right side of the machine. Insert the

шнура в гнездо, расположенное в нижней

power supply plug into a power outlet.

правой части машины. Вставьте вилку

сетевого шнура в розетку электросети.

Main Power and Sewing Light Switch

This switch turns the power and sewing light on or

Выключатель питания и лампочки

off. To turn on push toward «1» mark. To turn off

подсветки

push toward «0» mark.

Этот выключатель служит для включения и

1

Main Power and Sewing Light Switch

выключения машины и лампочки подсветки.

Для включения нажмите сторону с

Operation

символом «1». Для выключения нажмите

When the pedal is pressed lightly, the machine

сторону с символом «0».

runs at a low speed. As the pedal is pressed

1 Выключатель питания и лампочки

further, the machine will increase speed. When

подсветки

the pedal is released, the machine stops.

2 Foot Controller: Model N

Управление

Если педаль слегка нажата, машина работает

на малой скорости. При дальнейшем нажатии

на педаль машина увеличивает скорость.

Если педаль отпущена, машина

останавливается.

2 Педаль: Модель N

1

2

8

1034D-ru.book Page 9 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Removing the Bed

Снятие платформы-

приставки для шитья с

Extension for

использованием функции

Free-Arm Sewing

«свободный рукав»

Removing the bed

Снятие

extension

платформы-приставки

Функция «свободный рукав» облегчает шитье

Free-arm sewing enables tubular pieces to be

цилиндрических деталей. Для использования

sewn more easily. For free-arm sewing, remove

функции «свободный рукав» снимите

the bed extension and position the fabric as

платформу-приставку и расположите ткань,

shown in the illustration.

как показано на рисунке.

9

1034D-ru.book Page 10 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Stitch Length

Длина стежка

To change the stitch length,

Для изменения длины стежка

(1) Locate the stitch length adjustment dial on the

(1) Найдите регулятор настройки длины

left side of the machine.

стежка на левой стороне машины.

(2) Turn the stitch length adjustment dial forward

(2) Для увеличения длины стежка поверните

to lengthen the stitch to a maximum of 4 mm

регулятор к лицевой стороне машины

(5/32 inch).

(максимальная длина – 4 мм).

Turn the stitch length adjustment dial

Для уменьшения длины стежка поверните

backwards to shorten the stitch length to a

регулятор к задней стороне машины

minimum of 2 mm (1/8 inch).

(минимальная длина – 2 мм).

(3)

The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3 mm.

(3) Нормальная длина стежка – 2,5 - 3 мм.

2

3

4

R

Stitch Width

Ширина строчки

Two-needle models

Модели с двойной иглой

To change the stitch width.

Для изменения ширины строчки

(1) Move the stitch width lever (located on the left

(1) Для уменьшения ширины строчки

side of the machine toward the front) up to

передвиньте регулятор ширины строчки

(находится на левой стороне машины,

reduce the stitch width or down to increase

ближе к лицевой стороне) вверх, а для

the width.

увеличения ширины – вниз.

The stitch width can be set between R4.5 mm

Ширина строчки может быть установлена в

(11/64 inch) and 7 mm (9/32 inch).

пределах от 4,5 мм до 7 мм.

The normal stitch width setting for regular

Нормальная ширина строчки для обычного

overlock stitch is 5mm (13/64 inch).

обметывания – 5 мм.

One-needle models

Модели с одинарной иглой

The width is factory set to 3.5mm (9/64 inch).

Заводская установка ширины строчки –

A Two-needle models

3,5 мм.

B One-needle models

A Модели с двойной иглой

1

Stitch width lever

B Модели с одинарной иглой

2 Regular needle plate

1 Регулятор ширины строчки

2 Стандартная игольная пластина

A

B

6

7

2

2

5

3.5

R

R

1

1

10

1034D-ru.book Page 11 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Instructions for the

Инструкции по

использованию

Differential Feed

дифференциальной

Mechanism (Models

подачи ткани (модели с

with Differential Feed)

дифференциальной

This serger is equipped with two sets of feed dogs

подачей ткани)

under the presser foot to move the fabric through

the machine. The differential feed controls the

Данная машина оснащена двумя гребенками

транспортера ткани под прижимной лапкой,

movement of both the front and the rear feed

предназначенными для подачи ткани через

dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at

машину. Регулятор дифференциальной

the same speed (ratio of 1). When the differential

подачи управляет движением как задних, так и

feed ratio is set at less than 1, the front feed dogs

передних гребенок транспортера. При

move slower than the rear feed dogs, stretching

установке регулятора в положение 1 гребенки

the fabric as it is sewn. This is effective on

транспортеров двигаются с одинаковой

lightweight fabric that may pucker. When the

скоростью (отношение 1 к 1). При установке

differential feed ratio is set at greater than 1, the

регулятора в положение меньше 1 передние

front feed dogs move faster than the back feed

гребенки двигаются медленнее, чем задние,

dogs, gathering the fabric as it is sewn. This

растягивая ткань во время шитья. Это

эффективно при шитье легкой ткани, которая

function assists in removing the rippling when

может сморщиваться. При установке

serging stretch fabrics.

регулятора в положение больше 1 передние

гребенки двигаются быстрее, чем задние,

To adjust the differential feed.

собирая ткань во время шитья. Эта функция

(1) Locate the differential feed adjustment lever

удаляет волнистость при обметывании

on the left side of the machine.

эластичной ткани.

(2) The normal setting is 1.0 on the differential

feed adjustment lever.

Для настройки дифференциальной подачи

(3) To set less than 1.0, move the lever back.

ткани:

(4) To set greater than 1.0, move the lever

(1) Найдите регулятор дифференциальной

forward.

подачи ткани на левой стороне машины.

(2) Обычная установка регулятора

дифференциальной подачи ткани – 1,0.

(3) Для установки значения меньше 1,0

передвиньте регулятор к задней стороне

машины.

(4) Для установки значения больше 1,0

передвиньте регулятор к передней

стороне машины.

1.0

11

1034D-ru.book Page 12 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application

Prevents thin

Material is pulled

0.7 – 1.0

materials from

tight.

puckering.

Without

1.0

Normal sewing.

differential feed.

Prevents stretch

Material is

materials from

1.0 – 2.0

gathered or

stretching or

pushed together.

puckering.

Установка

Гребенки

Гребенки

регулятора

главного

дифференциального

дифферен-

Эффект Применение

транспортера

транспортера

циальной

(заднего)

(переднего)

подачи ткани

Предотвращает

Материал

0.7 – 1.0

сморщивание

натягивается.

ткани.

Без

Нормальное

1.0

дифференциаль-

шитье.

ной подачи.

Предотвращает

Материал

растяжение и

1.0 – 2.0

собирается или

сморщивание

проталкивается.

ткани.

12

1034D-ru.book Page 13 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

An example where adjustment is required

Пример, когда необходима

дифференциальная подача ткани

When stretch material is sewn without using the

differential feed, the edge will be wavy.

При шитье эластичной ткани без дифферен-

циальной подачи край может получиться

волнистым.

To make the edge more smooth, adjust the feed

Для сглаживания края измените значение

ratio from 1.0 toward 2.0.

регулятора дифференциальной подачи ткани

с 1,0 на 2,0.

(The feed ratio required depends on the elasticity

(Необходимое значение зависит от

of the material.)

эластичности материала.)

The more elastic the material, the further toward

Чем более эластичен материал, тем ближе к

2.0 the differential feed ratio should be set. Test

2,0 должна быть установка регулятора. Для

sew with a scrap of the fabric to find the correct

определения необходимой установки

adjustment.

регулятора выполните пробное шитье на

кусочке ткани.

CAUTION

When sewing thick non-stretchable

ВНИМАНИЕ

material such as denim, do not use the

При шитье нерастягивающихся

differential feed as it may damage the

материалов, например джинсовой

fabric.

ткани, не используйте

дифференциальную подачу, так как это

может повредить ткань.

1.0

13

Аннотации для Швейной Машиной Brother 1034D в формате PDF