Brother 1034D – страница 3
Инструкция к Швейной Машиной Brother 1034D
1034D-ru.book Page 34 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Chaining-off
Пробная цепочка
• After test-sewing, continue to depress the
• После проверки продолжайте плавно
foot controller slightly and chain off 4 inches.
нажимать на педаль и прошейте 10 см.
The threads will entwine themselves into a
Нити автоматически сплетутся в цепочку
chain automatically.
стежков.
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
If the thread tension is not correctly balanced, the
Если натяжение нитей не сбалансировано
chaining-off result will be uneven.
должным образом, получившаяся цепочка
If this happens, pull the threads slightly. Check
будет неравномерной.
the threading order and adjust the thread tension
Если это произошло, слегка натяните нити.
to create an even chain. (See page 25.)
Проверьте нити по порядку и настройте
натяжение, чтобы получилась равномерная
цепочка. (См. стр. 25.)
34
1034D-ru.book Page 35 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Sewing
Шитье
To s tar t s ew i ng
Начало шитья
• Thread the machine and pull the threads out
• Заправьте нити в машину и вытяните
about 15 cm (6 inches) behind the presser
приблизительно 15 см нитей из-под
foot.
прижимной лапки.
• Lift the presser foot and place the material
• Перед началом шитья поднимите
well underneath the presser foot before
прижимную лапку и поместите материал
starting to sew. Slowly sew a few stitches by
под нее. Поворачивая маховик рукой,
turning the pulley by hand.
медленно прошейте несколько стежков.
• The fabric will be fed automatically. You need
• Ткань подается автоматически.
only guide it in the required direction.
Необходимо только задавать направление.
• Check the stitch formation (stitch chain) to
• Проверьте, равномерна ли структура
see if it is uniform. If the stitch is not uniform,
строчки (цепочка стежков). Если строчка
re-check that the threading has been done
неравномерна, проверьте, надлежащим ли
properly and in sequence.
образом и в правильном ли порядке
• Follow the Seam Allowance Guide (3/8, 1/2,
произведена заправка нити.
5/8, 1") for consistent cutting of the fabric
• Для ровной обрезки ткани используйте
seams.
направляющие припуска на шов (0,9 мм,
1
Presser foot
1,2 см, 1,5 см, 2,5 см).
2 Upper knife
1
Прижимная лапка
2 Верхний нож
2
1
35
1034D-ru.book Page 36 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
To re mo v e w or k
Снятие изделия
• When the seam is finished, keep the machine
• В конце шва продолжайте шить на малой
running at a low speed to obtain chaining-off.
скорости для сплетения нитей в цепочку.
Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from the
Затем обрежьте нить, оставив концы в
work. If feeding for chaining-off is not enough,
5 см. Если при сплетении нить закреплена
pull the thread gently.
недостаточно, слегка потяните за концы
нитей.
If threads break during
Разрыв нити во время
sewing
шитья
• Снимите материал с машины и заправьте
• Remove the material and re-thread in the
нить в правильном порядке. Верхний
correct order. Upperlooper, Lowerlooper, right
петлитель, нижний петлитель, правая игла,
needle and then the left needle. Replace the
затем левая игла. Установите материал
material under the presser foot and sew
обратно под прижимную лапку и прошейте
3-5 cm (1-1/8 to 2 inches) over the previous
3-5 см по старым стежкам.
stitches.
CAUTION
ВНИМАНИЕ
Do not leave straight pins in the fabric
Не оставляйте в ткани булавки, т. к. во
when sewing as they will damage the
время шитья они могут повредить иглы и
needles and knives.
ножи.
36
1034D-ru.book Page 37 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
To sew heavy materials
Шитье плотных
материалов
• Place the material underneath the presser
foot until it touches the front of the upper
• Поместите материал под прижимную лапку
knife.
вплотную к переднему краю верхнего
Start sewing.
ножа.
• Do not lift the presser foot while sewing.
Приступите к шитью.
• Не поднимайте прижимную лапку во время
шитья.
To sew fine materials
Шитье тонких
материалов
(1) Adjust the presser foot to prevent the material
from puckering and to allow sewing of curves.
(1) Отрегулируйте прижимную лапку так,
(See next page.)
чтобы предотвратить сморщивание ткани и
(2) Loosen the thread tension, but remember that
иметь возможность шить по кривой. (См.
if the tension is too loose, the thread may
следующую стр.)
break and stitches may be skipped.
(2) Ослабьте натяжение нити, но не слишком
(3) Dull knives will not cut a clean seam, and will
сильно. При слишком слабом натяжении
also cause the fabric to pucker. The cutting
нить может порваться, а некоторые стежки
knives need to be replaced if you notice the
могут быть пропущены.
fabric puckering while sewing.
(3) Использование затупившихся ножей
приводит к неровной обрезке швов и
сморщиванию ткани. Если при шитье
происходит сморщивание ткани, ножи
необходимо заменить.
37
1034D-ru.book Page 38 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Presser foot pressure
Давление прижимной
лапки
• The pressure of the presser foot can be
adjusted by turning the pressure adjustment
• Давление прижимной лапки регулируется
screw at the top left of this machine. Since this
винтом настройки давления прижимной
machine has already been adjusted to a
лапки, расположенным слева на верхней
pressure suitable for light to medium fabrics,
стороне машины. Поскольку при поставке
no further adjustment is necessary except
давление прижимной лапки
when sewing on very heavy or very light
отрегулировано для использования с
materials. Usually, when sewing on very light
материалами малой и средней толщины,
materials, the presser foot pressure should be
настройка давления необходима только
loosened. When sewing very heavy materials,
при шитье очень плотных или очень тонких
the presser foot pressure should be tightened.
материалов. Обычно при шитье очень
1
Pressure adjustment screw
тонких материалов давление прижимной
2 Less pressure
лапки необходимо ослабить. Обычно при
3 More pressure
шитье очень плотных материалов
4 Pressure adjustment screw
давление прижимной лапки необходимо
5 (Standard height for medium material)
увеличить.
1
Винт настройки давления
2 Уменьшить давление
3 Увеличить давление
4 Винт настройки давления
5 (Стандартная высота винта для
материалов средней плотности)
1
3
2
4
8mm
5
(
/
16
inch)
5
38
1034D-ru.book Page 39 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Troubleshooting
This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble
which may occur if basic adjustments are not made properly.
Trouble Cause Remedy
Turn the pressure adjustment screw
1. Does not feed Presser foot pressure too loose
clockwise to increase the presser foot
pressure.
1. Needlesbent, orneedletipblunt Replace with new needle.
Install needles correctly.
2. Needles incorrectly installed
2. Needles break
(See page 5.)
Do not press or pull material too hard when
3. Material pulled forcibly
sewing.
Thread correctly.
1. Improper threading
(See pages 14-24.)
Check spool pin, thread holders, etc. and
2. Thread tangled
remove tangled thread.
3. Threads break
3. Thread tension too tight See pages 27-32, «Thread tension».
Install needles correctly.
4. Needles incorrectly installed
(See page 5.)
Use correct needle
5. Wrong needle used
Schmetz 130/705H – suggested
1. Needle bent, or needle tip
Replace with new needle.
blunt
Install needle correctly.
2. Needle incorrectly installed
(See page 5.)
Use correct needle.
3. Wrong needle used
4. Skipped stitches
Schmetz 130/705H – suggested
Thread correctly.
4. Improper threading
(See pages 14-24.)
Turn the pressure adjustment screw
5. Presser foot pressure too
clockwise to increase the presser foot
loose
pressure.
5. Stitches are not
Thread tensions are not adjusted
See pages 27-32, «Thread tension».
uniform
properly
Decrease thread tension when sewing
1 . Thread tension too tight
lightweight or fine material.
6. Fabric is
(See pages 27-32.)
puckered
2. I mproper threading or thread
Thread correctly.
tangled
(See pages 14-24.)
39
1034D-ru.book Page 40 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Поиск и устранение неисправностей
Данная швейная машина разработана для безотказной работы. Однако при неправильных
настройках могут возникнуть затруднения, перечисленные в следующей таблице.
Trouble Cause Remedy
Поверните винт настройки давления
1. Ткань не
Давление прижимной лапки
прижимной лапки по часовой стрелке
подается
слишком слабо
для увеличения давления.
1. Игла погнулась или ее конец
Замените иглу на новую.
затупился
2. Игла установлена
Установите иглу правильно.
2. Поломка иглы
неправильно
(См. стр. 5.)
3. Материал сильно
Не подталкивайте и не тяните ткань
натягивается
сильно во время шитья.
1. Нить неправильно
Заправьте нить правильно.
заправлена
(См. стр. 14-24.)
Проверьте катушку, нитенаправители
2. Нить запуталась
и т. д. и распутайте нить.
3. Натяжение нити слишком
См. стр. 27-32, «Натяжение нитей».
3. Обрыв нити
велико
4. Игла установлена
Установите иглу правильно.
неправильно
(См. стр. 5.)
Используйте подходящую иглу
5. Используется не та игла
(рекомендуется применение иглы
SCHMETZ 130/705H).
1. Игла погнулась или ее конец
Замените иглу на новую.
затупился
2. Игла установлена
Установите иглу правильно.
неправильно
(См. стр. 5.)
Используйте подходящую иглу
3. Используется не та игла
(рекомендуется применение иглы
4. Пропуск стежков
SCHMETZ 130/705H).
4. Нить неправильно
Заправьте нить правильно.
заправлена
(См. стр. 14-24.)
5. Давление прижимной лапки
Поверните винт настройки давления
слишком слабо
прижимной лапки по часовой стрелке
для увеличения давления.
5. Стежки
Натяжение нитей настроено
См. стр. 27-32, «Натяжение нитей».
неравномерны
неправильно
Уменьшите натяжение нити при шитье
1 . Натяжение нити слишком
легких или тонких материалов.
велико
6. Ткань
(См. стр. 27-32.)
сморщивается
2. Нить заправлена
Заправьте нить правильно.
неправильно или запуталась
(См. стр. 14-24.)
40
1034D-ru.book Page 41 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Stitch Selection
Выбор строчки
Модели с двойной иглой
Two-needle models
• Используя процедуру, описанную ниже, на
• This sewing machine can sew five different
данной швейной машине можно выполнить
stitches by following the simple steps below:
пять различных видов строчек:
(1) Four-thread overlock stitch
(1)Обметочная строчка (оверлок) из
Use all four threads and two needles for
четырех нитей
producing four-thread overlock stitches.
Для выполнения обметочной строчки
(оверлок) из четырех нитей используйте
Use: Ideal for sewing knits and wovens.
все четыре нити и обе иглы.
(2) Three-thread overlock stitch (5 mm/
Использование: Идеально подходит для
3/16 inch)
шитья трикотажной и текстильной ткани.
Use three threads and the left needle,
(2)Обметочная строчка (оверлок) из трех
producing 5 mm seams, which works with all
нитей (5 мм)
kinds of materials.
Используя три нити и левую иглу, можно
создать шов шириной 5 мм, который
Use:For overlock stitching on suits, blouses,
подходит к любому типу материала.
slacks, etc.
Использование: Для обметывания
NOTE:
костюмов, блуз, брюк и т.д.
Remove the right needle when sewing this
ПРИМЕЧАНИЕ:
overlock stitch.
Перед шитьем данной строчки снимите с
машины правую иглу.
(3) Three-thread overlock stitch (2.8 mm/
(3)Обметочная строчка (оверлок) из трех
1/8 inch)
нитей (2,8 мм)
Use three threads and the right needle,
Используя три нити и правую иглу, можно
producing 2.8 mm (1/8 inch) seams.
создать шов шириной 2,8 мм.
Use:For overlock stitching on suits, blouses,
Использование: Для обметывания
slacks, etc.
костюмов, блуз, брюк и т.д.
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Remove the left needle when sewing this
Перед шитьем данной строчки снимите с
overlock stitch.
машины левую иглу.
(4)Узкая/скрученная подогнутая строчка
(4) Narrow/rolled hemming stitches (2.0 mm/
(2,0 мм)
1/32 inch)
Используется в качестве декоративной или
Use as decorative or finishing stitch.
отделочной строчки.
(1)
(3)
(2)
(4)
One-needle models
Модели с одинарной иглой
• This sewing machine can sew two different
• На данной швейной машине могут быть
выполнены два вида строчки.
stitches.
(1)Обметочная строчка (оверлок) из трех
(1) Three-thread overlock stitch (3.5 mm/
нитей (3,5 мм)
9/64 inch)
Использование: Для обметывания
Use:For overlock stitching on suits, blouses,
костюмов, блуз, брюк и т.д.
slacks, etc.
(2)Узкая/скрученная подогнутая строчка
(2) Narrow/rolled hemming stitches (2.0 mm/
(2,0 мм)
1/32 inch)
Используется в качестве декоративной или
Use as decorative or finishing stitch.
отделочной строчки.
(1) (2)
41
1034D-ru.book Page 42 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Narrow overlock stitch/
Узкая обметочная
строчка/ строчка с
rolled edge stitch
подогнутым краем
The Narrow overlock/Rolled edge stitche is a
У
зкая обметочная строчка/строчка с подогнутым
decorative finish for lightweight to midweight
краем предназначены для декоративной отделки
fabrics. It is often used to complete the edge of a
легкой ткани и ткани средней плотности. Данные
fabric. This stitch is sewn by removing the left
строчки часто используются для отделки краев
needle and using the 3-thread overlock stitch.
т
кани. Для шитья данных строчек необходимо
снять с машины левую иглу и использовать
обметочную строчку из трех нитей.
Instructions for both Narrow overlock/Rolled
Инструкции по выполнению узких обметочных
edge Stitches
строчек/строчек с подогнутым краем
(1) Снимите левую иглу (модели с двойной
(1) Remove the left needle (on Two-needle
иглой).
models).
(2) It is recommended that a #80 Nylon or
(2) Для шитья следующих тканей
Polyester thread be used on the following
рекомендуется использовать нейлоновую
fabric:
или полиэфирную нить #80:
Georgette
Жоржет
Rayon
Вискоза
Linen/Light Cotton
Льняная ткань/легкая х/б ткань
Broad Cloth
Сукно
(3) Thread the machine for a three thread
(3) Заправьте нити в машину для выполнения
overlock, using the right needle.
обметочной строчки с использованием
(4) Remove the stitch finger.
трех нитей и правой иглы.
1 Raise the presser foot lever.
(4) Удалите штифт регулировки стежка.
2 Pull all threads toward the back of the
1 Поднимите рычаг прижимной лапки.
machine.
2 Потяните все нити к задней стороне
3 Check to make sure that the thread is no
машины.
longer wrapped around the stitch finger.
3 Убедитесь, что нить не обведена вокруг
4 Open the front cover.
штифта регулировки стежка.
5 Turn the hand wheel until the upperlooper
4 Откройте лицевую крышку.
is at its lowest position.
5 Опустите верхний петлитель в крайнее
нижнее положение, повернув маховик.
42
1034D-ru.book Page 43 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
6 Press the stitch finger release lever to
6
Нажмите рычажок освобождения штифта
remove the stitch finger.
регулировки стежка и снимите штифт
.
7 Storage for the stitch finger is provided on
7 Специальное место для хранения
штифта находится на внутренней
the inside of the front cover illustrated.
стороне лицевой крышки (показано на
рисунке).
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Make sure to install stitch finger when sewing
При выполнении обычных обметочных строчек
regular overlock stitches.
установите штифт регулировки стежка на место.
1
Upperlooper
1 Верхний петлитель
2 Штифт регулировки стежка
2 Stitch finger
3 Рычажок освобождения штифта
3 Stitch finger release lever
регулировки стежка
4 Front cover
4 Лицевая крышка
5 Stitch finger holder
5
Держатель штифта регулировки стежка
6 Stitch finger
6 Штифт регулировки стежка
1
5
2
6
4
3
(5) Adjust the stitch width for rolled hemming.
(5)
Настройте ширину строчки для выполнения
Move the stitch width lever (located on the left
скрученной подогнутой строчки.
side of the machine toward the front) up to the
Переключите регулятор ширины строчки
«R» position.
(находится на левой стороне машины,
7 Stitch width lever
ближе к лицевой стороне) в положение «R».
8 Needle plate with stitch finger removed
7 Регулятор ширины строчки
8 Игольная пластина со снятым
A Two-needle models
штифтом регулировки стежка
B One-needle models
A Модели с двойной иглой
B Модели с одинарной иглой
A
B
6
7
8
8
5
3.5
R
R
7
7
43
1034D-ru.book Page 44 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
(6) Adjust the stitch length.
(6) Настройте длину стежка.
Set the stitch length adjustment lever to «R»
Установите регулятор длины стежка в
position as shown in the illustration. This
положение «R», как показано на рисунке.
adjustment is suitable for either Narrow
Эта установка подходит как для узкой
Overlock stitch or Rolled Edge stitch.
обметочной, так и для скрученной
подогнутой строчки.
2
3
4
R
To Do Rolled Edge Stitch
Выполнение скрученной подогнутой строчки
This application rolls the edge of the fabric inside
При применении данной строчки край ткани
of the hem stitch. The lowerlooper tension should
скручивается и подгибается под шов.
be tightened. This pulls the upperlooper thread
Натяжение нити в нижнем петлителе следует
causing the edge of the fabric to fold around the
увеличить. При этом нить в верхнем
remaining stitch finger. After completing steps (1)
петлителе натягивается, а край ткани
through (6) above, adjust your machine to these
складывается при помощи штифта
recommended thread tension settings:
регулировки стежка. После выполнения
шагов (1) – (6) установите следующие
Upperlooper thread tension at 1-4
значения натяжения нитей:
Lowerlooper thread tension at 5-7
Right needle thread tension at 4
Натяжения нити в верхнем петлителе – 1-4
Tension may vary slightly according to the fabric
Натяжение нити в нижнем петлителе – 5-7
and thread used.
Натяжение нити в правой игле – 4
Натяжение может немного варьироваться в
соответствии с типом используемой ткани и
нити.
To Do Narrow Overlock Stitch
Выполнение узкой обметочной строчки
This is a decorative application used for finishing
Данная строчка используется для декоративных
the edge of the fabric. After completing steps (1)
целей при отделке краев ткани. После
through (6) above, adjust the thread tension to
выполнения шагов (1) – (6) установите
achieve a normal 3-thread overlock stitch.
значения натяжения нитей, соответствующие
Recommended thread tension settings are:
нормальной обметочной строчке из трех нитей.
Рекомендуется использовать следующие
All thread tensions should be set at 4
значения натяжения нитей:
Tension may vary slightly according to the fabric
and thread used.
Натяжение всех нитей – 4.
Натяжение может немного варьироваться в
соответствии с типом используемой ткани и нити.
44
1034D-ru.book Page 45 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch
Rolled edge stitch Narrow overlock stitch
Stitch Style Underside of material
Underside of material
Top of material
Top of material
Fabrics Light material
Light material
Crepe de chine
Crepe de chine
Georgette
Georgette Lawn
Lawn Organdie
Organdie
Needle thread Nylon thread #80
Nylon thread #80
Polyester thread #80
Polyester thread #80
Upperlooper thread Wooly nylon thread
Wooly nylon thread
Decorative thread
Nylon thread #80
Polyester thread #80
Lowerlooper thread Nylon thread #80
Nylon thread #80
Polyester thread #80
Polyester thread #80
Stitch Length R R
Stitch Width R.5 (Two-needle models)
R.5 (Two-needle models)
R (One-needle models)
R (One-needle models)
Stitch Finger Removed Removed
Thread Tension
Needle Thread
4 (3 – 5)
4 (3 – 5)
Upperlooper Thread
4 (3 – 5)
3 (1 – 4)
Lowerlooper Thread
4 (3 – 5)
6 (5 – 7)
45
1034D-ru.book Page 46 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Таблица узких обметочных строчек/строчек с
подогнутым краем
Скрученная подогнутая строчка Узкая обметочная строчка
Нижняя сторона ткани
Нижняя сторона ткани
Стиль строчки
Верхняя сторона ткани
Верхняя сторона ткани
Легкие ткани
Легкие ткани
Крепдешин
Крепдешин
Жоржет
Тип ткани
Жоржет
Батист
Батист
Органди (тонкая кисея)
Органди (тонкая кисея)
Нейлоновая нить #80
Нейлоновая нить #80
Нить в игле
Полиэфирная нить #80
Полиэфирная нить #80
Шерстяная нейлоновая нить
Шерстяная нейлоновая нить
Нить верхнего петлителя
Нейлоновая нить #80
Декоративная нить
Полиэфирная нить #80
Нейлоновая нить #80
Нейлоновая нить #80
Нить нижнего петлителя
Полиэфирная нить #80
Полиэфирная нить #80
Длина стежка R R
R.5 (Модели с двойной иглой)
R.5 (Модели с двойной иглой)
Ширина строчки
R (Модели с одинарной иглой)
R (Модели с одинарной иглой)
Штифт регулировки стежка Снят Снят
Натяжение нитей
Нить в игле
4 (3 – 5)
4 (3 – 5)
Нить верхнего петлителя
3 (1 – 4)
4 (3 – 5)
Нить нижнего петлителя
6 (5 – 7)
4 (3 – 5)
46
1034D-ru.book Page 47 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Examples of Sewing
Примеры швейных
Applications for this
проектов для данной
Serger
машины
Features
Функции
• When using the blind stitch presser foot (multi
• При использовании прижимной лапки для
purpose foot), you can sew blind stitches and
потайной строчки (универсальной лапки)
overlock at the same time. This is ideal when
можно одновременно шить потайную и
sewing cuffs, trouser bottoms, pockets, and
обметочную строчку. Это удобно при
hemming skirts etc.
шитье манжет, нижней части брюк,
• The stitch guide on this foot is also useful
карманов, подшивке юбок и т.д.
when sewing special stitches like flatlock, pin
• Направляющую на данной лапке удобно
tuck and other decorative stitches.
использовать для специальных работ:
• This stitch guide is easily adjustable without
стачивания краев, выполнения мелких
using any tool.
складок и других декоративных строчек.
• Данная направляющая легко
устанавливается без помощи
инструментов.
How to change feet
Замена лапки
• Turn off the main power switch or disconnect
• Выключите питание машины или
the electric supply plug.
отключите сетевой шнур.
(1) Raise the presser foot lever. 1
(1) Поднимите рычаг прижимной лапки. 1
(2) Поднимите иглу в крайнее верхнее
(2) Set the needle to its highest position by
положение, повернув маховик 2 против
turning the hand wheel 2 counter clockwise.
часовой стрелки.
(3) Push the button on the presser foot holder
(3) Нажмите на кнопку на адаптере
and the standard foot will be released. 3 4
прижимной лапки. Теперь стандартная
(4) Raise the presser foot farther by pushing the
лапка освобождена. 3 4
presser foot lever upward. Then remove the
(4) Поднимите прижимную лапку выше, нажав
presser foot and store it in a safe location.
на рычаг прижимной лапки в направлении
(5) Again, raise the presser foot farther by
вверх. Затем снимите прижимную лапку и
pushing the presser foot lever upward. Then
уберите ее в надежное место.
place the blind stitch presser foot (multi
(5) Снова поднимите прижимную лапку выше,
нажав на рычаг прижимной лапки в
purpose foot) just under the presser foot
направлении вверх. Затем установите
holder A so that the groove in the bottom of
прижимную лапку для потайной строчки
the presser foot holder B is aligned and
(универсальную лапку) прямо под адаптер
catches the bar on the top of the foot C. Then
прижимной лапки A так, чтобы канавка в
lower the presser foot lever to attatch the foot.
нижней части адаптера лапки B
выровнялась с планкой на верхней части
лапки C. Далее опустите рычаг
прижимной лапки, чтобы присоединить
лапку.
A
1
4
1
2
B
3
2
C
4
47
1034D-ru.book Page 48 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Blind stitching with blind
Шитье потайной строчки
с использованием лапки
stitch presser foot
для потайной строчки
The Blind hem stitch is used for putting a near-
Потайная строчка используется для
invisible hem in garments or home decoration
практически незаметного подшивания одежды
projects. Use it to hem pants, skirts, or draperies.
и декоративных изделий. Можно использовать
для подшивания брюк, юбок или штор.
a Replace the presser foot with a blind stitch
presser foot (multi purpose presser foot).
a Замените прижимную лапку на прижимную
(Refer to page 47.)
лапку для потайной строчки
b Set up the machine for 3 thread overlock
(универсальную лапку). (Подробную
stitch with one needle in the left position (on
информацию см. на стр. 47.)
Two-needle models).
b Настройте машину для шитья обметочной
• The right needle should be removed.
строчки из трех нитей с использованием
c Turn the wrong side of the fabric out, fold the
левой иглы (модели с двойной иглой).
fabric once and then back to the required
• Правая игла должна быть снята.
width, as illustrated.
c Выверните ткань изнаночной стороной
• Sewing will be easier if a crease is ironed into
вверх, сделайте складку необходимой
the folded fabric before sewing.
ширины, как показано на рисунке.
d Turn the handwheel counter clockwise and set
• Если складку прогладить утюгом, шитье
the needle at its highest position.
становится проще.
e Lift the presser foot lever and insert the fabric
d Поднимите иглу в крайнее верхнее
with the folded edge on the left in such a way
положение, повернув маховик против
that the needle pierces just the folded edge as
часовой стрелки.
it sews.
e Поднимите прижимную лапку и поместите
f Lower the presser foot lever, adjust the fabric
сложенную ткань слева так, чтобы при шитье
guide toward the folded edge.
игла протыкала только сложенный край.
g Adjust the guide position of the presser foot
f Опустите рычаг прижимной лапки и
with the adjusting screw so that the needle is
передвиньте направляющую в сторону
lightly touching the crease in the fabric. In this
сложенного края.
case, the thickness of the fabric is the
g Настройте положение направляющей при
criterion.
помощи винта регулировки таким
By turning the screw forward (toward you) the
образом, чтобы игла слегка касалась
fabric guide will go to the right. By turning the
складки ткани. В этом случае
screw backward (away from you) the fabric
ориентироваться надо на толщину ткани.
guide will go to the left.
При вращении регулировочного винта
• To adjust the position of the fabric guide, a
вперед (на себя) направляющая
piece of the same fabric should be used to do
смещается вправо. При вращении
a sewing test.
регулировочного винта назад (от себя)
h While folding the fabric by hand, sew so that
направляющая смещается влево.
the needle just catches the edge of the
• Для настройки положения направляющей
crease.
рекомендуется использовать кусок того же
i Open the fabric as shown in the illustration.
материала и проделать на нем пробное шитье.
• For best results, use a fine thread in a color
h При складывании ткани вручную шейте так,
that matches the fabric.
чтобы игла прихватывала только край складки
.
When done correctly, this stitch will be very
i Разверните ткань, как показано на
hard to see on the right side of the fabric.
рисунке.
• Для получения наилучшего результата
используйте тонкую нить, совпадающую по
цвету с тканью.
Если строчка выполнена правильно, с
лицевой стороны ее очень сложно
заметить.
48
1034D-ru.book Page 49 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The following are the recommended setting.
Ниже приведены рекомендуемые установки.
Stitch Width : 5 mm (Two-needle models)
Ширина строчки
: 5 мм (модели с двойной
3.5 mm (One-needle models)
иглой)
Stitch Length :3 ~ 4 mm
3,5 мм (модели с
Needle Thread Tension : Slightly Slackened
одинарной иглой)
(0-2)
Длина стежка: 3 ~ 4 мм
Upper Looper Thread Tension : Slightly
Натяжения нити в игле: слегка ослаблена
Tightened
(0-2)
(5-7)
Натяжения нити
Lower Looper Thread Tension : Slightly
в верхнем петлителе: слегка натянута
Slackened
(5-7)
(2-4)
Натяжения нити
в нижнем петлителе: слегка ослаблена
(2-4)
Test sew on a scrap of the fabric to adjust the
Для настройки положения направляющей и
fabric guide and the thread tension.
натяжения нитей выполните пробное шитье на
1
Reverse
кусочке ткани.
2 Needle path
1
Изнаночная сторона ткани
3 Adjusting screw
2 Траектория иглы
4 Fabric guide
3 Регулирующий винт
4 Направляющая ткани
a c
2
A
1
1
4
B
1
2
3
2
C
4
gh i
i
3
4
49
1034D-ru.book Page 50 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Flatlock stitching with
Стачивание краев с
использованием лапки
blind stitch presser foot
для потайной строчки
The Flatlock stitch is primarily used as a
Стачивание краев используется для
decorative finish on a project. The finished stitch
декоративной отделки изделий. Окончание
can look like a ladder or small parallel lines when
строчки может выглядеть как лестница или как
the fabric is pulled flat. Either stitch finish can be
параллельные отрезки, если ткань разглажена.
used on the right side of the fabric. If you sew with
Оба способа завершения строчки можно
the wrong sides together, the upper looper thread
использовать с лицевой стороны материала.
will decorate the right side when pulled flat. If you
При стачивании с изнаночной стороны на
sew with the right sides together, the needle
лицевой стороне появится декоративная нить
thread ladder will decorate the right side when
верхнего петлителя. При стачивании с лицевой
pulled flat.
стороны на лицевой стороне появится лесенка,
сплетенная из нити в игле.
a Replace the presser foot with a blind stitch
presser foot (multi purpose presser foot).
a Замените прижимную лапку на прижимную
(Refer to page 47.)
лапку для потайной строчки
b Set up the machine for 3 thread overlock with
(универсальную лапку). (Подробную
one needle in the left position (on Two-needle
информацию см. на стр. 47.)
models).
b Настройте машину для шитья обметочной
• The right needle should be removed.
строчки из трех нитей с использованием
c Fold the fabric as shown in the illustration.
левой иглы (модели с двойной иглой).
d Turn the handwheel counter clockwise to set
• Правая игла должна быть снята.
the needle at its highest position.
c Сложите ткань, как показано на рисунке.
e Lift the presser foot lever and insert the fabric
d Поднимите иглу в крайнее верхнее
with the folded edge in such a way that the
положение, повернув маховик против
needle pierces just on the fold.
часовой стрелки.
f Lower the presser foot lever, adjust the fabric
e Поднимите прижимную лапку и поместите
guide toward the folded edge.
сложенную ткань слева так, чтобы при шитье
g Adjust the guide position of the presser foot
игла протыкала только сложенный край.
with the adjusting screw so that the needle
f Опустите рычаг прижимной лапки и
moves down to a position 1/8 inch (2.5-3.0
передвиньте направляющую в сторону
mm) inside the folded edge of the fabric, so
сложенного края.
that some of the stitching loops over the edge.
g Настройте положение прижимной лапки
By turning the screw forward (toward you) the
при помощи винта регулировки таким
fabric guide will go to the right. By turning the
образом, чтобы игла опускалась в 2,5 –
screw backward (away from you) the fabric
3,0 мм от сложенного края и часть стежков
guide will go to the left.
образовывали петли через край.
• To adjust the position of the fabric guide, a
При вращении регулировочного винта
piece of the same fabric can be used to do a
вперед (на себя) направляющая
sewing test.
смещается вправо. При вращении
h While holding the fabric pieces together, sew
регулировочного винта назад (от себя)
at a constant speed down the fold.
направляющая смещается влево.
i When stiching is finished, pull the fabric open
• Для настройки положения направляющей
(flat) as shown in the illustration.
рекомендуется использовать кусок того же
материала и проделать на нем пробное шитье.
h Удерживая стачиваемые куски вместе,
прошейте складку на постоянной
скорости.
i После окончания шитья, разверните ткань,
как показано на рисунке.
50
1034D-ru.book Page 51 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
• Этот метод не подходит для тонких тканей.
• This method is not suitable for thin fabrics.
Ниже приведены рекомендуемые установки.
The following are the recommended setting.
Ширина строчки: 5 мм (модели с двойной
Stitch Width : 5 mm (Two-needle models)
иглой)
3.5 mm (One-needle models)
3,5 мм (модели с
Stitch Length : 2 ~ 4 mm
одинарной иглой)
Needle Thread Tension : 0-3
Длина стежка: 2 ~ 4 мм
Upper Looper Thread Tension : 2-5
Натяжение нити в игле: 0-3
Lower Looper Thread Tension : 6-9
Натяжения нити в верхнем петлителе: 2-5
Натяжения нити в нижнем петлителе: 6-9
Test sew on a scrap of the fabric to adjust the
Для настройки положения направляющей и
fabric guide and the thread tension.
натяжения нитей выполните пробное шитье на
1 Reverse
кусочке ткани.
2 Adjusting screw
1
Изнаночная сторона ткани
3 Fabric guide
2 Регулирующий винт
3 Направляющая ткани
a c
1
A
1
4
1
2
B
3
2
C
4
gh i
i
2
3
51
1034D-ru.book Page 52 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Pin tuck stitching with
Шитье строчки с мелкими
складками с использованием
blind stitch presser foot
лапки для потайной строчки
The Pin tuck stitch uses a rolled edge to add
В строчке с мелкими складками для придания
shape and decoration to any sewing project. Fold
изделию формы и украшений используются
the fabric on a line where the pin tuck is to be
скрученные подогнутые края. Сложите ткань
located and guide the fold through the serger.
по линии, вдоль которой должна идти складка,
Contrasting thread in the upper looper adds an
и прошейте ее на машине. При использовании
accent to your project.
контрастной нити в верхнем петлителе
придает изделию особый стиль.
Use the blind stitch presser foot to make narrow
При помощи прижимной лапки для потайной
overlock stitches to produce seams in the form of
строчки прошейте узкие обметочные строчки
tucks at equal distances from each other.
на одинаковом расстоянии друг от друга,
For thin fabrics, it's a good idea to choose a fine
создавая швы в виде мелких складок.
thread which will run smoothly.
При шитье тонких материалов для создания
равномерных швов рекомендуется
a Replace the presser foot with a blind stitch
использовать тонкую нить.
presser foot (multi purpose presser foot).
a Замените прижимную лапку прижимной
(Refer to page 47.)
лапкой для потайной строчки
b Set up the machine for narrow overlock
(универсальную лапку). (Подробную
stitching. (Refer to pages 42-45.)
информацию см. на стр. 47.)
c Draw equally spaced lines on the fabric with a
b Настройте машину для шитья узкой
fabric pencil as guides for pin tuck placement.
обметочной строчки. (Подробную
Fold the fabric along one of the lines and
информацию см. на стр. 42-45.)
press in place lightly with an iron.
c При помощи карандаша нанесите на ткань
d Turn the handwheel counterclockwise to set
на одинаковом расстоянии друг от друга
the needle at its highest position.
линии, служащие направляющими для
e Lift the presser foot lever and insert the fabric
складок. Сложите ткань по одной из линий
with the folded edge in such a way that the
и слегка прогладьте складку утюгом.
needle pierces just the folded edge.
d Поднимите иглу в крайнее верхнее
f Lower the presser foot lever, adjust the fabric
положение, повернув маховик против
guide toward the folded edge.
часовой стрелки.
g Align the blind stitch presser foot guide with
e Поднимите прижимную лапку и поместите
the line on the right side of the stitch finger.
сложенную ткань слева так, чтобы при шитье
By turning the screw forward (toward you) the
игла протыкала только сложенный край.
stitch guide will go to the right. By turning the
f Опустите рычаг прижимной лапки и
screw backward (away from you) the stitch
передвиньте направляющую в сторону
guide will go to the left.
сложенного края.
h Align the fold with the guide and insert the
g Выровняйте направляющую лапки для
fabric up to the needle position.
потайной строчки по линии на правой
i Guide the fold in the fabric to sew half way
стороне штифта регулировки стежка.
between the needle and the upper knife.
При вращении регулировочного винта
j Continue sewing until all marked lines have
вперед (на себя) направляющая
been sewn.
смещается вправо. При вращении
• Correct minor contractions by hand.
регулировочного винта назад (от себя)
направляющая смещается влево.
h Выровняйте складку по направляющей и
подсуньте ткань под иглу.
i Направляйте складку, чтобы строчка шла
посередине между иглой и верхним ножом
.
j Продолжайте шитье, пока все складки не
будут прошиты.
• Скорректируйте небольшие стяжки
вручную.
52
1034D-ru.book Page 53 Monday, August 29, 2005 6:49 PM
Test sew on a scrap of the fabric to adjust the
Для настройки положения направляющей и
fabric guide and the thread tension.
натяжения нитей выполните пробное шитье на
1 On Two-needle models
кусочке ткани.
2 Upperlooper
1 На моделях с двойной иглой
3 Stitch finger
2 Верхний петлитель
4 Stitch finger release lever
3 Штифт регулировки стежка
5 Stitch width lever
4 Рычажок освобождения штифта
6 Regular needle plate
регулировки стежка
7 Stitch length adjustment lever
5 Регулятор ширины строчки
8 Making lines
6 Стандартная игольная пластина
9 Fold in two
7 Регулятор настройки длины стежка
0 Adjusting screw
8 Нанесение линий
A Fabric guide
9 Сложите вдвое
0 Регулирующий винт
A Направляющая ткани
a
A
1
4
2
B
1
3
2
C
4
b
1
6
7
2
5
R
5
3
2
3
4
4
R
c
6
8
7
9
ghi j
0
j
A
53