Karcher Промышленный пылесос NT 802 IV – page 6

Manual for Karcher Промышленный пылесос NT 802 IV

Při přepravě v dopravních prostředcích

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

zajistěte zařízení proti skluzu a

Odšroubujte rýhovaný šroub a sejměte

překlopení podle platných předpisů.

patronový filtr.

Vyčistěte mechanickou zábranu proti

Ukládání

přetečení.

Pozor

Nasaďte patronový filtr.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Rýhovaný šroub pevně utáhněte.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

uskladnění.

Odstraňování poruch

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

uzavřených prostorách.

Sací čerpadlo neběží

Ošetřování a údržba

Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistku,

Upozorně

zásuvku a mechanickou ochranu proti

přetečení.

Při provádění prací na vysavači vytáhněte

Přístroj zapněte.

vždy nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky.

Výměna patronového filtru

Sací turbína vypíná

Nádobu vyprázdněte

Sací turbína se po vyprázdně

nádrže nerozběhne

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

Sací síla slábne

Odstraňte ucpání ze sací hubice, sací

trubice, sací hadice nebo patronového

filtru.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Vyměňte těsnicí kroužek mezi sací

Odšroubujte rýhovaný šroub, sejměte

hlavou a nádobou za nový.

patronový filtr a vyměňte jej za nový.

Vyměňte papírový filtrační sáček.

Rýhovaný šroub pevně utáhněte.

Vyčistěte nebo vyměňte látkový filtr.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Výměňte patronový filtr.

Čištění mechanické zábrany proti

Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.

přetečení

Při vysávání dochází k emisi prachu

Zkontrolujte správné usazení

patronového filtru.

Výměňte patronový filtr.

Mechanická zábrana proti přetečení

(mokré sání) nefunguje

Zkontrolujte volný chod plováku, v

případě potřeby vyčistěte nebo

vyměňte.

- 4

101CS

Záruka

ES prohlášení o shodě

V každé zemi platí záruční podmínky

Tímto prohlašujeme, že níže označené

vydané příslušnou distribuční společností.

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Případné poruchy zařízení odstraníme

konstrukčním provedením, stejně jako

během záruční lhůty bezplatně, pokud byl

námi do provozu uvedenými konkrétními

jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní

provedeními, příslušným zásadním

závady. V případě uplatňování nároku na

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

záruku se s dokladem o zakoupení obraťte

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

na prodejce nebo na nejbližší oddělení

provedených změnách, které nebyly námi

služeb zákazníkům.

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

svou platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač

Smí se používat pouze příslušenství a

za sucha

náhradní díly schválené výrobcem.

Typ: 1.184-xxx

Originální příslušenství a originální

náhradní díly skýtají záruku

Příslušné směrnice ES:

bezpečného a bezporuchového

2006/42/ES (+2009/127/ES)

provozu přístroje.

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

Výběr nejčastěji vyžadovaných

EN 55014–1: 2006

náhradních díků najdete na konci

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

návodu k obsluze.

EN 60335–1

Další informace o náhradních dílech

EN 60335–2–69

najdete na www.kaercher.com v části

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Service.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Příslušenství Jmenovi

Objednací č.

Použité národní normy

tá šířka

-

Nástavec k

DN 51 4.470-038

připojení

5.957-652

průmyslového

příslušenství

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

Nástavec k

DN 61 4.470-039

mocí jednatelství

připojení

průmyslového

příslušenství

Osoba zplnomocněná sestavením

dokumentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

102 CS

Technické údaje

NT 802 I

Napětí sítě V 220-240

Frekvence Hz 50/60

Max. výkon W 2760

Jmenovitý výkon W 2400

Obsah nádoby l 80

Objem nádoby na kapalinu l 60

3

Množství vzduchu (max.) m

/h 140

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Ochranná třída -- II

Délka x Šířka x Výška mm 650 x 560 x 1050

Hmotnost kg 37

Teplota prostředí °C -10...+40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 76

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

- 6

103CS

Pred prvo uporabo Vaše

Varstvo okolja

naprave preberite to originalno

navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

recikliranje. Prosimo, da

ali za naslednjega lastnika.

embalaže ne odvržete med

Pred prvim zagonom obvezno preberite

gospodinjske odpadke, temveč

varnostna navodila št. 5.956-249!

jo odložite v zbiralnik za

V primeru neupoštevanja navodila za

ponovno obdelavo.

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Stare naprave vsebujejo

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

dragocene reciklirne materiale,

za uporabnika in druge osebe.

ki jih je treba odvajati za

V primeru transportnih poškodb takoj

ponovno uporabo. Baterije, olje

obvestite trgovca.

in podobne snovi ne smejo priti

v okolje. Zato stare naprave

Vsebinsko kazalo

zavrzite v ustrezne zbiralne

Varstvo okolja SL - 1

sisteme.

Simboli v navodilu za uporabo SL - 1

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Namenska uporaba SL - 2

na:

Elementi naprave SL - 2

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Varnostna navodila SL - 2

umweltschutz/REACH.htm

Zagon SL - 2

Simboli v navodilu za

Uporaba SL - 3

uporabo

Transport SL - 3

Skladiščenje SL - 4

Nevarnost

Nega in vzdrževanje SL - 4

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Pomoč pri motnjah SL - 4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Garancija SL - 5

Opozorilo

Pribor in nadomestni deli SL - 5

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko

vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

CE izjava SL - 5

Pozor

Tehnični podatki SL - 6

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

104 SL

- 1

Namenska uporaba

Varnostna navodila

Naprava je namenjena za mokro in

Nevarnost

suho ččenje talnih in stenskih površin.

Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekočin,

Ta naprava je primerna za obrtno in

vnetljvih plinov ter nerazredčenih kislin

industrijsko uporabo, npr. v hotelih,

ali topil! K tem spadajo bencin, barvno

šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah,

razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri

pisarnah in izposojevalnicah

mešanju s sesalnim zrakom tvorijo

Stroj ni primeren za sesanje zdravju

eksplozivno paro ali mešanice, poleg

nevarnega prahu.

tega tudi aceton, nerazredčene kisline

in topila, ker uničujejo materiale,

Elementi naprave

uporabljene v stroju.

Zagon

Gibko sesalno cev uvijte v priključek za

gibko sesalno cev (bajonetno zapiralo).

Anti statik sistem

Le 1.449-741:

Preko ozemljenega priključnega nastavka

se odvajajo statični naboji. Tako se

prepreči tvorba isker in električni udari na

električno prevodnem priboru (opcija).

Suho sesanje

Opozorilo

Pri sesanju se vložnega filtra ne sme nikoli

odstraniti.

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

dodatno uporabi papirnata filtrska

vrečka ali filter iz blaga.

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke

1 Stikalo naprave

2 Potisno streme

3 Prekucno podvozje

4Ročaj

5Zbiralnik

6 Zapiralo posode

7 Priključek sesalne cevi

8 Sesalna glava

9 Krmilni valj s fiksirno zavoro

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Nataknite papirnato filtrsko vrečko.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

- 2

105SL

Posodo popolnoma izpraznite.

Vgradnja filtra iz blaga

Opozorilo

Pri sesanju se vložnega filtra ne sme nikoli

odstraniti.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se

naprava avtomatsko izklopi.

Po zaključku mokrega sesanja očistite

in posušite vložni filter, mehansko

zaščito pred prelivanjem ter posodo.

Pri neposredni menjavi mokrega in

suhega sesanja je potrebno mokre

vložne filtre zamenjati s suhimi.

Le 1.449-141:

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Uporaba

Vstavite filter iz blaga in ga poveznite

preko roba posode.

Vklop naprave

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Vtaknite omrežni vtič.

Mokro sesanje

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Odstranite papirnato filtrsko vrečko/

Izklop stroja

filter iz blaga.

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Pri sesanju mokre umazanije papirnato

Izvlecite omrežni vtič.

filtrsko vrečko ali filter iz blaga vedno

odstranite.

Po vsakem obratovanju

Priporoča se uporaba specialne filtrske

Izpraznite posodo.

vrečke (za mokro sesanje).

Napravo od znotraj in od zunaj

Izpuščanje umazane vode

posesajte in obrišite z vlažno krpo.

Opozorilo

Ustavitev obratovanja

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

odpadno vodo.

Izklopite napravo.

Izvlecite omrežni vtič.

Izpraznite posodo.

Napravo znotraj in zunaj posesajte in

obrišite.

Sesalno gibko cev in omrežni kabel

navijte in obesite preko potisnega

stremena.

Napravo pospravite v suh prostor in jo

zavarujte pred nepooblaščeno

uporabo.

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

Transport

cev.

Pozor

Posodo popolnoma izpraznite

Blokirajte fiksirno zavoro.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri

transportu upoštevajte težo naprave.

Posodo držite za ročaj in z dvigovanjem

Pri transportu v vozilih napravo

prekucnite.

zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v

106 SL

- 3

skladu z vsakokratnimi veljavnimi

Odvijte narebričeni vijak in snemite

smernicami.

vložni filter.

Očistite mehansko zaščito pred

Skladiščenje

prelivanjem.

Pozor

Nataknite vložni filter.

Privijte narebričeni vijak.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri

shranjevanju upoštevajte težo naprave.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Pomoč pri motnjah

prostorih.

Nega in vzdrževanje

Sesalna turbnina ne teče

Preverite kabel, vtič, varovalko, vtičnico

Opozorilo

in mehansko zaščito pred prelivanjem.

Pri delih na sesalniku vedno najprej

Vklopite napravo.

izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Sesalna turbina se izklopi

Zamenjava patronskega filtra

Izpraznite posodo.

Sesalna turbina po praznjenju

zbiralnika ne zažene

Sesalnik izklopite in počakajte 5

sekund, nato ga ponovno vklopite.

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

sesalne cevi ali vložnega filtra.

Obnovite tesnilni obroč med sesalno

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

glavo in posodo.

Odvijte narebričeni vijak, snemite vložni

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

filter in ga zamenjajte z novim.

Očistite ali zamenjajte filter iz blaga.

Privijte narebričeni vijak.

Zamenjajte patronski filter.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Preverite tesnost gibke izpustne cevi.

Očistite mehansko zaščito pred

Izstopanje prahu med sesanjem

prelivanjem

Preverite pravilen položaj vložnih filtrov.

Zamenjajte patronski filter.

Mehanska zaščita pred prelivanjem

(mokro sesanje) ne deluje

Kontrolirajte prosto gibanje plovca, po

potrebi ga očistite ali zamenjajte.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

- 4

107SL

Garancija

CE izjava

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

jih določa naše prodajno predstavništvo.

stroj zaradi svoje zasnove in načina

Morebitne motnje na napravi, ki so

izdelave ustreza temeljnim varnostnim in

posledica materialnih ali proizvodnih

zdravstvenim zahtevam EU-standardov.

napak, v času garancije brezplačno

Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo

odpravljamo. V primeru uveljavljanja

napravo spremeni brez našega soglasja.

garancije, se z originalnim računom obrnite

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

na prodajalca oziroma najbližji uporabniški

sesanje

servis.

Tip: 1.184-xxx

Pribor in nadomestni deli

Zadevne ES-direktive:

Uporabljati se smejo le pribor in

2006/42/ES (+2009/127/ES)

nadomestni deli, ki jih dopušča

2004/108/ES

proizvajalec. Originalni pribor in

Uporabljene usklajene norme:

originalni nadomestni deli zagotavljajo

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

varno in nemoteno obratovanje

EN 60335–1

naprave.

EN 60335–2–69

Izbor najpogosteje potrebnih

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

nadomestnih delov najdete na koncu

EN 61000–3–3: 2008

navodila za obratovanje.

EN 62233: 2008

Dodatne informacije o nadomestnih

Uporabni nacionalni standardi:

delih najdete na strani

-

www.kaercher.com v območju

"Service".

5.957-652

Pribor Nazivna

Naroč. št.

Podpisniki ravnajo po navodilih in s

širina

pooblastilom vodstva podjetja.

Adapter za

DN 51 4.470-038

priključitev

industrijskega

pribora

Adapter za

DN 61 4.470-039

Pooblaščenec za dokumentacijo:

priključitev

S. Reiser

industrijskega

pribora

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

- 5

CEO

Head of Approbation

108 SL

Tehnični podatki

NT 802 I

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 50/60

Max. moč W 2760

Nazivna moč W 2400

Vsebina zbiralnika l 80

Količina polnjenja tekočine l 60

3

Količina zraka (max.) m

/h 140

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Razred zaščite -- II

Dolžina x širina x višina mm 650 x 560 x 1050

Teža kg 37

Temperatura okolice °C -10...+40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 76

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

- 6

109SL

Przed pierwszym użyciem

Ochrona środowiska

urządzenia należy przeczytać

oryginalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do

opakowanie nadaje się do

źniejszego wykorzystania lub dla

powtórnego przetworzenia.

następnego użytkownika.

Prosimy nie wyrzucać

Przed pierwszym uruchomieniem

opakowania do śmieci z

należy koniecznie przeczytać zasady

gospodarstw domowych, lecz

bezpieczeństwa nr 5.956-249!

oddać do recyklingu.

Nieprzestrzeganie wskazówek

Zużyte urządzenia zawierają

zawartych w niniejszej instrukcji obsługi

cenne surowce wtórne, które

i wskazówek bezpieczeństwa może

powinny być oddawane do

prowadzić do uszkodzenia urządzenia

utylizacji. Akumulatory, olej i

oraz sytuacji niebezpiecznych dla

tym podobne substancje nie

obsługującego lub innych osób.

powinny przedostać się do

Ewentualne uszkodzenia transportowe

środowiska naturalnego.

należy niezwłocznie zgłosić

Prosimy o utylizację starych

sprzedawcy.

urządzeń w odpowiednich

placówkach zbierających

Spis treści

surowce wtórne.

Ochrona środowiska PL - 1

Wskazówki dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL - 1

(REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

Użytkowanie zgodne z

PL - 2

znajdują się pod:

przeznaczeniem

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Elementy urządzenia PL - 2

umweltschutz/REACH.htm

Wskazówki bezpieczeństwa PL - 2

Symbole w instrukcji obsługi

Uruchomienie PL - 2

Obsługa PL - 3

Niebezpieczeństwo

Transport PL - 4

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Przechowywanie PL - 4

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

do śmierci.

Czyszczenie i konserwacja PL - 4

Usuwanie usterek PL - 4

Ostrzeżenie

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

Gwarancja PL - 5

mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń

Wyposażenie dodatkowe i

PL - 5

ciała lub śmierci.

części zamienne

Uwaga

Deklaracja UE PL - 6

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

Dane techniczne PL - 7

mogącą prowadzić do lekkich obrażeń

ciała lub szkód materialnych.

110 PL

- 1

Użytkowanie zgodne z

Wskazówki bezpieczeństwa

przeznaczeniem

Niebezpieczeństwo

Urządzenie przeznaczone jest do

Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy

czyszczenia na mokro i na sucho

wybuchowych, gazów palnych ani

powierzchni podłóg i ścian.

nierozcieńczonych kwasów lub

Niniejsze urządzenie przeznaczone

rozpuszczalników! Zaliczają się do nich

jest do zastosowania profesjonalnego i

benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej

przemysłowego, np. w hotelach,

opałowy, które w wyniku zmieszania z

szkołach, szpitalach, fabrykach,

zasysanym powietrzem mogą tworzyć

sklepach, biurach i pomieszczeniach do

opary lub mieszanki wybuchowe,

wynajęcia.

ponadto aceton, nierozcieńczone

kwasy i rozpuszczalniki, mogące

Urządzenie nie jest przystosowane do

zniszczyć materiały, z których

odsysania pyłów szkodliwych dla

wykonane jest urządzenie.

zdrowia.

Uruchomienie

Elementy urządzenia

Wkręcić wąż ssący do przyłącza węża

ssącego (połączenie bagnetowe).

System Antystatyczny

Tylko 1 449-741:

Za pomoc uziemionego króćca

przyłączeniowego odprowadzane są

ładunki statyczne. W ten sposób zapobiega

się tworzeniu iskier oraz impulsów

prądowych przy wyposażeniu (opcja)

przewodzącym prąd.

Odkurzanie na sucho

Ostrzeżenie

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

filtra wkładkowego.

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

dodatkowo używać papierowego

wkładu filtra albo filtra tkaninowego.

1Wyłącznik główny

Zakładanie papierowego wkładu filtra

2 Uchwyt do prowadzenia

3 Podwozie wywrotne

4 Uchwyt

5 Zbiornik

6 Klamra pojemnika

7Przyłącze węża ssącego

8Głowica ssąca

9kółko samonastawcze zwrotne z

hamulcem postojowym

- 2

111PL

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Całkowite opróżnianie zbiornika

Włożyć papierowy wkład filtra.

Zablokować hamulec postojowy.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i

Zakładanie filtra tkaninowego

podnosząc go przychylić.

Całkowicie opróżnić zbiornik.

Ostrzeżenie

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

filtra wkładkowego.

Po osiągnięciu maksymalnego

poziomu cieczy urządzenie wyłącza się

samoczynnie.

Po zakończeniu odkurzania na mokro

oczyścić i osuszyć filtr wkładkowy,

mechaniczny bezpiecznik przelewowy

jak również zbiornik.

Tylko 1 449-141:

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Przy bezpośrednim przejściu z

odkurzania na sucho do odkurzania

Założyć filtr tkaninowy i wywinąć poza

mokro, należy wymienić mokre filtry

krawędzie zbiornika.

wkładkowe na suche.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Obsługa

Odkurzanie na mokro

Wyjmowanie papierowego wkładu filtra/

Włączenie urządzenia

filtra tkaninowego

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń

Włączyć urządzenie za pomocą

należy zawsze wyjmować papierowy

wyłącznika głównego.

wkład filtra lub filtr tkaninowy.

Zalecane jest stosowanie specjalnego

Wyłączanie urządzenia

wkładu filtracyjnego (na mokro).

Wyłączyć urządzenie przy użyciu

Spuszczanie brudnej wody

wyłącznika głównego.

Ostrzeżenie

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda

Przestrzegać miejscowych przepisów

zasilającego.

dotyczących postępowania z brudną wodą.

Po każdym użyciu

Opróżnić zbiornik.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

wilgotną szmatką.

Wyłączanie

Wyłączyć urządzenie.

Wyciągnąć wtyczk

ę z gniazda

zasilającego.

Opróżnić zbiornik.

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

spustowego.

Wyczyścić urządzenie od zewnątrz i od

wewnątrz poprzez odkurzenie i

wytarcie.

112 PL

- 3

Nawinąć wąż ssący i kabel sieciowy i

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

przewiesić przez uchwyt do

Czyszczenie mechanicznego

prowadzenia.

bezpiecznika przelewowego

Odstawić urządzenie do suchego

pomieszczenia i zabezpieczyć przed

użytkowaniem przez osoby

nieuprawnione.

Transport

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

urządzenia w czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach

należy urządzenie zabezpieczyć przed

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

poślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Odkręci

ć śrubę radełkowaną i wyjąć filtr

obowiązującymi przepisami.

wkładkowy.

Wyczyścić mechaniczny bezpiecznik

Przechowywanie

przelewowy.

Uwaga

Nałożyć filtr wkładkowy.

Niebezpieczeństwo zranienia i

Przykręcić śrubę radełkowaną.

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

urządzenia przy jego przechowywaniu.

Usuwanie usterek

Urządzenie może być przechowywane

jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Turbina ssąca nie pracuje

Czyszczenie i konserwacja

Skontrolować przewód, wtyczkę,

Ostrzeżenie

bezpiecznik, gniazdko i mechaniczny

Przed pracami na urządzeniu należy

bezpiecznik przelewowy.

zawsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z

Włączyć urządzenie.

gniazdka.

Turbina ssąca wyłącza się

Wymiana naboju filtrującego

Opróżnić zbiornik.

Po opróżnieniu zbiornika turbina

ssąca nie włącza się ponownie

Wyłączyć urządzenie i włączyć

ponownie po upływie 5 sekund.

Moc ssania słabnie

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

ssący oraz filtr wkładkowy.

Wymienić pierścień uszczelniający

między głowicą ssącą a zbiornikiem.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wymienić papierowy wkład filtra.

Odkręcić śrubę radełkowaną, wyjąć filtr

Wyczyścić albo wymienić filtr

wkładkowy i wymienić na nowy.

tkaninowy.

Przykręcić śrubę radełkowaną.

- 4

113PL

Wymienić filtr wkładkowy.

Wyposażenie dodatkowe i

Sprawdzić szczelność węża

części zamienne

spustowego.

Stosować wyłącznie wyposażenie

Podczas odsysania wydostaje się

dodatkowe i części zamienne

pył

dopuszczone przez producenta.

Sprawdzić poprawną pozycję

Oryginalne wyposażenie i oryginalne

montażową filtrów wkładkowych.

części zamienne gwarantują

Wymienić filtr wkładkowy.

bezpieczną i bezusterkową pracę

urządzenia.

Nie działa mechaniczny bezpiecznik

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

przelewowy (odkurzanie na mokro)

zamiennych znajduje się na końcu

Skontrolować łatwość poruszania się

instrukcji obsługi.

pływaka i w razie konieczności go

Dalsze informacje o częściach

wyczyścić albo wymienić.

zamiennych dostępne na stronie

internetowej www.kaercher.com w

Gwarancja

dziale Serwis.

W każdym kraju obowiązują warunki

Akcesoria Średnic

Nr

gwarancji określone przez odpowiedniego

a

katalogow

lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

znamio

y

urządzenia usuwane są w okresie

nowa

gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane

Przejściówka, do

DN 51 4.470-038

są błędem materiałowym lub

podłączania

produkcyjnym. W sprawach napraw

akcesoriów

gwarancyjnych prosimy kierować się z

przemysłowych

dowodem zakupu do dystrybutora lub do

autoryzowanego punktu serwisowego.

Przejściówka, do

DN 61 4.470-039

podłączania

akcesoriów

przemysłowych

114 PL

- 5

Deklaracja UE

Niniejszym oświadczamy, że określone

poniżej urządzenie odpowiada pod

względem koncepcji, konstrukcji oraz

wprowadzonej przez nas do handlu wersji

obowiązującym wymogom dyrektyw UE

dotyczącym wymagań w zakresie

bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie

uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia

powodują utratę ważności tego

oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na

mokro i sucho

Typ: 1.184-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-652

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

- 6

CEO

Head of Approbation

115PL

Dane techniczne

NT 802 I

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 50/60

Moc maksymalna W 2760

Moc znamionowa W 2400

Pojemność zbiornika l 80

Pojemność cieczy l 60

3

Ilość powietrza (maks.) m

/h 140

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235)

Klasa ochrony -- II

Dług. x szer. x wys. mm 650 x 560 x 1050

Masa kg 37

Temperatura otoczenia °C -10...+40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 76

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

116 PL

- 7

Înainte de prima utilizare a

Protecţia mediului

aparatului dvs. citiţi acest

înconjurător

instrucţiunil original, respectaţi

instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-

Materialele de ambalare sunt

l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru

reciclabile. Ambalajele nu

următorii posesori.

trebuie aruncate în gunoiul

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

menajer, ci trebuie duse la un

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

centru de colectare şi

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

revalorificare a deşeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

Aparatele vechi conţin materiale

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

reciclabile valoroase, care pot fi

persoanei care utilizează aparatul,

supuse unui proces de

respectiv a altor persoane, poate fi

revalorificare. Bateriile, uleiul şi

pusă în pericol.

substanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost

trebuie să ajungă în mediul

deteriorat în timpul transportului,

înconjurător. Din acest motiv, vă

informaţi imediat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru

eliminarea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurătorRO -1

Observaţii referitoare la materialele

Simboluri din manualul de

RO - 1

conţinute (REACH)

utilizare

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă RO - 2

conţinute puteţi găsi la adresa:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Elementele aparatului RO - 2

umweltschutz/REACH.htm

Măsuri de siguranţă RO - 2

Punerea în funcţiune RO - 2

Simboluri din manualul de

Utilizarea RO - 3

utilizare

Transport RO - 4

Pericol

Depozitarea RO - 4

Pericol iminet, care duce la vătămări

Îngrijirea şi întreţinerea RO - 4

corporale grave sau moarte.

Remedierea defecţiunilor RO - 4

Avertisment

Garanţie RO - 5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Accesorii şi piese de schimb RO - 5

duce la vătămări corporale grave sau

Declaraţia CE RO - 5

moarte.

Date tehnice RO - 6

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau

pagube materiale.

- 1

117RO

Utilizarea corectă

Măsuri de siguranţă

Aparatul este proiectat pentru curăţarea

Pericol

umedă şi uscată a podelelor şi a

Nu aspiraţi niciodată lichide explozive,

pereţilor.

gaze inflamabile, precum şi acizi

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

nediluaţi şi solvenţi! Aici se include

comercial şi industrial, de exemplu în

benzina, diluanţii sau păcura, care

hoteluri, şcoli, spitale, fabrici,

împreună cu aerul aspirat pot forma

magazine, birouri şi magazine de

vapori sau amestecuri explozibile, în

închiriat aparatură.

plus menţionăm acetona, acizii

Aparatul nu este prevăzut pentru

nediluaţi şi solvenţii, deoarece ele atacă

aspirarea pulberilor nocive.

materialele folosite la acest aparat.

Elementele aparatului

Punerea în funcţiune

Înşurubaţi furtunul de aspirare în

racordul aferent (închizătoare tip

baionetă).

Sistem antistatic

Numai 1.449-741:

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

împământare sunt descărcate sarcinile

statice. Astfel se împiedică formarea de

scântei şi de şocuri electrice cu accesoriile

(opţional) conductoare de curent.

Aspirarea uscată

Avertisment

În timpul aspirării nu este permisă

îndepărtarea filtrelor-cartuş.

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

un filtru textil.

Montarea sacului de filtrare din hârtie

1 Întrerupătorul principal

2Bară de manevrare

3 Şasiu rabatabil

4 Mâner

5 Rezervoare

nchizătoare rezervor

7 Racord pentru aspirare

8 Cap de aspirare

9Rolă de ghidare cu frână de imobilizare

Deblocaţi capul de aspirare şi

îndepărtaţi-l.

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie.

118 RO

- 2

Puneţi capul de aspirare la loc şi

Golirea completă a rezervorului

blocaţi-l.

Blocaţi aparatul folosind frâna de

Montarea filtrului textil

imobilizare.

Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l

ridicându-l.

Goliţi rezervorul complet.

Avertisment

În timpul aspirării nu este permisă

îndepărtarea filtrelor-cartuş.

Aparatul se opreşte automat la

atingerea nivelului maxim de lichid.

După încheierea aspirării umede,

curăţaţi şi uscaţi filtrul-cartuş, protecţia

Numai 1.449-141:

de preaplin mecanică şi rezervorul.

Deblocaţi capul de aspirare şi

La trecerea directă de la aspirare

îndepărtaţi-l.

umedă la aspirare uscată, filtrele-cartuş

Introduceţi filtrul textil şi îndoiţi-l peste

trebuie înlocuite cu unele uscate.

marginea rezervorului.

Utilizarea

Puneţi capul de aspirare la loc şi

blocaţi-l.

Pornirea aparatului

Aspirarea umedă

Introduceţi ştecherul în priză.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie/

principal.

filtrului textil

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

Oprirea aparatului

de filtrare din hârtie sau filtrul textil

Opriţi aparatul de la întrerupătorul

trebuie scos.

principal.

Se recomandă folosirea unui sac de

Scoateţi ştecherul din priză.

filtrare special (pentru murdărie

umedă).

După fiecare utilizare

Golirea apei uzate

Goliţi rezervorul.

Avertisment

Interiorul şi exteriorul aparatului se

Acordaţi atenţie reglementărilor locale

curăţă prin aspirare şi ştergere cu o

privind apele uzate.

cârpă umedă.

Scoaterea din funcţiune

Opriţi aparatul.

Scoateţi ştecherul din priză.

Goliţi rezervorul.

Interiorul şi exteriorul aparatului se

curăţă prin aspirare şi ştergere.

Înfăşuraţi furtunul de aspirare şi cablul

de alimentare şi agăţa

ţi-le peste bara

de manevrare.

Goliţi apa murdară prin furtunul de

Aparatul se va depozita într-o încăpere

golire.

uscată. În plus, se va asigura că acesta

- 3

119RO

nu poate fi folosit de persoane

Curăţarea protecţiei de preaplin

neautorizate.

mecanice

Transport

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea

aparatului.

În cazul transportării în vehicule

asiguraţi aparatul contra derapării şi

răsturnării conform normelor în vigoare.

Depozitarea

Deblocaţi capul de aspirare şi

Atenţie

îndepărtaţi-l.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Desfaceţi şurubul cu cap striat şi

La depozitare ţineţi cont de greutatea

scoateţi filtrul-cartuş.

aparatului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Curăţaţi protecţia de preaplin

interioare.

mecanică.

Aplicaţi filtrul-cartuş.

Îngrijirea şi întreţinerea

Strângeţi şurubul cu cap striat.

Avertisment

Pune

ţi capul de aspirare la loc şi

blocaţi-l.

Înainte de a efectua lucrări la aspirator,

acesta trebuie deconectat de la reţeaua de

Remedierea defecţiunilor

curent.

Schimbarea filtrului-cartuş

Turbina aspiratoare nu

funcţionează

Verificaţi cablul, ştecherul, siguranţa,

priza şi protecţia de preaplin mecanică.

Porniţi aparatul.

Turbina aspiratoare se opreşte

Goliţi rezervorul.

Turbina aspiratoare nu mai

porneşte după golirea rezervorului

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Deblocaţi capul de aspirare şi

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

îndepărtaţi-l.

Desfaceţi şurubul cu cap striat, trageţi

Puterea de aspirare scade

afară filtrul-cartuş şi înlocuiţi-l cu unul

Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

nou.

sau tubul de aspirare.

Strângeţi şurubul cu cap striat.

Înlocuiţi inelul de etanşare dintre capul

Puneţi capul de aspirare la loc şi

de aspirare şi rezervor.

blocaţi-l.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul textil.

120 RO

- 4