Karcher NT 75-1 Tact Me Te H – page 2
Manual for Karcher NT 75-1 Tact Me Te H

Dry vacuum cleaning
Close the suction connection
Illustration
– The appliance is equipped with a paper
Properly insert the connection socket in
filter bag fitted with locking lid.
the suction connection.
Order No. Safety filter sack: 6.904-
Push in the connection socket until it
420.0 (5 pieces)
locks into place.
Note: You can use this appliance to take up
Turn the suction connection with the
all types of dust up to dust class H. It is stat-
connection socket to the right to close it
utorily necessary to use a dust collection
tightly.
bag (see Filter systems for order number).
Note: The accurate fit is ensured by means
Note: The appliance is suited as industrial
of a "bayonet connection".
vacuum cleaner and as dedusting device
Removing the safety filter sack
for the mobile operation to take up dry, non-
Release and remove the suction head.
combustible dusts with MAK values.
– Unused flat-fold filters may only be
Illustration
stored and transported in the packaging
Pull over the safety filter sack.
(carton).
Illustration
Illustration
Pull out the safety sheet.
– The lamella of the flat-fold filter should
Close the safety filter sack using the
not be touched during installation.
self-adhesive flap.
몇 Warning
Pull the safety filter bag down and back-
wards from the filter nozzle.
The flat-fold filter and the safety filter sack
Illustration
must never be removed during the dust ex-
Close tightly the opening of the suction
traction process.
connection of the safety filter sack using
Installing the safety filter sack
the closing lid.
Release and remove the suction head.
Illustration
Illustration
Securely close the safety filter bag with
Insert the safety filter sack.
the attached cable tie.
Illustration
Remove the safety filter bag.
Place the safety filter bag over the con-
Wipe the inside of the container using a
tainer and insert the interior paper filter
damp cloth.
bag into the container in an L-shaped
Dispose of the safety filter bag in a dust-
fashion.
tight bag according to the statutory pro-
Insert and lock the suction head.
visions.
Wet vacuum cleaning
Insert and lock the suction head.
– To suck wet dirt, always remove the
Danger
safety filter bag.
No dusts hazardous to health should be
sucked in during wet vacuuming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
– 4
21EN

General
Adjust the suction output
몇 Warning
Set the suction output (min - max) at the
The flat pleated filter must always be in
rotary switch.
place while vacuuming.
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
Working with electrical power tools
stery or crevice nozzle, or if water is
Danger
sucked up from a container, it is recom-
Risk of injury and damage! The socket out-
mended to deactivate the "automatic fil-
let is only for the connection of power tools
ter cleaning" function.
to the vacuum cleaner. Any other use of the
– If the maximum liquid level is reached
socket outlet is not permitted.
the appliance will turn off automatically.
Connect the mains plug of the electric
– In case of non-conductive liquids
power tool to the vacuum cleaner.
(such as emulsion drilling fluids,
Switch on the appliance at the rotating
oils, and greases) the appliance is
knob.
not turned off when the container is
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
full. The filling level must be continu-
the standby mode.
ously monitored and the container
Note: The vacuum cleaner is turned on and
must be emptied in time.
off automatically with the electric power
– After the wet vacuuming: Clean the flat
tool.
folded filter with the filter cleaning.
Note: The vacuum cleaner starts automat-
Clean the electrodes with a brush.
ically within 0.5 seconds and continues to
Clean the container with a damp rag
run for 15 seconds after the power tool has
and dry it.
being switched off.
Clip connection
Note: Please refer to "Technical specifica-
tions" for the power connection specifica-
Illustration
tions of the power tools.
The suction hose is equipped with a clip
Illustration
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
Adjust the stepped power tool adaptor
be connected.
to fit the connection of the electric pow-
Operation
er tool.
Illustration
Rotating knob
Remove the elbow from the suction
hose.
– Appliance ON
Attach the stepped power tool adaptor
– Filter dedusting OFF
to the suction hose.
Illustration
– Appliance OFF
Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
– Appliance ON
Note: The different suction hose sections
– Filter dedusting ON
are required to allow an adjustment to the
connection sections of the processing
Turning on the Appliance
tools.
Set the minimum volume flow for the
Plug in the main plug.
suction hose cross section at the rotary
Switch on the appliance at the rotating
switch.
knob.
The scale displays the suction hose cross
section.
22 EN
– 5

Note: To use the appliance as dedusting
Ensure proper fastening of the device dur-
device for the mobile operation (processing
ing transportation.
tool connected to the vacuum cleaner) the
You need to take the following measures
built-in monitoring must be adjusted to the
for dust-free transportation of the device:
connected processing tool (dust-generat-
Wipe the suction hose and the accesso-
ing device). This means that the user must
ries with a damp cloth.
be warned if the minimum volume flow of
Place the suction hose with attachment
20 m/s that is required for the suction is fall-
in the delivered transport sack. Close
en short of.
the transport sack
Note: Please refer to the type plate for the
Close the suction connection, see wet
specification of the minimum volume flow in
vacuuming.
dependence on the negative pressure.
Remove the suction pipe with the floor
Automatic filter cleaning
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance at the handle and at the suction
The appliance has an innovative filter
pipe to transport it.
cleaning system that is particularly effective
When transporting in vehicles, secure
with fine dust. The flat pleated filter is auto-
the appliance according to the guide-
matically cleaned every 15 seconds
lines from slipping and tipping over.
through an air jet (pulsating sound).
Storage
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the rotating
Caution
knob.
Risk of injury and damage! Note the weight
Pull out the mains plug.
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
After each operation
rior rooms.
Empty the container.
Maintenance and care
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Danger
First pull out the plug from the mains before
Fold the push handle in/out
carrying out any tasks on the machine.
Loosen the fastening screws of the
Dust extracting machines are safeguards
pushing handle and adjust the pushing
for the prevention or elimination of hazards
handle.
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
Storing the Appliance
the user must disassemble, clean and
Illustration
service the unit, in so far as this is pos-
Store the suction hose and the mains
sible without endangering maintenance
cable as shown in the illustration.
personnel and other persons. Suitable
Place the appliance in a dry room and
precautions include decontamination
secure it from unauthorized use.
before the unit is disassembled. Pre-
cautions must be taken for local filtered
Transport
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
Caution
the maintenance surface and suitable
Risk of injury and damage! Observe the
protection of the personnel.
weight of the appliance when you transport
it.
– 6
23EN

– The outside of the unit should be
Caution
cleaned thoroughly and any harmful
Risk of damage! Do not use detergents
substances removed. Alternatively, a
containing silicone to clean.
sealed coating may be applied before
– No outside help is required for carrying
the unit is removed from the danger ar-
out basic maintenance and cleaning.
ea. All unit parts are to be considered
– The appliance surface and the inside of
contaminated when they are removed
the container should be cleaned regu-
from the danger area. To avoid distribu-
larly using a damp cloth.
tion of the dust, you must take the ap-
Danger
propriate measures.
Risk due to dust hazardous to health. Al-
– In the framework of maintenance and
ways use disposal clothing and P2 or high-
repair work all contaminated objects
er breath-safe masks while carrying out
that cannot be cleaned satisfactorily
maintenance tasks (such as changing fil-
must be disposed of. Such objects must
ters).
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
Exchanging the flat pleated filter
the disposal of such waste.
Danger
– During the transport and maintenance
The dust that has been collected should be
of the appliance the extraction opening
transported in dust-proof containers. No re-
is to be closed with the connection
filling is permitted. The waste containing as-
socket.
bestos is to be disposed off according to the
몇 Warning
rules and regulations for waste disposal.
Safety equipment for preventing hazards
몇 Warning
must be serviced and maintained regularly.
Do not reuse the main filter element after it
This means that the manufacturer's staff or
has been removed from the appliance.
persons trained by the manufacturer must
Non-detachable filters should only be re-
check the equipment for proper functioning
placed in suitable rooms (so-called decon-
at least once a year, i.e. check for leaks, fil-
tamination stations) by an expert.
ter damage, functioning of the controlling
Order no. flat-fold filter: 6.904-364.0
elements, etc.
Illustration
Danger
Rotate both locking lugs of the filter cov-
You can test the filtration capacity of the de-
er using the screwdriver in the anti-
vice using the test procedure specified in
clockwise direction. The locking lugs
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. This test
are pushed out.
must be done at least once a year or more
Open filter door.
frequently if the national regulations de-
Take out the flat folded filter.
mand it. If the test results are negative, the
Illustration
test is to be repeated with a new flat-fold fil-
On removing the flat-fold filter, cover
ter.
the same immediately with the en-
Note: Industrial vacuum cleaners/dedust-
closed bag and close it.
ers must be maintained as needed, but at
Order no. bag: 6.277-454.0
least once per year, repaired as necessary
Dispose off the used flat-folded filter in
and checked by a skilled expert (qualified
a dust-tight bag according to the statu-
as per TRGS 519 Nr. 5.4.3, paragraph 2).
tory provisions.
The test result must be presented upon re-
quest.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
Insert new flat-folded filter.
24 EN
– 7

Close the filter door, it must lock into
Illustration
place.
Place the safety filter bag over the con-
Push both locking lugs of the filter cover
tainer and insert the interior paper filter
in with the screwdriver and tighten them
bag into the container in an L-shaped
in a clockwise direction.
fashion.
Insert and lock the suction head.
Replacing the safety filter sack
Cleaning the electrodes
Danger
Release and remove the suction head.
The dust that has been collected should be
Clean the electrodes with a brush.
transported in dust-proof containers. No re-
filling is permitted. The waste containing
Insert and lock the suction head.
asbestos is to be disposed off according to
Troubleshooting
the rules and regulations for waste dispos-
al.
Danger
Danger
First pull out the plug from the mains before
Only persons trained in waste disposal are
carrying out any tasks on the machine.
permitted to dispose off the dust collection
Note: In case of a failure (e.g. filter break-
container.
age) the appliance must be turned off im-
Illustration
mediately. The failure must be remedied
Close the suction connection, see wet
before the appliance is put into operation
vacuuming.
again.
Release and remove the suction head.
Suction turbine does not run
Illustration
Check the receptacle and the fuse of
Pull over the safety filter sack.
the power supply.
Illustration
Check the power cable, the power plug,
Pull out the safety sheet.
the electrodes and the receptacle of the
Close the safety filter sack using the
device.
self-adhesive flap.
Turn on the appliance.
Pull the safety filter bag down and back-
wards from the filter nozzle.
Suction turbine turns off
Illustration
Empty the container.
Close tightly the opening of the suction
connection of the safety filter sack using
Suction turbine does not start again
the closing lid.
after the container has been
Illustration
emptied
Securely close the safety filter bag with
Turn off the appliance and wait for 5
the attached cable tie.
seconds, turn it on again after 5 sec-
Remove the safety filter bag.
onds.
Wipe the inside of the container using a
Clean the electrodes as well as the
damp cloth.
space between the electrodes with a
Dispose of the safety filter bag in a dust-
brush.
tight bag according to the statutory pro-
visions.
Illustration
Affix a new safety filter bag.
– 8
25EN

Suction capacity decreases
Warranty
Remove blockages in the suction noz-
The warranty terms published by the rele-
zle, suction tube, suction hose, or flat
vant sales company are applicable in each
pleated filter.
country. We will repair potential failures of
Replace the safety filter sack.
your appliance within the warranty period
Ensure the filter cover properly locks
free of charge, provided that such failure is
into place.
caused by faulty material or defects in man-
Replace the flat pleated filter.
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
Dust comes out while vacuuming
authorized Customer Service centre.
Check for proper installation of the flat
Please submit the proof of purchase.
pleated filter.
Accessories and Spare Parts
Replace the flat pleated filter.
– Only use accessories and spare parts
Automatic shut-off (wet vacuum
which have been approved by the man-
cleaning) does not react
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
Clean the electrodes as well as the
ensures that the appliance can be oper-
space between the electrodes with a
ated safely and trouble free.
brush.
– At the end of the operating instructions
Continuously check the filling level in
you will find a selected list of spare parts
case of non-conductive liquid.
that are often required.
Horn sounds
– For additional information about spare
Set the rotary switch to the correct suc-
parts, please go to the Service section
tion hose cross-section.
at www.kaercher.com.
The safety filter sack must be replaced
when it is full and the minimum volume
flow is fallen short of.
Automatic filter cleaning is not
working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service
Disposal
At the end of its lifetime the appliance is to
be disposed of according to the statutory
provisions.
26 EN
– 9

EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.667-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
TRGS 519
5.966-036
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 10
27EN

Technical specifications
NT 75/1 Tact Me Te H
Mains voltage V 220-240
Frequency Hz 1~ 50/60
Rated power W 1000
Container capacity l 75
Filling quantity (liquid) l 52
3
Air volume (max.) m
/h 140
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,2 (212)
Power connection data of the power tools W 100-2200
2
Surface of the flat fold filter m
0,95
Type of protection -- IPX4
Protective class -- I
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35
Length x width x height mm 640 x 540 x 925
Typical operating weight kg 24,6
Ambient temperature °C -10...+40
Relative air humidity % 30-90
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 73
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibration value m/s
<2,5
2
Uncertainty K m/s
0,2
2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
Part no.: Cable length
EU 6.650-073.0 10 m
28 EN
– 11

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
de recyclage.
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
Les appareils usés contiennent
té, l'appareil risque de subir des dom-
des matériaux précieux recy-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
clables lesquels doivent être ap-
toute tierce personne sont exposés à
portés à un système de
des dangers potentiels.
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
– Contactez immédiatement le revendeur
tances similaires dans l'environ-
en cas d'avarie de transport.
nement. Pour cette raison,
Table des matières
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
Protection de l’environnement FR . . .1
pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le mode
Instructions relatives aux ingrédients
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
(REACH)
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Les informations actuelles relatives aux in-
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
grédients se trouvent sous :
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Symboles utilisés dans le
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
mode d'emploi
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Danger
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .7
Pour un danger immédiat qui peut avoir
Entretien et maintenance . . FR . . .7
pour conséquence la mort ou des bles-
Assistance en cas de panne FR . . .9
sures corporelles graves.
Mise au rebut . . . . . . . . . . . FR . .10
몇 Avertissement
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
Pour une situation potentiellement dange-
Accessoires et pièces de re-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
blessures corporelles graves ou la mort.
Déclaration de conformité CE FR . .10
Attention
Caractéristiques techniques FR . . 11
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
– 1
29FR

Utilisation conforme Éléments de l'appareil
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
1 Electrodes
à sec et au nettoyage par voie humide
2 Flexible d’aspiration
des sol et murs.
3 Guidon de poussée réglable
– L'appareil convient pour l'aspiration de
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
poussières sèches, ininflammables, no-
5 Roue
cives pour la santé sur des machines et
6 Récipient collecteur
appareils ; classe de poussière H selon
7 Tête d'aspiration
EN 60 335–2–69 :
8 Galet de direction
– Après avoir utilisé l'aspirateur à
9 Consoles d'aspiration
amiante dans une zone isolée dans le
10 Poignée du châssis
sens de TRGS 519, l'apirateur à
11 Buse pour sol
amiante ne doit plus être utilisé dans ce
12 Bâti de transport
qu'on appelle la zone blanche. Les ex-
ceptions sont uniquement admissibles
13 Manchon de jonction
quand l'aspirateur à amiante a été dé-
14 Tuyau d'aspiration
contaminé en totalité par un spécialiste
15 Poignée de transport
selon TRGS 519 No. 2.7 (autrement dit
16 Crochet pour flexible et câble
pas seulement la coque extérieure mais
17 Recouvrement du filtre
aussi par exemple la salle froide, les lo-
18 Graduation de la section du flexible
caux de montage, les moyens d'exploi-
d'aspiration
tation électriques, les moyens
19 Coude
d'exploitation eux-mêmes, etc.) ont été
20 Bouton rotatif pour la section du flexible
décontaminés. Cela doit être consigné
d'aspiration
par écrit et signé par le spécialiste.
21 Régulateur rotatif pour la puissance
– Cet appareil convient à un usage indus-
d'aspiration (mini-maxi)
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
22 Témoin de contrôle
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
23 Prise de courant
magasins, de bureaux et d'agences de
24 Interrupteur rotatif
location.
25 Rangement pour la buse de sol.
26 Auxiliaire de basculement
27 Plaque signalétique
28 Support pour buse à joint
29 Support pour tubes d'aspiration
30 Câble d’alimentation
31 Pivot de fermeture du recouvrement du
filtre
32 Vis de fixation de l'anse de poussée
33 Nettoyage du filtre
34 Filtre plat de plis
30 FR
– 2

– Respecter les dispositions de sécurité
Repérage de couleur
applicables qui concernent les maté-
– Les éléments de commande pour le
riaux à traiter.
processus de nettoyage sont jaunes.
Mise en service
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Symboles sur l'appareil
Filtre plat de plis
N° de réf. 6.904-364.0
Retirer le cas échéant de la feuille
d'autocollants fournie les autocollants
Sac de filtre de sécurité
dans la langue correspondant au pays
N° de réf. 6.904-420.0
et le coller sur l'appareil au-dessus du
texte allemand.
2 modes de service sont possibles avec
l'appareil :
Consignes de sécurité
1 Fonctionnement comme aspirateur in-
dustriel (prise pas occupée)
Danger
2 Fonctionnement comme dépoussiéreur
– Si l'air évacué est renvoyé dans la
(prise occupée)
pièce, le taux de renouvellement d'air L
Raccorder le tuyau d'aspiration et selon
dans la pièce doit être suffisant. Pour
le mode de service, l'équiper d'une
respecter les valeurs limites exigées, le
buse d'aspiration ou bien le raccorder à
débit volumétrique réintroduit doit re-
l'appareil formant des poussières.
présenter au maximum 50% du débit
몇 Avertissement
volumétrique d’air frais (Volume espace
Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous
V
R
x taux de renouvellement de l’air
peine d'endommager le moteur d'aspiration
L
W
). Le suivant est valable sans me-
et de mettre la santé en danger par émis-
sures particulières de ventilation :
sion accrue de poussière fine
–1
L
W
=1h
.
– Seul du personnel formé est habilité à
Avertisseur sonore
opérer l'appareil et les substances pour
L'avertisseur sonore retentit quand la vi-
lesquels il doit être utilisé, y compris le
tesse de l'air tombe en dessous de 20 m/s.
comportement sûr d'élimination du ma-
Remarque : L'avertisseur sonore réagit à
tériau aspiré.
la dépression.
– Cet appareil contient des poussières
Régler le bouton rotatif sur la bonne
nocives pour la santé. Les opérations
section de tuyau d'aspiration.
de vidange et de maintenance, y com-
Système antistatique
pris l’élimination du collecteur de pous-
sières, ne doivent être effectuées que
Les charges statiques sont évacuées par
par des spécialistes portant un équipe-
les embouts de raccordement reliés à la
ment de protection approprié.
terre. La formation d'étincelles et les chocs
– Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
électriques avec les accessoires condui-
tème complet de filtration.
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
– 3
31FR

Aspiration de poussières
Aspiration humide
– L'appareil est équipé d'un sac de filtre
Danger
de sécurité avec couvercle de ferme-
Pour l'aspiration de liquide, il est interdit
ture.
d'aspirer des poussières nocives pour la
Référence sac filtrant de sécurité :
santé.
6.904-420.0 (lot de 5 sacs)
Montage des lèvres en caoutchouc
Remarque :Cet appareil permet d'aspirer
Illustration
tout type de poussières jusqu'à la classe de
Démonter les bandes de brosse
poussière H. L'utilisation d'un sac collec-
Monter les lèvres en caoutchouc.
teur de poussières (référence voir sys-
Remarque : la face structurée des lèvres
tèmes de filtrage) est imposée par la loi.
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
Remarque : L'appareil convient à une utili-
rieur.
sation en tant qu'aspirateur industriel pour
l'aspiration et en tant que dépoussiéreur
Fermer le raccord d'aspiration
pour le fonctionnement à différents endroits
Illustration
pour l'aspiration de poussières sèches,
Placer le manchon de jonction exacte-
ininflammables à concentration maximale
ment dans le raccord d'aspiration.
sur le lieu de travail.
Enfoncer le manchon de jonction jus-
– Les filtres à plis plats inutilisés doivent
qu'à la butée.
être entreposés et transportés exclusi-
Fermer fermement le raccord d'aspira-
vement dans l'emballage (carton).
tion avec le manchon de jonction en
Illustration
tournant vers la droite.
– Les lamelles du filtre à plis plats ne
Remarque : la précision d'adaptation est
doivent pas être touchés pendant le
prescrite par le "raccord à baïonnette".
montage.
Retirer le sac de filtre de sécurité
몇 Avertissement
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Il ne faut jamais retirer des filtres à plis plats
tion.
ni le sachet de filtre de sécurité durant l'as-
Illustration
piration.
Retrousser le sac de filtre de sécurité.
Montage sac de filtre de sécurité
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Retirer le film protecteur.
tion.
Fermer le sac de filtre de sécurité avec
Illustration
la bande autocollante.
Emmancher le sac de filtre de sécurité.
Dégager le sac filtrant de sécurité du
Illustration
manchon vers le bas et l'arrière.
Insérer un nouveau sac filtrant de sécu-
Illustration
rité sur le collecteur et placer le filtre en
Raccorder l'ouverture du sac de filtre de
papier intérieur en forme de L dans le
sécurité avec le couvercle de fermeture
collecteur.
de manière étanche.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
Illustration
rouiller.
Bien refermer le sac de filtre de sécurité
à l'aide du serre-câble mis en place.
Retrait du sac de filtre de sécurité.
Nettoyer la partie intérieure du réservoir
à l'aide d'un chiffon humide.
32 FR
– 4

Éliminer le sac de filtre de sécurité dans
Utilisation
un sac fermé étanche à la poussière,
conformément aux prescriptions lé-
Interrupteur rotatif
gales.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
– Appareil MARCHE
rouiller.
– Nettoyage de filtre AR-
– En cas d'aspiration de saletés humides,
RÊT
il convient de toujours enlever le sac de
– Appareil ARRÊT
filtre de sécurité.
Généralités
– Appareil MARCHE
몇 Avertissement
– Nettoyage de filtre
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
MARCHE
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de saletés humides
Mettre l'appareil en marche
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
Brancher la fiche secteur.
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
rupteur rotatif.
commandé de désactiver la fonction
"Nettoyage automatique du filtre".
Régler la puissance d'aspiration
– L'appareil se met automatiquement
Régler la puissance d'aspiration (min-
hors marche lorsque le niveau de li-
max) sur le régulateur rotatif.
quide maxi est atteint.
– En cas de liquides non conducteurs
Travailler avec des outils
(par exemple émulsion de perçage,
électriques
huiles et graisses), l'appareil n'est
Danger
pas mis hors marche lorsque le ré-
servoir est plein. Le niveau de rem-
Risque de blessure et d'endommagement !
plissage doit être contrôlé en
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
permanence et le réservoir doit être
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
vidé à temps.
autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
électrique sur l'aspirateur.
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
rupteur rotatif.
un chiffon humide et le sécher.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
se trouve en mode veille.
Clip de fixation
Remarque : l'aspirateur est automatique-
Illustration
ment mis en marche et hors marche avec
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
l'outil électrique.
tème à clip. Il est possible de raccorder
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
condes et un temps de marche par inertie
d'au maximum 15 secondes.
Remarque : Pour les données de branche-
ment des outils électriques, voir les carac-
téristiques techniques.
– 5
33FR

Illustration
Après chaque mise en service
Adapter le manchon de jonction au rac-
cordement de l'outil électrique.
Vider le réservoir.
Illustration
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Retirer le coude figurant sur le tuyau
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
d'aspiration.
l'essuyant avec un chiffon humide.
Monter le manchon de jonction sur le
Rentrer/sortir le guidon de poussée
tuyau d'aspiration.
Dévisser les vis de fixation du guidon
Illustration
de poussée et régler ce dernier.
Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Ranger l’appareil
Remarque : Les différentes sections du
Illustration
tuyau d'aspiration sont nécessaires afin de
Conserver le flexible d'aspiration et le
pouvoir garantir une adaptation aux sec-
câble d'alimentation de la manière re-
tions de branchement des appareils d'usi-
présentée.
nage.
Entreposer l’appareil dans un endroit
Régler le débit volumique minimum sur
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
le bouton rotatif pour la section du
tion non autorisée.
flexible d'aspiration.
La graduation indique la section du flexible
Transport
d'aspiration.
Remarque : pour le fonctionnement
Attention
comme dépoussiéreur à différents endroits
Risque de blessure et d'endommagement !
(appareil de traitement enfiché sur l'aspira-
Respecter le poids de l'appareil lors du
teur), le dispositif de surveillance intégré
transport.
doit être adapté à l'appareil de traitement
Assurer une fixation sûre lors du transport
raccordé (générateur de poussières). Ceci
de l'appareil.
signifie que l'utilisateur doit être averti si le
Les mesures suivantes doivent être prises
débit volumétrique minimal de 20 m/s né-
pour le transport sans poussière de l'appa-
cessaire pour l'aspiration n'est pas atteint.
reil :
Remarque : Les données relatives au dé-
Nettoyer le flexible d'aspiration et les
bit volumétrique en fonction de la dépres-
accessoires avec un chiffon humide.
sion sont indiquées sur la plaque
Poser le flexible d'aspiration avec les
signalétique.
axxessoires dans le sac de transport
joint. Fermer le sac de transport.
Nettoyage automatique du filtre
Fermer le raccord d'aspiration, voir as-
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
piration humide.
nettoyage de filtre particulièrement efficace
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
pour les poussières fines. Avec ce procé-
de sol du support. Pour transporter l'ap-
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
et du tube d'aspiration.
les 15 secondes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Mise hors service de l'appareil
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
dans des véhicules.
teur rotatif.
Retirer le connecteur de la prise.
34 FR
– 6

sante. De tels objets doivent être éva-
Entreposage
cués dans des sacs imperméables, en
conformité avec les prescriptions en vi-
Attention
gueur pour l'élimination de tels déchets.
Risque de blessure et d'endommagement !
– Durant le transport et la maintenance
Prendre en compte le poids de l'appareil à
de l'appareil, il faut fermer l'orifice d'as-
l'entreposage.
piration au moyen du manchon de jonc-
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
tion.
sé en intérieur.
몇 Avertissement
Entretien et maintenance
Les dispositifs de sécurité permettant d'em-
Danger
pêcher ou d'éviter des dangers doivent être
entretenus régulièrement. Cela signifie
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
qu'ils doivent être contrôlés au moins un
l'appareil, le mettre hors service et débran-
fois par an par le fabricant ou une personne
cher la fiche électrique.
habilitée du point de vue de la sécurité
Des machines destinées à éliminer les
technique de fonctionnement, p.
poussières sont des dispositifs de sécurité
ex. étanchéité de l'appareil, détérioration
permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven-
du filtre, fonctionnement des dispositifs de
tuels risques au sens de BGV A1.
contrôle.
– Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, net-
Danger
toyé et entretenu, dans la mesure du
L'efficacité de la filtration de l'appareil peut
possible, sans que le personnel de
être contrôlée par le processus de test
maintenance ni d'autres personnes ne
comme spécifié dans EN 60 335–2–69
soient exposés à un danger quel-
AA.22.201.2. Ce contrôle doit être exécuté
conque. La décontamination avant le
au moins une fois par an ouplus fréquem-
désassemblage fait également partie
ment si cela est spécifié dans les directives
des mesures de précaution appro-
nationales. En cas de résultat négatif du
priées. Prendre des mesures adé-
contrôle, le test doit être renouvelé avec un
quates pour assurer une ventilation
nouveau filtre à plis plats.
forcée à filtrage local aux endroits où
Remarque : Les aspirateurs/dépoussié-
l'appareil est désassemblé, nettoyage
reurs industriels doivent être entretenus se-
de la surface de maintenance et protec-
lon les besoins mais au moins une fois par
tion appropriée du personnel.
an, le cas échéant remis en état et contrô-
– La partie extérieure de l'appareil doit
lés par un expert (qualification conforme à
être décontaminée par aspiration des
TRGS 519 n° 5.4.3, para. 2). Le résultat du
poussières et essuyée proprement, ou
contrôle doit être présenté sur demande.
traitée avec un produit d'étanchéité
Attention
avant d'être sortie de la zone dange-
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser
reuse. Tous les éléments de l'appareil
de produits d'entretien à base de silicone
doivent être considérés comme conta-
pour le nettoyage.
minés s'ils sont sortis de la zone dange-
– Certains travaux de maintenance et de
reuse. Appliquer les mesures qui
nettoyage simples peuvent être effec-
s'imposent pour éviter toute répartition
tués par l'utilisateur.
de poussière.
– La surface de l'appareil et l'intérieur de
– Lors des travaux de maintenance et de
la cuve devraient être nettoyés réguliè-
réparation, il faut obligatoirement jeter
rement avec un chiffon humide.
tous les objets contaminés ne pouvant
pas être nettoyés de manière satisfai-
– 7
35FR

Danger
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Danger du fait de poussière nocive. Pour
Enfoncer les deux pivots de fermeture
les travaux d'entretien (par ex. remplace-
du recouvrement du filtre à l'aide d'un
ment du filtre), porter un masque respira-
tournevis et les fixer dans le sens des
toire P2 ou supérieur et une tenue à usage
aiguilles d'une montre.
unique.
Remplacement du filtre à plis plats
Remplacer le sac de filtre de
sécurité
Danger
La poussière produite doit être transportée
Danger
dans des réservoirs étanches à la pous-
La poussière produite doit être transportée
sière. Un transbordement n'est pas autori-
dans des réservoirs étanches à la pous-
sé. L'élimination des déchets contenant de
sière. Un transbordement n'est pas autori-
l'amiante doit être exécutée selon les direc-
sé. L'élimination des déchets contenant de
tives et les règles pour l'élimination des dé-
l'amiante doit être exécutée selon les direc-
chets.
tives et les règles pour l'élimination des dé-
chets.
몇 Avertissement
Après son retrait de l'appareil, l'élément fil-
Danger
trant principal ne doit plus être utilisé.
L'élimination du collecteur de poussières
Les filtres montés de manière fixe doivent
doit uniquement être effectuée par du per-
être remplacés uniquement à des endroits
sonnel formé.
appropriés (par ex. ce qu'on appelle des
Illustration
stations de décontamination) par un spé-
Fermer le raccord d'aspiration, voir as-
cialiste.
piration humide.
Référence du filtre à pli plat : 6.904-364.0
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Illustration
tion.
Tourner les deux pivots de fermeture du
Illustration
recouvrement de filtre à l'aide d'un tour-
Retrousser le sac de filtre de sécurité.
nevis dans le sens inverse des aiguilles
Illustration
d'une montre. Les pivots de fermeture
Retirer le film protecteur.
sont dégagés par pression.
Fermer le sac de filtre de sécurité avec
Ouvrir le recouvrement du filtre.
la bande autocollante.
Extraire le filtre à plis plats.
Dégager le sac filtrant de sécurité du
Illustration
manchon vers le bas et l'arrière.
Après avoir sorti le filtre à plis plats, en-
Illustration
velopper celui-ci dans le sachet joint et
Raccorder l'ouverture du sac de filtre de
le fermer.
sécurité avec le couvercle de fermeture
N° de commande sachet : 6.277-
de manière étanche.
454.0
Illustration
Eliminer le filtre à plis plats usé dans un
Bien refermer le sac de filtre de sécurité
sac fermé étanche à la poussière,
à l'aide du serre-câble mis en place.
conformément aux prescriptions lé-
Retrait du sac de filtre de sécurité.
gales.
Nettoyer la partie intérieure du réservoir
Enlever la saleté accumulée du côté de
à l'aide d'un chiffon humide.
l'air filtré.
Insérer le nouveau filtre à plis plats.
36 FR
– 8

Éliminer le sac de filtre de sécurité dans
Turbine d'aspiration ne se remet
un sac fermé étanche à la poussière,
pas en marche après avoir vidé la
conformément aux prescriptions lé-
cuve
gales.
Illustration
Mettre l'appareil hors marche et at-
Mettre le nouveau sac de filtre de sécu-
tendre 5 secondes avant de le remettre
rité en place.
en marche.
Illustration
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Insérer un nouveau sac filtrant de sécu-
pace libre entre les électrodes à l'aide
rité sur le collecteur et placer le filtre en
d'une brosse.
papier intérieur en forme de L dans le
La force d'aspiration diminue
collecteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
Déboucher la buse d'aspiration, le
rouiller.
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou le filtre plat à plis.
Nettoyage des électrodes
Remplacer le sac de filtre de sécurité.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Enclencher correctement le recouvre-
tion.
ment de filtre.
Nettoyer les électrodes avec une
Remplacer le filtre à plis plats.
brosse.
De la poussière s'échappe lors de
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
l'aspiration
rouiller.
Vérifier la position de montage du filtre
Assistance en cas de panne
à plis plats.
Danger
Remplacer le filtre à plis plats.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Dispositif automatique de coupure
l'appareil, le mettre hors service et débran-
(aspiration humide) ne se
cher la fiche électrique.
déclenche pas
Remarque : l'appareil doit immédiatement
être mis hors marche en cas de panne (par
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
exemple rupture de filtre). L'erreur doit être
pace libre entre les électrodes à l'aide
éliminée avant de remettre l'appareil en
d'une brosse.
marche.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
La turbine d'aspiration ne
conducteurs.
fonctionne pas
Le klaxon retentit
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Régler le bouton rotatif sur la bonne
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
section de tuyau d'aspiration.
secteur, les électrodes et la prise de
Lorsque le sac de filtre de sécurité est
l'appareil.
plein et que le débit volumétrique mini-
Allumer l’appareil.
mal n'est plus atteint, il faut remplacer le
filtre.
Turbine d'aspiration se met hors
Le nettoyage automatique de filtre
marche
ne fonctionne pas
Vider le réservoir.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
– 9
37FR

Le nettoyage automatique ne se
Déclaration de conformité CE
laisse pas mettre hors service
Nous certifions par la présente que la ma-
Informer le service après-vente.
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
Le nettoyage automatique ne se
si que de par la version que nous avons
laisse pas mettre en service
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Informer le service après-vente.
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
Mise au rebut
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit
cord rend cette déclaration invalide.
être éliminé conformément aux prescrip-
tions légales.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Garantie
Type: 1.667-xxx
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
rantie en vigueur sont celles publiées par
2004/108/CE
notre société de distribution responsable.
Normes harmonisées appliquées :
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
réparées gratuitement dans le délai de va-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
lidité de la garantie, dans la mesure où
EN 60335–1
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
EN 60335–2–69
d'un vice de fabrication. En cas de recours
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
en garantie, adressez-vous à votre reven-
EN 61000–3–3: 2008
deur ou au service après-vente agréé le
EN 62233: 2008
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Normes nationales appliquées :
TRGS 519
Accessoires et pièces de
rechange
5.966-036
– Utiliser uniquement des accessoires et
Les soussignés agissent sur ordre et sur
des pièces de rechange autorisés par le
procuration de la Direction commerciale.
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
CEO
Head of Approbation
– Une sélection des pièces de rechange
Responsable de la documentation:
utilisées le plus se trouve à la fin du
S. Reiser
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
change vous les trouverez sous
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
www.kaercher.com sous le menu Ser-
71364 Winnenden (Germany)
vice.
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
38 FR
– 10

Caractéristiques techniques
NT 75/1 Tact Me Te H
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60
Puissance nominale W 1000
Capacité de la cuve l 75
Plein de liquide l 52
3
Débit d'air (maxi) m
/h 140
Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,2 (212)
Branchement des outils électriques W 100-2200
2
Surface du filtre plat à plis m
0,95
Type de protection -- IPX4
Classe de protection -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35
Longueur x largeur x hauteur mm 640 x 540 x 925
Poids de fonctionnement typique kg 24,6
Température ambiante °C -10...+40
Humidité relative de l'air % 30-90
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 73
Incertitude K
pA
dB(A) 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Référence Longueur de
câble
EU 6.650-073.0 10 m
– 11
39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Uso conforme a destinazione IT . . .2
d'uso
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Simboli riportati sull’apparec-
Pericolo
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
sioni gravi o la morte.
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
몇 Attenzione
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Per una situazione di rischio possibile che
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
te.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7
Attenzione
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9
Per una situazione di rischio possibile che
Smaltimento . . . . . . . . . . . . IT . .10
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
sone o cose.
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .10
Dichiarazione di conformità CE IT . .10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
40 IT
– 1