Karcher NT 75-1 Tact Me Te H – page 10
Manual for Karcher NT 75-1 Tact Me Te H

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
na:
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .3
uporabo
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .3
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .6
몇 Opozorilo
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .6
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .8
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Odstranitev odpadnega materi-
Pozor
ala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .9
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .9
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .10
– 1
181SL

Namenska uporaba Elementi naprave
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
1 Elektrode
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
2 Gibka sesalna cev
šin.
3 Potisno streme, nastavljivo
– Stroj je primeren za sesanje suhih, nev-
4 Blokiranje sesalne glave
netljivih, za zdravje škodljivih prahov na
5 Kolo
strojih in aparatih; razred prahu H po
6 Zbiralnik umazanije
EN 60 335-2-69.
7 Sesalna glava
– Po uporabi azbestnega sesalnika v za-
8 Vrtljiva kolesca
prtem področju v smislu TRGS 519 se
9 Sesalni nastavek
azbestnega sesalnika ne sme več upo-
10 Ročaj podvozja
rabljati na tako imenovanem belem po-
11 Šoba za pranje tal
dročju. Izjeme so dovoljene le, če v
12 Podvozje
skladu s TRGS 519 št. 2.7 azbestni se-
salnik predhodno popolnoma dekonta-
13 Priključna objemka
minira strokovanjak (to je ne le zunanjo
14 Sesalna cev
školjko, temveč tudi npr. hladilnik, vgra-
15 Nosilni ročaj
dne prostore za električna pogonska
16 Kljuka za gibko cev in kabel
sredstva, pogonska sredstva sama,
17 Pokrov filtra
itd.). Strokovnjak mora to hraniti zapisa-
18 Lestvica prereza gibke sesalne cevi
no in parafirano.
19 Koleno
– Ta naprava je primerna za industrijsko
20 Vrtljivo stikalo za prerez gibke sesalne
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cevi
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
21 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-
najemnih poslovalnicah.
max)
22 Kontrolna lučka
23 Vtičnica
24 Vrtljivo stikalo
25 Predal za talno šobo
26 Nagibni pripomoček
27 Tipska tablica
28 Držalo za šobo za čiščenje fug
29 Držalo za sesalne cevi
30 Omrežni kabel
31 Zaporni zatič pokrova filtra
32 Pritrditveni vijak potisnega stremena
33 Čiščenje filtra
34 Ploščato naguban filter
Barvan oznaka
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
182 SL
– 2

Simboli na napravi
Zagon
Ploščato naguban filter
Naroč. št. 6.904-364.0
Varnostna filtrska vrečka
Naroč. št. 6.904-420.0
Kadar je to primerno, nalepko v ustre-
znem jeziku odlepite s priložene pole z
nalepkami in nalepite preko nemškega
besedila na napravi.
Varnostna navodila
Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja:
Nevarnost
1 obratovanje kot industrijski sesalnik
– Če se odvajan zrak vrača v prostor,
(vtičnica ni rezervirana)
mora v prostoru obstajajti zadostna sto-
2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica re-
pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje
zervirana)
zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje-
Priključite gibko sesalno cev in jo odvi-
ni volumski tok znašati največ 50% vo-
sno od načina obratovanja opremite s
lumskega toka svežega zraka
sesalno šobo ali priključite na napravo
(prostorni volumen V
R
x stopnja izme-
za ustvarjanje prahu.
njave zraku L
W
). Brez posebnih prezra-
몇 Opozorilo
–1
čevalnih ukrepov velja: L
W
=1h
.
Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se
– Aparat in snovi, za katere se uporablja,
v nasprotnem primeru lahko poškoduje se-
vključno z varnim postopkom odstranje-
salni motor in pride do ogrožanja zdravja
vanja vsrkanega materiala, sme upora-
zaradi povečanega izhajanja drobnega
bljati le usposobljeno osebje.
prahu.
– Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv
Hupa
za zdravje. Postopke praznjenja in
vzdrževanja, vključno z odstranitvijo
Hupa zadoni, če se hitrost zraka spusti pod
zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro-
20 m/s.
kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno
Opozorilo: Hupa reagira na podtlak.
opremo.
Vrtljivo stikalo namestite na pravilen
– Naprave ne uporabljajte brez popolne-
prerez gibke sesalne cevi.
ga filtrirnega sistema.
Anti statik sistem
– Upoštevati se morajo uporabni varno-
stni predpisi za materiale, ki jih želite
Preko ozemljenega priključnega nastavka
obdelati.
se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-
či tvorba isker in električni udari na električ-
no prevodnem priboru (opcija).
– 3
183SL

Suho sesanje
Zapiranje sesalnega priključka
Slika
– Naprava je opremljena z varnostno filtr-
Priključno objemko natančno vložite v
sko vrečko z zapornim pokrovom.
sesalni priključek.
Naroč. št. varnostne filtrske vrečke:
Priključno objemko potisnite do konca.
6.904-420.0, 5 kosov)
Sesalni priključek s priključno objemko
Opozorilo: S to napravo se lahko vsesava-
čvrsto zaprite z obračanjem na desno.
jo vse vrste prahu do razreda H. Uporaba
Opozorilo: Natančnost je določena z "ba-
vrečke za zbiranje prahu (za naročniško št.
jonetnim priključkom".
glejte filtrske sisteme) je zakonsko predpi-
Odstranjevanje varnostne filtrske vreč-
sana.
ke
Opozorilo: Naprava je kot industrijski se-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
salnik primerna za sesanje in kot razpraše-
valnik pri spremenljivem obratovanju za
Slika
sesanje suhega, nevnetljivega prahu z
Varnostno filtrsko vrečko obrnite nav-
MAK-vrednostmi.
zgor.
– Nerabljene ploske nagubane filtre se
Slika
sme hraniti in transportirati le v embala-
Odstranite zaščitno folijo.
ži (karton).
Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-
Slika
molepljivo vezico.
– Lamel ploskega nagubanega filtra se
Varnostno filtrsko vrečko snemite z na-
pri vgradnji ne sme dotakniti.
stavka navzdol in nazaj.
몇 Opozorilo
Slika
Sesalno priključno odprtino varnostne
Pri sesanju se ploski nagubani filter in var-
filtrske vrečke z zapornim pokrovom te-
nostna filtrska vrečka ne smeta nikoli od-
sno zaprite.
straniti.
Slika
Vgradnja varnostne filtrske vrečke
Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
meščeno vezico.
Slika
Izvlecite varnostno filtrsko vrečko.
Nataknite varnostno filtrsko vrečko.
Posodo znotraj očistite z vlažno krpo.
Slika
Varnostno viltrsko vrečko odstranite v
Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez
hermetično zaprti vre
čki v skladu z za-
posodo in notranjo papirnato filtrsko
konskimi določili.
vrečko vstavite v posodo v obliki črke L.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
Mokro sesanje
stranite varnostno filtrsko vrečko.
Nevarnost
Splošno
Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati
몇 Opozorilo
zdravju škodljiv prah.
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
Vstavljanje gumijastih brisalcev
nikoli ne sme odstraniti.
Slika
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
Odstranite ščetine.
oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge
oziroma, če se iz posode sesa pred-
Vstavite gumijaste brisalce.
vsem voda, priporočamo, da funkcijo
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
"Avtomatsko čiščenje filtra" izklopite.
nastavkov mora kazati navzven.
184 SL
– 4

– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi
prava avtomatsko izklopi.
in izklopi z električnim orodjem.
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka
naprava pri polni posodi ne izklopi.
do 15 sekund.
Polnilni nivo se mora stalno prever-
Opozorilo: Za vrednosti priključne moči ele-
jati in posoda pravočasno izprazniti.
ktričnega orodja glejte tehnične podatke.
Slika
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
Priključno objemko prilagodite priključ-
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
ku električnega orodja.
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
stite z vlažno krpo in jo posušite.
Slika
Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.
Spoj
Na gibko sesalno cev montirajte pri-
Slika
ključno objemko.
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Slika
lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako
Priključno objemko priključite na elek-
C-35/C-DN-35.
trično orodje.
Opozorilo: Različni prereze gibke sesalne
Uporaba
cevi so potrebni za omogočanje prilagodi-
tve priključnim prerezom naprav za obdelo-
Vrtljivo stikalo
vanje.
Na vrtljivem stikalu za prerez gibke se-
– Naprava VKLOP
salne cevi nastavite minimalen volum-
– Čiščenje filtra IZKLOP
ski tok.
– Naprava IZKLOP
Lestvica prikazuje prerez gibke sesalne cevi.
Opozorilo: Za obratovanje kot odprašilo
pri obratovanju s spremembo lokacije (na-
– Naprava VKLOP
prava za obdelovanje nataknjena na sesal-
– Čiščenje filtra VKLOP
niku) se mora vgrajeni nadzor prilagoditi
priključeni obdelovalni napravi (generatorju
Vklop naprave
prahu). To pomeni, da je potrebno pri nedo-
Vtaknite omrežni vtič.
seganju minimalnega volumskega toka od
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
20 m/s, ki je potreben za odsesavanje, opo-
zoriti uporabnika.
Nastavitev sesalne moči
Opozorilo: Podatki o minimalnem volum-
Sesalno moč (min-maks) nastavite na
skem toku v odvisnosti od podtlaka se na-
vrtljivem regulatorju.
hajajo na tipski ploščici.
Delo z električnim orodjem
Avtomatsko čiščenje filtra
Nevarnost
Sesalnik ima
čiščenje filtra novega tipa, kar
Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je
je posebej učinkovito pri drobnem prahu.
namenjena le za neposredno priključitev
Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15
električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru-
sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti
ga raba vtičnice ni dovoljena.
(pulzirajoč zvok).
Omrežni vtič električnega orodja vtakni-
Izklop stroja
te v sesalnik.
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.
Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v
Izvlecite omrežni vtič.
načinu pripravljenosti.
– 5
185SL

Po vsakem obratovanju
Nega in vzdrževanje
Izpraznite posodo.
Nevarnost
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
te in obrišite z vlažno krpo.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Sklapljanje/razklapljanje potisnega
Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne
naprave za preprečevanje ali odsranjeva-
stremena
nje nevarnosti v smislu BGV A1.
Odvijte pritrditvene vijake potisnega
– Za vzdrževanje s strani uporabnika se
stremena in potisno streme prestavite.
mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr-
ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se
Shranjevanje naprave
pri tem vzdrževalno osebje in druge
Slika
osebe izpostavljajo nevarnosti. Ustre-
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
zni previdnostni ukrepi vključujejo raz-
shranite v skladu s sliko.
strupitev pred razstavljanjem naprave.
Napravo pospravite v suh prostor in jo
Poskrbite za lokalno filtrirano obvezno
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
prezračevanje na mestu razstavljanja
bo.
naprave, čiščenje vzdrževalne površine
in ustrezno zaščito osebja.
Transport
– Zunanjost naprave se mora razstrupiti s
Pozor
sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te-
snilnimi sredstvi preden se odstrani iz
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
nevarnega območja. Vse dele naprave
tu upoštevajte težo naprave.
je treba šteti kot onesnažene, ko se jih
Pri transportu stroja je potrebno poskrbeti
odstrani iz nevarnega območja. Za pre-
za varno pritrditev.
prečevanje širjenja prahu je potrebno
Za transport stroja brez prahu je potrebno
podvzeti ustrezne ukrepe.
sprejeti naslednje ukrepe:
Gibko sesalno cev in pribor očistite z
– Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil
vlažno krpo.
je potrebno zavreči vse onesnažene
predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo
Sesalno cev s priborom položite v prilo-
očistiti. Takšne predmete je treba od-
ženo transportno vrečo. Transportno
straniti v neprepustnih vrečkah v skladu
vrečo zaprite.
z veljavnimi predpisi za odstranjevanje
Za zapiranje sesalnega priključka glejte
tovrstnih odpadkov.
mokro sesanje.
– Sesalno odpritino je pri transportu in
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
vzdrževanju naprave potrebno zapreti s
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
priključno objemko.
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
몇 Opozorilo
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Varnostne priprave za preprečevanje ne-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
varnosti je potrebno redno vzdrževati To
pomeni, da mora proizvajalec ali podučena
Skladiščenje
oseba najmanj enkrat letno preveriti varno-
stno tehnično brezhibno delovanje priprav,
Pozor
npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
lovanje kontrolnih priprav.
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
186 SL
– 6

Nevarnost
Naroč. št. ploskega zgubanega filtra:
6.904-364.0
Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri
Slika
kot specificirano s testnim postopkom v
Oba zaporna zatiča pokrova filtra obrni-
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever-
te z izvijačem v nasprotni smeri urinih
janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le-
kazalcev. Zaporna zatiča se iztisneta
tno ali pogosteje, če je to določeno v
ven.
nacionalnih zahtevah. Pri negativnem re-
Odprite pokrov filtra.
zultatu preverjanja je potrebno test ponoviti
z novim ploskim nagubanim filtrom.
Izvlecite ploski nagubani filter.
Opozorilo: Industrijske sesalnike/razpra-
Slika
ševalnike je potrebno po potrebi, vendar
Ko ploski nagubani filter izvlečete, ga
najmanj enkrat letno, servisirati, v danem
takoj zavijte v priloženo vrečko in zapri-
primeru popraviti in preveriti s strani stro-
te.
kovnjaka (kvalifikacija v skladu s TRGS 519
Naroč. št. vrečka: 6.277-454.0
št. 5.4.3, odst. 2). Rezultat preverjanja je
Rabljeni ploski nagubani filter odstrani-
potrebno na zahtevo predložiti.
te v hermetično zaprti vrečki v skladu z
Pozor
zakonskimi določili.
Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora-
Odstranite umazanijo, ki se je nabrala
bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si-
na strani za čisti zrak.
likon.
Vstavite nov ploski nagubani filter.
– Enostavna vzdrževalna in čistilna dela
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
lahko izvedete sami.
zaskočiti.
– Površinonaprave in notranjost posode
Oba zaporna zatiča pokrova filtra z izvi-
je treba redno čistiti z vlažno krpo.
jačem pritisnite noter in ju pritrdite v
Nevarnost
smeri urinih kazalcev.
Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za
Menjava varnostne filtrske vrečke
zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-
njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko
Nevarnost
P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra-
Nabrani prah je potrebno transportirati v
tno uporabo.
hermetičnih posodah. Predevanje ni dovo-
ljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebu-
Zamenjava ploskega nagubanega
jejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s
filtra
predpisi in pravili za odstanjevanje odpad-
Nevarnost
kov.
Nabrani prah je potrebno transportirati v
Nevarnost
hermetičnih posodah. Predevanje ni dovo-
Odstranjevanje zbiralnika prahu smejo iz-
ljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebu-
vesti le podučene osebe.
jejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s
Slika
predpisi in pravili za odstanjevanje odpad-
Za zapiranje sesalnega priključka glejte
kov.
mokro sesanje.
몇 Opozorilo
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Glavnega filtrskega elementa ne upora-
Slika
bljajte več, potem ko ste ga sneli iz napra-
Varnostno filtrsko vrečko obrnite nav-
ve.
zgor.
Trdno vgrajene filtre sme zamenjati le stro-
kovnjak v ustreznih področjih (npr. tako
imenovanih dekontaminacijskih postajah).
– 7
187SL

Slika
Sesalna turbina se izklopi
Odstranite zaščitno folijo.
Izpraznite posodo.
Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-
molepljivo vezico.
Sesalna turbina po praznjenju
Varnostno filtrsko vrečko snemite z na-
zbiralnika ne zažene
stavka navzdol in nazaj.
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
Slika
kund, nato ga ponovno vklopite.
Sesalno priključno odprtino varnostne
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
filtrske vrečke z zapornim pokrovom te-
očistite s krtačo.
sno zaprite.
Slika
Sesalna moč upada
Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na-
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
meščeno vezico.
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
Izvlecite varnostno filtrsko vrečko.
ščato nagubanega filtra.
Posodo znotraj očistite z vlažno krpo.
Zamenjajte varnostno filtrsko vrečko.
Varnostno viltrsko vrečko odstranite v
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
hermetično zaprti vrečki v skladu z za-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
konskimi določili.
Slika
Izstopanje prahu med sesanjem
Nataknite novo varnostno filtrsko vreč-
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
ko.
ščato nagubanega filtra.
Slika
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez
posodo in notranjo papirnato filtrsko
Izklopna avtomatika (mokro
vrečko vstavite v posodo v obliki črke L.
sesanje) ne reagira
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Čiščenje elektrod
očistite s krtačo.
Pri električno neprevodni tekočini stalno
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
preverjajte polnilni nivo.
Elektrode očistite s krtačo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Hupa zadoni
Pomoč pri motnjah
Vrtljivo stikalo namestite na pravilen
prerez gibke sesalne cevi.
Nevarnost
Varnostno filtrsko vrečko je treba zame-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
njati, če je napolnjena in če ni minimal-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
nega pretoka zraka.
Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
filtra) se mora naprava takoj izklopiti. Pred
vnovičnim zagonom je treba motnjo odpra-
Gibka sesalna cev ni priključena.
viti.
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Sesalna turbnina ne teče
možno izklopiti
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Obvestite uporabniški servis.
električnim tokom.
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,
elektrode in vtičnico naprave.
možno vklopiti
Vklopite napravo.
Obvestite uporabniški servis.
188 SL
– 8

Odstranitev odpadnega
ES-izjava o skladnosti
materiala
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Napravo je na koncu življenjske dobe po-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
skimi določili.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Garancija
pravo spremeni brez našega soglasja.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
jih določa naše prodajno predstavništvo.
sesanje
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Tip: 1.667-xxx
Zadevne ES-direktive:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
2006/42/ES (+2009/127/ES)
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
2004/108/ES
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Uporabljene usklajene norme:
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
najbližji uporabniški servis.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Pribor in nadomestni deli
EN 60335–2–69
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Originalni pribor in originalni nadome-
Uporabni nacionalni standardi:
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
TRGS 519
obratovanje naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
5.966-036
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
stilom vodstva podjetja.
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 9
189SL

Tehnični podatki
NT 75/1 Tact Me Te H
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Nazivna moč W 1000
Vsebina zbiralnika l 75
Količina polnjenja tekočine l 52
3
Količina zraka (max.) m
/h 140
Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212)
Vrednost priključne moči električnega orodja W 100-2200
2
Površina ploskega nagubanega filtra m
0,95
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35
Dolžina x širina x višina mm 640 x 540 x 925
Tipična delovna teža kg 24,6
Temperatura okolice °C -10...+40
Relativna zračna vlažnost % 30-90
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.650-073.0 10 m
190 SL
– 10

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach
cy.
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3
Niebezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
do śmierci.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .9
obrażeń ciała lub śmierci.
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Uwaga
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .10
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Wyposażenie dodatkowe i czę-
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .10
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Deklaracja zgodności UE . . PL . .10
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11
– 1
191PL

Użytkowanie zgodne z
Elementy urządzenia
przeznaczeniem
1 Elektrody
2Wąż ssący
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
czenia na mokro i na sucho powierzchni
3Pałąk przesuwny, regulowany
podłóg i ścian.
4 Ryglowanie głowicy ssącej
– Urządzenie nadaje się do odkurzania
5Koło
suchych, niepalnych i szkodliwych dla
6 Zbiornik na zanieczyszczenia
zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń;
7Głowica ssąca
klasa pyłów H wg EN 60 335–2–69.
8Kółko skrętne
– Po użyciu odkurzacza do azbestu w ob-
9 Króciec ssący
szarze zamkniętym w znaczeniu TRGS
10 Uchwyt podwozia
519 nie można go już używać w tak
11 Ssawka podłogowa
zwanym obszarze białym. Wyjątki są
12 Podwozie
możliwe wtedy, gdy odkurzacz do azbe-
13 Złączka
stu zostanie przedtem w pełni zdekon-
14 Rura ssąca
taminowany przez rzeczoznawcę w
15 Uchwyt do noszenia
znaczeniu TRGS 519 nr 2.7 (tzn. nie tyl-
ko powłoka zewnętrzna, lecz również
16 Hak na węża i na kabel
np. komora chłodnicza, przestrzenie
17 Pokrywa filtra
montażowe na zasoby elektryczne,
18 Podziałka średnicy wężyka do zasysa-
same zasoby itd.). Rzeczoznawca
nia
stwierdza i zaznacza to na piśmie.
19 Krzywak
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
20 Pokrętło do regulacji średnicy wężyka
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
do zasysania
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
21 Pokrętło mocy ssania (min-max)
sklepach, biurach i pomieszczeniach
22 Kontrolka
wynajmowanych.
23 Gniazdko
24 Pokrętło
25 Schowek na dyszę podłogową
26 Wywrotka
27 Tabliczka identyfikacyjna
28 Uchwyt na dyszę szczelinową
29 Uchwyt na rury ssące
30 Kabel sieciowy
31 Zatyczka zamykająca pokrywę filtra
32 Śruba mocująca pałą
ka przesuwnego
33 Czyszczenie filtra
34 Płaski filtr falisty
Kolor oznaczenia
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
są jasnoszare.
192 PL
– 2

Symbole na urządzeniu
Uruchamianie
Płaski filtr falisty
Nr katalogo-
6.904-364.0
wy
Worek filtracyjny z zabez-
pieczeniem
Nr katalogo-
6.904-420.0
W razie potrzeby odkleić z arkusza na-
wy
klejkę w języku danego kraju i nakleić
na niemieckim tekście przy urządze-
niu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie przystosowane jest do eksplo-
Niebezpieczeństwo
atacji w dwóch trybach pracy:
– W przypadku odprowadzania powietrza
1 tryb odkurzania przemysłowego (urzą-
z urządzenia do pomieszczenia w po-
dzenie nie jest podłączone do gniazda)
mieszczeniu musi być zapewniony wy-
2 tryb usuwania pyłu (urządzenie podłą-
starczający wskaźnik wymiany
czone do gniazda)
powietrza L. W celu zachowania wyma-
Podłączyć wąż ssący i w zależności od
ganych wartości granicznych strumień
trybu pracy zamontować dyszę zasysa-
objętości powietrza zwrotnego może
jącą lub podłączyć do urządzenia wy-
wynosić maksymalnie 50% strumienia
twarzającego pył.
objętości powietrza świeżego (kubatura
몇 Ostrzeżenie
pomieszczenia V
R
x wskaźnik wymiany
Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do-
powietrza L
W
). Bez specjalnego wie-
prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego
–1
trzenia obowiązuje: L
W
=1h
.
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku
– Urządzenie i substancje, dla których
silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
jest ono przeznaczone, włącznie z bez-
pieczną procedurą usuwania nagroma-
Klakson
dzonego materiału, mogą być
Klakson odzywa się wtedy, gdy prędkość
obsługiwane jedynie przez odpowied-
powietrza spada poniżej 20 m/s.
nio przeszkolony personel.
Wskazówka: Klakson reaguje na podciś-
– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-
nienie.
wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,
Ustawić pokrętło na właściwą średnicę
włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,
węża ssącego.
mogą być przeprowadzane tylko przez
System Antystatyczny
fachowy personel, używający odpo-
wiedniego wyposażenia ochronnego.
Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-
– Nie używać urządzenia bez kompletne-
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
go systemu filtracyjnego.
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
– Należy przestrzegać właściwych prze-
iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-
pisów bezpieczeństwa, odnoszących
sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
się do obsługiwanych materiałów.
– 3
193PL

Odkurzanie na sucho
Odkurzanie na mokro
– Urządzenie wyposażone jest w worek
Niebezpieczeństwo
na filtr w wersji bezpiecznej z pokrywką.
Przy odkurzaniu na mokro nie można zbierać
Nr katalogowy: Worek na filtr w wer-
żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów.
sji bezpiecznej: 6.904-420.0 (5 sztuk)
Zakładanie listew gumowych
Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia
Rysunek
można odsysać wszelkie rodzaje pyłów aż
Wymontować listwę szczotkową.
do klasy pyłów H. Prawo przewiduje użycie
Zamontować ściągacz.
worka do zbierania kurzu (nr katalogowy,
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
patrz Systemy filtracyjne).
powinna być skierowana na zewnątrz.
Wskazówka: Jako odkurzacz przemysło-
wy urządzenie przystosowane jest do od-
Zamykanie złącza ssącego
sysania, może być stosowane także jako
Rysunek
przenośne urządzenie do usuwania su-
Włożyć odpowiednio dopasowaną
chych, niepalnych pyłów o parametrach
złączkę do złącza ssącego.
MAK (maksymalnego stężenia w miejscu
Wsunąć złączkę do oporu.
pracy).
Mocno zamknąć złącze ssące ze złącz-
– Nieużywane płaskie filtry faliste można
ką kręcąc je w prawo.
składować i transportować w opakowa-
Wskazówka: Odpowiednią dokładność do-
niu (w kartonie).
pasowania zapewnia „zamocowanie bag-
Rysunek
netowe”.
– Przy montażu nie można dotykać płytek
Usuwanie worka na filtr w wersji bez-
płaskiego filtra falistego.
piecznej
몇 Ostrzeżenie
Odblokować i zdjąć gł
owicę ssącą.
Podczas odkurzania nigdy nie nie wolno
Rysunek
wyjmować płaskiego filtra falistego i worek
Nakładanie worka na filtr w wersji bez-
na filtr w wersji bezpiecznej.
piecznej.
Montaż worka na filtr w wersji bezpiecz-
Rysunek
nej
Zdjąć folię ochronną.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Zamknąć worek na filtr w wersji bez-
Rysunek
piecznej z nakładką samoprzylepną.
Nałożyć worek na filtr w wersji bez-
Ściągnąć worek filtracyjny z króćca ku
piecznej.
dołowi i do tyłu.
Rysunek
Rysunek
Nałożyć worek filtracyjny na zbiornik i
Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-
włożyć do zbiornika znajdujący się we-
go z pokrywą.
wnątrz papierowy wkład filtra w kształ-
Rysunek
cie litery L.
Mocno zamknąć worek filtracyjny dołą-
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
czonym łącznikiem kablowym.
Wyjąć worek filtracyjny.
Zbiornik oczyścić od wewnątrz mokrą
szmatką.
Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie
z obowiązującymi przepisami w za-
mkniętym, nieprzepuszczają
cym pyłu
worku.
194 PL
– 4

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Włączenie urządzenia
– Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń, za-
Podłączyć urządzenie do zasilania.
wsze należy usunąć worek filtracyjny.
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
Ogólne
łącznika obrotowego.
몇 Ostrzeżenie
Ustawianie wydajności ssania
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
płaskiego filtra falistego.
Wydajność ssania (min-max) ustawić
– Podczas zasysania mokrych zanie-
przy użyciu pokrętła.
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
Praca przy użyciu elektronarzędzi
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
zasysana jest przede wszystkim woda,
Niebezpieczeństwo
zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
matyczne oczyszczanie filtra".
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
do bezpośredniego podłączenia narzędzi
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
elektrycznych do odkurzacza. Każde inne
moczynnie.
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
odkurzacza.
i smarów) po napełnieniu zbiornika
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
urządzenie nie wyłącza się. Należy
łącznika obrotowego.
stale sprawdzać poziom napełnienia
Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
się w trybie oczekiwania.
czasie.
Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
nie włączany i wyłączany wraz z narzę-
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
dziem elektrycznym.
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-
mokrą szmatką i osuszyć.
nienie wyłączenia maks. 15 sekund.
Złącze klipów
Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy
narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-
Rysunek
niczne.
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
Rysunek
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
Dopasować złączkę do złącza elektro-
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
narzędzia.
Obsługa
Rysunek
Zdjąć kolanko węża ssącego.
Przełącznik obrotowy
Zamontować złą
czkę na wężu ssącym.
Rysunek
– WŁĄCZYĆ urządzenie
Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.
– WYŁĄCZYĆ oczysz-
Wskazówka: Różne średnice węży ssą-
czanie filtra
cych są konieczne, aby umożliwić dopaso-
– WYŁĄCZYĆ urządze-
wanie złącza do urządzeń obróbkowych.
nie
Ustawić minimalny strumień objętości
na pokrętle do regulacji średnicy węży-
– WŁĄCZYĆ urządzenie
ka do zasysania.
– WŁĄCZYĆ oczyszcza-
Podziałka wskazuje średnicę wężyka do
nie filtra
zasysania.
– 5
195PL

Wskazówka: Gdy odkurzacz jest wykorzy-
Przechowywanie urządzenia
stywany jako przenośne urządzenie do
usuwania pyłu, (urządzenie obróbkowe
Rysunek
podłączone do odkurzacza), wbudowany
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
układ kontrolny powinien być dostosowany
zgodnie z rysunkiem.
do podłączonego urządzenia obróbkowego
Odstawić urządzenie do suchego po-
(urządzenia wytwarzającego pył). Oznacza
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
to, że w przypadku gdy minimalny strumień
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
objętości potrzebny do odkurzania spadnie
Transport
poniżej 20 m/s, użytkownik musi zostać
ostrzeżony.
Uwaga
Wskazówka: Informacje dotyczące mini-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
malnego strumienia objętości w zależności
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
od podciśnienia znajdują się na tabliczce
czasie transportu.
znamionowej.
Przy transporcie urządzenia należy zważać
Automatyczny system
na bezpieczne zamocowanie.
oczyszczania filtra
W celu zapewnienia czystego transportu
urządzenia, należy zapewnić co następuje:
Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny
Wyczyścić wężyk do zasysania i wypo-
system oczyszczania filtra, który jest
sażenie wilgotną szmatką.
szczególnie skuteczny w przypadku drob-
Umieścić wąż ssący wraz z akcesoria-
nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co
mi do dostarczonego worka transporto-
15 sekund automatycznie czyszczony po-
wego. Zamknąć worek transportowy.
dmuchem powietrza (pulsujący szelest).
Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-
Wyłączanie urządzenia
kurzanie na mokro.
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
łącznika obrotowego.
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Wyciągn
ąć wtyczkę z gniazda zasilają-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
cego.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Po każdym użyciu
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Opróżnić zbiornik.
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Przechowywanie
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
wilgotną szmatką.
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Składanie/rozkładanie pałąka
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przesuwnego
przy jego przechowywaniu.
Poluzować śruby mocujące pałąka
Urządzenie może być przechowywane je-
przesuwnego i przestawić pałąk prze-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
suwny.
196 PL
– 6

몇 Ostrzeżenie
Czyszczenie i konserwacja
Należy regularnie przeprowadzać konser-
Niebezpieczeństwo
wację urządzeń zabezpieczających w celu
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
stanie przez producenta lub poinstruowaną
silania.
osobę skontrolowana pod względem nie-
Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-
nagannego funkcjonowania technicznego
tem zabezpieczającym służącym do zapo-
np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie
biegania lub usuwania niebezpieczeństw w
filtra, działanie sprzętu kontrolnego.
sensie przepisów BHP.
Niebezpieczeństwo
– W celu konserwacji należy rozmonto-
Skuteczność filtracji urządzenia można
wać i oczyścić urządzenie oraz prze-
sprawdzić przy użyciu testu określonego w
prowadzić czynności konserwacyjne, o
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Test ten na-
ile jest to możliwe bez stwarzania za-
leży przeprowadzać przynajmniej raz w
grożenia dla personelu i innych osób.
roku albo częściej, jeżeli jest to określone w
Do wskazanych środków ostrożności
przepisach krajowych. Przy negatywnym
należy odkażenie urządzenia przed
wyniku, test należy powtórzyć przy użyciu
jego rozmontowaniem. W miejscu, w
nowego płaskiego filtra falistego.
którym ma nastąpić rozmontowanie
Wskazówka: Odkurzacze/odpylacze prze-
urządzenia, należy zapewnić wentyla-
mysłowe należy w razie konieczności,
cję mechaniczną z lokalną filtracją,
przynajmniej jednak raz w roku poddać
oczyszczenie miejsca konserwacji oraz
konserwacji, a w razie potrzeby naprawić i
odpowiednią ochronę personelu.
poddać kontroli przez rzeczoznawcę (kwa-
– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-
lifikacja wg TRGS 519 nr 5.4.3, ustęp 2).
ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-
Wynik testu należy przedstawić na żąda-
ną powierzchnię poprzez odessanie
nie.
pyłu i jego wytarcie lub użycie środków
Uwaga
uszczelniających. Wszystkie części
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do
urządzenia należy uznać za zanie-
czyszczenia nie używać środków pielęgna-
czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-
cyjnych zawierających silikon.
piecznego terenu. W celu uniknięcia
– Proste prace konserwacyjne i pielęgna-
rozprzestrzeniania się kurzu, należy
cyjne użytkownik może przeprowadzić
podjąć odpowiednie środki.
sam.
– W trakcie przeprowadzania prac kon-
– Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
serwacyjnych i naprawczych należy wy-
stronę pojemnika należy regularnie
rzucić wszystkie zanieczyszczone
czyścić mokrą szmatką.
przedmioty, których nie można w zado-
Niebezpieczeństwo
walającym stopniu wyczyścić. Przed-
mioty te należy usunąć w odpowiednich
Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-
szczelnych workach, zgodnie z obowią-
łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac
zującymi przepisami o usuwaniu takich
konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-
odpadów.
ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub
wyższej oraz odzież jednorazową.
– Na czas transportu i konserwacji należy
zamknąć otwór ssący złączką.
– 7
197PL

Wymiana płaskiego filtra falistego Wymiana worka na filtr w wersji
bezpiecznej
Niebezpieczeństwo
Powstały pył należy transportować w
Niebezpieczeństwo
szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie
Powstały pył należy transportować w szczel-
jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie-
nych zbiornikach. Przesypywanie nie jest do-
rających azbest należy przeprowadzić
zwolone. Utylizację odpadów zawierających
zgodnie z przepisami i regułami usuwania
azbest należy przeprowadzić zgodnie z prze-
odpadów.
pisami i regułami usuwania odpadów.
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
Nie używać już głównego filtra po wyjęciu
Utylizacja worka na filtr w wersji bezpiecz-
go z urządzenia.
nej może być dokonywana jedynie przez
Filtry zamontowane na stałe mogą wymie-
przeszkolony personel.
nić jedynie rzeczoznawcy w przeznaczo-
Rysunek
nych na to obszarach (np. w tak zwanych
Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-
stacjach dekontaminacji).
kurzanie na mokro.
Nr katalogowy: Płaski filtr falisty: 6.904-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
364.0
Rysunek
Rysunek
Nakładanie worka na filtr w wersji bez-
Przekręcić śrubokrętem w lewo oby-
piecznej.
dwie zatyczki zamykające pokrywę fil-
Rysunek
tra. Zatyczki zamykające zostaną
Zdjąć folię ochronną.
wyciśnięte.
Zamknąć worek na filtr w wersji bez-
Otworzyć pokrywę filtra.
piecznej z nakładką samoprzylepną.
Wyjąć płaski filtr falisty.
Ściągnąć worek filtracyjny z króćca ku
Rysunek
dołowi i do tyłu.
Przy wyjmowaniu płaskiego filtra faliste-
Rysunek
go należy go natychmiast włożyć do do-
Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-
starczonego worka, a worek zamknąć.
go z pokrywą.
Nr katalogowy: Worek: 6.277-454.0
Rysunek
Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie
Mocno zamknąć worek filtracyjny dołą-
z obowiązującymi przepisami w za-
czonym łącznikiem kablowym.
mkniętym, nieprzepuszczającym py
łu
Wyjąć worek filtracyjny.
worku.
Zbiornik oczyścić
od wewnątrz mokrą
Usunąć powstałe zanieczyszczenie po
szmatką.
stronie czystego powietrza.
Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie
Włożyć nowy płaski filtr falisty.
z obowiązującymi przepisami w za-
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu
słyszalnie się zatrzasnąć.
worku.
Wcisnąć śrubokrętem w lewo obydwie
Rysunek
zatyczki zamykające pokrywę filtra i za-
Nałożyć nowy worek filtracyjny.
mocować kręcąc w prawo.
Rysunek
Nałożyć worek filtracyjny na zbiornik i
włożyć do zbiornika znajdujący się we-
wnątrz papierowy wkład filtra w kształ-
cie litery L.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
198 PL
– 8

Czyszczenie elektrod
Podczas odsysania wydostaje się
pył
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Elektrody wyczyścić szczotką.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
wą płaskiego filtra falistego.
Wymienić płaski filtr falisty.
Usuwanie usterek
Nie działa automatyczne wyłączanie
Niebezpieczeństwo
(odkurzanie na mokro)
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
strzeń między nimi.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
W przypadku cieczy nieprzewodzących
silania.
nieustannie kontrolować poziom napeł-
Wskazówka: W przypadku wystąpienia
nienia.
usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych-
miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-
Odzywa się klakson
nym uruchomieniem należy usunąć
Ustawić pokrętło na właściwą średnicę
usterkę.
węża ssącego.
Turbina ssąca nie pracuje
Gdy worek na filtr w wersji bezpiecznej
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
jest zapełniony i strumień objętości spa-
lania.
da poniżej wartości minimalnej, należy
wymienić worek.
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
ciową, elektrody i gniazdko urządzenia.
Automatyczne oczyszczanie filtra
Włączyć urządzenie.
nie działa
Turbina ssąca wyłącza się
Wąż ssący nie jest podłączony.
Opróżnić zbiornik.
Nie można wyłączyć
Po opróżnieniu zbiornika turbina
automatycznego czyszczenia filtra
ssąca nie włącza się ponownie
Zawiadomić serwis.
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Nie można włączyć
nie po upływie 5 sekund.
automatycznego czyszczenia filtra
Oczyścić szczotk
ą elektrody oraz prze-
Zawiadomić serwis.
strzeń między nimi.
Moc ssania słabnie
Utylizacja
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Po zakończeniu okresu eksploatacji należy
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
usunąć urządzenie zgodnie z obowiązują-
wego.
cymi przepisami.
Wymienić worek na filtr w wersji bez-
piecznej.
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Wymienić płaski filtr falisty.
– 9
199PL

Gwarancja
Deklaracja zgodności UE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
ważności tego oświadczenia.
wisowego.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Wyposażenie dodatkowe i
Typ: 1.667-xxx
części zamienne
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
2004/108/WE
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Zastosowane normy zharmonizowane
ne przez producenta. Oryginalne
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
wyposażenie i oryginalne części za-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
EN 60335–1
usterkową pracę urządzenia.
EN 60335–2–69
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
zamiennych znajduje się na końcu in-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
strukcji obsługi.
Zastosowane normy krajowe
– Dalsze informacje o częściach zamien-
TRGS 519
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
5.966-036
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
200 PL
– 10