Karcher G 4.10 M – page 9

Karcher
G 4.10 M

Manual for Karcher G 4.10 M

Działającego urządzenia ni-

OSTRZEŻENIE

gdy nie pozostawić bez nad-

Zgodnie z obowiązującymi

zoru.

przepisami urządzenie nigdy

UWAGA

nie może być używane bez

Przed dłuższymi przerwami w

odłącznika systemowego od

pracy wyłączyć urządzenie

sieci wodociągowej. Upewnić

przy użyciu wyłącznika głów-

się, że przyłącze wodociągu

nego / wyłącznika urządzenia

domowego, przy którym uży-

lub przez wyjęcie wtyczki sie-

wana jest myjka wysokociś-

ciowej.

nieniowa, jest wyposażone w

Nie stosować urządzenia w

oddzielacz systemowy zgod-

temperaturach poniżej 0 °C.

ny z EN 12729 typu BA.

Woda, która przepłynęła

Inne niebezpieczeństwa

przez odłącznik systemowy,

NIEBEZPIECZEŃSTWO

katalogowana jest jako nie

Praca w obszarach zagrożo-

nadająca się już do picia.

nych wybuchem jest zabro-

Węże wysokociśnieniowe, ar-

niona.

matury i złącza są ważne dla

Nie spryskiwać przedmiotów

bezpieczeństwa urządzenia.

zawierających materiały

Stosować jedynie węże wy-

szkodliwe dla zdrowia (np.

sokociśnieniowe, armatury i

azbestu).

złącza zalecane przez produ-

Nie rozpylać cieczy palnych.

centa.

Nigdy nie zasysać płynów za-

Przy odłączeniu węża dopły-

wierających rozpuszczalniki

wowego lub wysokociśnienio-

ani kwasów nierozcieńczo-

wego, po pracy może z przy-

nych wzgl. rozpuszczalników!

łączy wydostawać się gorąca

Zalicza się do nich np. benzy-

woda.

nę, rozpuszczalnik do farb lub

OSTROŻNIE

olej opałowy Powstająca

W celu uniknięcia wypadków

mgiełka jest wysoce zapalna,

wzgl. zranień, przy wyborze

wybuchowa i trują

ca. Nie sto-

miejsca składowania i przy

sować acetonu, kwasów nie-

transporcie należy zwrócić

rozcieńczonych ani rozpusz-

uwagę na ciężar urządzenia

czalników, ponieważ mają

(patrz dane techniczne).

one ujemny wpływ na mate-

riały zastosowane w urządze-

niu.

Opakowania foliowe trzymać

z dala od dzieci, gdyż istnieje

niebezpieczeństwo udusze-

nia!

– 6

161PL

Praca ze środkiem

Osobiste wyposażenia

czyszczącym

ochronne

OSTRZEŻENIE

OSTROŻNIE

Urządzenie zostało skonstru-

W celu ochrony przed rozpry-

owane do stosowania środ-

skującą się wodą lub brudem

ków czyszczących dostarcza-

należy nosić odpowiednią

nych lub zalecanych przez

odzież ochronną i okulary

producenta. Zastosowanie in-

ochronne.

nych środków czyszczących

Niebezpieczeństwo uszko-

lub chemikaliów może wpły-

dzenia słuchu. W trakcie eks-

nąć negatywnie na bezpie-

ploatacji urządzenia koniecz-

czeństwo urządzenia.

nie zakładać odpowiednie na-

Stosowanie nieodpowied-

uszniki.

nich środków czyszczących

W trakcie używania myjek

może spowodować ciężkie

wysokociśnieniowych mogą

obrażenia lub zatrucia.

powstać aerozole. Wdycha-

Środki czyszczące przecho-

nie aerozoli może pociągnąć

wywać z dala od dzieci.

za sobą szkody na zdrowiu.

W zależności od aplikacji

Zabezpieczenia

można stosować w pełni

OSTROŻNIE

ekranowane dysze (np.

Urządzenia zabezpieczające

oczyszczacz powierzchnio-

zapewniają ochronę użytkow-

wy) do myjki wysokociśnie-

nika i nie wolno ich zmieniać

niowej, które znacznie

ani pomijać.

zmniejszają wypychanie

Blokada pistoletu natrysko-

aerozoli wodnych.

wego

Zastosowanie takiego ekranu

Blokada zablokowuje dźwig-

nie jest możliwe przy wszyst-

nię pistoletu natryskowego i

kich aplikacjach.

zapobiega niezamierzonemu

Gdy niemożliwe jest zastoso-

włączeniu się urządzenia.

wanie w pełni ekranowanej

Termozawór na pompie

dyszy, należy zastosować

Termozawór chroni pompę

maskę przeciwpyłową klasy

przed przegrzaniem.

FFP2 lub porównywalną, w

Tryb obiegowy powoduje

zależności od czyszczonego

podgrzanie wody. Przy 60°C

otoczenia.

temperatury wody otwiera się

termozawór i pozwala na uj-

ście gorącej wody.

162 PL

– 7

Zakres dostawy

Symbole na urządzeniu

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-

Nie wolno kierować strumienia wysoko-

kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy

ciśnieniowego na ludzi, zwierzęta, czyn-

sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie

ny osprzęt elektryczny ani na samo urzą-

elementy.

dzenie.

W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub

Urządzenie chronić przed mrozem.

uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-

trybutora.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niebezpieczeństwo oparzenia przez

Filtr do popiołu przeznaczony jest wyłącznie do zasto-

gorące powierzchnie!

sowania w gospodarstwach domowych.

do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na-

Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie wdy-

rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp.

chać spalin.

przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie-

niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków

czyszczących).

w połączeniu z akcesoriami, częściami zamienny-

Obsługa

mi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez

firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołą-

Opis urządzenia

czonych do środków czyszczących.

Rysunki patrz strona 2

Ochrona środowiska

1 Uchwyt transportowy

2 Pistolet natryskowy

Materiały użyte do opakowania nadają się do re-

3 Blokada pistoletu natryskowego

cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do

4 Przycisk do oddzielenia węża wysokociśnieniowe-

zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-

go od pistoletu natryskowego

ników na surowce wtórne.

5 Schowek na pistolet natryskowy

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce

Schowek na wąż wysokociśnieniowy

wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-

6Wąż wysokociś

nieniowy

cji. Z tego powodu nale

ży usuwać zużyte urzą-

7Wąż ssący na środek czyszczący (z filtrem)

dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-

8 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)

mów utylizacji.

9 Termozawór

Pobieranie wody z wód publicznych jest w nie-

10 Przyłącze wysokiego ciśnienia

których krajach niedozwolone.

11 Złączka do przyłącza wody

12 Przyłącze wody z sitem

Prace przy użyciu środków czyszczących moż-

13 Schowek na lancę

na wykonywać jedynie na szczelnych po-

14 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

wierzchniach roboczych z przyłączem kanaliza-

15 Silnik; szczegóły patrz instrukcja obsługi producen-

cji ściekowej. Nie pozwolić na przedostanie się

ta silnika

środków czyszczących do ziemi ani do wód.

16 Instrukcja obsługi silnika

Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki

Wyposażenie specjalne

zawierające olej, np. mycie silnika lub podłogi

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości zastoso-

samochodu, dozwolone jest tylko w myjniach

wania urządzenia. Bliższych informacji na ten temat

wyposażonych w separator oleju.

udzielają dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się

Przed uruchomieniem

pod:

Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone

www.kaercher.com/REACH

części do urządzenia.

Rysunki patrz strona 2

Rysunek

Zamocować uchwyt transportowy do ramy.

W tym celu należy ustawić otwory, przełożyć śruby

i zamocować nakrętkami.

Rysunek

Zamontować

schowek na akcesoria.

Rysunek

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natry-

skowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie.

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właściwe ustawie-

nie złączki przyłączeniowej.

– 8

163PL

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i zablokować,

Doprowadzenie wody

obracając o 90°.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą-

Całkowicie otworzyć kran.

dzenie nigdy nie może być używane bez od-

Uruchomić silnik.

łącznika systemowego przy sieci wodocią-

Patrz instrukcja obsługi silnika.

gowej. Należy używać odpowiedniego od-

Działanie

łącznika systemowego firmy KÄRCHER

albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729,

NIEBEZPIECZEŃSTWO

typu BA.

Poprzez strumień wody wydostający się z dyszy wyso-

Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy,

kociśnieniowej oddziałuje na pistolet natryskowy siła

katalogowana jest jako nie nadająca się do picia.

odrzutu. Zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i moc-

OSTROŻNIE

no trzymać pistolet natryskowy i lancę.

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowa-

UWAGA

dzeniu wody, nigdy zaś bezpośrednio przy urządzeniu.

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażli-

Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszko-

wych powierzchni, jak drewno, za pomocą frezu do za-

dzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. Jako ochro-

nieczyszczeń; niebezpieczeństwo uszkodzenia.

nę zaleca się użycie filtra wodnego KÄRCHER (wypo-

Odblokowa

ć dźwignię pistoletu natryskowego.

sażenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.

Dopływ wody z instalacji wodnej

Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)

Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa

Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciśnienie robo-

wodociągowego.

cze można regulować stopniowo w zakresie od „Min“ do

Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/

„Max“.

dane techniczne.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną

(nie

Obrócić lancę do żądanego położenia.

objęty dostawą) ze zwykłym złączem. (Średnica

Lanca z frezem do zanieczyszczeń

przynajmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przy-

Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do usunię-

najmniej 7,5 m).

cia.

Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody

Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi.

na urządzeniu.

Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i podłą-

Praca ze środkiem czyszczącym

czyć dopływ wody.

Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

środków czyszczących i pielęgnacyjnych firmy KÄR-

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się wraz wężem

CHER, ponieważ zostały one przeznaczone specjalnie

ssącym KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie

do użytku z Państwa urządzeniem. Używanie innych

specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania

środków czyszczących i piel

ęgnacyjnych może prowa-

wody powierzchniowej np. z beczek na deszczówkę lub

dzić do szybszego zużycia i wygaśnięcia uprawnień

stawów (maks. wysokość zasysania, patrz dane tech-

związanych z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze in-

niczne).

formacje dostępne są w handlu branżowym albo bezpo-

Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z zaworem

średnio w firmie KÄRCHER.

zwrotnym, przykręcić do przyłącza wody i zawiesić

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Po-

na zbiorniku wody deszczowej.

wer).

Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wy-

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

sokociśnieniowego urządzenia.

Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy

Odpowietrzyć urządzenie

roztwór środka czyszczącego ze strumieniem wo-

Uruchomić urządzenie bez podłączonego węża

dy.

wysokociśnieniowego, aż woda zacznie wydosta-

Zawiesić wąż ssący środka czyszczącego w zbior-

wać się bez pęcherzyków. Wyłączyć urządzenie i

niku ze środkiem czyszczącym.

podłączyć wąż wysokociśnieniowy.

Zalecana metoda czyszczenia

Uruchamianie

Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem

czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie

OSTROŻNIE

do wyschnięcia).

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa-

Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko-

dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli

ciś

nieniowym.

urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na-

leży je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z

rozdziału „Usuwanie usterek“.

OSTROŻNIE

Urządzenie dostarczane jest bez wlanego oleju silniko-

wego. Przed pierwszym uruchomieniem wlać olej silni-

kowy.

Napełnić zbiornik paliwa i kontrolować poziom ole-

ju.

Patrz instrukcja obsługi silnika.

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłączem

wysokociśnieniowym urządzenia.

164 PL

– 9

Przerwanie pracy

Przechowywanie urządzenia

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.

Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie

Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu natrysko-

zwolniona, silnik pracuje nadal z prędkością obro-

wego i oddzieli

ć wąż wysokociśnieniowy od pisto-

tową biegu jałowego. Dzięki temu woda krąży we-

letu natryskowego.

wnątrz pompy i ogrzewa się. Gdy woda osiągnie

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

maksymalnie dopuszczalną temperaturę (60°C),

Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w schowku.

otwiera się termozawór i gorąca woda wypływa na

Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie

zewnątrz.

należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale

Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.

„Ochrona przeciwmrozowa.

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

Ochrona przeciwmrozowa

W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5

minut) dodatkowo wyłączać silnik.

OSTROŻNIE

Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem.

Zakończenie pracy

Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez mróz,

OSTROŻNIE

jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody. W celu

Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pistoletu

uniknięcia szkód:

natryskowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w sy-

Całkowicie opróżnić urządzenie z wody: Włączyć

stemie nie ma ciśnienia.

urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnie-

Po pracy ze ś

rodkiem czyszczącym, zawiesić wąż

niowego i bez podłączonego dopływu wody (maks.

ssący w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządze-

1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnienio-

nie na ok. 1 min. bez zamontowanej lancy i prze-

wego już

nie będzie się wydobywać woda. Wyłą-

płukać.

czyć urządzenie.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria-

Patrz instrukcja obsługi silnika.

mi w ogrzewanym pomieszczeniu.

Zakręcić kran.

Czyszczenie i konserwacja

Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby

całkowicie usunąć ciśnienie z systemu.

OSTRZEŻENIE

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyj-

Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.

nych i konserwacyjnych wyłączyć urządzenie i wystu-

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

dzić silnik. W celu uniknięcia niezamierzonego urucho-

Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w schowku.

mienia silnika, należy zdjąć końcówkę przewodu świecy

zapłonowej.

Transport

Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części za-

OSTROŻNIE

miennych mogą być przeprowadzane jedynie przez au-

Wąż wysokociśnieniowy odłącza

ć od pistoletu natry-

toryzowany serwis.

skowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozba-

Konserwacja

wiony jest ciśnienia.

Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:

Transport ręczny

Zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i

OSTRZEŻENIE

oczyścić go pod bieżącą wodą.

Opary paliwa lub wylane paliwo mogą się zapalić. W

Wyci

ągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza

czasie transportu urządzenie utrzymywać w pozycji po-

wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.

ziomej, żeby uniknąć wylania paliwa.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr dokładny z

Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy

przyłącza wody i oczyścić go pod bieżącą wodą.

Transport w pojazdach

Konserwacja pompy

Opróżnić zbiornik paliwa.

Pompa jest bezobsługowa.

Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i

Konserwacja silnika

przewróceniem się.

Urządzenie transportować tylko w pozycji stojącej.

Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.

Prace konserwacyjne przy silniku przeprowadzać

Przechowywanie

zgodnie ze wskazówkami z instrukcji obsługi pro-

OSTROŻNIE

ducenta silnika.

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wybo-

Części zamienne

rze miejsca składowania należy zwrócić uwagę na cię-

żar urządzenia (patrz dane techniczne).

Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy

KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na

końcu niniejszej instrukcji obsługi.

Usuwanie usterek

Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta-

jąc z poniższych wskazówek.

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa-

nego serwisu.

– 10

165PL

Urządzenie nie działa

Dane techniczne

Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji

Przyłącze wody

obsługi producenta silnika!

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 40

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 10

Sprawdzić ustawienie lancy.

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1,2

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez

podłączonego węża wysokociśnieniowego i zacze-

Maks. wysokość ssania m 0,5

kać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnie-

Silnik

niowego zacznie wydobywać się woda bez bąbel-

Typ Grow 154F

ków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć

3

wąż wysokociśnieniowy.

Pojemność skokowa cm

87

Sprawdzić dopływ wody.

Szczegóły patrz instrukcja obsługi producenta silnika

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza

Parametry robocze

wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.

Zablokowany zawór przelewowy: Kilkakrotnie na-

Ciśnienie robocze MPa 11

cisnąć dźwignię pistoletu natryskowego.

Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 12

Silne wahania ciśnienia

Ilość pobieranej wody l/min 7

Czyszczenie dyszy wysokociś

nieniowej: Usunąć

Ilość pobieranego środka czyszczące-

l/min 0,3

zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i

go

wypłukać wodą od przodu.

Siła odrzutu pistoletu natryskowego N 17,3

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Wymiary i ciężar

Nieszczelne urządzenie

Długość mm 431

Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej

Szerokość mm 390

konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności

zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.

Wysokość mm 921

Środek czyszczący nie jest zasysany

Masa kg 22

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Po-

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79

wer).

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

< 2,5

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

2

górne

m/s

0,3

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka czyszczą-

Niepewność pomiaru K

cego.

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A)

87

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego czy nie

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A)

3

ma załamań.

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Nie-

dB(A) 104

pewność pomiaru K

WA

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują

warunki gwarancji określo-

ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-

tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-

rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-

riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-

rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do

dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-

go.

(Adres znajduje się na odwrocie)

166 PL

– 11

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-

dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji

oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-

zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań

w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie

uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują

utratę ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.133-xxx

Typ: 1.194-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

G 4.10

Zmierzony: 101

Gwarantowany: 104

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/05/01

– 12

167PL

Cuprins

Trepte de pericol

Articolele livrate RO 7

PERICOL

Utilizarea conform destinaţiei RO 7

Indicaţie referitoare la un pericol

Protecţia mediului înconjurător RO 7

Simboluri pe aparat RO 8

iminent, care duce la vătămări

Utilizarea RO 8

corporale grave sau moarte.

Transport RO 9

Depozitarea RO 9

AVERTIZARE

Îngrijirea şi întreţinerea RO 10

Indicaţie referitoare la o posibilă

Remedierea defecţiunilor RO 10

Date tehnice RO 10

situaţie periculoasă, care ar pu-

Garanţie RO 11

tea duce la vătăm

ări corporale

Declaraţie de conformitate CE RO 11

grave sau moarte.

PRECAUŢIE

Mult stimate client,

Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.

Indică o posibilă situaţie pericu-

citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi

loasă, care ar putea duce la vă-

instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs-

traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă-

tămări corporale uşoare.

torii posesori.

ATENŢIE

Siguranţa

Indicaţie referitoare la o posibilă

Înainte de punerea în funcţiu-

situaţie periculoasă, care ar pu-

ne, citiţi cu atenţie instrucţiu-

tea duce la pagube materiale.

nile de utilizare ale aparatului

Componetele motorului de

dvs. şi luaţi în considerare, în

ardere

special, indicaţiile privind si-

PERICOL

guranţa în exploatare.

Se va folosi numai combusti-

Plăcuţele de avertizare şi cu

bilul specificat în instrucţiunile

indicaţii montate pe aparat

de utilizare. În cazul unor

conţin informaţii importante

combustibili neadecvaţi exis-

pentru utilizarea în condiţii de

tă pericolul de explozie. Vezi

siguranţă.

capitolul "Date tehnice".

În afară de indicaţiile din in-

Nu folosiţi aparatul de curăţat

strucţiunile de utilizare, este

sub presiune dacă s-a vărsat

necesar să fie luate în consi-

carburant; duceţi aparatul în

deraţie şi prescripţiile genera-

alt loc şi evitaţi formarea de

le privind protecţia muncii şi

scântei.

prevenirea accidentelor de

Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu

muncă, emise de organele de

folosiţi carburanţii în apropie-

reglementare.

rea unor surse de foc deschis

sau a unor aparate precum

cuptoare, cazane de încălzi-

re, încălzitoare de apă, care

au flacăr

ă sau care pot gene-

ra scântei.

168 RO

– 3

Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul

Nu modificaţi arcurile de re-

liber în timpul alimentării cu

glare, tijele regulatoarelor sau

combustibil sau în zonele de

alte piese care pot duce la

depozitare a combustibilului.

creşterea turaţiei motorului.

Nu umpleţi rezervorul exce-

Pericol de arsuri! Nu atingeţi

siv. Ştuţul de umplere nu tre-

amortizoarele, cilindrii sau

buie să fie plin cu combustibil.

nervurile de răcire fierbinţi.

Efectuaţi alimentarea cu

Nu apropiaţi mâinile sau pi-

combustibil numai în încăperi

cioarele de părţile aflate în

bine aerisite şi cu motorul

mişcare.

oprit. Benzina poate cauza in-

Manipulare în siguranţă

cendii şi în anumite condiţii

PERICOL

explozii. După terminarea

Beneficiarul are obligaţia de a

procesului de alimentare cu

utiliza aparatul în mod cores-

combustibil asiguraţi-vă în

punzător. El trebuie să ţină

privinţa închiderii capacului

cont de împrejurările de la

de la rezervorul de combusti-

fa

ţa locului şi în timpul lucrului

bil.

să fie atent la persoanele din

Evitaţi contactul repetat sau

preajmă.

prea lung între combustibil şi

Verificaţi componentele im-

piele, cât şi aspirarea vaporilor.

porante, precum furtunul de

Ţineţi departe de amortizoare

înaltă presiune, pistolul ma-

obiectele şi materialele infla-

nual şi instalaţiile de siguran-

mabile (la o distanţă de cel

ţă în privinţa deteriorărilor

puţin 2 m).

înainte de fiecare utilizare. În-

Nu folosiţi motorul fără amor-

locuiţi imediat componentele

tizor şi verificaţi-l periodic, cu-

deteriorate dacă prezintă de-

răţaţi-l şi dacă este nevoie, în-

teriorări. Nu porniţi aparatul

locuiţi-l.

cu componente deteriorate.

Nu folosiţi motorul în zone de

Jeturile sub presiune pot fi

pădure, respectiv zone cu ar-

periculoase în cazul utilizării

buşti sau cu iarbă, fără ca

neconforme. Jetul nu trebuie

ţeava de eşapament să fie

îndreptat spre persoane, ani-

prevăzută cu un dispozitiv îm-

male, echipamente electrice

potriva scânteilor.

active sau asupra aparatului

Nu lăsaţi motorul să funcţio-

însuşi.

neze cu filtrul de aer demon-

Nu îndreptaţi jetul de presiu-

tat sau fără capacul ştuţului

ne spre dvs. înşivă sau spre

de aspirare, decât atunci

altcineva, pentru a curăţa îm-

când efectuaţi lucrări de re-

brăcămintea sau încălţămin-

glare.

tea.

– 4

169RO

Nu puneţi aparatul în funcţiu-

lor sau au fost instruite de că-

ne în spaţiile interioare, care

tre această persoană în pri-

nu sunt prevăzute cu o aerisi-

vinţa utilizării aparatului şi

re corespunzătoare, autoriza-

sunt conştiente de pericolele

te de autoritatea naţională

care rezultă din aceasta.

pentru protecţia muncii.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu

Nu puneţi aparatul în funcţiune

aparatul.

în imediata apropiere a orificii-

Nu lăsaţi copii nesuprave-

lor de intrare a aerului (de ex.

gheaţi, pentru a vă asigura,

instalaţii de climatizare), ca ga-

că nu se joacă cu aparatul.

zele de eşapament să nu ajun-

PRECAUŢIE

gă în spaţiile interioare.

Înainte de toate activităţile cu

Anvelopele/supapele anvelo-

sau pe aparat asiguraţi stabi-

pelor pot fi deteriorate de jetul

litatea acestuia pentru a evita

sub presiune şi se pot fisura.

accidentele şi deteriorările

Primul semn este o decolora-

cauzate de prăbuşirea aces-

re a anvelopei. Anvelopele/

tuia.

supapele anvelopelor deteri-

Este interzisă amplasarea

orate pun în pericol viaţa per-

aparatului în timpul funcţionă-

soanelor. La curăţare păstraţi

rii în aşa fel, ca acesta să re-

o distanţă minimă de cel puţin

prezinte pericol pentru per-

30 cm!

soane, de ex. pe schele sau

AVERTIZARE

obiecte asemănătoare.

Nu folosiţi aparatul când în

Datorită jetului de apă care

raza de acţiune a acestuia se

iese din pistol prin duza de

află alte persoane, decât

înaltă presiune, la pistol apa-

dacă acestea poartă echipa-

re o forţă de recul. Asiguraţi-

ment de protecţie.

vă o poziţie fermă şi strângeţi

Nu este permisă utilizarea

bine pistolul şi lancea.

aparatului de către copii sau

Nu lăsaţi aparatul nesuprave-

persoane neinstruite.

gheat în timp ce acesta se

Aparatul nu este destinat

află în funcţiune.

pentru a fi folosit de persoane

ATENŢIE

cu capacităţi psihice, senzori-

În cazul unor perioade mai

ale sau mintale limitate sau

lungi de pauze de lucru opriţi

de persoane, care nu dispun

aparatul de la comutatorul

de experienţa

şi/sau cunoş-

principal / comutatorul apara-

tinţa necesară, cu excepţia

tului sau scoateţi aparatul din

acelor cazuri, în care ele sunt

priză.

supravegheate de o persoa-

Nu puneţi aparatul în funcţiu-

nă responsabilă de siguranţa

ne sub temperaturi de 0 °C.

170 RO

– 5

Furtunurile de presiune, ar-

Alte pericole

măturile şi cuplajele sunt im-

PERICOL

portante pentru securitatea

Este interzisă utilizarea în

aparatului. Utilizaţi furtunuri

zone cu pericol de explozie.

de presiune, armături şi cu-

Nu stropiţi obiecte care conţin

plaje numai de tipul celor re-

materiale periculoase (de ex.

comandate de producător.

azbest).

În cazul detaşării furtunului

Nu pulverizaţi lichide inflama-

de alimentare sau a celui de

bile.

presiune înaltă, după utilizare

Nu utilizaţi aparatul niciodată

poate să curgă apă fierbinte

pentru aspirarea lichidelor cu

din racorduri.

conţinut de solvenţi, dizol-

PRECAUŢIE

vanţi sau acizi nediluaţi! În

La alegerea locului de depo-

această categorie intră de ex.

zitare şi la transport ţineţi cont

benzina, diluantul pentru vop-

de greutatea aparatului (vezi

sea, păcura. Ceaţa formată la

Date tehnice) pentru a evita

stropire este inflamabilă, ex-

accidentele şi rănirile.

plozivă şi toxică. Nu folosiţi

Funcţionare cu soluţie de

acetonă, acizi nediluaţi şi di-

curăţat

zolvanţi, deoarece aceştia

atacă materialele folosite la

AVERTIZARE

aparat.

Acest aparat a fost proiectat

Ţineţi foliile de ambalaj de-

pentru utilizarea cu detergenţi

parte de copii, pentru a evita

livraţi sau recomandaţi de

pericolul de sufocare!

producător. Utilizarea altor

AVERTIZARE

detergenţi sau a chimicalelor

Conform normelor în vigoare,

poate prejudicia aparatul.

aparatul nu trebuie exploatat

Utilizarea necorespunzătoare

niciodată fără un separator

a soluţiilor de curăţat poate

de sistem la reţeaua de apă

cauza vătămări corporale

potabilă. Asiguraţ

i-vă, că ra-

grave sau otrăvire.

cordul instalaţiei de apă me-

Nu lăsaţi soluţiile de curăţat la

najeră, de la care se alimen-

îndemâna copiilor.

tează aparatul de curăţat sub

Dispozitive de siguranţă

presiune este prevăzut cu un

PRECAUŢIE

separator de sistem conform

Dispozitivele de siguranţă

EN 12729 de tip BA.

servesc pentru protecţia utili-

Apa, care curge printr-un se-

zatorului şi nu este permisă

parator de sistem este clasifi-

modificarea sau scoaterea

cată ca fiind nepotabilă.

din funcţiune a acestora.

– 6

171RO

Zăvor pistol de pulverizat

Dacă nu este posibilă utiliza-

Zăvorul blochează maneta

rea unei duze complet ecra-

pistolului de pulverizat şi îm-

nate, trebuie să utilizaţi o

piedică pornirea accidentală

mască de protecţie respirato-

a aparatului.

rie din clasa FFP 2 sau ase-

Termoventil pe pompă

mănătoare, în funcţie de me-

Termoventilul protejează

diul care urmează a fi curăţat.

pompa contra supraîncălzirii.

Articolele livrate

Prin funcţioarea în circuit se

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-

balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-

încălzeşte apa. La tempera-

tului este complet.

Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-

tura de 60 °C se deschide ter-

sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la

moventilul şi apa fierbinte se

transport.

descarcă.

Utilizarea conform destinaţiei

Utilizaţi acest filtru pentru cenuşă exclusiv pentru gos-

Echipament de protecţie

podăria particulară:

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor, faţa-

personală

delor, teraselor, aparatelor de grădinărit, etc. cu jet

de apă sub presiune (în caz de nevoie cu adăuga-

PRECAUŢIE

rea de soluţie de curăţat).

Se vor purta îmbrăcăminte

cu accesoriile, piesele de schimb şi soluţiile de cu-

răţat autorizaţi de KÄRCHER. Respectaţi instrucţi-

adecvată precum şi ochelari

unile de utilizare ale soluţiilor de curăţat.

de protecţie împotriva stropi-

Protecţia mediului înconjurător

lor de apă şi murdăriei.

Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-

lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci

Există pericolul unor afecţiuni

trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-

rificare a deşeurilor.

ale auzului. În timpul lucrului

Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo-

cu aparatul, purtaţi protecţie

roase, care pot fi supuse unui proces de revalo-

rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

pentru urechi.

centrele de colectare abilitate pentru eliminarea

În timpul utilizării aparatelor

aparatelor vechi.

Prelevarea de apă din sursele de apă publice nu

de curăţat sub presiune se

este permis

ă în unele ţări.

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi efectuate

pot genera aerosoli. Respira-

doar pe suprafeţe impermeabile cu racord la sis-

rea aerosolilor poate cauza

temul de canalizare a apei uzate. Nu lăsaţi solu-

ţiile de curăţat să ajungă în ape sau sol.

afecţiuni de sănătate.

Lucrările de curăţare la care se obţine apă rezi-

În funcţie de tipul utilizării la

duală cu un conţinut de ulei de maşină, de

exemplu spălarea motoarelor şi a şasiurilor tre-

curăţarea sub presiune puteţ

i

buie să fie efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare şi de înlă-

utiliza duze complet ecranate

turare a uleiului de maşină.

(de ex. curăţitoare de supra-

Observaţii referitoare la materialele conţinute

(REACH)

feţe), care reduc în mod evi-

Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-

teţi găsi la adresa:

dent evacuarea aerosolilor

www.kaercher.com/REACH

apoase.

Utilizarea unei asemenea

ecranări nu este posibilă în

cazul tuturor tipurilor de utili-

zare.

172 RO

– 7

Simboluri pe aparat

Alimentarea cu apă

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune

trebuie exploatat niciodată fără un separator

spre persoane, animale, echipamente

de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va

electrice active sau asupra aparatului în-

utiliza un separator de sistem adecvat, de la

suşi.

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

Feriţi aparatul de îngheţ.

tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Apa, care curge printr-un separator de sistem este cla-

sificată ca fiind nepotabilă.

Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor

PRECAUŢIE

fierbinţi!

Separatorul de sistem trebuie conectat întotdeauna la

alimentarea de apă, niciodată direct la aparat.

Observaţie: Impurităţile din apă pot afecta pompa de

Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi gazele

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru protecţia acestora

de eşapament.

vă recomandăm filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu

special, nr. de comandă 4.730-059).

Alimentarea cu apă din conducta de apă

Utilizarea

Respectaţi prevederile companiei de furnizare a apei.

Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh-

Descrierea aparatului

nice/plăcuţa de tip.

Pentru imagini vezi pagina 2

Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu este in-

1 Mâner pentru transport

clus în livrare) cu un cuplaj obiş

nuit: (Diametru mi-

2 Pistol de pulverizare

nim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime min. 7,5 m).

3Zăvor pistol de pulverizat

Se înşurubează piesa de cuplare de la racordul de

4 Buton de detaşare a furtunului de înaltă presiune

apă al aparatului, livrată odată cu furnitura.

de pistolul de pulverizat

Se montează furtunul de apă la piesa de cuplare a

aparatului şi se racordează la sursa de alimentare cu

5 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de pulverizat

apă.

Spaţiu de depozitare pentru furtunul de presiune

Aspirarea apei din rezervoare deschise

6 Furtun de înaltă presiune

7 Furtun de aspiraţie pentru detergent (cu filtru)

Acest aparat de curăţare sub presiune poate fi folosit cu

8 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)

furtunul de absorbţie KÄRCHER cu supapă de refulare

9 Termoventil

(accesoriu special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

10 Racord de presiune înaltă

adecvat pentru aspirarea apei de la suprafaţă, de ex.

11 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă

din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea

12 Racord de apă cu sită

maximă de aspirare vezi Datele tehnice).

13 Spaţiu de depozitare pentru lance

Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER cu supapă

14 Lance cu freză pentru murdărie

de refulare cu apă, înşurubaţi-l la racordul de apă

15 Motor; conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-

şi introduceţi-l în rezervorul cu apă de ploaie.

ducătorului motorului

Deconectaţi furtunul de înaltă presiune de la racor-

16 Manual de utilizare motor

dul de înaltă presiune al aparatului.

Accesorii opţionale

Scoateţi aerul din aparat.

Lăsaţi aparatul să funcţ

ioneze fără furtun de presi-

Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a aparatu-

une, până când apa, care iese la racordul de presi-

lui dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la distribuitorul

une, nu mai conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi

dvs. KÄRCHER.

racordaţi furtunul de înaltă presiune.

Înainte de punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune

Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa-

PRECAUŢIE

te, livrate împreună cu aparatul.

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate

Pentru imagini vezi pagina 2

duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul

în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu-

Figura

te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito-

Fixaţi mânerul de transport la cadru.

lul "Remedierea defecţiunilor".

Pentru aceasta îndreptaţi găurile, introduceţi şuru-

PRECAUŢIE

burile şi fixaţi-le cu piuliţele.

Aparatul se livrează fără ulei de motor. Introduceţi ulei

Figura

de motor înainte de prima pornire.

Monta

ţi spaţiul de depozitare pentru accesorii.

Alimentaţi aparatul cu combustibil şi verificaţi nive-

Figura

lul de ulei.

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulve-

Vezi manualul de utilizare a motorului

rizare, până când se aude că acesta intră în locaş.

Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu racordul de

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a niplului de

înaltă presiune de la aparat.

conectare.

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare manual şi

fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Porniţi motorul.

Vezi manualul de utilizare a motorului

– 8

173RO

Funcţionarea

Încheierea utilizării

PERICOL

PRECAUŢIE

Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de

Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul manual

înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asigu-

de stropit sau de la aparat numai atunci, când sistemul

raţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

de află în stare depresurizată.

ATENŢIE

După funcţionarea cu soluţie de curăţat se introdu-

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua şi suprafe-

ce furtunul de detergent într-un rezervor cu apă cu-

ţele sensibile, cum ar fi lemnul cu freza pentru murdărie,

rată, se conectează aparatul cam 1 minut, cu lan-

pericol de deterioarare.

cea demontată

, şi se clăteşte.

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Eliberaţi maneta pistolului.

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

Vezi manualul de utilizare a motorului

Închideţi robinetul de apă.

Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)

Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina presiu-

Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea de lucru

nea încă existentă în sistem.

poate fi reglată fără trepte între „Min” şi „Max”.

Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu

Eliberaţi maneta pistolului.

apă.

Rotiţi lancea în poziţia dorită.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Lance cu freză pentru murdărie

Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de-

Pentru murdărie persistentă.

pozitare a pistolului.

Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cură-

Agăţaţi furtunul de presiune în spaţiul de depozita-

ţat.

re a acestuia.

Funcţionare cu soluţie de curăţat

Transport

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv so-

PRECAUŢIE

lu

ţii de curăţat şi de îngrijire KÄRCHER, deoarece aces-

Deconectaţi furtunul de presiune de la pistol sau de la

tea au fost dezvoltate special pentru curăţare cu apara-

aparat numai atunci, când sistemul de află în stare de-

tul dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de îngrijire

presurizată.

poate cauza uzura mai rapidă şi poate atrage după sine

Transportul manual

anularea garanţiei. Vă rugăm să cereţi informaţii în ma-

gazinele de specialitate sau direct de la firma KÄR-

AVERTIZARE

CHER.

Vaporii de combustibil, cât şi combostibilul scurs pot să

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).

se aprindă. La transport ţineţi aparatul în poziţie orizon-

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

tală, pentru a evita scurgerea combustibilului.

Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionării, so-

Trageţi aparatul de mânerul de transport.

luţia de curăţat se amestecă cu jetul de apă.

Transportul în vehicule

Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia de

curăţat întrun rezervor cu soluţie de curăţat.

Goliţi rezervorul de combustibil.

Asiguraţi aparatul contra alunec

ării şi răsturnării.

Metoda de curăţare recomandată

Transportaţi aparatul doar în poziţie verticală.

Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe

suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se

Depozitarea

usuce).

PRECAUŢIE

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă presi-

Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la ale-

une.

gerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Întreruperea utilizării

ratului (vezi datele tehnice).

Eliberaţi maneta pistolului.

Depozitarea aparatului

Notă:Când maneta pistolului manual de stropit

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

este eliberată, motorul funcţionează mai departe

Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul manual

cu turaţia de mers în gol. Astfel apa circulă prin

de pulverizat şi separaţi furtunul de înaltă presiune

pompă şi se încălzeşte. Când apa atinge tempera-

de pistolul manual de pulverizat.

tura maximă admisă (60°C), termoventilul se des-

Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de-

chide şi apa încălzită se revarsă.

pozitare a pistolului.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Agăţaţi furtunul de presiune în spaţiul de depozita-

Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de-

re a acestuia.

pozitare a pistolului.

În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de ex. iar-

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) deconec-

na, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul În-

taţi suplimentar şi motorul.

grijire.

174 RO

– 9

Verificaţi alimentarea cu apă.

Protecţia împotriva îngheţului

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă

PRECAUŢIE

şi se spală sub jet de apă.

Feriţi aparatul de îngheţ.

Supapa de preaplin se blochează: Acţionaţi de mai

Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu

multe ori maneta pistolului de stropit.

sunt golite complet de apă. Pentru a evita deteriorarea:

Oscilaţii puternice de presiune

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi aparatul cu

furtunul de înaltă presiune şi racordul la sursa de

Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi cu un

alimentare cu apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-

ac murdăria din gaura duzei şi apoi clătiţi din fa

ţă

teptaţi până când nu mai iese apă din racordul de

cu apă.

presiune înaltă. Opriţi aparatul.

Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie depozitate într-

Aparatul nu este etanş

o încăpere ferită de îngheţ.

O mică neetanşeitate a aparatului este condiţiona-

Îngrijirea şi întreţinerea

tă de motive tehnice. În caz de neetanşeitate mare,

AVERTIZARE

adresaţi-vă service-ului.

Înainte de orice lucrări de îngrijire şi întreţinere decuplaţi

Soluţia de curăţat nu este aspirată

aparatul şi lăsaţi motorul să se răcească. Pentru a evita

pornirea accidentală a motorului, scoateţi fişa bujiei.

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea piese-

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

lor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei de cu-

răţat.

Îngrijirea

Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru soluţia de cu-

Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex.

răţat să nu fie îndoit.

iarna:

Date tehnice

Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent

şi se curăţă sub jet de apă.

Racordul de apă

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 40

şi se spală sub jet de apă.

Se scoate, cu un cleşte, filtrul fin din racordul de

Debitul de circulare (min.) l/min 10

apă şi se spală sub jet de apă.

Presiunea de circulare (max.) MPa 1,2

Întreţinerea pompei

Înălţimea maximă de absorbţie m 0,5

Pompa nu necesită întreţinere.

Motorul

Întreţinerea motorului

Tip Grow 154F

3

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Capacitate cilindrică cm

87

Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului con-

Detalii vezi instrucţiunile de utilizare ale producătorului

form instrucţiunilor de utilizare ale producătorului

motorului

motorului.

Caracteristicile de performanţă

Piese de schimb

Presiunea de lucru MPa 11

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER originale.

Presiunea maximă admisă MPa 12

Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor in-

Debit, apă l/min 7

strucţiuni de utilizare.

Debit, agent de curăţare l/min 0,3

Remedierea defecţiunilor

Reculul pistolului de pulverizat N 17,3

Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând

la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu.

Dimensiuni şi masa

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului

Lungime mm 431

pentru clienţi autorizat.

Lăţime mm 390

Aparatul nu funcţionează

Înălţime mm 921

Respecta

ţi indicaţiile din instrucţiunile de utilizare

Masa kg 22

ale producătorului motorului!

Valori determinate conform EN 60335-2-79

Aparatul nu ajunge la presiunea dorită

2

Valoare vibraţie mână-braţ

m/s

< 2,5

Verificaţi reglajul la lance.

2

Nesiguranţă K

m/s

0,3

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi aparatul cu

Nivel de zgomot L

pA

dB(A)

87

furtunul de înaltă presiune deconectat şi lăsaţi-l să

Nesiguranţă K

pA

dB(A)

3

funcţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese pe ie-

şirea de înaltă presiune fără a conţine bule de aer.

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesigu-

dB(A) 104

Opriţi aparatul şi racordaţi furtunul de înaltă presiu-

ranţă K

WA

ne.

Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!

– 10

175RO

Garanţie Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-

Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos

cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-

corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în

ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada

exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica-

de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-

bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe

caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a

care se bazează, în varianta comercializată de noi. În

putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa

cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a

de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-

fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde vala-

tate de service autorizată.

bilitatea.

(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)

Produs: Aparat de curăţare sub presiune

Tip: 1.133-xxx

Tip: 1.194-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

G 4.10

măsurat: 101

garantat: 104

Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea

conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/05/01

176 RO

– 11

UPOZORNENIE

Obsah

Upozornenie na možnú nebez-

Rozsah dodávky SK 7

pečnú situáciu, ktorá by mohla

Používanie podľa predpisov SK 7

Ochrana životného prostredia SK 7

viesť k ľahkým zraneniam.

Symboly na prístroji SK 8

POZOR

Obsluha SK 8

Transport SK 9

pozornenie na možnú nebez-

Uskladnenie SK 9

pečnú situáciu, ktorá by mohla

Starostlivosť a údržba SK 10

Pomoc pri poruchách SK 10

viesť k vecným škodám.

Technické údaje SK 10

Záruka SK 10

čiastky pre spaľovací

Vyhlásenie o zhode s normami EÚ SK 11

motor

NEBEZPEČENSTVO

Vážený zákazník.

Pred prvým použitím vášho zariadenia si

Smie sa používať iba palivo

prečítajte tento pôvodný návod na použi-

uvedené v návode na obslu-

tie, konajte podľa neho a uschovajte ho

pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria-

hu. Pri nevhodných palivách

denia.

hrozí nebezpečenstvo výbu-

Bezpečnosť

chu. Pozri kapitolu "Technic-

Pred uvedením tohto zariade-

ké údaje".

nia do prevádzky si prečítajte

Vysokotlaký čistič neprevádz-

návod na obsluhu Vášho prí-

kujte, ak je rozliate palivo, ale

stroja a dodržujte najmä bez-

stroj prevezte na iné miesto a

pečnostné pokyny.

zabráňte akejkoľvek tvorbe

Výstražné a upozorňovacie

iskier.

štítky umiestnené na prístroji

Neuchovávajte, nerozlievajte

obsahujú pokyny pre bezpeč-

alebo nepoužívajte palivo v

nú prevádzku.

blízkosti otvoreného ohňa

Popri pokynoch v návode na

alebo zariadení ako sú pece,

obsluhu je potrebné zohľadniť

vykurovacie kotle, ohrievače

aj všeobecné bezpečnostné

vody atď., ktoré majú zapa-

predpisy vyplývajúce zo zá-

ľ

ovací plamienok alebo môžu

konov.

tvoriť iskry.

Stupne nebezpečenstva

Pri tankovaní a v priestore

NEBEZPEČENSTVO

uschovania paliva nefajčite

Upozornenie na bezprostredne

alebo nepoužívajte otvorený

hroziace nebezpečenstvo, ktoré

oheň.

môže spôsobiť vážne zranenia

Nádrž neprepĺňajte. V plnia-

alebo smrť.

com hrdle sa nesmie nachá-

VÝSTRAHA

dzať žiadne palivo.

Upozornenie na možnú nebez-

pečnú situáciu, ktorá by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo

smrti.

– 3

177SK

Doplnenie paliva sa môže vy-

Nikdy nedávajte ruky a nohy

konávať iba v dobre vetranej

do blízkosti pohybujúcich sa

miestnosti, ak je motor odsta-

alebo rotujúcich dielov.

vený. Benzín je veľmi horľavý

Bezpečná manipulácia

a za určitých podmienok vý-

NEBEZPEČENSTVO

bušný. Po ukončení tankova-

Používateľ je povinný použí-

nia zabezpečte, aby bolo

vať zariadenie v súlade s jeho

veko palivovej nádrže dobre

určením. Je povinný prihlia-

uzavreté.

dať na miestne podmienky a

Zabráňte opakovanému ale-

pri práci so zariadením dávať

bo dlhšiemu kontaktu paliva s

pozor aj na osoby vo svojom

pokožkou ako aj vdýchnutiu

okolí.

pár.

Dôležité sú

čiastky, ako sú vy-

Ľahko zápalné predmety a

sokotlaková hadica, ruč

materiály udržiavajte v dosta-

striekacia pištoľ a bezpeč-

točnej vzdialenosti od tlmiča

nostné zariadenia skontroluj-

výfuku (najmenej 2 m).

te pred každým použitím na

Neprevádzkujte motor bez tl-

poškodenie. Poškodené sú-

miča výfuku a tento tlmič pra-

čiastky okamžite vymeňte.

videlne kontrolujte, čistite a v

Zariadenie s poškodenými

prípade potreby ho vymeňte.

čiastkami nespúšťajte do

Tento motor nepoužívajte v

prevádzky.

lesnom, krovinatom alebo

Vysokotlakový prúd môže byť

trávnatom teréne bez toho,

pri neodbornom použití ne-

aby nebol výfuk vybavený la-

bezpečný. Prúd sa nesmie

pačom iskier.

nasmerovať na osoby, zviera-

Okrem nastavovacích prác

tá, aktívne elektrické zariade-

nenechajte motor bežať so

nia alebo na samotný prístroj.

zloženým vzduchovým filtrom

Pri čistení odevu alebo obuvi

alebo bez krytu nad sacím

nesmie byť vysokotlakový

nátrubkom.

prúd nasmerovaný na iných

Na regulačných pružinách,

ani na seba.

tiahlach regulátora alebo

Neprevádzkujte prístroj v in-

iných dieloch nevykonávajte

teriéroch, ktoré nedisponujú

žiadne prestavenia, ktoré

dostatočnou ventiláciou, kto-

môžu spôsobiť zvýšenie otá-

rá bola schválená národnými

čok motora.

pracovnými ochrannými

Nebezpečenstvo popálenia!

úradmi.

Nedotýkajte sa horúceho tl-

miča výfuku, valca alebo

chladiacich rebier.

178 SK

– 4

Prístroj sa nesmie prevádz-

Deti sa nesmú hrať s prístro-

kovať v bezprostrednej blíz-

jom.

kosti vstupných vzduchových

Deti by mali byť pod dozorom,

otvorov (napr. klimatizačných

aby sa zabezpečilo, že sa s

zariadení), aby sa nedostali

prístrojom nebudú hrať.

do interiéru žiadne odpadové

UPOZORNENIE

plyny.

Pred všetkými činnosťami s

Pneumatiky automobilu a

prístrojom alebo na prístroji

ventily pneumatík môže vyso-

vytvorte stabilitu, aby sa za-

kotlakový prúd poškodiť a

bránilo vzniku nehôd alebo

môžu prasknúť. Prvým príz-

poškodeniu spôsobenému

nakom poškodenia je zmena

pádom prístroja.

sfarbenia pneumatiky. Po-

Zariadenie sa nesmie pri pre-

škodené pneumatiky automo-

vádzke postaviť tak, aby boli

bilu a ventily sú životne ne-

ohrozené osoby, napr. na le-

bezpečné. Pri čistení prúdom

šeniach a pod.

vody dodržiavajte vzrialenosť

V dôsledku vytekajúceho prú-

najmenej 30 cm!

du vody cez vysokotlakovú

VÝSTRAHA

dýzu pôsobí na ručnú strieka-

Prístroj nepoužívajte, ak sa v

ciu pištoľ reaktívna sila. Dbaj-

blízkosti dosahu nachádzajú

te na pevný postoj a pevne

iné osoby s výnimkou osôb,

držte ručnú striekaciu pištoľ a

ktoré majú oblečený ochran-

oceľovú rúrku.

ný odev.

Prístroj počas prevádzky nik-

Zariadenie nesmú používať

dy nenechávajte bez dozoru.

deti ani osoby neznalé.

POZOR

Tento prístroj nie je určený

V prípade dlhších pracovných

nato, aby ho používali osoby

prestávok v prevádzke vypni-

s obmedzenými fyzickými,

te prístroj pomocou hlavného

senzorickými alebo duševný-

vypínača / vypínača zariade-

mi schopnosťami alebo ne-

nia alebo vytiahnite sieťovú

dostatkom skúseností a/ale-

zástrčku.

bo nedostatočnými vedomos-

Zariadenie neprevádzkujte

ťami, môžu ho použiť iba

pri teplotách pod 0 °C.

v tom prípade, ak sú kvôli

vlastnej bezpečnosti pod do-

zorom spoľahlivej osoby ale-

bo od nej dostali pokyny, ako

sa má prístroj používať a po-

chopili nebezpečenstvá vy-

chádzajúce z prístroja.

– 5

179SK

Vysokotlakové hadice, arma-

Iné nebezpečenstvá

túry a spojky majú veľký vý-

NEBEZPEČENSTVO

znam z hľadiska bezpečnosti

Používanie v priestoroch so

zariadenia. Používajte vý-

zvýšením nebezpečenstvom

hradne vysokotlakové hadi-

výbuchu je zakázané.

ce, armatúry a spojky odporú-

Neostrekujte žiadne predme-

čané výrobcom.

ty obsahujúce látky škodlivé

Po odpojení prívodnej alebo

pre zdravie (napr. azbest).

vysokotlakovej hadice môže

Nestriekajte žiadne horľavé

po ukončení prevádzky z prí-

kvapaliny.

pojok vytekať horúca voda.

Nikdy nevysávajte kvapaliny

UPOZORNENIE

s obsahom rozpúšťadla alebo

Pri voľbe miesta uskladnenia

neriedené kyseliny a rozpúš-

a pri preprave rešpektujte

ťadlá! Do tejto skupiny patrí

hmotnosť prístroja (pozri

napr. benzín, riedidlo na farby

technické údaje), aby ste za-

alebo vykurovací olej. Rozp-

bránili nehodám a zraneniam.

rašovaná hmla je vysoko hor-

Práce s čistiacim

ľavá, výbušná a jedovatá. Je

prostriedkom

zakázané použitie acetónu,

neriedených kyselín a roz-

VÝSTRAHA

púšťadiel, pretože napadajú

Tento prístroj nebol vyvinutý

materiály použité v zariadení.

na použitie čistiacich pros-

Obalové fólie uchovávajte

triedkov dodávaných alebo

mimo dosahu detí. Vzniká ne-

odporúčaných výrobcov. Po-

bezpečenstvo udusenia!

užitie iných čistiacich pros-

VÝSTRAHA

triedkov alebo chemikálií

Podľa platných predpisov sa

môže zhoršiť bezpečnosť prí-

nesmie prístroj prevádzkovať

stroja.

v sieti pitnej vody bez systé-

Nesprávne používanie čistia-

mového oddeľovacieho zaria-

cich prostriedkov môže spô-

denia. Ubezpečte sa, že prí-

sobiť ťažké zranenia alebo

pojka vášho domáceho vod-

otravy.

ného zariadenia, v ktorej sa

Čistiaci prostriedok skladujte

prevádzkuje vysokotlakový

na neprístupných miestach,

čistič, je vybavená odpojením

kam sa nemôžu dostať deti.

systému podľa EN 12729 typ

BA.

Voda, ktorá preteká cez sys-

témový odlučovač, sa viac

nepovažuje za pitnú vodu.

180 SK

– 6