Karcher G 4.10 M – page 9
Manual for Karcher G 4.10 M

Działającego urządzenia ni-
몇 OSTRZEŻENIE
gdy nie pozostawić bez nad-
Zgodnie z obowiązującymi
zoru.
przepisami urządzenie nigdy
UWAGA
nie może być używane bez
Przed dłuższymi przerwami w
odłącznika systemowego od
pracy wyłączyć urządzenie
sieci wodociągowej. Upewnić
przy użyciu wyłącznika głów-
się, że przyłącze wodociągu
nego / wyłącznika urządzenia
domowego, przy którym uży-
lub przez wyjęcie wtyczki sie-
wana jest myjka wysokociś-
ciowej.
nieniowa, jest wyposażone w
Nie stosować urządzenia w
oddzielacz systemowy zgod-
temperaturach poniżej 0 °C.
ny z EN 12729 typu BA.
Woda, która przepłynęła
Inne niebezpieczeństwa
przez odłącznik systemowy,
NIEBEZPIECZEŃSTWO
katalogowana jest jako nie
Praca w obszarach zagrożo-
nadająca się już do picia.
nych wybuchem jest zabro-
Węże wysokociśnieniowe, ar-
niona.
matury i złącza są ważne dla
Nie spryskiwać przedmiotów
bezpieczeństwa urządzenia.
zawierających materiały
Stosować jedynie węże wy-
szkodliwe dla zdrowia (np.
sokociśnieniowe, armatury i
azbestu).
złącza zalecane przez produ-
Nie rozpylać cieczy palnych.
centa.
Nigdy nie zasysać płynów za-
Przy odłączeniu węża dopły-
wierających rozpuszczalniki
wowego lub wysokociśnienio-
ani kwasów nierozcieńczo-
wego, po pracy może z przy-
nych wzgl. rozpuszczalników!
łączy wydostawać się gorąca
Zalicza się do nich np. benzy-
woda.
nę, rozpuszczalnik do farb lub
몇 OSTROŻNIE
olej opałowy Powstająca
W celu uniknięcia wypadków
mgiełka jest wysoce zapalna,
wzgl. zranień, przy wyborze
wybuchowa i trują
ca. Nie sto-
miejsca składowania i przy
sować acetonu, kwasów nie-
transporcie należy zwrócić
rozcieńczonych ani rozpusz-
uwagę na ciężar urządzenia
czalników, ponieważ mają
(patrz dane techniczne).
one ujemny wpływ na mate-
riały zastosowane w urządze-
niu.
Opakowania foliowe trzymać
z dala od dzieci, gdyż istnieje
niebezpieczeństwo udusze-
nia!
– 6
161PL

Praca ze środkiem
Osobiste wyposażenia
czyszczącym
ochronne
몇 OSTRZEŻENIE
몇 OSTROŻNIE
Urządzenie zostało skonstru-
W celu ochrony przed rozpry-
owane do stosowania środ-
skującą się wodą lub brudem
ków czyszczących dostarcza-
należy nosić odpowiednią
nych lub zalecanych przez
odzież ochronną i okulary
producenta. Zastosowanie in-
ochronne.
nych środków czyszczących
Niebezpieczeństwo uszko-
lub chemikaliów może wpły-
dzenia słuchu. W trakcie eks-
nąć negatywnie na bezpie-
ploatacji urządzenia koniecz-
czeństwo urządzenia.
nie zakładać odpowiednie na-
Stosowanie nieodpowied-
uszniki.
nich środków czyszczących
W trakcie używania myjek
może spowodować ciężkie
wysokociśnieniowych mogą
obrażenia lub zatrucia.
powstać aerozole. Wdycha-
Środki czyszczące przecho-
nie aerozoli może pociągnąć
wywać z dala od dzieci.
za sobą szkody na zdrowiu.
W zależności od aplikacji
Zabezpieczenia
można stosować w pełni
몇 OSTROŻNIE
ekranowane dysze (np.
Urządzenia zabezpieczające
oczyszczacz powierzchnio-
zapewniają ochronę użytkow-
wy) do myjki wysokociśnie-
nika i nie wolno ich zmieniać
niowej, które znacznie
ani pomijać.
zmniejszają wypychanie
Blokada pistoletu natrysko-
aerozoli wodnych.
wego
Zastosowanie takiego ekranu
Blokada zablokowuje dźwig-
nie jest możliwe przy wszyst-
nię pistoletu natryskowego i
kich aplikacjach.
zapobiega niezamierzonemu
Gdy niemożliwe jest zastoso-
włączeniu się urządzenia.
wanie w pełni ekranowanej
Termozawór na pompie
dyszy, należy zastosować
Termozawór chroni pompę
maskę przeciwpyłową klasy
przed przegrzaniem.
FFP2 lub porównywalną, w
Tryb obiegowy powoduje
zależności od czyszczonego
podgrzanie wody. Przy 60°C
otoczenia.
temperatury wody otwiera się
termozawór i pozwala na uj-
ście gorącej wody.
162 PL
– 7

Zakres dostawy
Symbole na urządzeniu
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-
Nie wolno kierować strumienia wysoko-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
ciśnieniowego na ludzi, zwierzęta, czyn-
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
ny osprzęt elektryczny ani na samo urzą-
elementy.
dzenie.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
Urządzenie chronić przed mrozem.
uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-
trybutora.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niebezpieczeństwo oparzenia przez
Filtr do popiołu przeznaczony jest wyłącznie do zasto-
gorące powierzchnie!
sowania w gospodarstwach domowych.
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na-
Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie wdy-
rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp.
chać spalin.
przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie-
niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków
czyszczących).
– w połączeniu z akcesoriami, częściami zamienny-
Obsługa
mi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez
firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołą-
Opis urządzenia
czonych do środków czyszczących.
Rysunki patrz strona 2
Ochrona środowiska
1 Uchwyt transportowy
2 Pistolet natryskowy
Materiały użyte do opakowania nadają się do re-
3 Blokada pistoletu natryskowego
cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
4 Przycisk do oddzielenia węża wysokociśnieniowe-
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
go od pistoletu natryskowego
ników na surowce wtórne.
5 Schowek na pistolet natryskowy
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
Schowek na wąż wysokociśnieniowy
wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-
6Wąż wysokociś
nieniowy
cji. Z tego powodu nale
ży usuwać zużyte urzą-
7Wąż ssący na środek czyszczący (z filtrem)
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
8 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
mów utylizacji.
9 Termozawór
Pobieranie wody z wód publicznych jest w nie-
10 Przyłącze wysokiego ciśnienia
których krajach niedozwolone.
11 Złączka do przyłącza wody
12 Przyłącze wody z sitem
Prace przy użyciu środków czyszczących moż-
13 Schowek na lancę
na wykonywać jedynie na szczelnych po-
14 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
wierzchniach roboczych z przyłączem kanaliza-
15 Silnik; szczegóły patrz instrukcja obsługi producen-
cji ściekowej. Nie pozwolić na przedostanie się
ta silnika
środków czyszczących do ziemi ani do wód.
16 Instrukcja obsługi silnika
Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki
Wyposażenie specjalne
zawierające olej, np. mycie silnika lub podłogi
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości zastoso-
samochodu, dozwolone jest tylko w myjniach
wania urządzenia. Bliższych informacji na ten temat
wyposażonych w separator oleju.
udzielają dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
Przed uruchomieniem
pod:
Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone
www.kaercher.com/REACH
części do urządzenia.
Rysunki patrz strona 2
Rysunek
Zamocować uchwyt transportowy do ramy.
W tym celu należy ustawić otwory, przełożyć śruby
i zamocować nakrętkami.
Rysunek
Zamontować
schowek na akcesoria.
Rysunek
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natry-
skowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właściwe ustawie-
nie złączki przyłączeniowej.
– 8
163PL

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i zablokować,
Doprowadzenie wody
obracając o 90°.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami urzą-
Całkowicie otworzyć kran.
dzenie nigdy nie może być używane bez od-
Uruchomić silnik.
łącznika systemowego przy sieci wodocią-
Patrz instrukcja obsługi silnika.
gowej. Należy używać odpowiedniego od-
Działanie
łącznika systemowego firmy KÄRCHER
albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729,
몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO
typu BA.
Poprzez strumień wody wydostający się z dyszy wyso-
Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy,
kociśnieniowej oddziałuje na pistolet natryskowy siła
katalogowana jest jako nie nadająca się do picia.
odrzutu. Zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i moc-
몇 OSTROŻNIE
no trzymać pistolet natryskowy i lancę.
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowa-
UWAGA
dzeniu wody, nigdy zaś bezpośrednio przy urządzeniu.
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażli-
Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszko-
wych powierzchni, jak drewno, za pomocą frezu do za-
dzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. Jako ochro-
nieczyszczeń; niebezpieczeństwo uszkodzenia.
nę zaleca się użycie filtra wodnego KÄRCHER (wypo-
Odblokowa
ć dźwignię pistoletu natryskowego.
sażenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.
Dopływ wody z instalacji wodnej
Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa
Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciśnienie robo-
wodociągowego.
cze można regulować stopniowo w zakresie od „Min“ do
Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/
„Max“.
dane techniczne.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną
(nie
Obrócić lancę do żądanego położenia.
objęty dostawą) ze zwykłym złączem. (Średnica
Lanca z frezem do zanieczyszczeń
przynajmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przy-
Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do usunię-
najmniej 7,5 m).
cia.
Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody
Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi.
na urządzeniu.
Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i podłą-
Praca ze środkiem czyszczącym
czyć dopływ wody.
Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
środków czyszczących i pielęgnacyjnych firmy KÄR-
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się wraz wężem
CHER, ponieważ zostały one przeznaczone specjalnie
ssącym KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie
do użytku z Państwa urządzeniem. Używanie innych
specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania
środków czyszczących i piel
ęgnacyjnych może prowa-
wody powierzchniowej np. z beczek na deszczówkę lub
dzić do szybszego zużycia i wygaśnięcia uprawnień
stawów (maks. wysokość zasysania, patrz dane tech-
związanych z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze in-
niczne).
formacje dostępne są w handlu branżowym albo bezpo-
Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z zaworem
średnio w firmie KÄRCHER.
zwrotnym, przykręcić do przyłącza wody i zawiesić
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Po-
na zbiorniku wody deszczowej.
wer).
Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wy-
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
sokociśnieniowego urządzenia.
Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy
Odpowietrzyć urządzenie
roztwór środka czyszczącego ze strumieniem wo-
Uruchomić urządzenie bez podłączonego węża
dy.
wysokociśnieniowego, aż woda zacznie wydosta-
Zawiesić wąż ssący środka czyszczącego w zbior-
wać się bez pęcherzyków. Wyłączyć urządzenie i
niku ze środkiem czyszczącym.
podłączyć wąż wysokociśnieniowy.
Zalecana metoda czyszczenia
Uruchamianie
Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem
czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie
몇 OSTROŻNIE
do wyschnięcia).
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa-
Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko-
dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli
ciś
nieniowym.
urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na-
leży je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z
rozdziału „Usuwanie usterek“.
몇 OSTROŻNIE
Urządzenie dostarczane jest bez wlanego oleju silniko-
wego. Przed pierwszym uruchomieniem wlać olej silni-
kowy.
Napełnić zbiornik paliwa i kontrolować poziom ole-
ju.
Patrz instrukcja obsługi silnika.
Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłączem
wysokociśnieniowym urządzenia.
164 PL
– 9

Przerwanie pracy
Przechowywanie urządzenia
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.
Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie
Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu natrysko-
zwolniona, silnik pracuje nadal z prędkością obro-
wego i oddzieli
ć wąż wysokociśnieniowy od pisto-
tową biegu jałowego. Dzięki temu woda krąży we-
letu natryskowego.
wnątrz pompy i ogrzewa się. Gdy woda osiągnie
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
maksymalnie dopuszczalną temperaturę (60°C),
Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w schowku.
otwiera się termozawór i gorąca woda wypływa na
Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie
zewnątrz.
należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale
Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
„Ochrona przeciwmrozowa.
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
Ochrona przeciwmrozowa
W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5
minut) dodatkowo wyłączać silnik.
몇 OSTROŻNIE
Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem.
Zakończenie pracy
Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez mróz,
몇 OSTROŻNIE
jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody. W celu
Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pistoletu
uniknięcia szkód:
natryskowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w sy-
Całkowicie opróżnić urządzenie z wody: Włączyć
stemie nie ma ciśnienia.
urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnie-
Po pracy ze ś
rodkiem czyszczącym, zawiesić wąż
niowego i bez podłączonego dopływu wody (maks.
ssący w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządze-
1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnienio-
nie na ok. 1 min. bez zamontowanej lancy i prze-
wego już
nie będzie się wydobywać woda. Wyłą-
płukać.
czyć urządzenie.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria-
Patrz instrukcja obsługi silnika.
mi w ogrzewanym pomieszczeniu.
Zakręcić kran.
Czyszczenie i konserwacja
Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby
całkowicie usunąć ciśnienie z systemu.
몇 OSTRZEŻENIE
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyj-
Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
nych i konserwacyjnych wyłączyć urządzenie i wystu-
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
dzić silnik. W celu uniknięcia niezamierzonego urucho-
Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w schowku.
mienia silnika, należy zdjąć końcówkę przewodu świecy
zapłonowej.
Transport
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części za-
몇 OSTROŻNIE
miennych mogą być przeprowadzane jedynie przez au-
Wąż wysokociśnieniowy odłącza
ć od pistoletu natry-
toryzowany serwis.
skowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozba-
Konserwacja
wiony jest ciśnienia.
Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie:
Transport ręczny
Zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i
몇 OSTRZEŻENIE
oczyścić go pod bieżącą wodą.
Opary paliwa lub wylane paliwo mogą się zapalić. W
Wyci
ągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza
czasie transportu urządzenie utrzymywać w pozycji po-
wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.
ziomej, żeby uniknąć wylania paliwa.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr dokładny z
Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy
przyłącza wody i oczyścić go pod bieżącą wodą.
Transport w pojazdach
Konserwacja pompy
Opróżnić zbiornik paliwa.
Pompa jest bezobsługowa.
Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
Konserwacja silnika
przewróceniem się.
Urządzenie transportować tylko w pozycji stojącej.
Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.
Prace konserwacyjne przy silniku przeprowadzać
Przechowywanie
zgodnie ze wskazówkami z instrukcji obsługi pro-
몇 OSTROŻNIE
ducenta silnika.
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wybo-
Części zamienne
rze miejsca składowania należy zwrócić uwagę na cię-
żar urządzenia (patrz dane techniczne).
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy
KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na
końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta-
jąc z poniższych wskazówek.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa-
nego serwisu.
– 10
165PL

Urządzenie nie działa
Dane techniczne
Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
Przyłącze wody
obsługi producenta silnika!
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 40
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Ilość doprowadzenia (min.) l/min 10
Sprawdzić ustawienie lancy.
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1,2
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez
podłączonego węża wysokociśnieniowego i zacze-
Maks. wysokość ssania m 0,5
kać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnie-
Silnik
niowego zacznie wydobywać się woda bez bąbel-
Typ Grow 154F
ków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć
3
wąż wysokociśnieniowy.
Pojemność skokowa cm
87
Sprawdzić dopływ wody.
Szczegóły patrz instrukcja obsługi producenta silnika
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza
Parametry robocze
wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.
Zablokowany zawór przelewowy: Kilkakrotnie na-
Ciśnienie robocze MPa 11
cisnąć dźwignię pistoletu natryskowego.
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 12
Silne wahania ciśnienia
Ilość pobieranej wody l/min 7
Czyszczenie dyszy wysokociś
nieniowej: Usunąć
Ilość pobieranego środka czyszczące-
l/min 0,3
zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i
go
wypłukać wodą od przodu.
Siła odrzutu pistoletu natryskowego N 17,3
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Wymiary i ciężar
Nieszczelne urządzenie
Długość mm 431
Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej
Szerokość mm 390
konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności
zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
Wysokość mm 921
Środek czyszczący nie jest zasysany
Masa kg 22
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Po-
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
wer).
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
< 2,5
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
2
górne
m/s
0,3
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka czyszczą-
Niepewność pomiaru K
cego.
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A)
87
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego czy nie
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A)
3
ma załamań.
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Nie-
dB(A) 104
pewność pomiaru K
WA
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują
warunki gwarancji określo-
ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-
tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-
rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-
riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
166 PL
– 11

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań
w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują
utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.133-xxx
Typ: 1.194-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
G 4.10
Zmierzony: 101
Gwarantowany: 104
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/05/01
– 12
167PL

Cuprins
Trepte de pericol
Articolele livrate RO 7
PERICOL
Utilizarea conform destinaţiei RO 7
Indicaţie referitoare la un pericol
Protecţia mediului înconjurător RO 7
Simboluri pe aparat RO 8
iminent, care duce la vătămări
Utilizarea RO 8
corporale grave sau moarte.
Transport RO 9
Depozitarea RO 9
몇 AVERTIZARE
Îngrijirea şi întreţinerea RO 10
Indicaţie referitoare la o posibilă
Remedierea defecţiunilor RO 10
Date tehnice RO 10
situaţie periculoasă, care ar pu-
Garanţie RO 11
tea duce la vătăm
ări corporale
Declaraţie de conformitate CE RO 11
grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.
Indică o posibilă situaţie pericu-
citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi
loasă, care ar putea duce la vă-
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs-
traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă-
tămări corporale uşoare.
torii posesori.
ATENŢIE
Siguranţa
Indicaţie referitoare la o posibilă
– Înainte de punerea în funcţiu-
situaţie periculoasă, care ar pu-
ne, citiţi cu atenţie instrucţiu-
tea duce la pagube materiale.
nile de utilizare ale aparatului
Componetele motorului de
dvs. şi luaţi în considerare, în
ardere
special, indicaţiile privind si-
PERICOL
guranţa în exploatare.
Se va folosi numai combusti-
– Plăcuţele de avertizare şi cu
bilul specificat în instrucţiunile
indicaţii montate pe aparat
de utilizare. În cazul unor
conţin informaţii importante
combustibili neadecvaţi exis-
pentru utilizarea în condiţii de
tă pericolul de explozie. Vezi
siguranţă.
capitolul "Date tehnice".
– În afară de indicaţiile din in-
Nu folosiţi aparatul de curăţat
strucţiunile de utilizare, este
sub presiune dacă s-a vărsat
necesar să fie luate în consi-
carburant; duceţi aparatul în
deraţie şi prescripţiile genera-
alt loc şi evitaţi formarea de
le privind protecţia muncii şi
scântei.
prevenirea accidentelor de
Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu
muncă, emise de organele de
folosiţi carburanţii în apropie-
reglementare.
rea unor surse de foc deschis
sau a unor aparate precum
cuptoare, cazane de încălzi-
re, încălzitoare de apă, care
au flacăr
ă sau care pot gene-
ra scântei.
168 RO
– 3

Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul
Nu modificaţi arcurile de re-
liber în timpul alimentării cu
glare, tijele regulatoarelor sau
combustibil sau în zonele de
alte piese care pot duce la
depozitare a combustibilului.
creşterea turaţiei motorului.
Nu umpleţi rezervorul exce-
Pericol de arsuri! Nu atingeţi
siv. Ştuţul de umplere nu tre-
amortizoarele, cilindrii sau
buie să fie plin cu combustibil.
nervurile de răcire fierbinţi.
Efectuaţi alimentarea cu
Nu apropiaţi mâinile sau pi-
combustibil numai în încăperi
cioarele de părţile aflate în
bine aerisite şi cu motorul
mişcare.
oprit. Benzina poate cauza in-
Manipulare în siguranţă
cendii şi în anumite condiţii
PERICOL
explozii. După terminarea
Beneficiarul are obligaţia de a
procesului de alimentare cu
utiliza aparatul în mod cores-
combustibil asiguraţi-vă în
punzător. El trebuie să ţină
privinţa închiderii capacului
cont de împrejurările de la
de la rezervorul de combusti-
fa
ţa locului şi în timpul lucrului
bil.
să fie atent la persoanele din
Evitaţi contactul repetat sau
preajmă.
prea lung între combustibil şi
Verificaţi componentele im-
piele, cât şi aspirarea vaporilor.
porante, precum furtunul de
Ţineţi departe de amortizoare
înaltă presiune, pistolul ma-
obiectele şi materialele infla-
nual şi instalaţiile de siguran-
mabile (la o distanţă de cel
ţă în privinţa deteriorărilor
puţin 2 m).
înainte de fiecare utilizare. În-
Nu folosiţi motorul fără amor-
locuiţi imediat componentele
tizor şi verificaţi-l periodic, cu-
deteriorate dacă prezintă de-
răţaţi-l şi dacă este nevoie, în-
teriorări. Nu porniţi aparatul
locuiţi-l.
cu componente deteriorate.
Nu folosiţi motorul în zone de
Jeturile sub presiune pot fi
pădure, respectiv zone cu ar-
periculoase în cazul utilizării
buşti sau cu iarbă, fără ca
neconforme. Jetul nu trebuie
ţeava de eşapament să fie
îndreptat spre persoane, ani-
prevăzută cu un dispozitiv îm-
male, echipamente electrice
potriva scânteilor.
active sau asupra aparatului
Nu lăsaţi motorul să funcţio-
însuşi.
neze cu filtrul de aer demon-
Nu îndreptaţi jetul de presiu-
tat sau fără capacul ştuţului
ne spre dvs. înşivă sau spre
de aspirare, decât atunci
altcineva, pentru a curăţa îm-
când efectuaţi lucrări de re-
brăcămintea sau încălţămin-
glare.
tea.
– 4
169RO

Nu puneţi aparatul în funcţiu-
lor sau au fost instruite de că-
ne în spaţiile interioare, care
tre această persoană în pri-
nu sunt prevăzute cu o aerisi-
vinţa utilizării aparatului şi
re corespunzătoare, autoriza-
sunt conştiente de pericolele
te de autoritatea naţională
care rezultă din aceasta.
pentru protecţia muncii.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu
Nu puneţi aparatul în funcţiune
aparatul.
în imediata apropiere a orificii-
Nu lăsaţi copii nesuprave-
lor de intrare a aerului (de ex.
gheaţi, pentru a vă asigura,
instalaţii de climatizare), ca ga-
că nu se joacă cu aparatul.
zele de eşapament să nu ajun-
몇 PRECAUŢIE
gă în spaţiile interioare.
Înainte de toate activităţile cu
Anvelopele/supapele anvelo-
sau pe aparat asiguraţi stabi-
pelor pot fi deteriorate de jetul
litatea acestuia pentru a evita
sub presiune şi se pot fisura.
accidentele şi deteriorările
Primul semn este o decolora-
cauzate de prăbuşirea aces-
re a anvelopei. Anvelopele/
tuia.
supapele anvelopelor deteri-
Este interzisă amplasarea
orate pun în pericol viaţa per-
aparatului în timpul funcţionă-
soanelor. La curăţare păstraţi
rii în aşa fel, ca acesta să re-
o distanţă minimă de cel puţin
prezinte pericol pentru per-
30 cm!
soane, de ex. pe schele sau
몇 AVERTIZARE
obiecte asemănătoare.
Nu folosiţi aparatul când în
Datorită jetului de apă care
raza de acţiune a acestuia se
iese din pistol prin duza de
află alte persoane, decât
înaltă presiune, la pistol apa-
dacă acestea poartă echipa-
re o forţă de recul. Asiguraţi-
ment de protecţie.
vă o poziţie fermă şi strângeţi
Nu este permisă utilizarea
bine pistolul şi lancea.
aparatului de către copii sau
Nu lăsaţi aparatul nesuprave-
persoane neinstruite.
gheat în timp ce acesta se
Aparatul nu este destinat
află în funcţiune.
pentru a fi folosit de persoane
ATENŢIE
cu capacităţi psihice, senzori-
În cazul unor perioade mai
ale sau mintale limitate sau
lungi de pauze de lucru opriţi
de persoane, care nu dispun
aparatul de la comutatorul
de experienţa
şi/sau cunoş-
principal / comutatorul apara-
tinţa necesară, cu excepţia
tului sau scoateţi aparatul din
acelor cazuri, în care ele sunt
priză.
supravegheate de o persoa-
Nu puneţi aparatul în funcţiu-
nă responsabilă de siguranţa
ne sub temperaturi de 0 °C.
170 RO
– 5

Furtunurile de presiune, ar-
Alte pericole
măturile şi cuplajele sunt im-
PERICOL
portante pentru securitatea
Este interzisă utilizarea în
aparatului. Utilizaţi furtunuri
zone cu pericol de explozie.
de presiune, armături şi cu-
Nu stropiţi obiecte care conţin
plaje numai de tipul celor re-
materiale periculoase (de ex.
comandate de producător.
azbest).
În cazul detaşării furtunului
Nu pulverizaţi lichide inflama-
de alimentare sau a celui de
bile.
presiune înaltă, după utilizare
Nu utilizaţi aparatul niciodată
poate să curgă apă fierbinte
pentru aspirarea lichidelor cu
din racorduri.
conţinut de solvenţi, dizol-
몇 PRECAUŢIE
vanţi sau acizi nediluaţi! În
La alegerea locului de depo-
această categorie intră de ex.
zitare şi la transport ţineţi cont
benzina, diluantul pentru vop-
de greutatea aparatului (vezi
sea, păcura. Ceaţa formată la
Date tehnice) pentru a evita
stropire este inflamabilă, ex-
accidentele şi rănirile.
plozivă şi toxică. Nu folosiţi
Funcţionare cu soluţie de
acetonă, acizi nediluaţi şi di-
curăţat
zolvanţi, deoarece aceştia
atacă materialele folosite la
몇 AVERTIZARE
aparat.
Acest aparat a fost proiectat
Ţineţi foliile de ambalaj de-
pentru utilizarea cu detergenţi
parte de copii, pentru a evita
livraţi sau recomandaţi de
pericolul de sufocare!
producător. Utilizarea altor
몇 AVERTIZARE
detergenţi sau a chimicalelor
Conform normelor în vigoare,
poate prejudicia aparatul.
aparatul nu trebuie exploatat
Utilizarea necorespunzătoare
niciodată fără un separator
a soluţiilor de curăţat poate
de sistem la reţeaua de apă
cauza vătămări corporale
potabilă. Asiguraţ
i-vă, că ra-
grave sau otrăvire.
cordul instalaţiei de apă me-
Nu lăsaţi soluţiile de curăţat la
najeră, de la care se alimen-
îndemâna copiilor.
tează aparatul de curăţat sub
Dispozitive de siguranţă
presiune este prevăzut cu un
몇 PRECAUŢIE
separator de sistem conform
Dispozitivele de siguranţă
EN 12729 de tip BA.
servesc pentru protecţia utili-
Apa, care curge printr-un se-
zatorului şi nu este permisă
parator de sistem este clasifi-
modificarea sau scoaterea
cată ca fiind nepotabilă.
din funcţiune a acestora.
– 6
171RO

Zăvor pistol de pulverizat
Dacă nu este posibilă utiliza-
Zăvorul blochează maneta
rea unei duze complet ecra-
pistolului de pulverizat şi îm-
nate, trebuie să utilizaţi o
piedică pornirea accidentală
mască de protecţie respirato-
a aparatului.
rie din clasa FFP 2 sau ase-
Termoventil pe pompă
mănătoare, în funcţie de me-
Termoventilul protejează
diul care urmează a fi curăţat.
pompa contra supraîncălzirii.
Articolele livrate
Prin funcţioarea în circuit se
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-
balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-
încălzeşte apa. La tempera-
tului este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-
tura de 60 °C se deschide ter-
sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la
moventilul şi apa fierbinte se
transport.
descarcă.
Utilizarea conform destinaţiei
Utilizaţi acest filtru pentru cenuşă exclusiv pentru gos-
Echipament de protecţie
podăria particulară:
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor, faţa-
personală
delor, teraselor, aparatelor de grădinărit, etc. cu jet
de apă sub presiune (în caz de nevoie cu adăuga-
몇 PRECAUŢIE
rea de soluţie de curăţat).
Se vor purta îmbrăcăminte
– cu accesoriile, piesele de schimb şi soluţiile de cu-
răţat autorizaţi de KÄRCHER. Respectaţi instrucţi-
adecvată precum şi ochelari
unile de utilizare ale soluţiilor de curăţat.
de protecţie împotriva stropi-
Protecţia mediului înconjurător
lor de apă şi murdăriei.
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-
lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci
Există pericolul unor afecţiuni
trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-
rificare a deşeurilor.
ale auzului. În timpul lucrului
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo-
cu aparatul, purtaţi protecţie
roase, care pot fi supuse unui proces de revalo-
rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
pentru urechi.
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
În timpul utilizării aparatelor
aparatelor vechi.
Prelevarea de apă din sursele de apă publice nu
de curăţat sub presiune se
este permis
ă în unele ţări.
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi efectuate
pot genera aerosoli. Respira-
doar pe suprafeţe impermeabile cu racord la sis-
rea aerosolilor poate cauza
temul de canalizare a apei uzate. Nu lăsaţi solu-
ţiile de curăţat să ajungă în ape sau sol.
afecţiuni de sănătate.
Lucrările de curăţare la care se obţine apă rezi-
În funcţie de tipul utilizării la
duală cu un conţinut de ulei de maşină, de
exemplu spălarea motoarelor şi a şasiurilor tre-
curăţarea sub presiune puteţ
i
buie să fie efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare şi de înlă-
utiliza duze complet ecranate
turare a uleiului de maşină.
(de ex. curăţitoare de supra-
Observaţii referitoare la materialele conţinute
(REACH)
feţe), care reduc în mod evi-
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa:
dent evacuarea aerosolilor
www.kaercher.com/REACH
apoase.
Utilizarea unei asemenea
ecranări nu este posibilă în
cazul tuturor tipurilor de utili-
zare.
172 RO
– 7

Simboluri pe aparat
Alimentarea cu apă
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune
trebuie exploatat niciodată fără un separator
spre persoane, animale, echipamente
de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va
electrice active sau asupra aparatului în-
utiliza un separator de sistem adecvat, de la
suşi.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Feriţi aparatul de îngheţ.
tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Apa, care curge printr-un separator de sistem este cla-
sificată ca fiind nepotabilă.
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor
몇 PRECAUŢIE
fierbinţi!
Separatorul de sistem trebuie conectat întotdeauna la
alimentarea de apă, niciodată direct la aparat.
Observaţie: Impurităţile din apă pot afecta pompa de
Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi gazele
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru protecţia acestora
de eşapament.
vă recomandăm filtrul de apă KÄRCHER (accesoriu
special, nr. de comandă 4.730-059).
Alimentarea cu apă din conducta de apă
Utilizarea
Respectaţi prevederile companiei de furnizare a apei.
Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh-
Descrierea aparatului
nice/plăcuţa de tip.
Pentru imagini vezi pagina 2
Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu este in-
1 Mâner pentru transport
clus în livrare) cu un cuplaj obiş
nuit: (Diametru mi-
2 Pistol de pulverizare
nim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime min. 7,5 m).
3Zăvor pistol de pulverizat
Se înşurubează piesa de cuplare de la racordul de
4 Buton de detaşare a furtunului de înaltă presiune
apă al aparatului, livrată odată cu furnitura.
de pistolul de pulverizat
Se montează furtunul de apă la piesa de cuplare a
aparatului şi se racordează la sursa de alimentare cu
5 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de pulverizat
apă.
Spaţiu de depozitare pentru furtunul de presiune
Aspirarea apei din rezervoare deschise
6 Furtun de înaltă presiune
7 Furtun de aspiraţie pentru detergent (cu filtru)
Acest aparat de curăţare sub presiune poate fi folosit cu
8 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)
furtunul de absorbţie KÄRCHER cu supapă de refulare
9 Termoventil
(accesoriu special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
10 Racord de presiune înaltă
adecvat pentru aspirarea apei de la suprafaţă, de ex.
11 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă
din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea
12 Racord de apă cu sită
maximă de aspirare vezi Datele tehnice).
13 Spaţiu de depozitare pentru lance
Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER cu supapă
14 Lance cu freză pentru murdărie
de refulare cu apă, înşurubaţi-l la racordul de apă
15 Motor; conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-
şi introduceţi-l în rezervorul cu apă de ploaie.
ducătorului motorului
Deconectaţi furtunul de înaltă presiune de la racor-
16 Manual de utilizare motor
dul de înaltă presiune al aparatului.
Accesorii opţionale
Scoateţi aerul din aparat.
Lăsaţi aparatul să funcţ
ioneze fără furtun de presi-
Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a aparatu-
une, până când apa, care iese la racordul de presi-
lui dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la distribuitorul
une, nu mai conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi
dvs. KÄRCHER.
racordaţi furtunul de înaltă presiune.
Înainte de punerea în funcţiune
Punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa-
몇 PRECAUŢIE
te, livrate împreună cu aparatul.
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate
Pentru imagini vezi pagina 2
duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul
în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu-
Figura
te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito-
Fixaţi mânerul de transport la cadru.
lul "Remedierea defecţiunilor".
Pentru aceasta îndreptaţi găurile, introduceţi şuru-
몇 PRECAUŢIE
burile şi fixaţi-le cu piuliţele.
Aparatul se livrează fără ulei de motor. Introduceţi ulei
Figura
de motor înainte de prima pornire.
Monta
ţi spaţiul de depozitare pentru accesorii.
Alimentaţi aparatul cu combustibil şi verificaţi nive-
Figura
lul de ulei.
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulve-
Vezi manualul de utilizare a motorului
rizare, până când se aude că acesta intră în locaş.
Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu racordul de
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a niplului de
înaltă presiune de la aparat.
conectare.
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare manual şi
fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Porniţi motorul.
Vezi manualul de utilizare a motorului
– 8
173RO

Funcţionarea
Încheierea utilizării
몇 PERICOL
몇 PRECAUŢIE
Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de
Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul manual
înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asigu-
de stropit sau de la aparat numai atunci, când sistemul
raţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
de află în stare depresurizată.
ATENŢIE
După funcţionarea cu soluţie de curăţat se introdu-
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua şi suprafe-
ce furtunul de detergent într-un rezervor cu apă cu-
ţele sensibile, cum ar fi lemnul cu freza pentru murdărie,
rată, se conectează aparatul cam 1 minut, cu lan-
pericol de deterioarare.
cea demontată
, şi se clăteşte.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Eliberaţi maneta pistolului.
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
Vezi manualul de utilizare a motorului
Închideţi robinetul de apă.
Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)
Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina presiu-
Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea de lucru
nea încă existentă în sistem.
poate fi reglată fără trepte între „Min” şi „Max”.
Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu
Eliberaţi maneta pistolului.
apă.
Rotiţi lancea în poziţia dorită.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Lance cu freză pentru murdărie
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de-
Pentru murdărie persistentă.
pozitare a pistolului.
Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cură-
Agăţaţi furtunul de presiune în spaţiul de depozita-
ţat.
re a acestuia.
Funcţionare cu soluţie de curăţat
Transport
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv so-
몇 PRECAUŢIE
lu
ţii de curăţat şi de îngrijire KÄRCHER, deoarece aces-
Deconectaţi furtunul de presiune de la pistol sau de la
tea au fost dezvoltate special pentru curăţare cu apara-
aparat numai atunci, când sistemul de află în stare de-
tul dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de îngrijire
presurizată.
poate cauza uzura mai rapidă şi poate atrage după sine
Transportul manual
anularea garanţiei. Vă rugăm să cereţi informaţii în ma-
gazinele de specialitate sau direct de la firma KÄR-
몇 AVERTIZARE
CHER.
Vaporii de combustibil, cât şi combostibilul scurs pot să
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).
se aprindă. La transport ţineţi aparatul în poziţie orizon-
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
tală, pentru a evita scurgerea combustibilului.
Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionării, so-
Trageţi aparatul de mânerul de transport.
luţia de curăţat se amestecă cu jetul de apă.
Transportul în vehicule
Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia de
curăţat întrun rezervor cu soluţie de curăţat.
Goliţi rezervorul de combustibil.
Asiguraţi aparatul contra alunec
ării şi răsturnării.
Metoda de curăţare recomandată
Transportaţi aparatul doar în poziţie verticală.
Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe
suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se
Depozitarea
usuce).
몇 PRECAUŢIE
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă presi-
Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la ale-
une.
gerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Întreruperea utilizării
ratului (vezi datele tehnice).
Eliberaţi maneta pistolului.
Depozitarea aparatului
Notă:Când maneta pistolului manual de stropit
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
este eliberată, motorul funcţionează mai departe
Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul manual
cu turaţia de mers în gol. Astfel apa circulă prin
de pulverizat şi separaţi furtunul de înaltă presiune
pompă şi se încălzeşte. Când apa atinge tempera-
de pistolul manual de pulverizat.
tura maximă admisă (60°C), termoventilul se des-
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de-
chide şi apa încălzită se revarsă.
pozitare a pistolului.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Agăţaţi furtunul de presiune în spaţiul de depozita-
Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de de-
re a acestuia.
pozitare a pistolului.
În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de ex. iar-
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) deconec-
na, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul În-
taţi suplimentar şi motorul.
grijire.
174 RO
– 9

Verificaţi alimentarea cu apă.
Protecţia împotriva îngheţului
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă
몇 PRECAUŢIE
şi se spală sub jet de apă.
Feriţi aparatul de îngheţ.
Supapa de preaplin se blochează: Acţionaţi de mai
Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu
multe ori maneta pistolului de stropit.
sunt golite complet de apă. Pentru a evita deteriorarea:
Oscilaţii puternice de presiune
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi aparatul cu
furtunul de înaltă presiune şi racordul la sursa de
Curăţaţi duza de înaltă presiune: îndepărtaţi cu un
alimentare cu apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-
ac murdăria din gaura duzei şi apoi clătiţi din fa
ţă
teptaţi până când nu mai iese apă din racordul de
cu apă.
presiune înaltă. Opriţi aparatul.
Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie depozitate într-
Aparatul nu este etanş
o încăpere ferită de îngheţ.
O mică neetanşeitate a aparatului este condiţiona-
Îngrijirea şi întreţinerea
tă de motive tehnice. În caz de neetanşeitate mare,
몇 AVERTIZARE
adresaţi-vă service-ului.
Înainte de orice lucrări de îngrijire şi întreţinere decuplaţi
Soluţia de curăţat nu este aspirată
aparatul şi lăsaţi motorul să se răcească. Pentru a evita
pornirea accidentală a motorului, scoateţi fişa bujiei.
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea piese-
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
lor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei de cu-
răţat.
Îngrijirea
Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru soluţia de cu-
Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex.
răţat să nu fie îndoit.
iarna:
Date tehnice
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent
şi se curăţă sub jet de apă.
Racordul de apă
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 40
şi se spală sub jet de apă.
Se scoate, cu un cleşte, filtrul fin din racordul de
Debitul de circulare (min.) l/min 10
apă şi se spală sub jet de apă.
Presiunea de circulare (max.) MPa 1,2
Întreţinerea pompei
Înălţimea maximă de absorbţie m 0,5
Pompa nu necesită întreţinere.
Motorul
Întreţinerea motorului
Tip Grow 154F
3
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Capacitate cilindrică cm
87
Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului con-
Detalii vezi instrucţiunile de utilizare ale producătorului
form instrucţiunilor de utilizare ale producătorului
motorului
motorului.
Caracteristicile de performanţă
Piese de schimb
Presiunea de lucru MPa 11
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER originale.
Presiunea maximă admisă MPa 12
Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor in-
Debit, apă l/min 7
strucţiuni de utilizare.
Debit, agent de curăţare l/min 0,3
Remedierea defecţiunilor
Reculul pistolului de pulverizat N 17,3
Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând
la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu.
Dimensiuni şi masa
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului
Lungime mm 431
pentru clienţi autorizat.
Lăţime mm 390
Aparatul nu funcţionează
Înălţime mm 921
Respecta
ţi indicaţiile din instrucţiunile de utilizare
Masa kg 22
ale producătorului motorului!
Valori determinate conform EN 60335-2-79
Aparatul nu ajunge la presiunea dorită
2
Valoare vibraţie mână-braţ
m/s
< 2,5
Verificaţi reglajul la lance.
2
Nesiguranţă K
m/s
0,3
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi aparatul cu
Nivel de zgomot L
pA
dB(A)
87
furtunul de înaltă presiune deconectat şi lăsaţi-l să
Nesiguranţă K
pA
dB(A)
3
funcţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese pe ie-
şirea de înaltă presiune fără a conţine bule de aer.
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesigu-
dB(A) 104
Opriţi aparatul şi racordaţi furtunul de înaltă presiu-
ranţă K
WA
ne.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
– 10
175RO

Garanţie Declaraţie de conformitate CE
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica-
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
care se bazează, în varianta comercializată de noi. În
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde vala-
tate de service autorizată.
bilitatea.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Produs: Aparat de curăţare sub presiune
Tip: 1.133-xxx
Tip: 1.194-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
G 4.10
măsurat: 101
garantat: 104
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/05/01
176 RO
– 11

몇 UPOZORNENIE
Obsah
Upozornenie na možnú nebez-
Rozsah dodávky SK 7
pečnú situáciu, ktorá by mohla
Používanie podľa predpisov SK 7
Ochrana životného prostredia SK 7
viesť k ľahkým zraneniam.
Symboly na prístroji SK 8
POZOR
Obsluha SK 8
Transport SK 9
pozornenie na možnú nebez-
Uskladnenie SK 9
pečnú situáciu, ktorá by mohla
Starostlivosť a údržba SK 10
Pomoc pri poruchách SK 10
viesť k vecným škodám.
Technické údaje SK 10
Záruka SK 10
Súčiastky pre spaľovací
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ SK 11
motor
NEBEZPEČENSTVO
Vážený zákazník.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si
Smie sa používať iba palivo
prečítajte tento pôvodný návod na použi-
uvedené v návode na obslu-
tie, konajte podľa neho a uschovajte ho
pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria-
hu. Pri nevhodných palivách
denia.
hrozí nebezpečenstvo výbu-
Bezpečnosť
chu. Pozri kapitolu "Technic-
– Pred uvedením tohto zariade-
ké údaje".
nia do prevádzky si prečítajte
Vysokotlaký čistič neprevádz-
návod na obsluhu Vášho prí-
kujte, ak je rozliate palivo, ale
stroja a dodržujte najmä bez-
stroj prevezte na iné miesto a
pečnostné pokyny.
zabráňte akejkoľvek tvorbe
– Výstražné a upozorňovacie
iskier.
štítky umiestnené na prístroji
Neuchovávajte, nerozlievajte
obsahujú pokyny pre bezpeč-
alebo nepoužívajte palivo v
nú prevádzku.
blízkosti otvoreného ohňa
– Popri pokynoch v návode na
alebo zariadení ako sú pece,
obsluhu je potrebné zohľadniť
vykurovacie kotle, ohrievače
aj všeobecné bezpečnostné
vody atď., ktoré majú zapa-
predpisy vyplývajúce zo zá-
ľ
ovací plamienok alebo môžu
konov.
tvoriť iskry.
Stupne nebezpečenstva
Pri tankovaní a v priestore
NEBEZPEČENSTVO
uschovania paliva nefajčite
Upozornenie na bezprostredne
alebo nepoužívajte otvorený
hroziace nebezpečenstvo, ktoré
oheň.
môže spôsobiť vážne zranenia
Nádrž neprepĺňajte. V plnia-
alebo smrť.
com hrdle sa nesmie nachá-
몇 VÝSTRAHA
dzať žiadne palivo.
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo
smrti.
– 3
177SK

Doplnenie paliva sa môže vy-
Nikdy nedávajte ruky a nohy
konávať iba v dobre vetranej
do blízkosti pohybujúcich sa
miestnosti, ak je motor odsta-
alebo rotujúcich dielov.
vený. Benzín je veľmi horľavý
Bezpečná manipulácia
a za určitých podmienok vý-
NEBEZPEČENSTVO
bušný. Po ukončení tankova-
Používateľ je povinný použí-
nia zabezpečte, aby bolo
vať zariadenie v súlade s jeho
veko palivovej nádrže dobre
určením. Je povinný prihlia-
uzavreté.
dať na miestne podmienky a
Zabráňte opakovanému ale-
pri práci so zariadením dávať
bo dlhšiemu kontaktu paliva s
pozor aj na osoby vo svojom
pokožkou ako aj vdýchnutiu
okolí.
pár.
Dôležité sú
čiastky, ako sú vy-
Ľahko zápalné predmety a
sokotlaková hadica, ručná
materiály udržiavajte v dosta-
striekacia pištoľ a bezpeč-
točnej vzdialenosti od tlmiča
nostné zariadenia skontroluj-
výfuku (najmenej 2 m).
te pred každým použitím na
Neprevádzkujte motor bez tl-
poškodenie. Poškodené sú-
miča výfuku a tento tlmič pra-
čiastky okamžite vymeňte.
videlne kontrolujte, čistite a v
Zariadenie s poškodenými
prípade potreby ho vymeňte.
súčiastkami nespúšťajte do
Tento motor nepoužívajte v
prevádzky.
lesnom, krovinatom alebo
Vysokotlakový prúd môže byť
trávnatom teréne bez toho,
pri neodbornom použití ne-
aby nebol výfuk vybavený la-
bezpečný. Prúd sa nesmie
pačom iskier.
nasmerovať na osoby, zviera-
Okrem nastavovacích prác
tá, aktívne elektrické zariade-
nenechajte motor bežať so
nia alebo na samotný prístroj.
zloženým vzduchovým filtrom
Pri čistení odevu alebo obuvi
alebo bez krytu nad sacím
nesmie byť vysokotlakový
nátrubkom.
prúd nasmerovaný na iných
Na regulačných pružinách,
ani na seba.
tiahlach regulátora alebo
Neprevádzkujte prístroj v in-
iných dieloch nevykonávajte
teriéroch, ktoré nedisponujú
žiadne prestavenia, ktoré
dostatočnou ventiláciou, kto-
môžu spôsobiť zvýšenie otá-
rá bola schválená národnými
čok motora.
pracovnými ochrannými
Nebezpečenstvo popálenia!
úradmi.
Nedotýkajte sa horúceho tl-
miča výfuku, valca alebo
chladiacich rebier.
178 SK
– 4

Prístroj sa nesmie prevádz-
Deti sa nesmú hrať s prístro-
kovať v bezprostrednej blíz-
jom.
kosti vstupných vzduchových
Deti by mali byť pod dozorom,
otvorov (napr. klimatizačných
aby sa zabezpečilo, že sa s
zariadení), aby sa nedostali
prístrojom nebudú hrať.
do interiéru žiadne odpadové
몇 UPOZORNENIE
plyny.
Pred všetkými činnosťami s
Pneumatiky automobilu a
prístrojom alebo na prístroji
ventily pneumatík môže vyso-
vytvorte stabilitu, aby sa za-
kotlakový prúd poškodiť a
bránilo vzniku nehôd alebo
môžu prasknúť. Prvým príz-
poškodeniu spôsobenému
nakom poškodenia je zmena
pádom prístroja.
sfarbenia pneumatiky. Po-
Zariadenie sa nesmie pri pre-
škodené pneumatiky automo-
vádzke postaviť tak, aby boli
bilu a ventily sú životne ne-
ohrozené osoby, napr. na le-
bezpečné. Pri čistení prúdom
šeniach a pod.
vody dodržiavajte vzrialenosť
V dôsledku vytekajúceho prú-
najmenej 30 cm!
du vody cez vysokotlakovú
몇 VÝSTRAHA
dýzu pôsobí na ručnú strieka-
Prístroj nepoužívajte, ak sa v
ciu pištoľ reaktívna sila. Dbaj-
blízkosti dosahu nachádzajú
te na pevný postoj a pevne
iné osoby s výnimkou osôb,
držte ručnú striekaciu pištoľ a
ktoré majú oblečený ochran-
oceľovú rúrku.
ný odev.
Prístroj počas prevádzky nik-
Zariadenie nesmú používať
dy nenechávajte bez dozoru.
deti ani osoby neznalé.
POZOR
Tento prístroj nie je určený
V prípade dlhších pracovných
nato, aby ho používali osoby
prestávok v prevádzke vypni-
s obmedzenými fyzickými,
te prístroj pomocou hlavného
senzorickými alebo duševný-
vypínača / vypínača zariade-
mi schopnosťami alebo ne-
nia alebo vytiahnite sieťovú
dostatkom skúseností a/ale-
zástrčku.
bo nedostatočnými vedomos-
Zariadenie neprevádzkujte
ťami, môžu ho použiť iba
pri teplotách pod 0 °C.
v tom prípade, ak sú kvôli
vlastnej bezpečnosti pod do-
zorom spoľahlivej osoby ale-
bo od nej dostali pokyny, ako
sa má prístroj používať a po-
chopili nebezpečenstvá vy-
chádzajúce z prístroja.
– 5
179SK

Vysokotlakové hadice, arma-
Iné nebezpečenstvá
túry a spojky majú veľký vý-
NEBEZPEČENSTVO
znam z hľadiska bezpečnosti
Používanie v priestoroch so
zariadenia. Používajte vý-
zvýšením nebezpečenstvom
hradne vysokotlakové hadi-
výbuchu je zakázané.
ce, armatúry a spojky odporú-
Neostrekujte žiadne predme-
čané výrobcom.
ty obsahujúce látky škodlivé
Po odpojení prívodnej alebo
pre zdravie (napr. azbest).
vysokotlakovej hadice môže
Nestriekajte žiadne horľavé
po ukončení prevádzky z prí-
kvapaliny.
pojok vytekať horúca voda.
Nikdy nevysávajte kvapaliny
몇 UPOZORNENIE
s obsahom rozpúšťadla alebo
Pri voľbe miesta uskladnenia
neriedené kyseliny a rozpúš-
a pri preprave rešpektujte
ťadlá! Do tejto skupiny patrí
hmotnosť prístroja (pozri
napr. benzín, riedidlo na farby
technické údaje), aby ste za-
alebo vykurovací olej. Rozp-
bránili nehodám a zraneniam.
rašovaná hmla je vysoko hor-
Práce s čistiacim
ľavá, výbušná a jedovatá. Je
prostriedkom
zakázané použitie acetónu,
neriedených kyselín a roz-
몇 VÝSTRAHA
púšťadiel, pretože napadajú
Tento prístroj nebol vyvinutý
materiály použité v zariadení.
na použitie čistiacich pros-
Obalové fólie uchovávajte
triedkov dodávaných alebo
mimo dosahu detí. Vzniká ne-
odporúčaných výrobcov. Po-
bezpečenstvo udusenia!
užitie iných čistiacich pros-
몇 VÝSTRAHA
triedkov alebo chemikálií
Podľa platných predpisov sa
môže zhoršiť bezpečnosť prí-
nesmie prístroj prevádzkovať
stroja.
v sieti pitnej vody bez systé-
Nesprávne používanie čistia-
mového oddeľovacieho zaria-
cich prostriedkov môže spô-
denia. Ubezpečte sa, že prí-
sobiť ťažké zranenia alebo
pojka vášho domáceho vod-
otravy.
ného zariadenia, v ktorej sa
Čistiaci prostriedok skladujte
prevádzkuje vysokotlakový
na neprístupných miestach,
čistič, je vybavená odpojením
kam sa nemôžu dostať deti.
systému podľa EN 12729 typ
BA.
Voda, ktorá preteká cez sys-
témový odlučovač, sa viac
nepovažuje za pitnú vodu.
180 SK
– 6