Karcher G 4.10 M – page 3

Karcher

Manual for Karcher G 4.10 M

Inhoud

Gevarenniveaus

Leveringsomvang NL 8

GEVAAR

Reglementair gebruik NL 8

Verwijzing naar een onmiddellijk

Zorg voor het milieu NL 8

Symbolen op het toestel NL 8

dreigend gevaar dat tot ernstige

Bediening NL 8

en zelfs dodelijke lichaamsver-

Vervoer NL 10

Opslag NL 10

wondingen leidt.

Onderhoud NL 10

WAARSCHUWING

Hulp bij storingen NL 10

Technische gegevens NL 11

Verwijzing naar een mogelijke

Garantie NL 11

gevaarlijke situatie die tot ernsti-

EG-conformiteitsverklaring NL 11

ge en zelfs dodelijke lichaams-

verwondingen kan leiden.

Geachte klant

Lees vóór het eerste gebruik van uw ap-

VOORZICHTIG

paraat deze originele gebruiksaanwijzing,

Verwijzing naar een mogelijk ge-

ga navenant te werk en bewaar deze voor

later gebruik of voor een latere eigenaar.

vaarlijke situatie die tot lichte

verwondingen kan leiden.

Veiligheid

LET OP

Lees voor het ingebruikne-

Verwijzing naar een mogelijke

men de gebruiksaanwijzing

gevaarlijke situatie die tot mate-

van uw apparaat en let bijzon-

riële schade kan leiden.

der goed op de veiligheids-

voorschriften.

Componenten voor

Waarschuwings- en instruc-

verbrandingsmotor

tiestickers op het apparaat

GEVAAR

geven belangrijke aanwijzin-

Gebruik enkel de in de ge-

gen over veilig gebruik.

bruiksaanwijzing vermelde

Naast de instructies in de ge-

brandstof. Bij gebruik van on-

bruiksaanwijzing moeten de

geschikte brandstoffen bestaat

algemene voorschriften inza-

explosiegevaar (zie hoofdstuk

ke veiligheid en ongevallen-

„Technische gegevens“).

preventie van de wetgever in

Gebruik de hogedrukreiniger

acht genomen worden.

niet als brandstof werd ge-

morst, maar breng het appa-

raat naar een andere plaats

en vermijd vonkvorming.

Bewaar, vergiet of gebruik

brandstof niet in de buurt van

open vuur of toestellen zoals

kachels, verwarmingsketels,

waterverhitters, enz. die een

ontstekingsvlam hebben of

vonken kunnen genereren.

– 3

41NL

Rook niet en gebruik geen

Voer geen verstellingen van

open vuur bij het tanken en

instelveren, regelhefbomen

op de plaats waar de brand-

of andere onderdelen uit die

stof wordt bewaard.

een verhoging van het motor-

Vul de tank niet te veel. In de

toerental kunnen veroorza-

vulopening mag zich geen

ken.

brandstof bevinden.

Verbrandingsgevaar! Raak

De brandstof mag enkel na-

hete geluiddempers, cilinders

gevuld worden in een goed

of koelribben niet aan.

verluchte ruimte en bij een

Breng handen of voeten nooit

uitgeschakelde motor. Benzi-

in de buurt van bewegende of

ne is uiterst brandgevaarlijk

roterende onderdelen.

en in bepaalde omstandighe-

Veilige omgang

den explosief. Vergewis u er

GEVAAR

na het tanken van dat het

De gebruiker moet het appa-

deksel van de brandstoftank

raat op reglementaire wijze

goed gesloten is.

gebruiken. Hij moet rekening

Vermijd herhaaldelijk of lang-

houden met de plaatselijke

durig contact van de huid met

omstandigheden en tijdens

brandstof alsook het inade-

de werkzaamheden met het

men van dampen.

apparaat letten op personen

Houd licht ontvlambare voor-

in de omgeving.

werpen en materialen uit de

Controleer belangrijke com-

buurt van de geluiddemper

ponenten zoals hogedruk-

(minstens 2 m).

slang, handspuitpistool en

Gebruik de motor niet zonder

veiligheidsinrichtingen voor

geluiddemper en controleer,

elk gebruik op beschadigin-

reinig en vervang deze even-

gen. Vervang beschadigde

tueel regelmatig.

componenten onmiddellijk.

Gebruik de motor niet op bos-

Neem een apparaat met be-

, struik- of grasrijke terreinen

schadigde componenten niet

zonder de uitlaat met een

in bedrijf.

vonkenvanger uit te rusten

Hogedrukstralen kunnen ge-

Laat de motor met uitzonde-

vaarlijk zijn bij niet-reglemen-

ring van instelwerkzaamhe-

tair gebruik. De straal mag

den niet draaien met een

niet gericht worden op perso-

weggenomen luchtfilter of

nen, dieren, onder stroom

zonder afdekking boven de

staande voorwerpen of het

aanzuigopening.

apparaat zelf.

42 NL

– 4

Richt de hogedrukstraal niet

of kennis, tenzij ze onder toe-

op u zelf of anderen om

zicht staan van een bevoeg-

schoeisel of kledij te reinigen.

de persoon die instaat voor

Gebruik het apparaat niet bin-

hun veiligheid of van die per-

nen, waar geen voldoende,

soon instructies hebben ge-

door de nationale overheids-

kregen over het gebruik van

instantie goedgekeure venti-

het apparaat en de daaruit re-

latie voorhanden is.

sulterende gevaren begrij-

Gebruik het apparaat niet in

pen.

de onmiddellijke nabijheid

Kinderen mogen niet met het

van luchtinlaatopeningen (bv.

apparaat spelen.

van airconditioning) zodat

Kinderen moeten gecontro-

geen uitlaatgassen naar bin-

leerd worden om te garande-

nen kunnen komen.

ren dat ze niet met het appa-

Voertuigbanden / bandventie-

raat spelen.

len kunnen door de hoge-

VOORZICHTIG

drukstraal beschadigd wor-

Zorg er vóór alle handelingen

den en springen. Een eerste

met of aan het apparaat voor

teken daarvan is een verkleu-

dat het apparaat stabiel staat

ring van de band. Beschadig-

om ongevallen of beschadi-

de voertuigbanden / band-

gingen door omvallen van het

ventielen zijn levensgevaar-

apparaat te vermijden.

lijk. Respecteer bij de reini-

Het apparaat mag tijdens het

ging een

bedrijf niet opgesteld worden

minimumstraalafstand van

zodanig dat personen in ge-

30 cm!

vaar worden gebracht, bv. op

WAARSCHUWING

stellingen e.d.

Gebruik het apparaat niet

Door de naar buiten tredende

wanneer zich andere perso-

waterstraal aan de hogedruk-

nen binnen de reikwijdte be-

sproeier werkt een terug-

vinden, behalve wanneer die

stootkracht op het handspuit-

personen beschermende kle-

pistool. Zorg ervoor dat u ste-

dij dragen.

vig staat en houd het hand-

Kinderen of niet-geïnstrueerd

spuitpistool en de straalpijp

personeel mogen het appa-

goed vast.

raat niet gebruiken.

Laat het apparaat nooit zon-

Dit apparaat mag niet ge-

der toezicht staan terwijl het

bruikt worden door personen

in bedrijf is.

met beperkte fysieke, zintuig-

lijke of mentale capaciteiten

of met te weinig ervaring en/

– 5

43NL

LET OP

WAARSCHUWING

Bij langere werkonderbrekin-

Conform de geldige voor-

gen moet het apparaat met

schriften mag het apparaat

de hoofdschakelaar / appa-

nooit zonder systeemschei-

raatschakelaar uitgeschakeld

der aan het drinkwaternet ge-

of moet de netstekker uitge-

bruikt worden. Vergewis u er-

trokken worden.

van dat de aansluiting van uw

Gebruik het apparaat niet bij

huiswaterinstallatie waarop

temperaturen onder 0 °C.

de hogedrukreiniger werkt,

uitgerust is met een systeem-

Andere gevaren

scheider conform EN 12729

GEVAAR

type BA.

Het is verboden om het appa-

Water dat door een systeem-

raat in explosiegevaarlijke

scheider is gestroomd, wordt

bereiken te gebruiken.

als niet-drinkbaar be-

Spuit geen voorwerpen af die

schouwd.

ongezonde stoffen bevatten

Hogedrukslangen, armaturen

(bv. asbest).

en koppelingen zijn belangrijk

Verstuif geen brandbare

voor de veiligheid van het ap-

vloeistoffen.

paraat. Gebruik enkel door de

Zuig nooit oplosmiddelhou-

fabrikant aanbevolen hoge-

dende vloeistoffen of onver-

drukslangen, armaturen en

dunde zuren en oplosmidde-

koppelingen.

len op! Daartoe behoren bv.

Bij het scheiden van toevoer-

benzine, verfverdunner of

of hogedrukslangen kan na

stookolie. De spuitnevel is

de werking heet water uit de

zeer licht ontvlambaar, explo-

aansluitingen komen.

sief en giftig. Gebruik geen

VOORZICHTIG

aceton, onverdunde zuren en

Neem bij het kiezen van de

oplosmiddelen aangezien

opslagplaats en het transpor-

deze de in het apparaat ge-

teren het gewicht van het ap-

bruikte materialen aantasten.

paraat (zie Technische gege-

Houd verpakkingsfolie uit de

vens) in acht om ongevallen

buurt van kinderen, er be-

of verwondingen te vermij-

staat verstikkingsgevaar!

den.

44 NL

– 6

Werken met

Persoonlijke

reinigingsmiddelen

veiligheidsuitrusting

WAARSCHUWING

VOORZICHTIG

Dit apparaat werd ontwikkeld

Draag de juiste beschermen-

voor gebruik met reinigings-

de kleding en een veiligheids-

middelen, die door de fabri-

bril ter bescherming tegen te-

kant worden geleverd of aan-

rugspattend water.

bevolen. Het gebruik van an-

Gevaar van gehoorschade

dere reinigingsmiddelen of

Draag bij het werken met het

chemicaliën kan de veiligheid

apparaat in elk geval een ge-

van het apparaat nadelig be-

schikte gehoorbescherming.

envloeden.

Tijdens het gebruik van hoge-

Het verkeerd gebruik van rei-

drukreinigers kunnen aeroso-

nigingsmiddelen kan ernstige

len ontstaan. Het inademen

verwondingen of vergiftiging

van aerosolen kan schadelijk

veroorzaken.

zijn voor de gezondheid.

Bewaar reinigingsmiddelen

Afhankelijk van de toepas-

buiten bereik van kinderen.

sing kunnen voor de hoge-

drukreiniging volledig afge-

Veiligheidsinrichtingen

schermde sproeiers (bv. op-

VOORZICHTIG

pervaktereiniger) gebruitk

Veiligheidsinrichtingen die-

worden die de uitstoot van

nen ter bescherming van de

waterige aerosolen duidelijk

gebruiker en mogen niet ver-

verminderen.

anderd of omzeild worden.

Het gebruik van zo'n afscher-

Vergrendeling handspuitpi-

ming is niet bij alle toepassin-

stool

gen mogelijk.

De vergrendeling blokkeert

Wanneer het gebruik van een

de hendel van het handspuit-

volledig afgeschermde

pistool en verhindert de on-

sproeier niet mogelijk is, moet

voorziene start van het appa-

in functie van de te reinigen

raat.

omgeving een stofmasker

Thermische klep op de pomp

van de klasse FFP 2 of verge-

Het thermoventiel beschermt

lijkbaar gebruikt worden.

de pomp tegen oververhitting.

Door de circulatiewerking

wordt het water verwarmd. Bij

een watertemperatuur van 60

°C gaat het thermoventiel

open en wordt heet water af-

gelaten.

– 7

45NL

Leveringsomvang

Symbolen op het toestel

Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-

Richt de hogedrukstraal niet op perso-

pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-

nen, dieren, actieve elektrische uitrusting

houd volledig is.

of het apparaat zelf.

Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht

Bescherm het apparaat tegen vorst.

u transportschade constateren, neem dan contact op

met uw leverancier.

Reglementair gebruik

Verbrandingsgevaar door hete opper-

Gebruik deze asfilter uitsluitend in de privé-huishou-

vlakken!

ding.

voor het reinigen van machines, voertuigen, ge-

Vergiftigingsgevaar! Adem uitlaatgas-

bouwen, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoe-

sen niet in.

stellen, enz. met een hogedrukwaterstraal (indien

nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen);

met door KÄRCHER vrijgegeven toebehoren, re-

serveonderdelen en reinigingsmiddelen. Neem de

Bediening

instructies in acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

ren.

Beschrijving apparaat

Zorg voor het milieu

Afbeeldingen zie pagina 2

1 Transportgreep

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-

2 Handpistool

poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het

3 Vergrendeling handspuitpistool

huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-

4 Toets voor het scheiden van de hogedrukslang van

gebruik.

het handspuitpistool

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten

5 Houder voor het handspuitpistool

waardevolle materialen die geschikt zijn voor

Houder voor de hogedrukslang

hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij

6 Hogedrukslang

een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.

7 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)

Het nemen van water uit publieke wateren is in

8 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)

bepaalde landen niet toegestaan.

9 Thermoventiel

Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mo-

10 Hogedrukaansluiting

gen enkel uitgevoerd worden op een vloeistof-

11 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting

dichte ondergrond die beschikt over een aan-

12 Wateraansluiting met zeef

sluiting met de vuilwaterafvoer. Reinigingsmid-

13 Houder voor de straalpijp

delen niet in waterlopen of de bodem laten drin-

14 Spuitlans met vuilfrees

gen.

15 Motor; details zie gebruiksaanwijzing van de mo-

Verricht reinigingswerkzaamheden waarbij olie-

torfabrikant

houdend afvalwater ontstaat (zoals het afspui-

16 Gebruiksaanwijzing motor

ten van motoren of bodemplaten van voertui-

Bijzondere toebehoren

gen) uitsluitend op wasplaatsen die over een

olie-afscheider beschikken.

Met extra accessoires breidt u de gebruiksmogelijkhe-

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen

den van uw apparaat uit. Nadere informatie daarover

(REACH)

kunt u verkrijgen bij uw KÄRCHER-dealer.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt

Voor ingebruikneming

u onder:

www.kaercher.com/REACH

Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden,

moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden.

Afbeeldingen zie pagina 2

Afbeelding

Transportgreep aan het frame bevestigen.

Daartoe de boorgaten richten, de schroeven er-

door steken en ze met de moeren bevestigen.

Afbeelding

Houder voor accessoires monteren.

Afbeelding

Hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die

hoorbaar vastklikt.

Instructie: Letten op een correcte uitrichting van

de aansluitnippel.

46 NL

– 8

Watertoevoer

Werking

Conform de geldige voorschriften mag het

GEVAAR

apparaat nooit zonder systeemscheider aan

Door de naar buiten tredende waterstraal aan de hoge-

het drinkwaternet gebruikt worden. Er moet

druksproeier werkt een terugstootkracht op het hand-

een geschikte systeemscheider van de firma

spuitpistool. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het

KÄRCHER of alternatief een systeemschei-

handspuitpistool en de straalpijp goed vast.

der conform EN 12729 type BA gebruikt worden.

LET OP

Water dat door een systeemscheider is gestroomd,

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout

wordt als niet-drinkbaar beschouwd.

mogen niet met de vuilfrees gereinigd worden wegens

VOORZICHTIG

beschadigingsgevaar.

Sluit de systeemscheider altijd aan de watertoevoer en

Hefboom van het handspuitpistool ontgrendelen.

nooit direct aan het apparaat aan.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt ingescha-

Instructie: Verontreinigingen in het water kunnen de

keld.

hogedrukpomp en de accessoires beschadigen. Ter be-

Straalpijp met drukregeling (Vario Power)

scherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-water-

Voor de meest courante reinigingsopdrachten De werk-

filter (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) aanbe-

druk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ geregeld wor-

volen.

den.

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Hefboom van het handspuitpistool loslaten.

Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen.

Draai de straalpijp in de gewenste stand.

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.

Spuitlans met vuilfrees

Een met weefsel versterkte waterslang (niet in de

voor hardnekkig vervuilde oppervlakken.

levering inbegrepen) met een in de handel verkrijg-

Niet geschikt voor de werking met reinigingsmiddelen.

bare koppeling gebruiken. (diameter minimum 1/2

duim resp. 13 mm; lengte minimum 7,5 m).

Werken met reinigingsmiddelen

De meegeleverde koppeling aan het wateraansluit-

Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak uitslui-

punt van het apparaat schroeven.

tend reinigings- en onderhoudsproducten van KÄR-

De waterslang op het koppelingsdeel van het appa-

CHER, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor

raat steken en op de watertoevoer aansluiten.

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik van andere

Water aanzuigen uit open reservoirs

reinigings- en onderhoudsproducten kan leiden tot een

Deze hogedrukreiniger is met de KÄRCHER-zuigslang

versnelde slijtage en het vervallen van de garantiebepa-

met terugslagklep (speciale accessoires, bestelnr.

lingen. Gelieve u te laten adviseren in de vakhandel of

4.440-238) geschikt voor het opzuigen van oppervlakte-

direct bij KÄRCHER informatie aan te vragen.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max. aanzuighoog-

Straalpijp met drukregeling (Vario Power) gebrui-

te zie technische gegevens).

ken.

KÄRCHER-zuigslang met terugslagklep met water

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

vullen, aan het wateraansluitpunt schroeven en in

Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de

de regenton hangen.

reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal ge-

Hogedrukslang van de hogedrukaansluiting van

mengd.

het apparaat scheiden.

Reinigingsmiddel-zuigslang in een reservoir met

Apparaat ontluchten.

reinigingsmiddeloplossing hangen.

Apparaat zonder aangesloten hogedrukslang laten

Aanbevolen reinigingsmethode

draaien tot het water zonder luchtbellen aan de ho-

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het

gedrukaansluiting naar buiten komt. Apparaat uit-

droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet

schakelen en hogedrukslang aansluiten

laten opdrogen!).

Inbedrijfstelling

losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoelen.

VOORZICHTIG

Werking onderbreken

Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha-

Hefboom van het handspuitpistool loslaten.

digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat

Instructie:Indien de hefboom van het handspuit-

binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

spistool losgelaten wordt, draait de motor met nul-

paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het

lasttoerental verder. Daardoor circuleert het water

hoofdstuk „Hulp bij storingen“.

in de pomp en warmt het op. Indien het water de

VOORZICHTIG

maximum toegelaten temperatuur (60°C) bereikt

Het apparaat wordt zonder motorolie geleverd. Vul voor

heeft, gaat het thermoventiel open en stroomt ver-

de eerste start motorolie.

warmd water naar buiten.

Brandstofreservoir vullen en oliepeil controleren.

Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen.

Zie gebruiksaanwijzing van de motor

Handspuitpistool in houder voor handspuitpistool

Hogedrukslang met de hogedrukaansluiting van

steken.

het apparaat verbinden.

Bij langere werkonderbrekingen (meer dan 5 minu-

Straalpijp in het handspuitpistool steken en vast-

ten) ook de motor uitschakelen.

schroeven door hem 90° te draaien.

Waterkraan volledig opendraaien.

Motor starten.

Zie gebruiksaanwijzing van de motor

– 9

47NL

Werking stopzetten

Vorstbescherming

VOORZICHTIG

VOORZICHTIG

Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi-

Bescherm het apparaat en de toebehoren tegen vorst.

stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem

Het apparaat en de accessoires worden beschadigd

voorhanden is.

door vorst indien het water niet volledig afgelaten is. Om

Na het werken met reinigingsmiddel de zuigslang

schade te vermijden:

in een bak met schoon water hangen. Het apparaat

Water volledig uit het apparaat aflaten: Apparaat

ongeveer 1 minuut met gedemonteerde straalpijp

zonder aangesloten hogedrukslang en zonder aan-

laten draaien en schoonspoelen.

gesloten watertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

Hefboom van het handspuitpistool loslaten.

wachten tot geen water meer uit de hogedrukaan-

Zie gebruiksaanwijzing van de motor

sluiting komt. Apparaat uitschakelen.

Draai de waterkraan dicht.

Apparaat met alle accessoires in een vorstvrije

Druk de hendel van het handspuitpistool in, om de

ruimte bewaren.

nog aanwezige druk in het systeem af te laten ne-

Onderhoud

men.

Apparaat scheiden van de watertoevoer.

WAARSCHUWING

Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen.

Schakel het apparaat voor de aanvang van alle onder-

Handspuitpistool in houder voor handspuitpistool

houds- en instandhoudingswerkzaamheden uit en laat

steken.

de motor afkoelen. Trek de bougiestekker uit om een

Hogedrukslang in houder voor hogedrukslang han-

onbedoeld starten van de motor te verhinderen.

gen.

Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het ver-

vangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden

Vervoer

uitgevoerd door een erkende klantendienst.

VOORZICHTIG

Zorg

Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi-

stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter:

voorhanden is.

Filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en

onder stromend water reinigen.

Transport met de hand

De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte

WAARSCHUWING

tang uittrekken en onder stromend water reinigen.

Brandstofdampen of gemorste brandstof kan ontbran-

fijne filter in de wateraansluiting verwijderen met

den. Houd het apparaat bij het transport horizontaal om

een platte tang en reinigen onder stromend water.

morsen van brandstof te vermijden.

Onderhoud pomp

Apparaat aan de transportgreep verplaatsen.

De pomp is onderhoudsvrij.

Transport in voertuigen

Onderhoud motor

Brandstoftank leegmaken.

Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kante-

Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.

len.

Onderhoudswerkzaamheden aan de motor over-

Apparaat enkel staand transporteren.

eenkomstig de gegevens in de gebruiksaanwijzing

van de motorfabrikant uitvoeren.

Opslag

Reserveonderdelen

VOORZICHTIG

Neem bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onderdelen.

het apparaat in acht om ongevallen of verwondingen te

Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind

vermijden (zie technische gegevens).

van deze gebruiksaanwijzing.

Apparaat opslaan

Hulp bij storingen

Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van

Ontgrendelknop op het handspuitpistool induwen

het volgende overzicht.

en hogedrukslang van het handspuitpistool schei-

Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten-

den.

service.

Handspuitpistool in houder voor handspuitpistool

Apparaat draait niet

steken.

Hogedrukslang in houder voor hogedrukslang han-

Instructies in de gebruiksaanwijzing van de motor-

gen.

fabrikant in acht nemen!

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de wintermaanden,

moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onder-

houd in acht genomen worden.

48 NL

– 10

Apparaat komt niet op druk

Garantie

Instelling aan de straalpijp controleren.

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangeslo-

uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-

ten hogedrukslang inschakelen en wachten (max.

tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder

2 minuten) tot water zonder bellen uit de hogedruk-

kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of

aansluiting komt. Apparaat uitschakelen en hoge-

fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij

drukslang opnieuw aansluiten.

klachten binnen de garantietermijn contact op met uw

Watertoevoer controleren.

leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte

tang uittrekken en onder stromend water reinigen.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Overstroomklep geblokkeerd: Hefboom van het

(adres zie achterzijde)

handspuitpistool meermaals bedienen.

EG-conformiteitsverklaring

Sterke drukschommelingen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine

Hogedruksproeier reinigen: Verontreinigingen met

door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de

een naald uit het gat van de sproeier verwijderen

handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende

en met water naar voren toe uitspoelen.

fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals

Watertoevoervolume controleren.

vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze ver-

klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg

Apparaat ondicht

met ons veranderingen aan de machine worden aange-

Een geringe ondichtheid van het apparaat is tech-

bracht.

nisch bepaald. Als de pomp echter erg lekt, moet

contact worden opgenomen met de bevoegde

klantenservice.

Product: Hogedrukreiniger

Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen

Type: 1.133-xxx

Type: 1.194-xxx

Straalpijp met drukregeling (Vario Power) gebruiken.

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang reinigen.

2004/108//EG

Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

knikplaatsen.

EN 60335–1

Technische gegevens

EN 60335–2–79

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Wateraansluitpunt

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure

Toevoertemperatuur (max.) °C 40

2000/14/EG: Bijlage V

Toevoerhoeveelheid (min.) l/min 10

Geluidsvermogensniveau dB(A)

G 4.10

Toevoerdruk (max.) MPa 1,2

Gemeten: 101

Max. aanzuighoogte m 0,5

Gegarandeerd: 104

Motor

Type Grow 154F

De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-

3

Slagvolume cm

87

macht van de bedrijfsleiding.

Details zie gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant

Capaciteit

Werkdruk MPa 11

Maximaal toegestane druk MPa 12

CEO

Head of Approbation

Opbrengst, water l/min 7

Opbrengst, reinigingsmiddel l/min 0,3

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Reactiekracht van het pistool N 17,3

Maten en gewichten

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Lengte mm 431

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Breedte mm 390

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Hoogte mm 921

Fax: +49 7195 14-2212

Gewicht kg 22

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79

Winnenden, 2014/05/01

2

Hand-arm vibratiewaarde

m/s

< 2,5

2

Onzekerheid K

m/s

0,3

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A)

87

Onzekerheid K

pA

dB(A)

3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveilig-

dB(A) 104

heid K

WA

Technische veranderingen voorbehouden!

– 11

49NL

Índice de contenidos

Niveles de peligro

Volumen del suministro ES 7

PELIGRO

Uso correcto ES 7

Aviso sobre un riesgo de peligro

Protección del medio ambiente ES 7

Símbolos en el aparato ES 8

inmediato que puede provocar

Manejo ES 8

lesiones corporales graves o la

Transporte ES 9

muerte.

Almacenamiento ES 9

Cuidados y mantenimiento ES 10

ADVERTENCIA

Ayuda en caso de avería ES 10

Aviso sobre una situación pro-

Datos técnicos ES 11

Garantía ES 11

pablemente peligrosa que pue-

Declaración de conformidad CE ES 11

de provocar lesiones corporales

graves o la muerte.

Estimado cliente:

PRECAUCIÓN

Antes del primer uso de su aparato, lea

este manual original, actúe de acuerdo a

Indicación sobre una situación

sus indicaciones y guárdelo para un uso

que puede ser peligrosa, que

posterior o para otro propietario posterior.

puede acarrear lesiones leves.

Seguridad

CUIDADO

Antes de la puesta en funcio-

Aviso sobre una situación pro-

namiento, lea el manual de

bablemente peligrosa que pue-

instrucciones y observe las

de provocar daños materiales.

indicaciones de seguridad.

Componentes para el

Las placas de advertencia e

motor de combustión

indicadoras colocadas en el

aparato proporcionan indica-

PELIGRO

ciones importantes para un

Solo se debe utilizar el com-

funcionamiento seguro.

bustible indicado en el ma-

Además de las indicaciones

nual de instrucciones. Si el

contenidas en este manual

combustible no es adecuado

de instrucciones, deben res-

se corre peligro de explosión.

petarse las normas generales

Consulte el capítulo "Datos

vigentes de seguridad y pre-

técnicos".

vención de accidentes.

No use la limpiadora a alta

presión si se ha derramado

combustible. Lleve el aparato

a otro lugar para evitar que se

formen chispas.

No conserve no derrame ni

use combustible cerca del

fuego o de aparatos como

hornos, calderas, calentado-

res de agua, etc., que tengan

una llama o que puedan cau-

sar chispas.

50 ES

– 3

No fumar ni utilizar fuego al

No cambie los ajustes en las

repostar ni en la zona de al-

lengüetas de regulación, las

macenamiento del combusti-

varillas de regulación u otros

ble.

componentes que pudieran

No llenar demasido el depósi-

causar un aumento en la can-

to. En el racor de llenado no

tidad de revoluciones del mo-

debe haber combustible.

tor.

Solo se puede llenar con

¡Peligro de quemaduras! No

combustible en un lugar bien

toque el amortiguador de so-

ventilado y con el motor apa-

nido, los cilindros o las costi-

gado. Gasolina es muy infla-

llas de ventilación estando

mable al fuego y explosiva en

calientes.

ciertas condiciones. Una vez

No acerque ni los pies ni las

acabado de repostar, asegú-

manos a los componentes en

rese de que la tapa del depó-

movimiento o rotativos.

sito de combustible esté bien

Manipulación segura

cerrada.

PELIGRO

Evitar el contacto repetido y

El usuario debe utilizar el

largo entre el combustible y la

equipo de forma correcta.

piel, así como la inhalación

Debe tener en cuenta las si-

de los vapores.

tuaciones locales y respetar

Mantenga al menos una se-

las personas del entorno a la

paración de 2 metros entre

hora de trabajar con el apara-

los objetos y materiales y el

to.

amortiguador de sonido.

Antes del servicio, comprobar

No ponga en funcionamiento

si están dañados los compo-

el motor sin el amortiguador

nentes importantes, como la

de sonido, e inspeccione este

manguera de alta presión, la

último con regularidad, así

pistola pulverizadora y los

como limpiarlo y cambiarlo si

dispositivos de seguridad.

se da el caso.

Cambiar inmediatamente los

No use el motor en terreno

componentes dañados. No

con árboles, arbustos o hier-

operar el equipo con compo-

ba, sin que se haya dotado al

nentes dañados.

escape de un parachispas.

Los chorros a alta presión

Excepto en trabajos de confi-

pueden ser peligrosos si se

guración, no permita que el

usan indebidamente. No diri-

motor funcione sobre el apo-

ja el chorro hacia personas,

yo de aspiración sin el el filtro

animales o equipamiento

de aire o sin la cubierta.

eléctrico activo, ni apunte con

él al propio aparato.

– 4

51ES

No dirigir el chorro de alta

cimientos, a no ser que sean

presión hacia uno mismo o

supervisados por una perso-

hacia otros para limpiar ropa

na encargada o hayan recibi-

o calzado.

do instrucciones de esta so-

No operar el aparato en inte-

bre como usar el aparato y

riores, que no dispongan de

qué peligros conlleva.

la ventilación necesaria y per-

Los niños no pueden jugar

mitida por los organismos na-

con el aparato.

cionales prevención de ries-

Supervisar a los niños para

gos laborales.

asegurarse de que no jue-

No operar el aparato en la

guen con el aparato.

cercanía de orificios de entra-

PRECAUCIÓN

da de aire (p.ej. del aire acon-

Antes de realizar cualquier

dicionado), para que no acce-

tarea con o en el equipo, es-

dan gases de escape a inte-

tabilizarlo para evitar acci-

riores.

dentes o daños si se cae el

Los neumáticos del vehículo/

equipo.

válvulas de los neumáticos

No se puede montar el apara-

pueden sufrir daños por el

to en funcionamiento de

chorro de alta presión y re-

modo que se pueda dañar

ventar. Una primera señal de

personas, por ejemplo sobre

ello es una coloración del

andamios o similares.

neumático. Los neumáticos

Mediante el chorro de agua

del vehículo/válvulas de los

que sale de la boquilla de alta

neumáticos dañados son pe-

presión, se ejerce una fuerza

ligrosos. Durante la limpieza,

de retroceso sobre la pistola

mantener una distancia míni-

pulverizadora. Mantener el

ma de 30cm con el chorro.

equipo estable, sujetar bien

ADVERTENCIA

la pistola pulverizadora y el

No utilizar el equipo si hay

tubo pulverizador.

otras personas al alcance a

No dejar el equipo nunca sin

no ser que utilicen vestuario

vigilancia mientras esté en

de protección personal.

funcionamiento.

Los niños o las personas no

CUIDADO

instruidas sobre su uso no

Si se realizan pausas de tra-

deben utilizar el aparato.

bajo prolongadas, desconec-

Este aparato no es apto para

tar el equipo con el interruptor

ser manejado por personas

principal/ interruptor del apa-

con incapacidades físicas,

rato o desenchufar.

sensoriales o intelectuales o

No operar el equipo a tempe-

falta de experiencia y/o cono-

raturas inferiores a 0 ºC.

52 ES

– 5

será catalogada como no po-

Otros peligros

table.

PELIGRO

Las mangueras de alta pre-

Está prohibido el funciona-

sión, fijaciones y acoplamien-

miento en zonas donde haya

tos son importantes para la

riesgo de explosión.

seguridad del equipo. Utilizar

No rociar objetos que conten-

solo las mangueras de alta

gan sustancias nocivas para

presión, fijaciones y acopla-

la salud (p.ej. asbesto).

mientos recomendados por el

No pulverizar líquidos com-

fabricante.

bustibles.

Al separar el tubo de alimen-

¡No aspirar nunca líquidos

tación o el de alta presión,

que contengan disolventes,

puede salir agua muy calien-

ácidos sin disolver o disol-

te de las tomas después del

ventes! Como gasolina, disol-

funcionamiento.

vente de pintura o fuel. La ne-

PRECAUCIÓN

blina de pulverización es alta-

Al seleccionar el lugar de

mente inflamable, explosa y

montaje y al transportar, te-

tóxica. No utilizar acetona,

ner en cuenta el peso del

ácidos sin disolver ni disol-

aparato (véase Datos técni-

vente, puede atacar a los ma-

cos), para evitar accidentes o

teriales utilizados en el equi-

lesiones.

po.

Trabajo con detergentes

¡Mantener los plásticos del

embalaje fuera del alcance

ADVERTENCIA

de los niños, se corre el ries-

Este aparato se ha desarro-

go de asfixia!

llado para utilizar los deter-

ADVERTENCIA

gentes suministrados o reco-

De acuerdo con las normati-

mendados por el fabricante.

vas vigentes, está prohibido

La utilización de otros deter-

utilizar el aparato sin un sepa-

gentes o sustancias químicas

rador de sistema en la red de

puede influir en la seguridad

agua potable. Asegúrese de

del aparato.

que la toma de su instalación

Si se utilizan erróneamente

de agua doméstica donde se

detergentes, se pueden pro-

opera la limpiadora a alta rpe-

vocar lesiones graves o in-

sión, esté equipada con un

toxicaciones.

separador de sistema confor-

Guardar los detergentes fue-

me a EN 12729 tipo BA.

ra del alcance de los niños.

El agua que haya pasado por

un separador del sistema

– 6

53ES

das (p.ej. limpiadoras de su-

Dispositivos de seguridad

perficies) para la limpieza a

PRECAUCIÓN

alta presión, que reduzca sig-

Los dispositivos de seguridad

nificativamente el impulso de

sirven para proteger al usua-

aerosoles acuosos.

rio y no se pueden modificar o

El uso de tal apantallamiento

sortear.

no es posible en todas las

Bloqueo de la pistola pulveri-

aplicaciones.

zadora manual

Si no es posible utilizar una

El bloqueo bloquea la palan-

boquilla totalmente apantalla-

ca de la pistola pulverizadora

da, se debería utilizar una

manual e impide que el apa-

mascarilla de la clase FFP2 o

rato se ponga en marcha de

similar, dependiendo del en-

forma involuntaria.

torno a limpiar.

Válvula térmica en la bomba

Volumen del suministro

La válvula térmica protege la

El contenido de suministro de su aparato está ilustrado

en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que

bomba de sobrecalentamien-

no falta ninguna pieza.

En caso de detectar que faltan accesorios o o que han

to.

surgido daños durante el transporte, informe a su distri-

Gracias al servicio de circuito

buidor.

se caliente el agua. Cuando

Uso correcto

Utilice este filtro de ceniza exclusivamente en el ámbito

la temperatura del agua es de

doméstico.

60 °C se abre la válvula térmi-

para limpiar máquinas, vehículos, obras, herra-

mientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardi-

ca y se purga agua caliente.

nería etc. con chorro de agua de alta presión (si es

necesario agregar detergente).

Equipo protector personal

con accesorios autorizados por KÄRCHER, re-

cambios y detergentes. Respetar las indicaciones

PRECAUCIÓN

de los detergentes.

Póngase ropa y gafas protec-

Protección del medio ambiente

toras adecuadas para prote-

Los materiales de embalaje son reciclables. Por

favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;

gerse de las salpicaduras de

en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales

de recogida para su reciclaje o recuperación.

agua y de la suciedad.

Los aparatos viejos contienen materiales valio-

Peligro de daños auditivos.

sos reciclables que deberían ser entregados

para su aprovechamiento posterior. Por este

Es imprescindible utilizar ore-

motivo, entregue los aparatos usados en los

jeras adecuadas cuando se

puntos de recogida previstos para su reciclaje.

El uso de agua de aguas naturales públicas no

trabaje con el aparato.

está permitido en algunos países.

Solo se pueden realizar trabajos con detergen-

Durante el uso de limpiado-

tes en superficies herméticas con una conexión

ras de alta presión se pueden

al desagüe de agua sucia. No permitir que se

entre el detergente en las aguas naturales ni pe-

generar aerosoles. Inhalar

netre en el suelo.

aerosoles puede provocar

Los trabajos de limpieza que producen aguas

residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado

daños a la salud.

de motores o el lavado de los bajos) solo se de-

ben realizar en zonas de lavado que dispongan

Dependiendo de la aplica-

de separador de aceite.

ción, se pueden utilizar bo-

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

quillas totalmente apantalla-

www.kaercher.com/REACH

54 ES

– 7

Símbolos en el aparato

Suministro de agua

De acuerdo con las normativas vigentes,

No dirija el chorro de alta presión hacia

está prohibido utilizar el aparato sin un sepa-

personas, animales, equipamiento eléc-

rador de sistema en la red de agua potable.

trico activo, ni apunte con él al propio

Se debe utilizar un separador de sistema

aparato.

apropiado de la empresa KÄRCHER, alter-

Proteger el aparato de las heladas.

nativamente, un separador de sistema que cumpla la

norma EN 12729 tipo BA.

El agua que haya pasado por un separador del sistema

¡Riesgo de quemaduras por superfi-

será catalogada como no potable.

cies calientes!

PRECAUCIÓN

Conectar el separador de sistema siempre a la alimen-

tación de agua, nunca directamente al equipo.

¡Peligro de intoxicación! No se deben

Nota: Las impurezas en el agua pueden dañar la bom-

respirar los gases de escape.

ba de alta presión y los accesorios. Como medida de

protección se recomienda el uso del filtro de agua de

KÄRCHER (accesorio especial, Ref.:4.730-059).

Manejo

Suministro de agua desde la tubería de agua

Tenga en cuenta las normas de la empresa suministra-

Descripción del aparato

dora de agua.

Ilustraciones, véase la página 2

Valores de conexión: véase la placa de características/

1 Mango para el transporte

datos técnicos.

2 Pistola pulverizadora manual

Utilice una manguera de agua de tejido resistente

3 Bloqueo de la pistola pulverizadora manual

(no está incluida en el volumen de suministro) con

4 Tecla para separar la manguera de alta presión de

un acoplamiento de los habituales en el mercado.

la pistola pulverizadora manual

(Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 mm; longitud

5 Zona de recogida para pistola pulverizadora ma-

mínima 7,5 m).

nual

Atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de

Zona de recogida para la manguera de alta presión

agua del aparato suministrada.

6 Manguera de alta presión

Meta la manguera de agua en la pieza de acopla-

7 Manguera de aspiración para detergente (con fil-

miento del aparato y conéctela al suministro de

tro)

agua.

8 Lanza dosificadora con regulación de la presión

Aspiración del agua de depósitos abiertos

(Vario Power)

Esta limpiadora de alta presión es apta con la mangue-

9 Válvula térmica

ra de aspiración KÄRCHER con válvula de retorno (ac-

10 Conexión de alta presión

cesorio especial, Ref. 4.440-238) para la aspiración de

11 Pieza de acoplamiento para la conexión de agua

agua de superficie, p. ej. de los bidones para agua plu-

12 Conexión de agua con filtro

vial o de los estanques (altura de aspiración máxima,

13 Zona de recogida para la lanza dosificadora

véase los datos técnicos).

14 Lanza de agua con fresadora de suciedad

Llenar de agua la manguera de aspiración KÄR-

15 Motor; véase más información en el manual de fun-

CHER con válvula de retorno, atornillar a la co-

cionamiento del fabricante del motor

nexión de agua y colgar en el bidón para agua plu-

16 Manual de funcionamiento del motor

vial.

Accesorios especiales

Desconectar la manguera de alta presión de la co-

Los accesorios especiales amplian las posibilidades de

nexión de alta presión del aparato.

uso del aparato. Su distribuidor KÄRCHER le dará in-

Purgue el aparato.

formación más detallada.

No dejar funcionar el aparato sin el tubo de alta

presión hasta que salga el agua sin burbujas por la

Antes de la puesta en marcha

conexión de alta presión. Desconecte el aparato y

Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas

conecte la manguera de alta presión.

suministradas con el aparato.

Puesta en marcha

Ilustraciones, véase la página 2

PRECAUCIÓN

Figura

La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca

Fijar el mango para el transporte al bastidor.

daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge-

Para ello alinear los orificios, introducir los tornillos

nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro-

y fijar con las tuercas.

ceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda

Figura

en caso de fallo".

Montar la zona de recogida para accesorios.

PRECAUCIÓN

Figura

Se suministra el aparato sin aceite del motor. Antes de

Introducir la manguera de alta presión en la pistola

arrancar por primera vez, añada aceite del motor.

pulverizadora manual hasta que esta haga un ruido

Llenar el depósito de combustible y controlar el ni-

al encajarse.

vel de aceite.

Nota: Procurar que el racor de conexión esté ali-

Véase el manual de instrucciones del motor.

neado correctamente.

– 8

55ES

Unir la manguera de alta presión con la conexión

mitida (60°C), se abre la válvula térmica y sale

de alta presión del aparato.

agua caliente.

Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza-

Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma-

dora manual y fíjela girándola 90°.

nual.

Abrir totalmente el grifo del agua.

Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de

Arrancar el motor.

recogida para pistolas pulverizadoras manuales.

Véase el manual de instrucciones del motor.

Durante las pausas de trabajo prolongadas (con

una duración superior a 5 minutos), apague tam-

Funcionamiento

bién el motor.

PELIGRO

Finalización del funcionamiento

Mediante el chorro de agua que sale de la boquilla de

alta presión, se ejerce una fuerza de retroceso sobre la

PRECAUCIÓN

pistola pulverizadora. Mantener el equipo estable, suje-

Separar la manguera de alta presión de la pistola pulve-

tar bien la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador.

rizadora manual o del aparato solamente cuando no

CUIDADO

haya presión en el sistema.

No limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas

Después de trabajar con detergentes, cuelgue la

como la madera con la fresa de suciedad, se pueden

manguera de aspiración en un depósito de agua lim-

dañar.

pia, conectar el aparato durante aprox. 1 minuto con

Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora

la lanza dosificadora desmontada y enjuagarlo.

manual.

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma-

Tirar de la palanca, el aparato se enciende.

nual.

Véase el manual de instrucciones del motor.

Lanza dosificadora con regulación de la presión

Cierre el grifo de agua.

(Vario Power)

Apriete la palanca de la pistola pulverizadora ma-

Para las tareas de limpieza más habituales. La presión

nual para eliminar la presión que todavía hay en el

de trabajo se puede regular en pasos entre "Мin" y

sistema.

"Мax".

Desconectar el aparato del suministro de agua.

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma-

Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma-

nual.

nual.

Girar la lanza dosificadora a la posición deseada.

Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de

Lanza dosificadora con fresadora de suciedad

recogida para pistolas pulverizadoras manuales.

Para las suciedades más difíciles de eliminar.

Colgar la manguera de alta presión en la zona de

No apto para trabajar con detergentes.

recogida para mangueras de alta presión.

Trabajo con detergentes

Transporte

Utilice sólo detergentes y productos de limpieza KÄR-

PRECAUCIÓN

CHER para cada tipo de tarea de limpieza. Han sido es-

La manguera de alta presión solo se puede separar de

pecialmente creados para su aparato. El uso de otros

la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en

detergentes y productos de limpieza pueden provocar

el sistema.

un desgaste más rápido y la invalidación de la garantía.

Transporte manual

Solicite el asesoramiento oportuno en una tienda espe-

cializada y pida la información correspondiente a KÄR-

ADVERTENCIA

CHER.

Los vapores de combustible o el combustible derrama-

Utilizar la lanza dosificadora con regulación de la

do se pueden inflamar. Mantener el aparato horizontal

presión (Vario Power).

durante el transporte, para evitar que se derrame com-

Girar la lanza dosificadora hasta la posición "Mix".

bustible.

Nota: De este modo se añade durante el funciona-

Tirar del aparato por el asa de transporte.

miento la solución de detergente al chorro de agua.

Transporte en vehículos

Cuelgue la manguera de aspiración de detergente

en un depósito que contenga una solución de de-

Vaciar el depósito de combustible.

tergente.

Asegurar el aparato para evitar que se deslice o

vuelque.

Método de limpieza recomendado

Transportar el aparato sólo en posición vertical.

Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo

actuar pero sin dejar que se seque.

Almacenamiento

Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su-

PRECAUCIÓN

ciedad disuelta para eliminarla.

Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el

Interrupción del funcionamiento

peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento

(véase Datos técnicos).

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma-

nual.

Nota: Si se suelta la palanca de la pistola pulveri-

zadora de mano, el motor seguirá funcionando en

régimen de marcha en vacío. De esta forma, el

agua circula dentro del agua y se calienta. Cuando

el agua ha alcanzado la temperatura máxima per-

56 ES

– 9

Almacenamiento del aparato

Ayuda en caso de avería

Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.

Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías

Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulve-

con ayuda del resumen siguiente.

rizadora manual y desconectar manguera de alta

En caso de duda, diríjase al servicio de atención al

presión de la pistola pulverizadora manual.

cliente autorizado.

Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona

El aparato no funciona

de recogida para pistolas pulverizadoras manua-

les.

¡Observar las indicaciones del manual de instruc-

Colgar la manguera de alta presión en la zona de

ciones del fabricante dle motor!

recogida para mangueras de alta presión.

El aparato no alcanza la presión necesaria

Antes de almacenar el aparato durante un período pro-

longado, como por ejemplo en invierno, respetar tam-

Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora.

bién las indicaciones del capítulo Cuidados.

Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar

la manguera de alta presión y esperar (máx. 2 mi-

Protección antiheladas

nutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la

PRECAUCIÓN

conexión de alta presión. Desconectar el aparato y

Proteger el aparato y los accesorios de las heladas.

volver a conectar la manguera de alta presión.

El aparato y los accesorios sufren daños con las hela-

Comprobar el suministro de agua.

das, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar da-

Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos

ños:

alicates de punta plana y limpiarlo colocándolo

Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el

bajo agua corriente.

agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la man-

Válvula de derivación bloqueada: Pulsar varias ve-

guera de alta presión y el suministro de agua des-

ces la palanca de la pistola pulverizadora manual.

conectados, hasta que ya no salga agua de la co-

Grandes oscilaciones de la presión

nexión de alta presión. Desconectar el aparato.

Almacenar el aparato en un lugar a prueba de he-

Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar las im-

ladas con todos los accesorios.

purezas del orificio de la boquilla con una aguja y

aclarar con agua desde la parte delantera.

Cuidados y mantenimiento

Comprobar el caudal de agua.

ADVERTENCIA

El aparato presenta fugas

Apague el aparato y deje enfriar el motor antes de efec-

tuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Para evi-

El aparato presenta una ligera falta de estanquei-

tar arrancar el motor accidentalmente, desenchufar el

dad por razones técnicas. En caso de que la falta

conector de bujía.

de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio

Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones

técnico autorizado.

y el montaje de piezas de repuesto sean realizados úni-

El aparato no aspira detergente

camente por el servicio técnico autorizado.

Utilizar la lanza dosificadora con regulación de la

Cuidado del aparato

presión (Vario Power).

Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante

Girar la lanza dosificadora hasta la posición "Mix".

el invierno:

Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de

Quitar el filtro de la manguera de aspiración del de-

detergente.

tergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corrien-

Comprobar si la manguera de aspiración presenta

te.

dobleces.

Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos

alicates de punta plana y limpiarlo colocándolo

bajo agua corriente.

Quite el filtro fino de la toma de agua con unos ali-

cates de punta plana y límpielo colocándolo debajo

del chorro de agua corriente.

Mantenimiento de la bomba

La bomba no precisa mantenimiento.

Mantenimiento del motor

Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.

Realice los trabajos de mantenimiento del motor de

acuerdo con las indicaciones del manual de ins-

trucciones del fabricante del motor.

Piezas de repuesto

Emplear únicamente repuestos originales de KÄR-

CHER. Al final de este manual de instrucciones encon-

trará un listado resumido de repuestos.

– 10

57ES

Datos técnicos

Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos que la máquina designada

Conexión de agua

a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di-

Temperatura de entrada (máx.) °C 40

seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la

Velocidad de alimentación (mín.) l/min 10

venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y

sobre la salud que figuran en las directivas comunita-

Presión de entrada (máx.) MPa 1,2

rias correspondientes. La presente declaración perderá

Altura de absorción máx. m 0,5

su validez en caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento explícito.

Motor

Modelo Grow 154F

3

Cilindrada cm

87

Producto: Limpiadora a alta presión

Véase más información en el manual de funcionamien-

Modelo: 1.133-xxx

to del fabricante del motor

Modelo: 1.194-xxx

Directivas comunitarias aplicables

Potencia y rendimiento

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Presión de trabajo MPa 11

2004/108/CE

2000/14/CE

Presión máx. admisible MPa 12

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

Caudal, agua l/min 7

EN 60335–2–79

Caudal, detergente l/min 0,3

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Fuerza de retroceso de la pistola pul-

N 17,3

Procedimiento de evaluación de la conformidad

verizadora manual

aplicado

Medidas y pesos

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Longitud mm 431

G 4.10

Anchura mm 390

Medido: 101

Garantizado: 104

Altura mm 921

Peso kg 22

Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-

debida autorización de la dirección de la empresa.

2-79

2

Valor de vibración mano-brazo

m/s

< 2,5

2

Inseguridad K

m/s

0,3

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A)

87

CEO

Head of Approbation

Inseguridad K

pA

dB(A)

3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inse-

dB(A) 104

Persona autorizada para la documentación:

guridad K

WA

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

nicas.

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Garantía

Fax: +49 7195 14-2212

En todos los países rigen las condiciones de garantía

Winnenden, 2014/05/01

establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las

averías del aparato serán subsanadas gratuitamente

dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a

defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-

rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de

compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al

servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-

lio.

(La dirección figura al dorso)

58 ES

– 11

Índice

Níveis do aparelho

Volume do fornecimento PT 8

PERIGO

Utilização conforme o fim a que se desti-

Aviso referente a um perigo emi-

na a máquina PT 8

Proteção do meio-ambiente PT 8

nente que pode conduzir a gra-

Símbolos no aparelho PT 8

ves ferimentos ou à morte.

Manuseamento PT 8

Transporte PT 10

ATENÇÃO

Armazenamento PT 10

Aviso referente a uma possível

Conservação e manutenção PT 10

Ajuda em caso de avarias PT 10

situação perigosa que pode

Dados técnicos PT 11

conduzir a graves ferimentos ou

Garantia PT 11

Declaração de conformidade CE PT 11

à morte.

CUIDADO

Estimado cliente

Aviso referente a uma situação

Leia o manual de manual original antes

potencialmente perigosa que

de utilizar o seu aparelho. Proceda con-

forme as indicações no manual e guarde

pode causar ferimentos leves.

o manual para uma consulta posterior ou para terceiros

ADVERTÊNCIA

a quem possa vir a vender o aparelho.

Aviso referente a uma situação

Segurança

potencialmente perigosa que

Leia atentamente o manual

pode causar danos materiais.

de instruções e observe es-

Componentes para motor

pecialmente os avisos de se-

de combustão

gurança antes de colocar o

aparelho em funcionamento.

PERIGO

Constam das placas de aviso

Só podem ser utilizados os

e de alerta montadas no apa-

combustíveis especificados

relho instruções importantes

no manual de instruções.

para a sua segurança.

Existe perigo de explosão

Além das indicações do ma-

caso sejam utilizados com-

nual de instruções deve res-

bustíveis que não sejam ade-

peitar as regras gerais de se-

quados. Ver o capítulo "Da-

gurança e de prevenção de

dos técnicos".

acidentes em vigor.

Não utilizar a lavadora de alta

pressão se tiver existido um

derrame de combustível;

deslocar o aparelho para ou-

tro local e evitar qualquer for-

mação de faíscas.

Não guardar, derramar, nem

utilizar combustível na proxi-

midade de chamas livres ou

aparelhos como fogões, cal-

deiras, esquentadores, etc.,

– 3

59PT

que possuam uma chama pi-

Não executar quaisquer alte-

loto ou que possam produzir

rações em molas de regula-

faíscas.

ção, nem em tirantes de regu-

Não fumar nem foguear du-

ladores ou outros componen-

rante o abastecimento ou no

tes, que possam provocar um

local de armazenamento do

aumento das rotações do

combustível.

motor.

Não encher o depósito em

Perigo de queimaduras! Não

demasia. No bocal de enchi-

tocar em silenciadores, cilin-

mento não pode existir ne-

dros ou aletas de refrigera-

nhum combustível.

ção muito quentes.

O reabastecimento do com-

Não pôr as mãos ou pés na

bustível só pode ser efectuado

proximidade de componentes

num local bem ventilado e com

móveis ou rotativos.

o motor desligado. A gasolina

Manuseamento seguro

é altamente inflamável e explo-

siva em determinadas condi-

PERIGO

ções. Após o abastecimento

Utilize o aparelho somente

assegurar que a tampa do de-

para os fins a que se destina.

pósito do combustível está cor-

Deve ter em consideração as

rectamente fechada.

condições locais e, ao utilizar

Evitar o contacto prolongado

o aparelho, ter em conta o

entre a pele e o combustível e

comportamento de pessoas

evitar a inalação dos vapores.

nas proximidades.

Manter afastados do silencia-

Controlar os componentes

dor objectos e materiais infla-

importantes como, por exem-

máveis (mín. 2 m).

plo, mangueira de alta pres-

Não utilizar o motor sem si-

são, pistola pulverizadora

lenciador e, regularmente,

manual e unidade de segu-

controlar, limpar e, se neces-

rança relativamente a danos,

sário, substituí-lo.

antes de cada utilização.

Não utilizar o motor em cam-

Substituir imediatamente

pos de florestas, arbustos ou

componentes danificados.

de pastagens sem que o es-

Não colocar o aparelho em

funcionamento com compo-

cape esteja equipado com

nentes danificados.

um captador de faíscas

Os jactos de alta pressão po-

Excepto em trabalhos de afi-

dem ser perigosos em caso

nação do motor, este não

de uso incorrecto. O jacto não

deve funcionar sem o filtro de

deve ser dirigido contra pes-

ar nem sem a cobertura de

soas, animais, equipamento

protecção sobre o bocal de

eléctrico activo ou contra o

aspiração.

próprio aparelho.

60 PT

– 4