Karcher G 4.10 M – page 4
Manual for Karcher G 4.10 M

Não dirigir o jato de alta pres-
reduzidas e por pessoas com
são contra terceiros ou contra
falta de experiência e/ou co-
si próprio para a limpeza de
nhecimentos, excepto se fo-
roupa ou sapatos.
rem supervisionadas por uma
Não operar o aparelho em es-
pessoa responsável pela se-
paços interiores que não dis-
gurança ou receberam instru-
ponham de uma ventilação
ções sobre o manuseamento
suficiente e autorizada pela
do aparelho e que tenham
autoridade nacional para as
percebido os perigos ineren-
condições de trabalho.
tes.
Não operar o aparelho nas
Crianças não podem brincar
imediações de entradas de ar
com o aparelho.
(p. ex., instalações de ar con-
Supervisionar as crianças, de
dicionado) para que não en-
modo a assegurar que não
trem gases de escape nos
brincam com o aparelho.
espaços interiores.
몇 CUIDADO
O jato de alta pressão pode
Antes de iniciar quaisquer
danificar pneus e as válvulas
trabalhos com ou no apare-
dos mesmos ou provocar até
lho, deve-se assegurar o po-
o seu rebentamento. O pri-
sicionamento estável do apa-
meiro sinal de danos é a alte-
relho, de modo a evitar aci-
ração da cor do pneu. Os
dentes ou danos causados
pneus / válvulas dos pneus
pelo tombamento do apare-
danificados podem causar le-
lho.
sões mortais. Guardar pelo
O aparelho em funcionamen-
menos uma distância do jato
to não pode ser montado de
de 30 cm durante a limpeza
modo a que pessoas possam
de superfícies!
sofrer ferimentos (p. ex., em
몇 ATENÇÃO
plataformas, andaimes, etc.).
Não utilizar o aparelho se ou-
Devido ao jato de água que
tras pessoas se situarem no
sai do bico de alta pressão,
alcance do mesmo, a não ser
uma força de recuo age sobre
que estas utilizem vestuário
a pistola. Garantir uma posi-
de proteção.
ção segura e segurar bem a
Este aparelho não deve ser
pistola e a lança.
manobrado por crianças ou
Nunca deixar o aparelho sem
pessoas não instruídas.
vigilância enquanto estiver a
Este aparelho não é adequa-
funcionar.
do para a utilização por pes-
soas com capacidades físi-
cas, sensoriais e psíquicas
– 5
61PT

ADVERTÊNCIA
몇 ATENÇÃO
No caso de longas interrup-
De acordo com as prescri-
ções de trabalho deve-se
ções em vigor, o aparelho
desligar o interruptor principal
nunca pode ser ligado à rede
/ interruptor do aparelho ou
de água potável sem separa-
retirar a ficha de rede.
dor de sistema. Assegurar
Não operar o aparelho a tem-
que a conexão da instalação
peraturas inferiores a 0 °C.
de água doméstica seja ope-
rada na lavadora de alta pres-
Outros perigos
são com um separador de
PERIGO
sistema, segundo EN 12729,
É proibido pôr o aparelho em
tipo BA.
funcionamento em áreas com
A água que tenha entrado no
perigo de explosão.
separador de sistema, já não
Não projetar jatos de água
é considerada água potável.
contra objetos que conte-
As mangueiras de alta pres-
nham substâncias nocivas à
são, os comandos e os aco-
saúde (p.ex. amianto).
plamentos são importantes
Não pulverizar líquidos infla-
para a segurança do apare-
máveis.
lho. Utilizar unicamente man-
Nunca aspirar líquidos com
gueiras de alta pressão, co-
teores de diluentes ou ácidos
mandos e acoplamentos re-
e dissolventes não diluídos!
comendados pelo fabricante.
Trata-se de materiais como
Durante a separação da
gasolina, diluente de tinta ou
mangueira de admissão ou
gasóleo de aquecimento. A
da mangueira de alta pres-
névoa de pulverização é alta-
são, pode verificar-se a saída
mente inflamável, explosiva e
de água quente pelas liga-
tóxica. Não utilizar acetona,
ções após o funcionamento.
ácidos e diluentes não diluí-
몇 CUIDADO
dos, dado que podem atacar
Ter em consideração o peso
os materiais utilizados no
do aparelho (ver dados técni-
aparelho.
cos), aquando da escolha do
Manter as películas da emba-
local de armazenamento e do
lagem fora do alcance das
transporte, de modo a evitar
crianças! Perigo de sufoca-
acidentes ou ferimentos.
mento!
62 PT
– 6

Trabalhar com detergentes
Equipamento de protecção
pessoal
몇 ATENÇÃO
Este aparelho foi desenvolvi-
몇 CUIDADO
do para a utilização de deter-
Utilizar roupa de protecção e
gentes, fornecidos ou reco-
óculos de protecção contra
mendados pelo fabricante. A
salpicos de água ou sujida-
utilização de outros detergen-
des.
tes ou agentes químicos
Perigo de danos no aparelho
pode afectar a segurança do
auditivo. Nos trabalhos com
aparelho.
este aparelho é imprescindí-
A utilização de detergentes
vel a utilização de uma pro-
errados pode provocar feri-
tecção adequada para os ou-
mentos ou intoxicações gra-
vidos.
ves.
Durante a utilização de lava-
Guardar os detergentes num
doras de alta pressão podem
local inacessível a crianças.
ser produzidos aerossóis. A
inalação de aerossóis pode
Equipamento de segurança
ter consequências graves
몇 CUIDADO
para a saúde.
As unidades de segurança
Consoante a aplicação po-
protegem o utilizador e não
dem ser utilizados bicos com-
podem ser alteradas ou colo-
pletamente blindados (p. ex.
cadas fora de serviço.
limpeza de superfícies) para
Bloqueio da pistola pulveriza-
os trabalhos de limpeza com
dora manual
a lavadora de alta pressão,
O bloqueio trava a alavanca
os quais reduzem substan-
da pistola e impede um arran-
cialmente a projecção de ae-
que inadvertido do aparelho.
rossóis aquosos.
Válvula térmica na bomba
A utilização deste tipo de blin-
A válvula térmica protege a
dagem não é possível em to-
bomba contra sobreaqueci-
das as aplicações.
mento.
Sempre que não for possível
A água é aquecida através do
utilizar um bico completa-
funcionamento de circulação.
mente blindado, deve-se utili-
A uma temperatura de 60 °C
zar uma máscara respiratória
da água, a válvula térmica
da classe FFP 2 ou similar,
abre e permite a saída de
que se adapte às condições
água quente.
de limpeza.
– 7
63PT

Volume do fornecimento
Manuseamento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado
Descrição da máquina
na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade
do conteúdo.
Figuras veja página 2
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta
1 Alça de transporte
de acessórios ou no caso de danos de transporte.
2 Pistola de injecção manual
3 Bloqueio da pistola pulverizadora manual
Utilização conforme o fim a que se
4 Botão para separar a mangueira de alta pressão
destina a máquina
da pistola pulverizadora manual
5 Local de armazenamento da pistola pulverizadora
Utilizar este filtro de cinzas unicamente para o uso pri-
manual
vado.
Local de armazenamento para mangueira de alta
– para a limpeza de máquinas, veículos, edifícios,
pressão
ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jar-
6 Mangueira de alta pressão
dinagem, etc. com jato de água de alta pressão (se
7 Mangueira de aspiração do detergente (com filtro)
for necessário com detergentes).
8 Lança com regulação da pressão (Vario Power)
– com acessórios, peças sobressalentes e detergen-
9 Válvula térmica
tes homologados pela KÄRCHER. Observe os avi-
10 Ligação de alta pressão
sos que acompanham os detergentes.
11 Peça de acoplamento para ligação da água
Proteção do meio-ambiente
12 Conexão de água com peneira
13 Local de armazenamento para lança
Os materiais de embalagem são recicláveis.
14 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
15 Motor; consulte as informações detalhadas no ma-
envie-as para uma unidade de reciclagem.
nual de instruções do fabricante do motor
Os aparelhos velhos contêm materiais precio-
16 Manual de instruções do motor
sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
Acessórios especiais
temas de recolha de lixo adequados.
Os acessórios especiais oferecem amplas possibilida-
Em alguns países é proibido retirar água de rios
des de utilização. Contacte o seu revendedor KÄR-
ou lagos públicos.
CHER para obter mais informações.
Os trabalhos com produtos de limpeza só po-
Antes de colocar em funcionamento
dem ser realizados sobre superfícies estanques
à água com uma ligação directa à canalização
Montar os componentes soltos na embalagem no apa-
dos efluentes. Não permitir a contaminação de
relho, antes de proceder à colocação em funcionamen-
lençóis freáticos ou do solo com produtos de
to.
limpeza.
Figuras veja página 2
Efectuar os trabalhos de limpeza com formação
de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do mo-
Figura
tor, lavagem do chassis inferior, só em lugares
Fixar a pega de transporte no quadro.
de lavagem onde existem colectores de óleo.
Para tal, alinhar os furos, inserir os parafusos e
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
fixá-los com as porcas.
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
Figura
encontradas em:
Montar o dispositivo de armazenamento para os
www.kaercher.com/REACH
acessórios.
Figura
Símbolos no aparelho
Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola
pulverizadora manual, até encaixar audivelmente.
O jacto de alta pressão não deve ser di-
Aviso: ter atenção ao alinhamento correcto do bo-
rigido contra pessoas, animais, equipa-
cal de conexão.
mento eléctrico activo ou contra o pró-
prio aparelho.
Alimentação de água
Proteger o aparelho contra congelamento.
De acordo com as prescrições em vigor o
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
água potável sem separador de sistema.
Perigo de queimaduras devido a su-
Deve-se utilizar um separador de sistema
perfícies quentes!
adequado da firma KÄRCHER ou, alternati-
vamente, um separador de sistema segundo EN 12729
Perigo de envenenamento! Não inalar
tipo BA.
os gases de escape.
A água que tenha entrado no separador de sistema é
considerada imprópria para consumo.
몇 CUIDADO
Ligar o separador de sistema sempre à alimentação de
água e nunca diretamente ao aparelho.
Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba de alta
pressão e os acessórios. Como meio de protecção é re-
comendado o filtro de água KÄRCHER (acessórios es-
peciais, n.º enc. 4.730-059).
64 PT
– 8

Alimentação de água a partir da canalização
Lança com regulação da pressão (Vario Power)
Respeite as normas da companhia de abastecimento
Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A pres-
de água.
são de serviço pode ser ajustada continuamente entre
Para os valores de ligação veja a placa de característi-
"Mín" e "Máx".
cas / dados técnicos.
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.
Utilizar uma mangueira de água de material refor-
Ajustar a lança na posição pretendida.
çado (não incluída no material fornecido) com um
Lança com fresadora de sujidade
acoplamento normal. (Diâmetro mínimo de 1/2 po-
Para sujidade resistente.
legada resp., 13 mm; comprimento mínimo 7,5 m).
Inadequado para trabalhos com detergente.
Fixar o elemento de acoplamento na conexão de
água da máquina.
Trabalhar com detergentes
Colocar a mangueira de água sobre o elemento de
Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas
acoplamento da máquina e ligar à alimentação da
produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER,
água.
uma vez que estes foram especialmente concebidos
Aspirar a água de recipientes abertos
para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros
Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração
produtos de limpeza e de conservação pode provocar o
KÄRCHER e válvula de retenção (acessório especial,
desgaste prematuro e a anulação da garantia. P. f. in-
n.º enc. 4.440-238), é adequada para a aspiração de
forme-se no comércio especializado ou requisite infor-
água superficial como, por exemplo, de vasilhas de
mações directamente à KÄRCHER.
água pluvial ou lagos domésticos (altura máxima de as-
Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po-
piração, ver dados técnicos).
wer).
Encher a mangueira de aspiração KÄRCHER (com
Ajustar a lança na posição "Mix".
válvula de retenção) com água, ligar à alimentação
Aviso: Deste modo, a solução de detergente é adi-
da água e posicionar na vasilha de captura de
cionada ao jacto de água.
águas pluviais.
Pendurar a mangueira de aspiração do detergente
Separar a mangueira de alta pressão na ligação de
num recipiente com o produto.
alta pressão do aparelho.
Métodos de limpeza recomendados
Eliminar o ar da máquina.
Espalhar o detergente de forma económica sobre
Deixar o aparelho funcionar, sem a mangueira de
a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar).
alta pressão ligada, até sair água da ligação de alta
Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres-
pressão sem bolhas de ar. Desligar o aparelho e li-
são.
gar a mangueira de alta pressão.
Interromper o funcionamento
Colocação em funcionamento
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.
몇 CUIDADO
Aviso:Se a alavanca da pistola pulverizadora ma-
O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos con-
nual for libertada, o motor continua a funcionar com
duz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o
as rotações de ponto morto. A água circula dentro
aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
da bomba e aquece. Assim que a água tiver atingi-
minutos, deve desligar o aparelho e proceder conforme in-
do a temperatura máxima permissível (60°C), a
dicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias".
válvula térmica abre permitindo a saída da água
몇 CUIDADO
quente.
O aparelho é fornecido sem óleo no motor. Adicionar
Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.
óleo de motor antes de ligar o aparelho.
Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze-
Encher o depósito do combustível e controlar o ní-
namento.
vel do óleo.
Desligue o motor do aparelho se não trabalhar com
Consulte o manual de instruções do motor.
o mesmo durante um período prolongado (superior
Ligar a mangueira de alta pressão à respectiva li-
a 5 minutos).
gação no aparelho.
Introduzir a lança na pistola manual e rodar 90°
Desligar o aparelho
para fixá-la.
몇 CUIDADO
Abrir a torneira totalmente.
Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola
Colocar o motor em funcionamento.
pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema esti-
Consulte o manual de instruções do motor.
ver livre de pressão.
Funcionamento
Pendurar a mangueira de sucção DT num recipien-
te com água clara, operar o aparelho aprox. 1 mi-
몇 PERIGO
nuto com o tubo de jacto desmontado e enxaguá-
Devido ao jato de água que sai do bico de alta pressão,
lo, após os trabalhos com detergente.
uma força de recuo age sobre a pistola. Garantir uma
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.
posição segura e segurar bem a pistola e a lança.
Consulte o manual de instruções do motor.
ADVERTÊNCIA
Fechar a torneira de água.
Não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou
Premir a alavanca da pistola de injecção manual
superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com
para eliminar a pressão ainda existente no siste-
a fresa de sujidade, devido ao perigo de danificação.
ma.
Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora.
Separar o aparelho da alimentação da água.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em funciona-
Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.
mento.
– 9
65PT

Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze-
Conservação
namento.
Engatar a mangueira de alta pressão no respectivo
Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante
local de armazenamento.
o inverno:
Retirar o filtro da mangueira de aspiração do deter-
Transporte
gente e limpá-lo com água corrente.
몇 CUIDADO
Extrair o coador da conexão de água por meio de
Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola
um alicate de pontas chatas e lavar-lo com água
pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema esti-
corrente.
ver livre de pressão.
Extrair o filtro fino na ligação da água por meio de
um alicate de pontas chatas e lavá-la com água
Transporte manual
corrente.
몇 ATENÇÃO
Manutenção da bomba
Vapores de combustível ou combustível vertido podem
inflamar-se. Manter o aparelho, durante o transporte,
A bomba não requer quaisquer trabalhos de manuten-
na horizontal e de modo a evitar que o combustível seja
ção.
vertido.
Manutenção do motor
Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte.
Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.
Transporte em veículos
Proceda às operações de manutenção no motor,
Esvaziar o depósito de combustível.
em conformidade com as indicações referidas nas
Proteger o aparelho contra deslizamentos e tom-
Instruções de Serviço do fabricante do motor.
bamentos.
Peças sobressalentes
Transportar o aparelho apenas em estado erigido.
Utilize exclusivamente peças de reposição originais da
Armazenamento
KÄRCHER. No final do presente Manual de instruções,
몇 CUIDADO
encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a se-
Ajuda em caso de avarias
lecção do local de armazenamento, deve ter-se em
consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo
pode eliminar pequenas avarias.
Guardar a máquina
Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência
Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.
técnica autorizado.
Premir o botão de separação na pistola pulveriza-
A máquina não funciona
dora manual e separar a mangueira de alta pres-
são da pistola pulverizadora manual.
Observar os avisos e indicações no manual de ins-
Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze-
truções do fabricante do motor!
namento.
A máquina não atinge a pressão de serviço
Engatar a mangueira de alta pressão no respectivo
local de armazenamento.
Verificar o ajuste na lança.
Antes de armazenar o aparelho durante um longo perí-
Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho sem a
odo (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial aten-
mangueira de alta pressão conectada e esperar
ção ao capítulo da conservação.
(máx. 2 minutos), até a água sair sem bolhas de ar
na respectiva ligação de alta pressão. Desligar o
Protecção contra o congelamento
aparelho e voltar a ligar a mangueira de alta pres-
몇 CUIDADO
são.
Controlar a alimentação da água.
Proteger o aparelho e os acessórios contra congela-
Extrair o coador da conexão de água por meio de
mento.
um alicate de pontas chatas e lavar-lo com água
Os aparelhos e os acessórios são destruídos pela gea-
corrente.
da se não estiverem totalmente esvaziados (sem
Válvula de descarga bloqueada: Accionar várias
água). Para evitar danos:
vezes a alavanca da pistola pulverizadora manual.
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho
sem a mangueira de alta pressão conectada e sem
Fortes variações de pressão
a alimentação de água conectada (máx. 1 min) e
aguardar até não sair mais nenhuma água da liga-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade
ção de alta pressão. Desligar o aparelho.
da abertura do bocal com uma agulha e lave pela
Guardar o aparelho com todos os acessórios um
frente com água.
local protegido contra geada.
Verificar a quantidade de alimentação de água.
Conservação e manutenção
Aparelho com fuga
몇 ATENÇÃO
Uma pequena fuga no aparelho é normal e deve-
Antes de iniciar todos os trabalhos de conservação e de
se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de
manutenção deve-se desligar o aparelho e permitir o
água, manda inspeccionar pelo Serviço Técnico
arrefecimento do motor. Retirar o conector da vela de
autorizado.
ignição, de modo a evitar uma activação inadvertida.
De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem
de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo
serviço de assistência autorizado.
66 PT
– 10

O detergente não é aspirado
Declaração de conformidade CE
Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po-
Declaramos que a máquina a seguir designada corres-
wer).
ponde às exigências de segurança e de saúde básicas
Ajustar a lança na posição "Mix".
estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à
Limpar o filtro na mangueira de aspiração do deter-
sua concepção e ao tipo de construção assim como na
gente.
versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi-
Controlar a mangueira de aspiração do detergente
ficação na máquina sem o nosso consentimento prévio,
quanto a dobras.
a presente declaração perderá a validade.
Dados técnicos
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.133-xxx
Temperatura de admissão (máx.) °C 40
Tipo: 1.194-xxx
Quantidade de admissão (mín.) l/mín 10
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Pressão de admissão (máx.) MPa 1,2
2004/108/CE
Máx. altura de aspiração m 0,5
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
Motor
EN 60335–1
Tipo Grow 154F
EN 60335–2–79
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
3
Cilindrada cm
87
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Processo aplicado de avaliação de conformidade
Consulte as informações detalhadas no manual de ins-
2000/14/CE: Anexo V
truções do fabricante do motor
Nível de potência acústica dB(A)
Dados relativos à potência
G 4.10
Medido: 101
Pressão de serviço MPa 11
Garantido: 104
Pressão máxima admissível MPa 12
Débito, água l/mín 7
Os abaixo assinados têm procuração para agirem e re-
Débito, detergente l/mín 0,3
presentarem a gerência.
Força de recuo da pistola manual N 17,3
Medidas e pesos
Comprimento mm 431
CEO
Head of Approbation
Largura mm 390
Altura mm 921
Responsável pela documentação:
Peso kg 22
S. Reiser
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
2
Valor de vibração mão/braço
m/s
< 2,5
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
2
Insegurança K
m/s
0,3
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A)
87
Fax: +49 7195 14-2212
Insegurança K
pA
dB(A)
3
Nível de potência acústica L
WA
+ Inse-
dB(A) 104
Winnenden, 2014/05/01
gurança K
WA
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de ga-
rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-
mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-
rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
– 11
67PT

몇 FORSIGTIG
Indhold
Henviser til en mulig farlig situa-
Leveringsomfang DA 7
tion, der kan føre til lette person-
Bestemmelsesmæssig anvendelse DA 7
Miljøbeskyttelse DA 7
skader.
Symboler på maskinen DA 7
BEMÆRK
Betjening DA 7
Transport DA 9
Henviser til en mulig farlig situati-
Opbevaring DA 9
on, der kan føre til materiel skade.
Pleje og vedligeholdelse DA 9
Hjælp ved fejl DA 9
Komponenter til
Tekniske data DA 10
Garanti DA 10
forbrændingsmotor
EU-overensstemmelseserklæring DA 10
FARE
Der må kun bruges den
Kære kunde.
Læs original brugsanvisning inden første
brændselsstof som er angivet
brug, følg anvisningerne og opbevar vej-
i betjeningsvejledningen. Ved
ledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer.
uegnet brændselsstof består
Sikkerhed
eksplosionsfare. Se kapitel
"Tekniske data".
– Læs brugsanvisningen til ma-
Brug højtryksrenseren ikke
skinen og primært sikker-
hvis benzin blev spildt. Bring
hedsanvisningerne grundigt,
maskinen til et andet sted for
inden De tager maskinen i
at undgå enhver form for
brug.
gnistdannelse.
– Advarsels- og henvisnings-
Benzin må ikke opbevares,
skilte på damprenseren giver
spildes eller bruges i nærhed
vigtige anvisninger for farefri
af ild eller apparater som ov-
drift.
ne, varmekedler, vandvarmer
– Ud over henvisningerne i
osv., som har en spildes, eller
denne brugsanvisning skal
bruges som danner et tæn-
lovens generelle sikkerheds-
dingsblus eller gnist.
og ulykkesforebyggelsesfor-
Der må ikke ryges eller bru-
skrifter overholdes.
ges åben ild hvis der tankes
Faregrader
og i brændstoffets opbeva-
FARE
ringsområde.
Henviser til en umiddelbar fare,
Tanken må ikke overfyldes.
der fører til alvorlige kvæstelser
Der må ikke være brændstof i
eller til døden
påfyldningsstudsen.
몇 ADVARSEL
Brændstof må kun påfyldes i
Henviser til en mulig farlig situa-
et godt ventileret rum, og hvis
tion, der kan føre til alvorlige
motoren er slået fra. Benzin
kvæstelser eller til døden.
er meget brandfarligt og un-
der visse omstændigheder
eksplosiv.
68 DA
– 3

Efter afslutningen af tanknin-
Sikker brug
gen skal der sørges for, at
FARE
dækslet på brændstoftanken
Brugeren skal anvende høj-
låses tæt.
tryksrenseren iht. dens an-
Undgå en længere kontakt af
vendelsesformål. Han skal
huden med brændstof, som
tage hensyn til lokale forhold
også indåndingen af dampe.
og holde øje med, om der er
Genstande og materialer som
personer i nærheden, når han
er let brændbar skal holdes
arbejder med aggregatet.
fjernt fra støddæmperen
Kontroller inden enhver ibrug-
(mindst 2 m).
tagning, om vigtige kompo-
Motoren må ikke drives uden
nenter som højtryksslange,
støddæmper og støddæmpe-
håndsprøjtepistol og sikker-
ren skal kontrolleres regel-
hedsudstyr evt. er beskadi-
mæssigt, renses og evt. ud-
get. Udskift straks beskadige-
skiftes.
de komponenter. Anvend
Motoren må ikke bruges i
ikke maskinen, hvis nogle af
skove eller arealer der er
komponenterne er beskadi-
overgroet med buske eller
get.
græs uden at udstødningsrø-
Højttryksstråler kan være far-
ret er forsynet med en gnist-
lige, hvis de ikke anvendes
fanger.
korrekt. Strålen må ikke ret-
Med undtagelse af indstil-
tes mod personer, dyr, tændt
lingsarbejder, må motoren
elektrisk udstyr eller mod sel-
ikke køre med fjernet luftfilter
ve maskinen.
og uden dæksel over indsug-
Ret ikke strålen mod Dem
ningsstudsen.
selv eller andre for at rengøre
Der må ikke gennemføres ju-
tøj eller skotøj.
steringer på reguleringsfjed-
Apparatet må ikke bruges in-
re, reguleringsstænger eller
dendørs, da den ikke er ud-
andre dele som kan forårsa-
styret med en tilstrækkelig
ge en forhøjelse af motorens
ventilation, som det kræves
omdrejningstal.
af de nationale myndigheder.
Forbrændingsfare! Rør ikke
Brug ikke apparatet i nærhe-
ved varme støddæmper, cy-
den af luftåbningerne (f.eks.
linder eller køleribben.
af klimaanlæg), så der ikke
Hold hænder og føder fjern
kommer udstødningsgas in-
fra dele som bevæger sig el-
dendørs.
ler roterer.
– 4
69DA

Dæk/dækventiler kan blive
Maskinen må under driften
beskadiget og punktere ved
ikke opstilles således, at per-
brug af højtryksstrålen. Før-
soner kan komme til skade,
ste tegn herpå er, at dækkene
f.eks. på stilladser eller lig-
ændrer farve. Beskadigede
nende.
dæk/dækventiler er livsfarli-
Pga. den vandstråle, der
ge. Hold mindst 30 cm stråle-
kommer ud af højtryksdysen,
stødes pistolgrebet bagud.
afstand ved rengøringen!
Sørg for at stå godt og hold
몇 ADVARSEL
godt fast i pistolgrebet og
Maskinen må ikke bruges
strålerøret.
hvis andre personer er i ræk-
Lad aldrig damprenseren
kevidde, med mindre de bru-
være uden opsyn, mens den
ger beskyttelsesdragter.
er i drift.
Højtryksrenseren må ikke an-
BEMÆRK
vendes af børn eller af perso-
Ved længere arbejdspauser
ner, der ikke er blevet instrue-
sluk maskinen ved hovedkon-
ret i brugen.
Apparatet er ikke beregnet til
takten / maskinens kontakt el-
at blive brugt af personer (in-
ler træk netstikket.
klusive børn), hvis fysiske,
Apparatet må ikke bruges
sensoriske eller åndelige ev-
ved temperaturer under 0 °C.
ner er indskrænket eller af
Andre farer
personer med manglende er-
FARE
faring og/eller kendskab med
Det er forbudt at bruge høj-
mindre disse personer over-
tryksrenseren i områder, hvor
våges af en person, som er
der er eksplosionsfare.
ansvarlig for deres sikkerhed,
Spul ikke genstande, der in-
eller blev trænet i apparatets
deholder sundhedsskadelige
håndtering og de evt. resulte-
stoffer (f.eks. asbest).
rende farer.
Brændbare væsker må ikke
Børn må ikke lege med appa-
sprøjtes.
ratet.
Opsug aldrig opløsningsmid-
Børn skal være under opsyn
delholdige væsker eller ufor-
for at sørge for, at de ikke le-
tyndede syrer og opløsnings-
ger med maskinen.
midler! Herunder hører f.eks.
benzin, farvefortynder og fy-
몇 FORSIGTIG
ringsolie. Sprøjtetågen er me-
Inden der arbejdes med eller
get let antændelig, eksplosiv
ved maskinen, skal det sik-
og giftig. Undgå brug af ace-
res, at maskinen står stabilt
tone, ufortyndede syrer og
for at forhindre ulykker eller
opløsningsmidler, da disse
beskadigelser/kvæstelser
angriber maskinens materia-
ved at maskinen vælter.
ler.
70 DA
– 5

Emballagefolie skal holdes
Forkert anvendelse af rengø-
fjern fra børn, kvælningsfare!
ringsmidler kan forårsage al-
몇 ADVARSEL
vorlige kvæstelser eller for-
Ifølge de gældende love, må
giftninger.
maskinen aldrig anvendes på
Rengøringsmidler skal opbe-
drikkevandsnettet uden en
vares utilgængeligt for børn.
systemseparator. Sørg for, at
Sikkerhedsanordninger
tilslutningen på husets vand-
몇 FORSIGTIG
anlæg, som højtryksrenseren
Sikkerhedsanordninger skal
sættes til, er udstyret med en
beskytte mod kvæstelser og må
systemseparator iht. EN
hverken ændres eller omgås.
12729 type BA.
Låseanordning på håndsprøj-
Vand, som strømmer igen-
tepistolen
nem en systemseparator, kan
Låseanordningen blokerer
ikke drikkes.
sprøjtepistolens greb og for-
Højtryksslanger, armaturer
hindrer maskinens utilsigtede
og tilkoblinger er vigtige for
start.
aggregatets sikkerhed. Benyt
Termoventilen på pumpen.
udelukkende de af producen-
Termoventilen beskytter
ten anbefalede højtryksslan-
pumpen mod overhedning.
ger, armaturer og tilkoblinger.
Kredsløbsdriften varmer van-
Hvis tilløbs- og højtryksslan-
det. Ved 60 °C vandtempera-
gen adskilles efter driften kan
tur åbnes termoventilen og
der udtræde varmt vand.
afleder varmt vand.
몇 FORSIGTIG
Ved valg af opbevaringssted
Personligt
og ved transport skal der ta-
beskyttelsesudstyr
ges hensyn til apparatets
몇 FORSIGTIG
vægt (se tekniske data), for
Bær passende sikkerhedstøj
ikke at risikere uheld eller
og beskyttelsesbriller som
kvæstelser.
værn mod vand eller snavs,
Arbejde med rensemidler
der sprøjter bagud.
Fare for høreskader. Ved ar-
몇 ADVARSEL
bejdet med maskinen skal
Maskinen er udviklet til brug
der bruges en velegnet høre-
af de rengøringsmidler, der
værn.
leveres og anbefales af pro-
Når der bruges højtryksren-
ducenten. Brug af andre ren-
sere, kan der opstå aeroso-
gøringsmidler eller kemikalier
ler. Det kan være sundheds-
kan påvirke maskinens sik-
skadeligt at indånde aeroso-
kerhed negativt.
ler.
– 6
71DA

Afhængig af anvendelse kan
Symboler på maskinen
helt afskærmede dyser (f.eks.
Strålen må ikke rettes mod personer,
overfladerenser) anvendes til
dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel-
ve maskinen.
højtrykrensning, som tydeligt
Beskyt maskinen imod frost.
nedsætter udstødningen af
vandholdige aerosoler.
Skoldningsfare på grund af varme an-
Det er ikke muligt at bruge så-
lægskomponenter!
dan en afskærmning til alle
Forgiftningsfare! Røggas må ikke ind-
anvendelser.
åndes.
Hvis det ikke er muligt at bru-
ge en helt afskærmet dyse,
Betjening
skal der bruges et ånde-
Beskrivelse af apparatet
drætsværn af klasse FFP 2
Se figurerne på side 2
eller lign., afhængig af den
1 Transportgreb
2 Håndsprøjtepistol
omgivelse, der skal renses.
3 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
4 Knap til at adskille højtryksslangen fra håndsprøjte-
Leveringsomfang
pistolen.
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-
5 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
ler ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Opbevaring til højtryksslangen
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
6 Højtryksslange
eller ved transportskader.
7 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
8 Strålerør med trykregulering (Vario Power)
Bestemmelsesmæssig anvendelse
9 Termoventil
Dette askefilter må kun anvendes til privat brug.
10 Højtrykstilslutning
– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger,
11 Tilkoblingsdel til vandforsyning
værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber etc.
12 Vandtilslutning med si
med højtryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
13 Opbevaring til strålerøret
ning af rengøringsmiddel).
14 Strålerør med rotordyse
– Med tilbehør, reservedele og rengøringsmidler, der
15 Motor; se motorproducentens driftsvejledning for
er godkendt af Kärcher. Følg de anvisninger, der er
detaljer
vedlagt rengøringsmidlerne.
16 Driftsvejledning motor
Miljøbeskyttelse
Ekstratilbehør
Ekstratilbehøret udvider maskinens anvendelsesmulig-
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa-
heder. Nærmere informationer herom fås hos Deres
gen ud sammen med det almindelige hushold-
KÄRCHER-forhandler.
ningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate-
Inden idrifttagning
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle-
Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
brugen monteres.
station eller lignende.
Se figurerne på side 2
I nogle lande er det ikke tilladt at udtage vand fra
kollektivt vand.
Figur
Arbejder med rensemiddel må kun gennemfø-
Transportgrebet gøres fast på rammen.
res på arbejdsoverflader som er væsketæt og
Juster hertil hullerne, stik skruerne igennem og
med tilslutning til spildevandskanalisationen.
stram dem med møtrikkerne.
Rensemiddel må ikke trænge ind i vandløb eller
Figur
jorden.
Monter holderen til tilbehøret.
Rengøringsarbejder, hvor der opstår olieholdigt
Figur
spildevand, f.eks. motorvask eller undervogns-
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen ind-
vask må kun foregå på vaskepladser udstyret
til det kan høres at den går i hak.
med en olieudskiller.
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige orientering af
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
tilslutningsstykket.
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
72 DA
– 7

Vandforsyning
Drift
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
몇 FARE
drig anvendes på drikkevandsnettet uden en
Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryksdysen,
systemseparator. Der skal anvendes en vel-
stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold
egnet systemseparator fra Kärcher eller en
godt fast i pistolgrebet og strålerøret.
alternativ systemseparator ifølge EN 12729
BEMÆRK
type BA.
Bildæk, lakeringer eller følsomme overflader af træ må
Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan
ikke renses med snavsfræseren, fare for beskadigelse.
ikke drikkes.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
몇 FORSIGTIG
Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet.
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til maskinen,
Strålerør med trykregulering (Vario Power)
men til drikkevandsforsyningen.
Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Arbejds-
Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige høj-
trykket kan reguleres trinløst imellem "Min" og "Max".
trykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse anbefaler
Slip pistolgrebets håndtag.
vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be-
Drej strålerøret til den ønskede position.
stillingsnr. 4.730-059).
Strålerør med rotordyse
Vandforsyning fra vandledning
Til svære tilsmudsninger
Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer.
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier
Benyt en vævarmeret vandslange (leveres ikke
Arbejde med rensemidler
med) med en gængs tilkobling: (diameter mindst 1/
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER
2 tomme, hhv. 13 mm; længde mindst 7,5 m).
til den pågældende rengøringsdopgave, da disse pro-
Skru den medfølgende koblingsdel på højtryksren-
dukter er specielt udviklet til deres maskine. Brugen af
serens vandtilslutning.
andre rense- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage
Stik vandslangen på højtryksrensernes tilkoblings-
og ophør af garantikravene. Informer dig venligst ved
del og slut den til vandhanen.
din forhandler eller rekvirer direkte informationer hos
Opsugning af vand fra åbne beholdere
KÄRCHER.
Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su-
Brug strålerør med trykregulering (Vario Power).
geslangen med kontraventil (ekstratilbehør, bestil-
Drej strålerøret til position "Mix".
lingsnr. 4.440-238) beregnet til opsugning af overflade-
Bemærk: På den måde tilsættes der rensemiddel-
vand, som f.eks vand af regntønder eller damme (max.
opløsning til vandstrålen under driften.
opsugningshøjde, se tekniske data).
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en beholder
Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
med rensemiddelopløsning.
med vand, skru den på vandtilslutningen og hæng
Anbefalet rensemetode
den i regntønden.
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade
Adskille højtryksslangen fra maskinens højtrykstil-
og lad det virke (skal ikke tørre).
slutning.
Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen.
Renseren skal afluftes.
Lad maskinen køre så længe uden højtryksslange,
Afbrydelse af driften
indtil vandet træder blæsefrit ud. Sluk for højtryks-
Slip pistolgrebets håndtag.
renseren og tilslut højtryksslangen igen.
Bemærk:Hvis man giver slip for håndsprøjtepisto-
Ibrugtagning
lens arm, kører motoren videre med tomgangsom-
drejningstal. Derved cirkulerer vandet inden i
몇 FORSIGTIG
pumpen og opvarmes. Hvis vandet har opnået den
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-
maksimal tilladte temperatur (60°C), åbner termo-
trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger
ventilen og varmt vand strømmer ud.
tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne
Brug håndsprøjtepistolens greb.
i kapitel "Hjælp ved fejl".
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
몇 FORSIGTIG
Sluk endvidere for højtryksrenseren på startknap-
Maskinen kommer uden påfyldning af motorolie. Inden
pen ved længere arbejdspauser (mere end 5 mi-
første start skal der påfyldes olie.
nutter).
Påfyld brændstoftanken og kontroller oliestanden.
Se driftsvejledning motor.
Efter brug
Højtryksslangen kobles til maskinens højtrykstil-
몇 FORSIGTIG
slutning.
Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjtepisto-
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres
len eller maskinen, hvis systemet er uden tryk.
med en 90° omdrejning.
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en beholder
Åbn for vandhanen.
med rent vand, tænd og skyl maskinen i ca. 1 minut
Tænd motoren
med afmonteret strålerør.
Se driftsvejledning motor.
Slip pistolgrebets håndtag.
Se driftsvejledning motor.
Luk vandhanen.
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der er i sy-
stemet.
– 8
73DA

Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Pleje
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:
Hæng højtryksslangen i den påtænkte holder.
Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens
det under løbende vand.
Transport
Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang
몇 FORSIGTIG
og rens den under løbende vand.
Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjtepisto-
Træk finfilteret i vandtilslutningen ud med en flad-
len eller maskinen, hvis systemet er uden tryk.
tang og rens den under rindende vand.
Manuel transport
Vedligeholdelse pumpe
몇 ADVARSEL
Pumpen er servicefri.
Brændstofdampe eller spildt brændstof er let antænde-
Vedligeholdelse motor
lige. Hold maskinen vandret under transporten for at
undgå spild af brændstof.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Træk maskinen i transportgrebet.
Service på motoren skal gennemføres ifølge vej-
ledningen i producentens betjeningsvejledning.
Transport i køretøjer
Reservedele
Tøm brændstoftanken.
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte
Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER.
eller flytte sig.
Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt
Maskinen må kun transporteres i opret stilling.
over reservedele.
Opbevaring
Hjælp ved fejl
몇 FORSIGTIG
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min-
Tag hensyn til maskinens vægt ved udvalget af opbeva-
dre fejl.
ringsstedet (se tekniske data) for at undgå ulykker og
Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde.
personskader.
Maskinen kører ikke
Opbevaring af damprenseren
Hold øje med motorproducentens betjeningsvej-
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
ledning!
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil
Maskinen kommer ikke op på det nødvendige
højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen.
tryk
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
Hæng højtryksslangen i den påtænkte holder.
Kontroller indstillingerne på strålerøret.
Inden maskinen opbevares over et længere tidsrum,
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden til-
f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til anvisnin-
sluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter),
gerne i kapitel "Pleje".
indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen
uden bobler. Sluk for maskinen og tilslut højtryks-
Frostbeskyttelse
slangen igen.
몇 FORSIGTIG
Kontroller vandforsyningen.
Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.
Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er
og rens den under løbende vand.
vand i maskinen. For at undgå skader:
Overstrømningsventilen blokeret: Brug Håndsprøj-
Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen uden
tepistolens arm flere gange.
tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsy-
Kraftige trykudsving
ning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længere
kommer vand ud af højtrykstilslutningen. Sluk for
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dyseborehul-
maskinen.
let med en nål og skyl ved at spule vand fremad.
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frostfrit rum.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er utæt
몇 ADVARSEL
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kontakt den
Inden der begyndes med pleje- og vedligeholdelsesar-
autoriserede kundeservice, hvis den er meget
bejder skal maskinen slås fra og motoren køles ned.
utæt.
Træk tændingsnøglen fra for at undgå en utilsigtet tæn-
Rensemiddel bliver ikke indsuget
ding af motoren.
For at undgå truende farer, må reparationer og udskift-
Brug strålerør med trykregulering (Vario Power).
ning af reservedele på maskinen kun gennemføres af
Drej strålerøret til position "Mix".
en godkendt kundeservice.
Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk.
74 DA
– 9

Tekniske data
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i
Vandtilslutning
design og konstruktion og i den af os i handlen bragte
Forsyningstemperatur, maks. °C 40
udgave overholder de gældende grundlæggende sik-
Forsyningsmængde, min. l/min. 10
kerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved æn-
dringer af maskinen, der foretages uden forudgående
Tilførselstryk, maks. MPa 1,2
aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Max. indsugningshøjde m 0,5
Motor
Type Grow 154F
Produkt: Højtryksrenser
Type: 1,133-xxx
3
Kubikindhold cm
87
Type: 1,194-xxx
Motor; se motorproducentens driftsvejledning for detal-
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
jer
2004/108/EF
Ydelsesdata
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
Arbejdstryk MPa 11
EN 60335–1
Maks. tilladt tryk MPa 12
EN 60335–2–79
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Kapacitet, vand l/min. 7
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Kapacitet, rengøringsmiddel l/min. 0,3
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedu-
rer
Pistolgrebets tilbagestødskraft N 17,3
2000/14/EF: Bilag V
Mål og vægt
Lydeffektniveau dB(A)
G 4.10
Længde mm 431
Målt: 101
Garanteret: 104
Bredde mm 390
Højde mm 921
Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra
Vægt kg 22
ledelsen.
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
2
Hånd-arm vibrationsværdi
m/s
< 2,5
2
Usikkerhed K
m/s
0,3
Lydtryksniveau L
pA
dB(A)
87
CEO
Head of Approbation
Usikkerhed K
pA
dB(A)
3
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 104
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Forbehold for tekniske ændringer!
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Garanti
71364 Winnenden (Germany)
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
Tlf.: +49 7195 14-0
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-
Fax: +49 7195 14-2212
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-
Winnenden, 2014/05/01
sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
– 10
75DA

몇 FORSIKTIG
Innhold
Anvisning om en mulig farlig si-
Leveringsomfang NO 7
tuasjon som kan føre til mindre
Forskriftsmessig bruk NO 7
Miljøvern NO 7
personskader.
Symboler på maskinen NO 7
OBS
Betjening NO 7
Transport NO 9
Anvisning om en mulig farlig si-
Lagring NO 9
tuasjon som kan føre til materiel-
Pleie og vedlikehold NO 9
Feilretting NO 9
le skader.
Tekniske data NO 10
Garanti NO 10
Komponenter for
EU-samsvarserklæring NO 10
forbrenningsmotor
FARE
Kjære kunde.
Før første gangs bruk av apparatet, les
Det skal kun brukes drivstoff
denne originale bruksanvisningen, følg
som angitt i bruksanvisnin-
den og oppbevar den for senere bruk eller
for overlevering til neste eier.
gen. Det er eksplosjonsfare
Sikkerhet
dersom det brukes uegnet
drivstoff. Se kapittel "Teknis-
– Les bruksveiledningen før
ke data".
maskinen tas i bruk og ta spe-
Høytrykksvaskeren må ikke
sielt hensyn til sikkerhetsan-
settes i gang der det er sølt
visningene.
drivstoff. Flytt apparatet til et
– Advarsel- og henvisningsskilt
annet sted og unngå gnist-
som er anbrakt på apparatet
dannelser.
gir viktig informasjon for en
Drivstoff må ikke oppbevares,
farefri drift.
søles eller brukes i nærheten
– I tillegg til anvisningene i
av åpen ild eller ovner, var-
bruksveiledningen, må det
mekjeler, varmtvannsvarme-
tas hensyn til lokale, generel-
re etc., som har åpen flamme
le forskrifter vedrørende sik-
eller som kan danne gnister.
kerhet og forebygging av
Ved tanking og i området der
ulykker.
drivstoff oppbevares skal det
Risikotrinn
ikke røkes eller brukes åpen
FARE
ild.
Anvisning om en umiddelbar tru-
Ikke overfyll tanken. Det skal
ende fare som kan føre til store
ikke være drivstoff i påfyl-
personskader eller til død.
lingsstussen.
몇 ADVARSEL
Etterfylling av drivstoff skal
Anvisning om en mulig farlig si-
kun gjøres i et godt ventilert
tuasjon som kan føre til store
rom med motoren slått av.
personskader eller til død.
Bensin er svært brannfarlig
og under visse forhold ek-
splosiv.
76 NO
– 3

Etter avsluttet tanking, forsi-
Sikker håndtering
kre deg om at lokket på driv-
FARE
stofftanken er godt lukket.
Maskinen må brukes på kor-
Unngå gjentatt eller lengre
rekt måte. Brukeren må ta
tids kontakt mellom drivstoff
hensyn til forholdene på det
og hud, såvel som innånding
aktuelle bruksstedet, og være
av dampen.
oppmerksom på andre perso-
Lettantennelige gjenstander
ner som måtte befinne seg i
og materialer må holdes på
nærheten.
god avstand fra maskinens
Viktige komponenter så som
eksosanlegg (minst 2 m).
høytrykkslange, høytrykk-
Motoren må ikke brukes uten
spistol og sikkerhetsinnret-
eksosanlegg, og dette må re-
ninger skal kontrolleres for
gelmessig kontrolleres, ren-
skader før hver bruk. Skade-
gjøres og ved behov skiftes.
de komponenter skal straks
Motoren må ikke tas i bruk i
skiftes. Ikke bruk maskin med
skog, buskas eller gressbe-
skadede komponenter.
vokste områder, uten at ek-
Høytrykkstråler kan være far-
sosanlegget er utstyrt med
lige ved feil bruk. Strålen må
gnistfanger.
ikke rettes mot personer, dyr,
Unntatt ved justeringsarbei-
elektrisk utstyr som er på, el-
der, må motoren ikke startes
ler maskinen selv.
med demontert luftfilter eller
Ikke rett høytrykkstrålen mot
uten deksel over innsugings-
deg selv eller andre for å ren-
stussen.
gjøre klær eller skotøy.
Det må ikke foretas justerin-
Apparatet skal ikke brukes
ger på reguleringsfjærer, re-
innendørs dersom det ikke er
guleringsstag eller andre
tilstrekkelig ventilasjon god-
komponenter, som kan bevir-
kjent av nasjonale sikkerhets-
ke et høyere motorturtall.
instanser.
Fare for forbrenning! Kom al-
Apparatet skal ikke brukes i
dri i berøring med eksosan-
umiddelbar nærhet av luftinn-
legg, sylinder eller kjølerib-
tak (f.eks. for klimaanlegg)
ber, da dette kan være meget
som kan føre til at det kom-
varmt.
mer eksos inn i bygninger.
Stikk aldri hender og føtter inn
Dekk og ventiler på kjøretøy
mellom bevegelige deler.
kan skades med høytrykk-
strålen, noe som kan føre til
at dekk eksploderer. Første
tegn på at dekket er skadet er
at det misfarges.
– 4
77NO

Skadde dekk/dekkventiler er
Når vannet stråler ut av høy-
livsfarlige. Hold minst 30 cm
trykksdysen utsettes
stråleavstand ved rengjøring!
håndsprøytepistolen for re-
몇 ADVARSEL
kylkraft. Sørg for at du står
Ikke bruk maskinen hvis an-
støtt, og holder godt fast i
dre personer er innen rekke-
håndsprøytepistolen og strå-
vidde, med mindre de har på
lerøret.
seg verneklær.
La aldri maskinen være ube-
Høytrykksvaskeren må ikke
voktet når det er i gang.
brukes av barn, eller perso-
OBS
ner som ikke er kjent med
Ved lengre arbeidsspauser
hvordan høytrykksvaskeren
slå av maskinen med hoved-
fungerer.
bryter/apparatbryter eller
Dette apparatet er ikke ment
trekk ut støpselet.
for bruk av personer med re-
Maskinen skal ikke brukes
duserte fysiske, sensoriske
ved temperaturer under 0 °C.
eller sjelelige evner, eller som
Andre farer
pga. mangel på erfaring og/
FARE
eller kunnskap ikke kan be-
Bruk i eksplosjonsfarlige om-
nytte apparatet trygt. De skal
råder er forbudt.
da kun bruke apparatet under
Ikke spyl gjenstander som
oppsyn av en sikkerhetsan-
inneholder helseskadelige
svarlig person, eller få in-
materialer (f. eks. asbest).
struksjoner av vedkommende
Ikke sprut ut brennbare væs-
om bruk av appratet.
ker.
Barn skal ikke leke med ap-
Sug aldri inn væsker som
paratet.
inneholder løsemidler eller
Barn skal holdes under tilsyn
ufortynnede syrer og løse-
for å sikre at de ikke leker
midler! Eksempler på slike
med apparatet.
væsker kan være bensin, ma-
몇 FORSIKTIG
lingstynner og fyringsolje.
Før alle arbeider på maski-
Sprøytetåken er høytanten-
nen, sørg for at den står støtt
nelig, eksplosiv og giftig. Ikke
for å forhindre personskader
bruk aceton, ufortynnede sy-
eller materielle skader der-
rer og løsemidler, da disse
som den velter.
angriper materialet som er
Apparatet skal ikke settes
brukt i maskinen.
opp slik i drift at personer
Emballasjefolien holdes unna
kommer i fare, f.eks. på stilla-
barn, fare for kvelning!
ser eller lignende.
78 NO
– 5

몇 ADVARSEL
Feil bruk av rengjøringsmidler
I henhold til gjeldende for-
kan føre til store personska-
skrifter skal maskinen aldri
der eller forgiftninger.
kobles til drikkevannsnettet
Oppbevar rengjøringsmidde-
uten systemskiller. Sørg for at
let utilgjengelig for barn.
tilkoblingen til husvannettet
Sikkerhetsinnretninger
der høytrykksvaskeren bru-
몇 FORSIKTIG
kes, er utstyrt med en sys-
Sikkerhetsinnretningen fun-
temskiller iht. EN 12729 type
gerer som beskyttelse for
BA.
brukeren, og må ikke endres
Vann som har passert gjen-
eller omgås.
nom en systemskiller regnes
Låsin høytrykkspistol
ikke som drikkbart vann.
Låsingen sperrer hendelen
Høytrykkslange, armatur og
på høytrykkspistolen og for-
koblinger er viktige for sikker-
hindrer utilsiktet start av ap-
heten ved bruk av maskinen.
paratet.
Bruk kun høytrykkslanger, ar-
Termoventil på pumpe
matur og koblinger som er an-
Termoventilen beskytter pum-
befalt av produsenten.
pen mot overoppvarming.
Ved frakobling av tilførsels-
Vannet varmes opp ved sir-
og høytrykkslange kan det
kulasjon. Ved 60 °C vanntem-
strømme ut varmt vann fra
peratur åpnes termoventilen
koblingene etter bruk.
og slipper ut varmt vann.
몇 FORSIKTIG
For å unngå ulykker og person-
Personlig verneutstyr
skader må du ved valg av lag-
몇 FORSIKTIG
ringssted og transport være
Bruk egnede verneklær og
oppmerksom på vekten til ap-
vernebriller som beskyttelse
paratet (se tekniske data).
mot tilbakesprut av vann og
Arbeide med
smuss.
Fare for hørselsskader. Ved
rengjøringsmiddel
arbeid med maskinen må det
몇 ADVARSEL
absolutt brukes egnet hør-
Denne maskinen er konstru-
selsvern.
ert for bruk sammen med ren-
Ved bruk av høytrykksvaske-
gjøringsmidler levert av, eller
re kan det oppstå aerosoler.
anbefalt av produsenten.
Innånding av aerosoler kan
Bruk av andre rengjørings-
forårsake helseskader.
midler eller kjemikalier kan
Avhengig av anvendelsen
virke inn på høytrykkksvaske-
kan det brukes komplett av-
rens sikkerhet.
skjermede dyser (f.eks. fla-
– 6
79NO

terengjører) til høytrykksvas-
Symboler på maskinen
king, som tydelig reduserer
Høytrykksstrålen må ikke rettes mot per-
utstøt av vannholdige aeroso-
soner, dyr, elektrisk utstyr som er på, el-
ler maskinen selv.
ler.
Skal ikke utsettes for frost.
Det er ikke mulig å bruke en
slik avskjerming ved alle an-
Forbrenningsfare fra varme overflater!
vendelser.
Hvis det ikke er mulig å bruke
Fare for kvelning! Ikke pust inn ekso-
en komplett avskjermet dyse,
sen.
skal det avhengig av omgivel-
sen som rengjøres brukes en
Betjening
pustemaske av klasse FFP 2
Beskrivelse av apparatet
eller lignende.
Se side 2 for illustrasjoner
Leveringsomfang
1 Transportgrep
2 Høytrykkspistol
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.
3 Låsin høytrykkspistol
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du
4 Tast for å skille høytrykkslangen fra høytrykkspis-
pakker ut.
tolen
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,
5 Oppbevaring for høytrykkspistol
vennligst informer forhandleren.
Oppbevaring for høytrykkslange
Forskriftsmessig bruk
6 Høytrykksslange
7 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med filter)
Dette askefilteret må bare brukes i privathusholdninger.
8 Strålerør med trykkregulering (Vario Power)
– for rengjøring av maskiner, biler, bygninger, verk-
9 Termoventil
tøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc. med høy-
10 Høytrykksforsyning
trykkvannstråle (ved behov tilsatt rengjøringsmid-
11 Koblingsdel for vanntilkoblingen
ler).
12 Vanntilkobling med sugeinntak
– med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler
13 Oppbevaring for strålerør
som er godkjent av KÄRCHER. Følg anvisningene
14 Strålerør med Rotojet
som følger med rengjøringsmiddelet.
15 Motor; for detaljer se bruksanvisning fra motorpro-
Miljøvern
dusenten.
16 Bruksanvisning motor
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
Tilleggsutstyr
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighetene for
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
maskinen. Ta kontakt med din KÄRCHER-forhandler
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
for mer informasjon.
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
Før igangsetting
des i egnede innsamlingssystemer.
I noen land er det forbudt å ta opp vann fra of-
De løse delene som følger apparatet skal monteres før
fentlige vannkilder.
det tas i bruk.
Arbeid med rengjøringsmidler skal kun utføres
Se side 2 for illustrasjoner
på væsketette arbeidsflater med tilkobling til av-
løpssystemet. Ikke la rengjøringsmiddelet slippe
Figur
ut til vann eller jord.
Feste transporthåndtak på rammen.
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig av-
Rett inn hullene, sett inn skruene og fest med mut-
løpsvann, f. eks. motorvask, karosserivask, må
terne.
bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller.
Figur
Anvisninger om innhold (REACH)
Monter oppbevaring for tilbehør.
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
Figur
der:
Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen til du hø-
www.kaercher.com/REACH
rer den går i lås.
Merk: Pass på riktig innretning av tilkoblingsnippel.
80 NO
– 7