Zelmer 1100 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Zelmer 1100

21

VÝMENA STUPNÉHO FILTRA

Výstupný lter – „Mikrolter ACF” (15)

13

Nadvihnite kryt schránky na príslušenstvo (13).

Pevne stlačte poistku krytu ltra (14) a ohnite ju smerom von (A).

Vyberte „Mikrolter ACF”.

Na toto miesto vložte nový „Mikrolter

ACF”, dajte si pozor, aby tesnene

dôkladne priliehalo.

Nasaďte kryt ltra tak, aby tri

vyčnievajúce prvky nachádzajúce sa

v dolnej časti krytu zapadli do otvorov

v telese vysávača, pritlačte kryt

A

ltra, kým poistka krytu ltra

Mikrolter ACF

14

Air Compact Filter

necvakne.

Výstupný HEPA lter (15)

Vysávač môže byť vybavený HEPA ltrom. Kazeta s HEPA ltrom

15

zaručuje účinné fungovanie po dobu cca. 1 roka.

Konajte analogicky ako v prípade výmeny „Mikroltra ACF”.

Na miesto opotrebovaného „HEPA” ltra vložte nový.

HEPA H11

PO UKONČENÍ VYVANIA

Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.

Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla . Pri tomto úkone pridržte kábel, čím predídete jeho

zauzleniu a prudkému nárazu zástrčky do telesa vysávača.

Odpojte nástavce od trubice.

Zvislé uchovávanieVodorovné

uchovávanie

POZOR! Vysávač je možné uchovávať v zvislej

16a

alebo vodorovnej polohe. Hadicu môžete ponechať

16b

pripevnenú k vysávaču, avšak dávajte pozor, aby

nebol príliš ohnutý.

Hák na dvojpolohovej hubici zasuňte do vodiacich

prvkov pre vodorovné (16a) alebo zvislé (16b)

uchovávanie.

ČISTENIE A ÚDRŽBA VYSÁVAČA

Pred čistením a údržbou vysávača vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.

Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlhkou prachovkou (môžete ju zvlhčiť umývacím

prostriedkom), vysušte a utrite dosucha.

Nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá.

Pravidelne vysávajte dvojpolohovú kefku, malú kefu a prípadné špeciálne príslušenstvo pomocou

štrbinovej hubice.

POKYNY PRE PRÍPAD PORUCHY

Je počuť charakteristický trepot vysávača signalizujúci zapnutie sa bezpečnostného ventilu

(vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom):

skontrolujte vrecko a príslušenstvo, odstráňte príčiny zapchatia alebo vymeňte vrecko.

Sacia hubica sa ťažko posúva:

znížte sací výkon vysávača, účinnosť čistenia sa nezhorší.

Došlo k poškodeniu prachového vrecka:

vymeňte vrecko a ltre.

Vypla sa poistka elektrickej inštalácie:

skontrolujte, či spolu s vysávačom k tomu istému obvodu nie sú zapnuté iné elektrospotrebiče,

ak sa poistky opäť vypnú odovzdajte vysávač do servisu.

Vysávač nefunguje, poškodené je teleso alebo napájací kábel:

odovzdajte vysávač do servisu.

Vysávač slabo vysáva:

vymeňte vrecko a ltre,

skontrolujte sacie trubice, hadicu a hubicu – odstráňte príčiny zapchatia.

EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER

recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal

odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)

odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných

stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení

prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude

nepoužiteľný.

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.

Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu

výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov

u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné

opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER

viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.

Výrobok bol vyhotovený na základe návrhu a požiadaviek ZELMER S.A.

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore

s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.

Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom

prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo

iných dôvodov.

22

HU

Tisztelt Vásárlók!

Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni

a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata

során is rendelkezésre álljon.

A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A porszívót 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biztosítékkal rendelkező elektromos hálózatra

kapcsolja.

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.

Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja

szemmel láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervízbe.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni

a veszedelem kikerülése céljából.

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett

javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz

dolgozóját.

A porszívóval vagy a kefés szívófejjel és a tisztítófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést,

mivel az a kábel szigetelésének a sérülését okozhatja.

A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig

húzza ki a konnektorból.

A tartozék cseréje előtt vagy mielőtt a használat közben mozgásban lévő részekhez

közelítene, kapcsolja ki a készüléket.

Ne porszívózzon porzsák, szűrők nélkül, és ha a porzsák sérült.

A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszívózni, és különös gyelmet kell fordítani

arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.

A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigarettacsikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes

tárgyakat.

Ellenőrizze, hogy a szívótömlő, a csövek és a szívófejek nincsenek-e eldugulva - a bennük található

szemetet távolítsa el.

Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók

tónerei, stb.

A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható.

A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.

Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek (gyerekek) által való

használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és

ismeretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett

kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal.

A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.

A PORSZÍVÓ LEÍRÁSA

A ZELMER porszívók az érvényben lévő szabványoknak megfelelnek.

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

LWA max. 75 dB/A.

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

A porszívók, típusuktól függően, kivitelezésük, valamint a tartozékok (különleges tartozékok, kimeneti

szűrőbetétek fajtája) tekintetében egymástól eltérhetnek.

A porszívók típusuktól függően kimeneti „mikrolterrel” vagy HEPA (High Efciency Particulate Air) H11

kimeneti szűrőbetéttel vannak felszerelve. A HEPA szűrő kivételesen hatékony, mert olyan speciális

szálakból készül, melyek lehetővé teszik a porrészecskék majdnem tökéletes kiszűrését. A H11 osztály,

a szűrő áteresztőképességét jelzi. A HEPA H11 szűrő, a 0,3 mikron átmérőjű szemcsék 95,5% -át

kiszűri.

A porszívó a porzsák telítettségét mutató kijelzővel rendelkezik.

A porszívó típusa és teljesítménye a névleges adattáblázaton van feltüntetve.

23

24

A PORSZÍVÓ TÍPUSAI 1100

Típus

mutató

Szívócső

Résszívó

Kis kefe

Kis szívófej

Turbókefe

BNB kefe

a blokkolása

a lehetősége

szerinti változat:

szolgáló rekesz

A kábel behúzója

Biztonsági szelep

A fedél bezárásának

Porzsák/Mennyiség

Kimeneti szűrőbetét

A tartozékok tárolására

A szívóerő szabályozása

Turbókefe használatának

A porzsák megtelését jelző

A kivitelezés és felszereltség

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1100.0 EK

+ + + +

SAFBAG 2 db. Mikrolter ACF

+

Teleszkópos

+ + + +

1100.0 SP

+ + + +

SAFBAG 2 db. HEPA

+

Teleszkópos

+ + + + +

Résszívó

Kis szívófej

Kis kefe

BNB kefe

SAFBAG porzsák

49.4000

25

PORSZÍVÓZÁS

A porszívó üzembehelyezése előtt végezze el az alábbi műveleteket:

ellenőrizze, hogy a porszívóban van-e porzsák (1), bemeneti szűrőbetét (2) valamint kimeneti

szűrőbetét (3),

4

2

1

3

a tömlő végét (4) helyezze be a porszívó nyílásába, a tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze

a szívócsővel,

a teleszkópos szívócsövet a csövön található tolókapcsolót eltolva

és a csövet a nyíllal jelzett irányba széttolva állítsa be a megfelelő

hosszúságra (a porszívozó személy testmagasságától függően),

a szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő tartozékot, pl.

a szívókefét,

a porszívó belsejéből a hálózati kábel

nyomógombját (5) benyomva húzza ki a hálózati

kábelt (6) és a dugót dugja be a konnektorba,

FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen

a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti,

5

hogy közeledik a kábel vége.

6

indítsa be a porszívót a porszívón

8

található nyomógombbal (7) ,

válassza ki a megfelelő szívóerőt

a tolattyú (8) megfelelő irányban

történő eltolásával.

7

A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA

A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus szabályozójával van felszerelve,

Min. Max.

ami lehetővé teszi a készülék szívóteljesítményének a fokozatos

szabályozását. A szívóerő szabályozása az állítható potencióméter

segítségével történik. A tolattyú megfelelő irányban való elmozdítása

a porszívó szívóerejének növelését vagy csökkentését okozza.

Az 1100 típusú porszívók szívóereje a tömlő fogantyúján található

mechanikus szabályozóval is változtatható. A szívóerő csökkentése

céljából elegendő a tolattyút az ábrának megfelelően eltolni.

A PORZSÁK MEGTELÉSÉT JELZŐ MUTATÓ MŰKÖDÉSE

A porzsák megtelését jelző mutató fedettsége (piros szín), amikor a szívófejet vagy a szívókefét

a tisztított felületről felemeli, azt jelzi, hogy a porzsákot feltétlenül ki kell üríteni vagy kicserélni.

A porzsák megtelését jelző mutató akkor is működésbe léphet, ha a szívótömlő vagy a hozzá kapcsolt

tartozékok eldugultak. Ebben az esetben húzza ki a tömlőt a porszívó elején található nyílásból és

a hozzá kapcsolt tartozékokkal együtt tisztítsa ki.

A BIZTONSÁGI SZELEP MŰKÖDÉSE

A porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve, ami a porgyűjtő (porzsák) rekeszében található.

Önműködően kinyílik, ha a szívócső vagy a hozzá kapcsolt tartozékok teljesen eldugulnak, vagy

a porzsák túltelik. A szelep kinyílásakor a porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hallatszik.

26

MELYIK SZÍVÓFEJ, MIHEZ?

Puha felületek szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózása:

a szőnyegek porszívózását a szívókefével javasoljuk.

A szívókefét helyezze a csőre és állítsa be a szőnyegtisztítás funkcióra:

behúzott kefével (a rajznak megfelelően nyomja be a szívókefe beállító-

gombját ).

Kemény felületek porszívózása – fából, műanyagból, kerámia-lapokból

stb. készült padlók: ebből a célból a legmegfelelőbb a szívókefe használata.

A szívókefében dugja ki a kefét (a rajznak megfelelően nyomja be a szívókefe beállító-gombját ).

A szívókefére felszerelhető egy, az apróbb tárgyak összegyűjtésére alkalmas kiskosár is. Ebből a célból

vegye le a kiskosár rátétjét, majd helyezze be a kosarat az ábra szerint és zárja be a rátéttel.

A bútorok, rések és kárpitozott bútorok porszívózására szolgáló szívófejek a porszívó

tárolórekeszében (9) találhatók. Felszerelhetők a szívócsőre vagy közvetlenül a szívótömlő végére.

Nyissa fel a tárolórekesz fedelét és vegye ki a szívófejet vagy kefét.

Kárpitozott bútorok, matracok stb. porszívózása:

A kis szívófej a kárpitozott bútorok, matracok,

9

sötétítőfüggönyök és függönyök stb. porszívózására

szolgál. A cérnadarabok felszedése céljából rajta

elhelyezett betétcsíknak köszönhetően tökéletesen gyűjti

össze a cérnákat, apró szálakat stb. Ennél a műveletnél

ajánlatos a szívóerőt csökkenteni.

Finom anyagok és egyenletlen felületű tárgyak porszívózása:

A kis kefe az alábbiak porszívózására szolgál: könyvgyűjtemények, kép- és

ablakkeretek. Ennél a műveletnél ajánlatos a szívóerőt csökkenteni.

Rések, sarkok és mélyedések stb. porszívózása:

A résszívó az alábbiak porszívózására szolgál: rések, sarkok, nyílások

és egyéb, nehezen hozzáférhető helyek.

KÜLÖNLEGES TARTOZÉK

A porszívók eladási helyén megvásárolható a különleges tartozék:

Turbókefe Zelmer

A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására szolgál.

A turbókefe használata során tartsa be a használati utasításában

foglaltakat.

A turbókefe és az elektromos kefe használata jelentősen megnöveli

a rostszálas szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb.,

eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan

lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel a szőr

eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból igen körülményes.

„BNB” – „Brush Natural Bristle” kefe

A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál,

mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta, márvány, járólapos padló, falak,

kemény nemes anyagból készült padlók stb.

A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívózás maximális

eredményességét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.

Egyes, az 1100-as típusba tartozó porszívók a fenti kefével fel vannak szerelve (ld. „A porszívó típusai

1100” pontot).

27

A PORZSÁK CSERÉJE

A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva.

A porzsák cseréjére akkor van szükség, ha:

1. A porzsák megtelését jelző mutató piros színnel fedett.

2. A biztonsági szelep működésbe lép.

3. A porszívó sokkal gyengébb erővel működik.

4. A porzsák megtelt.

Ha a biztonsági szelep kinyílik, viszont azt tapasztalja, hogy a zsák még nincs tele, javasoljuk

a porzsákot ebben az esetben is kicserélni, ugyanis kedvezőtlen feltételek mellett az aprószemcsés por

elzárhatta a zsák felszínén található pórusokat, ami a porszívó szívóerejének a jelentős csökkenését

okozza. A gyapjú hulladék felszívása esetén a porzsák annak ellenére is megtelhet, hogy a mutató ezt

jelezné. Ebben az esetben is a porzsákot újra kell cserélni.

FIGYELEM! Porzsák nélkül ne porszívózzon.

Húzza ki a tömlőt a porszívó bemeneti nyílásából.

10

B

Az elülső fedél kapcsát (10) lazítsa meg, majd

11

nyissa fel.

A porzsák lemezét (11) tartva enyhén fordítsa el

A

azt befelé (A), majd pedig a porzsákot emelje ki

felfelé (B).

Zárja be a SAFBAG porzsák zárófedelét, hogy

a megtelt zsák nyílása fedve legyen. A porzsákot

dobja ki a szemétbe.

Az új zsák lemezét helyezze be a csúszósínbe és a védőburokkal együtt tolja be egészen a portartály

fenekéig, majd a zsákot terítse szét. A zsák behelyezésének az irányát a porzsákon feltüntetett nyíl

jelzi.

Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg jellegzetes kattanást nem hall – ügyeljen

arra, hogy ne csípje be a zsákot.

A ZELMER cég az új generációs porzsákok használatát javasolja.

S A F B A G SPACE ACTION FILTRATION BAG

A műszaki-gazdasági értékük 3-4-szer felülmúlja a hagyományos papír porzsákokét, amelyeket

továbbra is lehet használni.

Ez a porzsák többrétegű, speciális porózus anyagból készült. A hagyományos papír porzsákkal

összehasonlítva sokkal jobb gazdasági és műszaki paraméterek jellemzik.

A magas plasztikusságának köszönhetően a porszívó kamráját szorosan

kitölti, ami lehetővé teszi a többszöri mennyiségű szennyeződés

összegyűjtését (a porszívó kamrájának a nagyságától függően).

A porzsák behelyezése és cseréje közötti időszak 3-szorosára nő, ami

a porszívó üzemeltetési költségeit csökkenti.

Sokkal jobb szűrési paraméterekkel rendelkezik, ami azt jelenti, hogy:

hatékonyabban gyűjti össze a port,

a légáramlás könnyebb, ami a motor erejének a növekedésére van

hatással valamint meghosszabbítja annak élettartamát,

a porzsák egyre nagyobb telítettsége ellenére a porszívó szívóereje nem változik,

az egészségre nézve sokkal kedvezőbb hatású, mivel a belőle távozó levegő sokkal tisztább.

Higiénikus kezelés – zárófedéllel rendelkező egyszerhasználatos porzsák.

A BEMENETI SZŰRŐBETÉT CSERÉJE

Ugyanúgy, mint a porzsák cseréjénél, nyissa ki

12

a porszívót.

A rekeszből csúsztassa ki a bemeneti

A

szűrőbetétet (12), tegye be az újat, gyelve arra,

hogy a szűrőbetét külső pereme a tartórács (A)

alá kerüljön, és zárja be a porszívót.

28

A KIMENETI SZŰRŐBETÉT CSERÉJE

Kimeneti szűrőbetét – „Mikrolter ACF” (15)

Emelje fel a tartozékok tartórekeszének a fedelét (13).

13

Nyomja be erősen a szűrőbetét fedelének a zárját (14) és fordítsa el

kifelé (A).

Vegye ki az „ACF Mikroltert”.

Vegye ki az „ACF Mikroltert”.

Ugyanerre a helyre tegye be az új „ACF

Mikroltert” ügyelve arra, hogy a tömítés

pontosan illeszkedjen.

A szűrő fedelét tegye úgy, hogy

a fedél alsó részén lévő három kiálló

rész beleilleszkedjen a porszívó

A

testében található nyílásokba,

Mikrolter ACF

14

nyomja be a szűrő fedelét úgy,

Air Compact Filter

hogy annak zárja bekattanjon.

Kimeneti szűrőbetét – „HEPA” (15)

A porszívó HEPA szűrővel is fel lehet szerelve. A HEPA szűrőt

15

tartalmazó kazettát hatékonyan kb. 1 évig lehet használni.

Az „ACF Mikrolter” cseréjéhez hasonlóan járjon el.

HEPA H11

Az elhasználódott „HEPA” szűrő helyére tegye be az új szűrőt.

A PORSZÍVÓZÁS BEFEJEZÉSE UTÁN

Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.

Tekerje fel a hálózati kábelt a gomb benyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,

hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak a készülék falához történő erős hozzáütődését

meggátolja.

A szívócső végéről vegye le a szívófejet.

Tárolás vízszintes

Tárolás függőleges

helyzetben

helyzetben

FIGYELEM! A porszívó függőleges vagy vízszintes

16a

helyzetben tárolható. A tömlő a készülékhez

16b

kapcsolva maradhat, azonban gyelmet kell

fordítani arra, hogy a tárolás alatt ne legyen

túlságosan megtörve.

A szívókefén található kampót helyezze be

a csúszósínbe a függőleges (16a) vagy vízszintes

(16b) tároláshoz.

A PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

A porszívó tisztítása és karbantartása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati dugó ne legyen

bekapcsolva a konnektorba.

A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség esetén törölje le nedves ruhával

(mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.

Ne használjon súroló- vagy oldószereket.

A résszívó segítségével időnként porszívózza ki a szívókefét, a kis kefét és esetleg a különleges

tartozékot.

MIT KELL TENNI, HA?

A porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hallatszik, ami a biztonsági szelep működésbe

lépésére utal (a porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve):

ellenőrizze a porzsákot és a tartozékot, szüntesse meg az eldugulás okát vagy cserélje ki a zsákot.

A szívófejet nehéz mozgatni:

csökkentse a porszívó szívóerejét, a takarítás eredményessége nem csökken.

A porzsák megsérült:

cserélje ki a porzsákot és a szűrőbetéteket.

29

Az elektromos biztosíték működésbe lépett:

ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt ugyanarra az áramkörre nincs-e más berendezés kapcsolva,

amennyiben a biztosíték ismét működésbe lép, a porszívót vigye el a szervízbe.

A porszívó nem működik, a külső borítása vagy a hálózati kábel sérült:

vigye el a porszívót a szervízbe.

A porszívó szívóteljesítménye csökken:

cserélje ki a porzsákot és a szűrőbetéteket,

ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és szívófejet – szüntesse meg az eldugulás okát.

KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET

A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.

A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás

után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos

nyersanyag felvásárló helyen.

A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

A termék a ZELMER S.A. tervei és követelményei alapján készült.

Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati

utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.

Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására,

annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós,

kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.

30

RO

Stimaţi clienţi!

Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de folosire. În mod deosebit luaţi în seamă măsurile

de securitate. rugăm păstraţi instrucţiunile de folosire pentru a le putea consulta şi în timpul

utilizării ulterioare a produsului.

INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA

Aspiratorul poate  conectat doar la reţeaua de curent variabil de 230 V protejată cu o siguranţă de

reţea de 16 A.

Nu scoateţi şa din priză trăgând de conductor.

Nu porniţi aparatul dacă cablul de alimentare, carcasa sau mânerul sunt defecte în mod vizibil. În

acest caz trimiteţi aparatul la servis pentru reparaţii.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui e înlocuit cu un cablu nou la

producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita

situaţii periculoase.

Repararea utilajului poate efectuată doar de către personalul instruit. Repararea efectuată în

mod necorespunzător poate  cauza unor pericole serioase pentru utilizator. În cazul când apar

defectele sugerăm să vă adresaţi unui punct de service specializat.

Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste conductorul de alimentare; altfel riscaţi

deterioraţi stratul de izolaţie a conductorului.

Înainte de a curǎţa, de a monta sau a demonta aparatul, scoateţi întotdeauna ştecǎrul cablului

de alimentare din priza electricǎ.

Scoateţi aparatul din funcţiune înainte de schimbarea accesoriilor sau înainte de a vǎ apropia

de componentele care se mişcǎ în timpul funcţionǎrii aparatului.

Este interzisă folosirea aspiratorului fără sac de praf, fără ltru sau în cazul când sacul este

deteriorat.

Nu aspiraţi oamenii sau animalele; în mod deosebit aveţi grijă nu apropiaţi niplurile de aspirare

de ochi sau urechi.

Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrite, mucuri de ţigară, scrumul încins.

Evitaţi aspirarea unor obiecte ascuţite.

Vericaţi dacă nu sunt înfundate furtunul de aspirare, ţevi şi nipluri înlăturaţi resturile adunate în

acestea.

Nu aspiraţi praful n, precum: făină, ciment, ghips, funingine, tonere de imprimante şi copiatoare etc.

Aspiratorul poate folosit doar în interiorul încăperilor şi numai pentru curăţirea unor suprafeţe

uscate.

Covoarele care au fost spălate trebuie să se usuce înainte de a  aspirate.

Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care copii) cu abilitǎţi zice,

senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu

foloseascǎ aparatul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare

de siguranţa lor.

Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.

DESCRIEREA APARATULUI

Aspiratoarele Zelmer îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare.

Utilajul este în conformitate cu directivele în vigoare:

Utilaje electrice de tensiune joasă (LVD) – 2006/95/EC.

Compatibilitatea electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.

Zgomotul emis de aparat: 75 dB/A.

Produsul este marcat cu semnul CE pe plăcuţa nominală.

În funcţie de tip aspiratoarele se deosebesc între ele: prin executare, prin dotare (echipare specială,

felul ltrelor de evacuare).

În funcţie de tipul ltrului de evacuare aspiratoarele sunt echipate cu: „microltru” sau HEPA (High

Efciency Particulate Air) de clasă H11. Filtrul HEPA este un ltru extrem de ecient, realizat din

bre speciale, care sunt în stare oprească aproape toate particulele de praf. Clasa H11 reprezintă

penetrabilitatea ltrului. Filtrul HEPA H11 reţine 95,5% din particulele de praf cu dimensiuni de

0,3 microni.

Aspiratorul posedă un sistem de semnalizare a gradului de umplere a sacului.

Tipul şi puterea aspiratorului sunt date pe tăbliţa nominală.

31

TIPURI DE ASPIRATOARE 1100

Tip

turbo

şi dotare:

Perie mică

Peria turbo

Peria BNB

conductorului

spaţii înguste

Filtru de evacuare

Ţeavă de aspirare

Supapă de siguranţă

Sac/Număr de bucăţi

Opţiunea de executare

Dispozitiv de înfăşurare a

Dispozitiv de aspirare mic

Posibilitatea folosirii periei

Reglarea puterii de aspirare

Blocada închiderii capacului

Dispozitiv de aspirare pentru

Indicator de umplere a sacului

Compartiment pentru accesorii

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1100.0 EK

+ + + +

SAFBAG 2 buc. Microltru ACF

+

Telescopic

+ + + +

1100.0 SP

+ + + +

SAFBAG 2 buc. HEPA

+

Telescopic

+ + + + +

Dispozitiv de aspirare

Dispozitiv de

pentru spaţii înguste

aspirare mic

Perie mică

Peria BNB

Sac SAFBAG

49.4000

32

ASPIRAREA

Înainte de pornirea aspiratorului se execută următoarele operaţiuni:

se asigură în compartimentul aspiratorului există sacul (1), ltrul de admisie (2) precum şi ltrul

de evacuare (3),

4

2

1

3

capătul furtunului (4) se introduce în oriciul aspiratorului, celălalt capăt al furtunului (mâner) se

asamblează cu ţeava de aspirare,

xaţi dimensiunea tubului de aspirare telescopic în poziţia doritǎ de

lucru (în funcţie de înǎlţimea persoanei care o utilizeazǎ), deplasând

glisorul pe tub şi deplasând tubul în direcţia indicatǎ de sǎgeatǎ,

montaţi la cel de al doilea capǎt al tubului accesoriul potrivit, de

ex. peria de aspirare,

apăsând butonul înfăşurătorului (5) scoateţi

conductorul de racordare (6) din carcasa

aspiratorului şi introduceţi şa în priza de reţea,

ATENŢIE! La scoaterea conductorului de

racordare să se acorde atenţie benzii galbene care

5

semnalizează că se apropie capătul conductorului

6

derulat.

Banda roşie semnalizează capătul

8

conductorului derulat.

se porneşte aspiratorul apăsînd

butonul (7) pe aspirator,

se alege puterea de aspirare

7

corespunzătoare mutînd glisorul (8)

conform cu marcarea de pe aspirator.

REGLAREA PUTERII DE ASPIRARE

Aspiratorul este dotat cu un regulator electronic al puterii care permite reglarea gradată acesteia.

Reglarea puterii se realizează cu ajutorul unui potenţiometru cu glisor.

Min. Max.

Mutarea glisorului conform marcării de pe aspirator determină mărirea

puterii de aspirare sau micşorarea acesteia.

Aspiratoarele de tipul 1100 au, de asemenea, un reglaj mecanic a puterii

de aspirare pe mânerul furtunului. Pentru a micşora puterea de aspirare

este sucient să se deplaseze clapeta aşa cum este arătat în gură.

FUNCŢIONAREA INDICATORULUI DE UMPLERE A SACULUI

Acoperirea indicatorului de umplere a sacului (culoarea roşie), când dispozitivul de aspirare sau peria

este ridicată deasupra suprafeţei curăţate înseamnă trebuie golit sau înlocuit sacul.Indicatorul de

umplere a sacului poate se aprindă în cazul înfundării furtunului de aspirare sau a elementelor

dotării conectate cu acesta. În acest caz se scoate capătul furtunului din locaşul capacului frontal şi se

curăţă furtunul şi elementele dotării conectate cu acesta.

FUNCŢIONAREA SUPAPEI DE SIGURANŢĂ

Aspiratorul este dotat cu o supapă de siguranţă care se aă în compartimentul colectorului de praf

(sacul). Se deschide automat când apare înfundarea totală a furtunului de aspirare sau a elementelor

din dotare (accesoriile) legate de acesta, precum şi în cazul umplerii peste măsură a sacului cu praf.

După deschiderea supapei se aude un zgomot caracteristic în aspirator.

33

DISPOZITIVE DE ASPIRARE – CARE ŞI PENTRU CE FOLOSEŞTE?

Aspirarea suprafeţelor moi covoare şi mochete: recomandăm

aspiraţi covoarele cu accesoriul de aspirare-periere.

Asamblaţi accesoriul de aspirare-periere cu ţeavă şi comutaţi-l pe funcţia

de curăţire a covoarelor: cu peria ascunsă (apăsaţi comutatorul de pe

accesoriu conform simbolului ).

Aspirarea suprafeţelor dure podele din lemn, mase plastice, gresie

etc.: pentru acest scop cel mai potrivit este: accesoriul de aspirare-periere.

Scoateţi peria din accesoriu (apăsaţi comutatorul de pe accesoriu de

aspirare – periere cu simbolul ).

De asemenea, la accesoriul de aspirare – perie poate  montat un coşuleţ pentru strângerea obiectelor

de mici dimensiuni. Pentru aceasta, trebuie luaţi capacul coşuleţului, pe urmă montaţi coşuleţul

după cum se indică în desen şi să închideţi capacul.

Accesorii de aspirare pentru mobile, spaţii înguste şi tapiţerii se aă în compartimentul pentru

accesorii (9) amplasat în aspirator. Aceasta se pot xa la intrarea în ţeava de aspirare, precum şi la

furtun.

Se deschide capacul compartimentului şi se scoate accesoriul de aspirare sau peria.

Aspirarea tapiţeriilor, saltelelor, etc.:

Accesoriul de aspirare mic serveşte la aspirarea mobilelor

tapiţate, saltelelor, draperiilor, perdelelor, etc. Datorită

9

curelelor de ridicare a aţelor sunt adunate cu precizie, de

asemenea, şi aţe, bre mărunte, etc. Se recomandă la

această operaţiune să se mărească puterea de aspirare.

Aspirarea materialelor delicate şi a obiectelor inegale:

Peria mică serveşte la aspirarea: colecţiilor de carte, ramelor de tablouri şi ferestrelor.

Se recomandă la această operaţiune să se micşoreze puterea de aspirare.

Aspirarea spaţiilor înguste, colţurilor,adânciturilor:

Accesoriul de aspirare pentru spaţii înguste serveşte la aspirarea:

spaţiilor înguste, colţurilor, crăpături şi a altor locuri greu accesibile.

ECHIPARE SPECIALĂ

În punctele de vânzare a aspiratoarelor se pot cumpăra în plus accesorii speciale:

Peria turbo Zelmer

Serveşte la o aspirare şi mai ecientă a covoarelor şi a mochetelor. La

utilizarea periei turbo respectaţi instrucţiunile de întrebuinţare a acesteia.

Întrebuinţarea periei turbo şi a periei electrice măreşte în mod hotărât

ecienţa eliminării impurităţilor textile precum: păr de animale, păr, aţe etc.

Deosebit de utile sunt în locuinţele în care se aă animale (pisică, câine),

când eliminarea părului de animale de pe covoare şi mochete este foarte

dicilă.

Peria „BNB” – „Brush Natural Bristle”

Serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor tari, sensibile la zgâriere, de

exemplu podele din lemn, parchet laminat, parchet, marmură, plăci, pereţi,

mochete din material sintetic tare şi nobil, etc.

Părul delicat şi moale de provenienţă naturală asigură o ecienţă maximă

a aspirării şi protejează împotriva zgârierii suprafeţei curăţate.

Anumite aspiratoare de tip 1100 sunt echipate din fabricaţie cu periile mai sus menţionate (a se vedea

punctul „Tipuri de aspiratoare 1100”).

34

SCHIMBAREA SACULUI

Aspiratoarele Zelmer sunt echipate cu saci SAFBAG în cantitatea prezentată în tabel. Schimbarea

sacului este necesară când se observă că:

1. Apare acoperirea indicatorului de umplere a sacului cu culoarea roşie.

2. Va începe să funcţioneze supapa de siguranţă.

3. Aspiratorul aspiră în mod evident mai slab.

4. Sacul este umplut.

Când supapa de siguranţă se deschide şi se consideră sacul nu este plin, recomandăm

schimbaţi sacul, deorece în condiţii nefavorabile praful n a putut înfunde porii de la suprafaţa

sacului, ceea ce într-un grad semnicativ micşorează puterea de aspirare a aspiratorului. La adunarea

deşeurilor din lână, sacul poate  umplut cu toate că indicatorul de umplere a sacului nu semnalizează

aceasta. În acest caz trebuie, de asemenea, să se schimbe sacul cu unul nou.

ATENŢIE! Nu aspiraţi fără sac.

Se scoate furtunul din locaşul de intrare al aspiratorului.

Se eliberează închizătoarea capacului frontal (10),

10

se deschide aceasta.

B

Ţinând de placa sacului (11) îndoiţi-o uşor spre

11

interior (A), iar apoi scoateţi întregul sac (B).

A

Închideţi capacul sacului SAFBAG pentru a închide

oriciul sacului plin. Aruncaţi sacul la gunoi.

Introduceţi placa sacului nou între ghidaje, apoi

introduceţi-o împreună cu diafragma până la fundul

colectorului şi îndreptaţi sacul. Direcţia de amplasare

a sacului este indicată printr-o săgeată de pe sac.

Închideţi capacaul prin apăsare, până când veţi auzi un clinchet caracteristic aveţi grijă nu

prindeţi sacul.

Firma ZELMER recomandă folosirea sacilor de generaţie nouă:

S A F B A G SPACE ACTION FILTRATION BAG

Valorile tehnico-economicwe ale acestora sunt de 3 4 ori mai mari decât cele ale sacilor

tradiţionali din hârtie, care de altfel pot  întrebuinţaţi în continuare.

Acest sac a fost executat dintr-un material special poros, cu multe straturi. În comparaţie cu sacul tradiţional

din hârtie acesta se caracterizează prin parametrii economici şi tehnici în mod hotărât mai buni.

Datorită elasticităţii sale mari, umple etanş camera aspiratorului, ceea ce

permite e adunată cantitatea mai mare de impurităţi (în funcţie de

mărimea camerei aspiratorului).

Perioada de la introducerea sacului nou până la înlocuirea acestuia

se prelungeşte în medie de 3 ori şi astfel aspiratorul devine mai ieftin la

exploatare.

Sacul posedă parametri de ltrare mai buni, ceea ce înseamnă:

oprirea mai ecientă a prafului,

circulaţia mai uşoară a aerului, ceea ce inuenţează mărirea puterii motorului şi prelungirea

viabilităţii acestuia,

indiferent de gradul de umplere a sacului, aspiratorul menţine tot timpul puterea mare de

aspirare,

acest tip de sac protejează mai bine sănătatea, deoarece aerul evacuat este mult mai bine

curăţat.

Deservire igienică – sac de unică folosinţă cu închidere.

ÎNLĂTURAREA FILTRULUI DE INTRARE

Deschideţi aspiratorul ca pentru înlocuirea

12

sacului.

Din corp scoateţi ltrul de intrare (12), introduceţi

A

unul nou, ind atenţi ca marginea exterioară

a ltrului se ae pe partea interioară

a grilajului limitator (A) şi închideţi aspiratorul.

35

ÎNLĂTURAREA FILTRULUI DE IEŞIRE

Filtrul de ieşire – „Microltru ACF” (15)

13

Ridicaţi capacul compartimentului pentru accesorii (13).

Apăsaţi puternic pe blocada ltrului (14) şi îndoiţi-o uşor spre exterior (A).

Scoateţi „Microltrul ACF”.

În acel loc introduceţi noul „Microltru ACF”,

ind atent(ǎ) la xarea corespunzǎtoare

a elementelor de prindere.

Aşezaţi capacul ltrului astfel încât cele

trei proeminenţe aate în partea inferioară

a capacului nimerească în oriciile din

corpul aspiratorului, apoi presaţi

A

capacul ltrului până când se

Microltru ACF

14

Air Compact Filter

va închide blocada capacului

acestuia.

Filtru de ieşire – „HEPA” (15)

15

Opţional, aspiratorul este dotat cu ltrul HEPA. Caseta cu ltrul

HEPA asigură folosirea ecientă timp de circa un an.

Să procedaţi în mod analogic ca la înlocuirea „Microltrului ACF”

HEPA H11

– în locul casetei uzate cu ltrul „HEPA” – introduceţi una nouă.

CURĂŢAREA ŞI CONSERVAREA ASPIRATORULUI

Înaintea de curăţarea şi conservarea aspiratoruluin aveţi grijă ca şa să e scoasă din priză.

Înfăşuraţi conductorul de racordare apăsând butonul . La această acţiune trebuie ţineţi

conductorul astfel încât nu se ajungă la încâlcirea acestuia, iar şa nu lovească brusc de

carcasa aspiratorului.

Depozitare

Depozitare

Dezasamblaţi capătul de aspirare.

orizontală

verticală

16a

ATENŢIE! Aspiratorul poate depozitat în poziţie

16b

verticală sau orizontală. Furtunul poate xat de

aspirator, trebuie totuşi se acorde atenţie ca

acesta să nu e puternic îndoit.t

Cârligul care se aă pe accesoriul de aspirare-

periere se introduce în ghidaje pentru depozitarea

pe orizontală (16a) sau pe verticală (16b).

CURĂŢAREA ŞI CONSERVAREA ASPIRATORULUI

Înaintea de curăţarea şi conservarea aspiratoruluin aveţi grijă ca şa să e scoasă din priză.

Carcasa şi compartimentul pentru sac la nevoie se vor şterge cu o cârpă umedă (poate umezită

cu un detergent de vase) şi se vor usca.

Nu întrebuinţaţi soluţii pentru frecare şi dizolvanţi.

Din când în când aspiraţi accesoriul de aspirare-periere, peria mică şi, eventual, accesoriile speciale,

cu ajutorul accesoriul îngust.

CUM SE PROCEDEAZĂ ATUNCI CÂND...

Se aude un sunet caracteristic al aspiratorului care denotă acţionarea supapei de siguranţă

(aspiratorul este dotat cu supapa de siguranţă):

vericaţi sacul şi accesoriile, înlăturaţi cauza înfundării sau înlocuiţi sacul.

Accesoriul de aspirare se deplasează greu:

micşoraţi puterea de aspirare a aspiratorului şi ecienţa curăţării nu va scădea.

Sacul a fost deteriorat:

înlocuiţi sacul şi ltrele.

A fost acţionată siguranţa instalaţiei electrice:

vericaţi dacă în acelaşi circuit nu sunt conectate împreună cu aspiratorul şi alte utilaje,

dacă acţionarea siguranţei de reţea se va repeta, predaţi aspiratorul la un punct service.

Aspiratorul nu funcţionează, carcasa este deteriorată sau este deteriorat conductorul de

racordare:

predaţi aspiratorul la punctul de service.

Aspiratorul aspiră slab:

schimbaţi sacul şi ltrele,

vericaţi ţevile de aspirare, furtunul şi accesoriul de aspirare, eliminaţi motivul înfundării.

ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR

Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu

este nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile

din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.

Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele

periculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Produsul este realizat conform proiectului şi cerinţelor ZELMER S.A.

Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în

neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare.

Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment fără o informare prealabilă

în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de

aspectul estetic ş.a.

36

RU

Уважаемые Пользователи!

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание

необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы

ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Подключите пылесос к сети переменного тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.

Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.

Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод, корпус или ручка имеют

видимые повреждения. В таких случаях рекомендуем обратиться в специализированный

сервисный пункт.

Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить

производитель или специализированная ремонтная мастерская либо

квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.

Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты.

Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя.

В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный

сервисный пункт.

Запрещается наезжать пылесосом на питающий провод или прижимать его щеткой, т.к. это

может привести к повреждению изоляции провода.

Перед чисткой прибора, его монтажом или демонтажем всегда вынимай провод из

электрической розетки.

Выключи прибор перед заменой оснащения или перед приближением к движущимся

частям во время пользования.

Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или с поврежденным пылесборником.

Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в особенности, не прикладывайте всасывающие

насадки к глазам или ушам.

Не допускайте до всасывания пылесосом спичек, окурков, горячего пепла, а также острых

предметов.

Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки – очищайте их от находящихся внутри них

засоров.

Не используйте пылесос для всасывания муки, цемента, гипсового порошка, тонера для

принтеров и копиров или других мелких частиц.

Используйте пылесос только для уборки внутри помещений и только для удаления пыли

с сухих поверхностей. Ковры после мокрой очистки перед уборкой пылесосом необходимо

высушить.

Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими,

мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока

они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.

Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.

OПИСАНИЕ ПРИБОРА

Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих норм.

Прибор отвечает требованиям директив:

– Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC.

– Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.

Уровень шума: 75 dB/A.

Прибор маркирован знаком соответствия CE.

В зависимости от типа пылесосы отличаются между собой исполнением и оснащением

(специальным оснащением, типом выходного фильтра).

В зависимости от типа пылесосы оснащены выходным фильтром: «микрофильтр» или фильтр

класса HEPA (High Efciency Particulate Air) класса H11. Фильтр HEPA является фильтром

с исключительно высокой фильтрационной способностью, изготовлен из специальных волокон,

которые в состоянии задержать почти все частички пыли. Класс H11 обозначает пропускную

способность фильтра. Фильтр HEPA H11 задерживает 95,5% частичек размером 0,3 микрона.

37

38

Пылесос имеет сигнализацию степени заполнения пылесборника.

Tип и мощность пылесоса указаны на заводском щитке.

МОДЕЛИ ПЫЛЕСОСА ТИП 1100

Tип

всасывания

Турбощетка

Щетка BNB

и оснащения:

пылесборника

Мягкая щетка

Малая насадка

электрощетки

электропровода

Выходной фильтр

Щелевая насадка

Опции исполненения

Система сматывания

Всасывающая труба

Пылесборник / Кол-во

Показатель заполнения

Реггулирование мощности

Блокада закрытия крышки

Предохранительный клапан

Отделение для аксессуаров

Возможность подключения

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1100.0 EK

+ + + +

SAFBAG 2 шт. Mикрофильтр ACF

+

Телескопическая

+ + + +

1100.0 SP

+ + + +

SAFBAG 2 шт. HEPA

+

Телескопическая

+ + + + +

Щелевая насадка

Малая насадка

Мягкая щетка

Щетка BNB

Пылесборник SAFBAG

49.4000

39

УБОРКА

Перед включением пылесоса необходимо выполнить следующее:

убедитесь в наличии пылесборника (1), входного фильтра (2) и выходного фильтра (3),

4

2

1

3

изогнутый наконечник шланга (4) вложите в отверстие в пылесосе, второй конец шланга

(рукоятку) соедините с всасывающей трубой,

зафиксируйте длину телескопической всасывающей трубы

в необходимом рабочем положении зависимости от роста

пылесосящего), передвигая регулятор на трубе и раздвигая

трубу в направлении, указанном стрелкой,

на другой конец всасывающей трубы наденьте нужную щетку,

например, универсальную щетку пол/ковер,

нажимая на кнопку сматывания электропровода

(5), извлеките питающий провод (6) из корпуса

пылесоса и вложите вилку в розетку,

ВНИМАНИЕ! Не извлекайте провод дальше

желтой отметки, которая сигнализирует

5

конец разматы-ваемого провода.

6

включите пылесос нажатием

8

кнопки (7) на пылесосе,

установите необходимую мощность

всасывания, передвигая потенцио-

метр (8) в соответствии с обозначе-

7

нием на пылесосе.

РЕГУЛИРОВАНИЕ МОЩНОСТИ ВСАСЫВАНИЯ

Пылесос оснащен электронным регулятором мощности, который

Мин. Макс.

позволяет плавно регулировать мощность пылесоса. Регулирование

мощности осуществляется с помощью потенциометра. Передвигая

потенциометр в соответствии с обозначением на пылесосе можно

увеличить или уменьшить мощность всасывания.

В пылесосах типа 1100 можно также регулировать мощность

всасывания на рукоятке шланга. Чтобы уменьшить мощность

всасывания достаточно открыть клапан, как это показано на рисунке.

ПОКАЗАТЕЛЬ ЗАПОЛНЕНИЯ ПЫЛЕСБОРНИКА

Если показатель заполнения пылесборника светится красным цветом когда насадка или щетка

подняты над очищаемой поверхностью, это означает, что необходимо опорожнить или заменить

пылесборник. Показатель заполнения пылесборника пылью может сработать также в случае

засорения всасывающего шланга или другого элемента оснащения. В таком случае необходимо

вынуть наконечник шланга из гнезда в крышке пылесоса и очистить шланг или подсоединенные

к нему элементы оснащения.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН

Пылесос имеет предохранительный клапан, который находится в камере пылесборника (мешка)

и открывается автоматически в случае, когда полностью засоряется всасывающий шланг

или подсоединенные к нему элементы оснащения, а также в случае чрезмерного заполнения

пылесборника. При открывании клапана слышится характерное «урчание» пылесоса.

40

НАЗНАЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ

Очистка мягких поверхностей ковров и ковролина: эти поверхности

рекомендуем пылесосить с помощью универсальной щетки пол/ковер.

Универсальную щетку подсоедините к трубе и переключите

в функцию очистки ковров со спрятанным ворсом (для этого нажмите

переключатель на щетке в соответствии с обозначением ).

Очистка твердых поверхностей деревянных и пластиковых

полов, керамической плитки и т.п.: для этой цели наиболее пригодна универсальная щетка.

В универсальной щетке необходимо выдвинуть ворс (нажать на щетке переключатель

с обозначением ).

На универсальной щетке пол/ковер можно также закрепить корзинчатый фильтр для задержки

мелких предметов. Для этого необходимо снять с корзинки крышку, установить корзинчатый фильтр

как показано на рисунке и закрыть крышкой.

Насадки и щетки для мебели, щелей и текстильной обивки мягкой мебели хранятся

в специальном отделении (9) для аксессуаров, имеющемся в пылесосе. Их можно надевать как

на всасывающую трубу, так и непосредственно на гибкий шланг.

Oткройте крышку отделения для аксессуаров и выньте насадку или щетку.

Очистка текстильной обивки мягкой мебели, матрасов и т.п.:

Малая насадка предназначена для очистки от пыли

9

мягкой мебели, матрасов, штор, тюлевых занавесок и т.п.

Благодаря специальной полоске для сбора ниток

также тщательно собирает нитки, мелкие волокна и т.п.

При такой очистке рекомендуем уменьшить мощность

всасывания.

Oчистка тонких тканей и неровных поверхностей:

Мягкая щетка предназначена для удаления пыли с книг, картин и оконных рам.

При такой очистке рекомендуем уменьшить мощность всасывания.

Oчистка щелей, углов, углублений и т.п.:

Щелевая насадка предназначена для удаления пыли из различных

щелей, углов, углублений и в других труднодоступных местах.

СПЕЦИАЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ

В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно дополнительно приобрести специальное

оснащение:

Tурбощетка Zelmer

Предназначена для более эффективной очистки ковров и ковролина.

В случае использования турбощетки необходимо соблюдать

инструкцию по ее обслуживанию.

Использование турбощетки и электрощетки значительно повышает

эффективность очистки от волокнистых загрязнений, таких как: волосы,

шерсть животных, нитки и т.п. Щетки особенно пригодны для очистки

помещений, в которых пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень

трудно собрать шерсть с ковров или ковролина.

Щетка «BNB» -«Brush Natural Bristole»

Предназначена для очистки и полирования твердых поверхностей,

которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета,

мрамора, плиток, стен, напольных покрытий из твердого натурального

материала и т.п.

Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную

эффективность пылеудаления и предохраняет очищаемую поверхность

от царапин.

Некоторые пылесосы типа 1100 укомплектованы в/у щетками (см. пкт. «Модели пылесоса

тип 1100»).