Rothenberger RODIADRILL 3000 PD – страница 8
Инструкция к Rothenberger RODIADRILL 3000 PD

PУCCKИЙ
137
д)
Тщательно ухаживайте за Вашим прибором. Проверяйте безупречную функцию
подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование
прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования.
Причины большого числа несчастных случаев вытекали из плохого обслуживания
электроприбора.
е)
Держите в заточенном и чистом состоянии режущие инструменты.
Хорошо
ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками реже заклинивается и
его легче вести.
ж)
Применяйте электроинструмент, при-надлежности, рабочие инструменты и т.п. в
соответствии с настоящими ин-струкциями. Учитывайте при этом ра- бочие
условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5)
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
1.3
Правила техники безопасности
Прочтите и усвойте указания по безопасности и эксплуатации к стойке для сверления!
Надевайте средства для защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
Розетки во внешних зонах должны быть оснащены защитными выключателями токов
утечки.
Этого требуют предписания по установке для Вашего электрооборудования. Пожалуйста,
соблюдайте это при использовании прибора.
При работе с машиной всегда надевать защитные очки. Рекомендуется использовать
защитные перчатки, прочную обувь с защитой от скольжения и фартуки.
Не удалять стружки и щепки при работающей машине.
Возникающая во время работы пыль вредна для здоровья и не должна попадать на тело.
Надевайте соответствующую маску, защищающую от пыли.
Перед началом всех работ на машине выньте штекер из розетки.
Подключайте в розетку только выключенную машину.
Всегда храните соединительный кабель вне зоны действия прибора. Всегда сматывайте
кабель по направлению назад от машины.
При сверлении стен, потолка или пола избегайте попадания в электропроводку,
газопроводные и водопроводные линии.
2
Технические характеристики
RODIADRILL 2400 PD-E
RODIADRILL 3000 PD
Номинальная потребляемая
мощность ............................................
3000
Вт
4000
Вт
Передача ............................................ 1. ............ 2. .......... 3.
1. ............. 2. ............ 3.
Число оборотов (мин -1) .................... 300 ......... 600........ 1120
215 .......... 430 ......... 785
Диапазон сверления (
Ø
мм) ............... 142-272 .. 72-142 .. 30-72 180-520 ... 90-180 .... 30-90
Вес ...................................................... прибл. 9,0 кг
прибл. 12,1 кг
Число оборотов Электронный ........... да
да
Зажим инструмента ..................................... внешний 1.1/4“ UNC, внутренний G 1/2“
Вибрация ............................................ 2,9 м/с2
2,9
м/с2

138
PУCCKИЙ
RODIADRILL 2400 PD-E
RODIADRILL 3000 PD
Типы коронок для сверления ............
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-
HSP
Защитная муфта ................................
да, электронное регулирование в режим понижения
+ механической
Типичный уровень шума, определенный по А-показателю:
Уровень звукового давления (L
pA
) ..... 91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Уровень звукопроводности (L
WA
) ....... 102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
УровенЬ шума при работе может превысить 85dB (A). Надевайте средства для защиты
органов слуха! Измерение значений проводите в соответствии с EN 60745-1:2010.
3
Подключение к сети
Подключать только при однофазном переменном токе и только к указанному на табличке
с техническими характеристиками напряжению в сети. Возможно также подключение к
розеткам без защитного контакта, так как устройство соответствует классу защиты II.
3.1
Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD
Только для переменного тока! Учитывать параметры сетевого напряжения!
Перед каждым вводом прибора в эксплуатацию необходимо выполнить следующую
процедуру проверки выключателя PRCD:
1.
Подключить штекер PRCD к розетке.
2.
Нажать RESET (Сброс). Индикатор загорается ОРАНЖЕВЫЙ цветом (EIN (Вкл.)).
3.
Вынуть штекер из розетки. Индикатор выключается.
4.
Повторить шаги 1 и 2.
5.
Нажать TEST (Тест). Оранжевый индикатор выключается.
6.
Нажать RESET (Сброс), чтобы включить прибор (ОРАНЖЕВЫЙ).
Данное защитное устройство предохраняет от возникновения ошибок в
подключенном приборе, но не в подключенной перед ним установке.
4
Принцип работы прибора
4.1
Обзор
(A)
1
Ведущий вал
5
Зажим стойки для сверления
2
Переключатель Вкл/Выкл
6
Подключение воды
3
Сетевой кабель с переключателем PRCD
7
Подключение воды Gardena
4
Переключатель передачи
4.2
Ввод в эксплуатацию
(B)
Зажатие в стойке для сверления (рис.-1)
Извлеките механизм подачи из стойки для сверления.
Закрепите механизм подачи на сверлильном двигателе с помощью винтов и Т-
образной ручки с круглой головкой, прилагающихся к стойке для сверления.
Следите за правильностью положения шпоночного паза, отверстий, а также
за положением установки!
Переместите двигатель вместе с механизмом подачи сверху в направляющую на
стойке для сверления.
Проверить двигатель на прочность посадки.
Для этого прочтите руководство по эксплуатации для стойки для сверления!

PУCCKИЙ
139
Замена коронки для сверления (рис.-2)
При замене коронки для сверления наденьте защитные перчатки! При
длительном использовании коронка для сверления может нагреваться!
Выходной вал
(1)
удерживать гаечным ключом с открытым зевом (ШЗ 36), ослабить и
открутить коронку для сверления при помощи гаечного ключа с открытым зевом (ШЗ
24 для коронок G 1/2"; ШЗ 41 для коронок 1.1/4" UNC) (правая резьба).
Указание:
Для коронок с резьбовым соединением 1.1/4" UNC рекомендуется
использовать медное кольцо (No. FF35190) между сверлильным двигателем и коронкой
для сверления. Таким образом, после сверления коронки легче отсоединяются от
двигателя и выравниваются неровности между зажимом коронки и выходным валом.
Мокрое сверление (рис.-3)
Мокрое сверление допускается только при безупречной работе защитного
переключателя „PRCD“. При осуществлении мокрого сверления над головой
всегда работать с использованием агрегатом для всасывания воды!
Защищать приводной двигатель от водяных брызг!
Установить подачу воды: Подключить разъем для подачи воды
(6)
к погружному
насосу (No. FF35029), напорному водяному резервуару (No. FF35026) или
непосредственно к трубопроводу посредством шланга для подачи воды Gardena
(7)
с
помощью двойного штекера.
(Необходимо, по меньшей мере, такое давление воды, чтобы образующийся шлам от
сверления вытягивался из отверстия (
max. 4 bar!
))
Обе консоли водоотсасывающего кольца (No. FF35700) закрепить на основании при
помощи юстировочных болтов. В резиновой мембране вырезать отверстие, немного
больше, чем диаметр коронки для сверления. Водоотсасывающее кольцо подключить
к агрегату для сбора воды (No. FF35210).
Для этого необходимо прочесть руководство по эксплуатации погружного насоса,
напорного водяного резервуара или водоструйного насоса!
Optional: Сухое сверление (рис.-4)
Навинтить всасывающий ротор (No. FF40056) на приводной вал
(1)
.
установить всасывающий адаптер и всасывающий шланг.
Пылесос (No. FF35148) подключить к электросети.
Для этого прочтите руководство по эксплуатации к пылесосу!
4.3
Обслуживание
Прочтите и усвойте руководство по эксплуатации к стойке для сверления!
Защита от перегрузки
При нормальном рабочем режиме горит зеленая контрольная лампа. При слишком
высоком давлении на коронку для сверления горит красная контрольная лампа. Снизить
давление прижима; снова загорится зеленая контрольная лампа.
При продолжительной перегрузке электронное управление отключает машину. Для
продолжения работы машину выключить и снова включить. При рывковой перегрузке
(напр. заклинивание коронки для сверления) электронно управляемая муфта скольжения
прерывает силовой поток.
Регулировка числа оборотов
Установить число оборотов, в среднем соответствующее виду материала, согласно
наклейке.
Переключение передач осуществлять только при остановке машины!

140
PУCCKИЙ
Мокрое сверление
Опасность удара электрическим током! При осуществлении мокрого
сверления над головой всегда работать с использованием агрегатом для
всасывания воды! Агрегат для всасывания воды должен быть в
безупречном состоянии!
Открыть патрубок подвода воды и включить водоотсасывающее устройство.
(
Необходимо, по меньшей мере, такое давление воды, чтобы образующийся шлам от
сверления вытягивался из отверстия (
max. 4 bar!
))
Включить двигатель.
Надеть алмазную коронку и продолжить сверлить с равномерным и слабым нажимом.
Время от времени слегка вытаскивать коронку из отверстия для удаления
сверлильного шлама либо пыли.
После достижения желаемой глубины отверстия выключить двигатель и медленно
вынуть коронку для сверления из отверстия.
Закрыть патрубок подвода воды и выключить водоотсасывающее устройство.
Если не будет осуществляться последующее сверление, двигатель запустить на
несколько секунд без подачи воды, чтобы выдавить оставшуюся воду из втулки
двигателя.
Если покажутся скобы, запустите двигатель на низких оборотах под
охлаждающей водой и затяните буровую коронку!
При необходимости повторите данную процедуру или поверните буровую коронку с
помощью вилочного ключа SW 41.
Внимание: выключите переключатель PRCD!
Optional: Сухое сверление
Сверление железобенота исключительно с подачей воды!
Включить пылесос и двигатель.
Надеть алмазную коронку и продолжить сверлить с равномерным и слабым нажимом.
Время от времени слегка вытаскивать коронку из отверстия для удаления
сверлильного шлама либо пыли.
После достижения желаемой глубины отверстия выключить двигатель и медленно
вынуть коронку для сверления из отверстия.
Выключить пылесос.
Удаление сверлильного керна при сквозном сверлении
Примите все меры для предотвращения травм и материального ущерба!
Удалить сверлильный керн с коронки.
Если керн зажмет в коронке, вытолкните его сзади при помощи прутка!
Избегайте повреждения поверхности.
Ни в коем случае для удаления керна не ударять молотком или гаечным
ключом по внешней стороне коронки для сверления. Возможно
деформирование трубы, и сверлильный керн больше не будет окончательно
удаляться из коронки.
Удаление сверлильного керна из глухих отверстий
Вставить отвертку, зубило или другой похожий инструмент в возникшее кольцевое
отверстие и с помощью короткого, сильного бокового рывка или при помощи удара
молотком разбить керн, затем удалить его.

PУCCKИЙ
141
Чем глубже просверленное отверстие
,
тем легче разбить керн
.
Оптимальные результаты
достигаются тогда
,
когда глубина отверстия по меньшей мере равно диаметру коронки
для сверления
.
5
Уход и обслуживание
Чтобы избежать повреждения прибора и гарантировать его бесперебойную работу
необходимо регулярно чистить и смазывать все детали.
После каждого использования протирать и продувать сжатым воздухом.
Если прибор предположительно не будет использоваться в течении длительного времени,
снимите с двигателя коронку для сверления.
При несоблюдении указанного в неблагоприятных случаях коронка для сверления и вал
двигателя вследствие коррозии могут приржаветь друг к другу.
Обе части будет очень трудно отделить друг от друга без повреждений!
Ниже указанные работы должны осуществляться по меньшей мере еженедельно. При
интенсивной эксплуатации соответственно чаще.
– Угольные щетки проверять и при необходимости менять каждые 250 часов работы,
– Чистить коллектор при помощи мягкой кисточки.
Важно!
Все работы по техническому обслуживанию и ремонту могут осуществляться
только квалифицированным персоналом.
6
Принадлежности
Наименование принадлежности
Номер детали ROTHENBERGER
всасывающий ротор RODIADUST, 1.1/4" UNC
№ FF40056
всасывающий ротор RODIADUST, M30x2
№ FF40057
Медные кольца 1.1/4"
№ FF35190
RODIA DRY CLEANER 1200
№ FF35148
RODIA CLEANER 1400
№ FF35210
Ручной насос
№ FF35026
Водяной насос RODIAPUMP
№ FF35029
A
бразивный брусок (286 x 152 x 40 mm)
№ FF35135
Удлинители G 1/2“:
Полезная длина 100 mm
№ FF35040
Полезная длина 200 mm
№ FF35045
Полезная длина 300 mm
№ FF35050
Полезная длина 500 mm
№ FF35055
Удлинители 1.1/4“ UNC:
Полезная длина 100 mm
№ FF35060
Полезная длина 200 mm
№ FF35065
Полезная длина 300 mm
№ FF35070
Полезная длина 500 mm
№ FF35075
www.rothenberger.com
7
Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.

142
PУCCKИЙ
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Факс:
+ 49 (0) 61 95 / 800
– 7491
е-мейл:
service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8
Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие
непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать
отдельно и подвергать экологичному повторному использованию.

NOTES

90705-i2
/04-2014/F&E
ROTHENBERGER Worldwide
www.rothenberger.com
Austria
Belgium
Brazil
Bulgaria
China
Czech
Republic
Denmark
France
Germany
Hungary
India
Greece
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
info@rothenberger.it • www.rothenberger.it
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
ROTHENBERGER Russia
Avtosavodskaya str. 25
115280 Moscow, Russia
Tel. + 7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46
info@rothenberger.rz • www.rothenberger.ru
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za
ROTHENBERGER S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
ROTHENBERGER Sweden AB
Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige
Tel. + 46 8 / 54 60 23 00 • Fax + 46 8 / 54 60 23 01
roswe@rothenberger.se • www.rothenberger.se
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
Tel. + 41 (0)44 435 30 30 • Fax + 41 (0)44 401 06 08
info@rothenberger-werkzeuge.ch
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. + 90 / 216 449 24 85 • Fax + 90 / 216 449 24 87
rothenberger@rothenberger.com.tr
www.rothenberger.tr
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates
Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57
office@rothenberger.ae
ROTHENBERGER EQUIPMENT TRADING & SERVICES LLC
PO Box 91208 • Mussafah Industrial Area
Abu Dhabi, United Arab Emirates
Tel. + 971 / 25 50 01 54 • + 971 / 25 50 01 53
uaesales@rothenberger.ae
ROTHENBERGER UK Limited
2, Kingsthorne Park, Henson Way,
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
info@rothenberger.co.uk
ROTHENBERGER USA LLC
7130 Clinton Road • Loves Park, IL 61111, USA
Tel. +1 / 80 05 45 76 98 • Fax + 1 / 81 56 33 08 79
pipetools@rothenberger-usa.com
www.rothenberger-usa.com
Italy
Netherlands
Poland
Russia
South Africa
Spain
Switzerland
Turkey
UAE
UK
USA
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Industriestraße 7
D- 65779 Kelkheim / Germany
Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 0
Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
rothenberger@rothenberger.com.au
www.rothenberger.com.au
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Handelsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15
office@rothenberger.at • www.rothenberger.at
ROTHENBERGER Benelux bvba
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
ROTHENBERGER do Brasil LTDA
Av. Fagundes de Oliveira, 538 - Galpão A4
09950-300 - Diadema / SP - Brazil
Tel. + 55 11 / 40 44- 4748 • Fax + 55 11 / 40 44- 5051
spacente@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Boul. Sitnjakovo 79 • BG-1111 Sofia
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn
ROTHENBERGER CZ
Prumyslova 1306/7 • 102 00 Praha 10
Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187
prodej@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
roscan@rothenberger.dk
ROTHENBERGER France S.A.
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
info-fr@rothenberger.com • www.rothenberger.fr
ROTHENBERGER Deutschland GmbH
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
Tel. + 49 61 95 / 800 81 00 • Fax + 49 61 95 / 800 37 39
verkauf-deutschland@rothenberger.com
www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH
Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
ROTHENBERGER Hellas S.A.
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3
Fax + 30 210 / 94 07 322
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Hungary Kft.
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
info@rothenberger.hu • www.rothenberger.hu
ROTHENBERGER India Pvt. Ltd.
Plot No 17, Sector - 37, Pace city-I
Gurgaon, Haryana - 122 001, India
Tel. 91124- 4618900 • Fax 91124- 4019471
contactus@rothenbergerindia.com
www.rothenberger.com
Australia
Sweden