Ridgid micro CA-300 – страница 8

Инструкция к Ridgid micro CA-300

CA-300 micro Câmara de Inspecção

risco de choque eléctrico. Utilize proce

Instruções de

dimentos de bloqueio adequados para

evitar que a corrente eléctrica seja ligada

Funcionamento

novamente durante a inspecção.

AVISO

• Determineseseencontrarãoquaisquer

líquidos durante a inspecção. O cabo e

a cabeça de captação de imagem são

estanques até uma profundidade de 10'

(3 m). Profundidades maiores podem

causar inltrações no interior do cabo e

do captador de imagem e causar cho

Use sempre protecção ocular para proteger

que eléctrico ou danos no equipamento.

os seus olhos contra sujidade e outros ob‑

A unidade de ecrã portátil é resistente à

jectos estranhos.

água (IP65) mas não deve submergir‑se

em água.

Respeite as instruções de operação para re

duzir o risco de ferimentos por choque eléc‑

• Determineseestãopresentesquaisquer

trico, emaranhamento e outras causas.

substâncias químicas, especialmente no

caso de canos de esgoto. É importante

1. Assegure‑se de que a Câmara de Inspec

compreender as medidas de segurança

ção e a área de trabalho foram prepara

especícas para trabalhar na presença

das adequadamente, e de que a área de

de substâncias químicas. Contacte o fa

trabalho está livre de pessoas e outras

bricante das substâncias químicas para

distracções.

obter as informações necessárias. As

2. Pressione e mantenha pressionado o

substâncias químicas podem danicar

BotãodeAlimentaçãodurante2segun

ou degradar a câmara de inspecção.

dos. As luzes da cabeça de captação de

• Determine a temperatura da área e os

imagem deverão ACENDER e, em se

itens presentes na área. A temperatura

guida, aparecerá um ecrã de início. Este

de funcionamento da câmara de inspec

ecrã indica‑lhe que o dispositivo está a

ção está entre os 32°F os 130°F (0°C e os

arrancar. Assim que o produto está com

50°C). A utilização em áreas fora deste

pletamente ligado, o ecrã irá comutar

intervalo ou o contacto com itens mais

automaticamente para o ecrã ao vivo.

quentes ou mais frios pode causar danos

na câmara.

• Determineseestãopresentesquaisquer

peças móveis na área a inspeccionar. Se

for esse o caso, essas peças têm de ser

desactivadas para evitar o movimento

durante a inspecção, para reduzir o risco

de emaranhamento. Utilize os procedi

mentos de bloqueio adequados para

evitar que as peças se movam durante a

inspecção.

Se a Câmara de Inspecção CA‑300 micro não

for o equipamento correcto para a tarefa, está

Figura 12 – Ecrã de Início

dispovel outro equipamento de inspeão na

(Nota: a versão mudará com

RIDGID. Para uma lista completa dos produtos

cada actualização de rmware.)

RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on‑line em

www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.

Ecrã ao vivo

3. Assegure‑se de que a Câmara de Inspec

ção CA‑300 micro foi correctamente ins

O ecrã ao vivo é onde fará a maior parte do

peccionada antes de cada utilização.

trabalho. Uma imagem ao vivo do que a câ‑

mara capta é apresentada no ecrã. Pode fazer

4. Instale os acessórios correctos para a apli

zoom, ajustar o brilho do LED e captar ima‑

cação.

gens ou vídeo a partir deste ecrã.

139

CA-300 micro Câmara de Inspecção

O ecrã tem uma barra de estado na parte su‑

pré‑formado ou dobrado para inspec

perior que mostra o modo de ferramenta, o

cionar adequadamente a área. Não tente

zoom, o ícone do cartão SD™ se inserido, a

formar dobras com um raio inferior a 5"

memória disponível e o altifalante/micro LI‑

(13 cm). Existe o risco de causar danos no

GADO/DESLIGADO. A barra de botões mos‑

cabo. Ao inspeccionar um espaço escuro,

tra informações sobre a data e a hora se a

ligue os LED antes de inserir a câmara ou

marca temporal estiver LIGADA.

o cabo.

Não utilize força excessiva para inserir ou

Barra de

retirar o cabo. Isto pode resultar em da

Estado

nos na câmara de inspecção ou na área

de inspecção. Não utilize o cabo ou a

cabeça de imagem para modicar a área

envolvente, desimpedir caminhos ou áre

as obstruídas, ou para qualquer coisa não

prevista para dispositivos de inspecção.

Isto pode resultar em danos na câmara

de inspecção ou na área de inspecção.

Barra

Informativa

Ajuste da Imagem

Figura 13 – Ecrã ao Vivo

Ajustar o Brilho do LED: Pressionar o botão

de seta para a direita e para a esquerda

Quando se LIGA a Câmara de Inspecção, o

no teclado (no ecrã ao vivo) irá aumentar ou

modo predenido é o de captura de imagens

reduzir o brilho do LED. Uma barra indicado‑

paradas.

ra de brilho é apresentada no ecrã à medida

Em qualquer altura pode aceder‑se ao menu,

que ajusta o brilho.

pressionando o botão de menu. O menu so‑

brepor‑se‑á ao Ecrã ao VIVO. Utilize os botões

de seta direito e esquerdo

para mudar

para a categoria MODO. Utilize as setas para

cima e para baixo

para navegar entre

itens do menu e pressione seleccionar

,

conforme desejar.

Figura 15 - Ajustar o LED

Zoom: A Câmara de Inspecção CA‑300 micro

temumzoomdigitalde2,0x.Bastapressio

nar as setas para cima e para baixo

no

modo de ecrã ao vivo para aumentar ou re

duzir o zoom. Uma barra indicadora de zoom

Figura 14 - Instantâneo da Selecção de

é apresentada no ecrã à medida que ajusta

Modo

o zoom.

3. Se as restantes denições de câmara

(Marca Temporal, Idioma, Data/Hora,

Saída de TV, Actualização Firmware, Al

tifalante/Microfone, Desligar Automáti

co, Reinicializar) necessitarem de ajuste,

consulte o Menu Secção.

4. Prepare a câmara para inspecção. O

cabo da câmara pode necessitar de ser

140

CA-300 micro Câmara de Inspecção

Figura 16 - Ajustar o Zoom

Figura 17 - Ecrã de Gravação de Vídeo

Rotação da Imagem: Se necessário, pode

rodar‑se a imagem/o vídeo que aparece no

Menu

ecrã em incrementos de 90 graus no sentido

anti‑horário, pressionando o botão de rotação

Pressione o botão menu em qualquer al‑

de imagem

.

tura para aceder ao menu. O menu sobrepor‑

se‑á no Ecrã ao VIVO. A partir do menu, o uti‑

Captura de Imagem

lizador poderá mudar para os vários modos

ou entrar no menu denições.

Captar uma Imagem Parada

Existem categorias de denições diferentes à

Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure‑se

escolha (Figura 18) enquanto está no ecrã de

de que o ícone de câmara parada

está

denições. Utilize as teclas de seta para a di‑

presente na parte superior esquerda do ecrã.

reita e para a esquerda

para comutar de

Pressione o botão de obturador para captar a

uma categoria para a seguinte. Utilize as se‑

imagem. O ícone de gravar

irá aparecer

tas para cima e para baixo

para navegar

momentaneamente no ecrã. Isto indica que

pelos itens do menu. A categoria selecciona‑

a imagem parada foi gravada na memória

da será iluminada com um fundo vermelho

interna ou no cartão SD™.

brilhante. Quando chegar à denição preten‑

Captar um vídeo

dida, pressione seleccionar para mudar para

Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure‑se

a nova selecção. As alterações são guardadas

de que o ícone de câmara de vídeo

está

automaticamente quando são alteradas.

presente na parte superior esquerda do ecrã.

No modo do menu, pode pressionar o botão

Pressione o botão de obturador para iniciar

retroceder

para regressar ao ecrã interior

a captação de vídeo. Quando o dispositivo

ou ao ecrã ao vivo.

está a gravar um vídeo, um contorno ver‑

melho piscará em volta do ícone de modo

vídeo e na parte superior do ecrã exibir‑se‑á

a duração da gravação. Pressione o botão de

obturador para parar a captação do vídeo.

Pode demorar vários segundos a gravar o ví‑

deo se este estiver a ser gravado na memória

interna.

A CA‑300 micro inclui um microfone integra‑

do e um altifalante para gravar e reproduzir

áudio com vídeo. Estão incluídos ausculta‑

dores com microfone integrado, que podem

utilizar‑se em vez do altifalante e do microfo‑

ne integrados. Ligue os auscultadores à por‑

ta áudio no lado direito da câmara.

Figura 18 – Ecrã de Denições

5. Quando a inspecção estiver terminada,

retire cuidadosamente a câmara e o cabo

da área de inspecção.

141

CA-300 micro Câmara de Inspecção

Modo Reprodução

de. O software será carregado para um cartão

SD™ e inserido na unidade. Pode encontrar

1. Pressionar o botão Seleccionar

no ecrã

as actualizações em www.RIDGID.com.

ao vivo acederá ao modo de reprodução.

Seleccione Imagem ou Vídeo para reprodu

Coluna

zir o cheiro pretendido. O modo reprodu

ção é a interface para os cheiros guarda

Seleccione o ícone coluna no menu e pres‑

dos. Regressará ao último cheiro gravado.

sione seleccionar

. Seleccione o botão

LIGAR ou DESLIGAR

para manter a co

2. Ao rever a imagem, o utilizador poderá per

luna LIGADA ou DESLIGADA durante a repro‑

correr todas as imagens guardadas, apagar

dução de vídeo.

uma imagem e visualizar informações do

cheiro.

Desligar automaticamente a

3. Durante a visualização de um vídeo, o uti

alimentação

lizador poderá percorrer os vídeos, fazer

Seleccione o ícone desligar automaticamen‑

uma pausa, reiniciar e eliminar. O utiliza

te a alimentação e pressione seleccionar

dor apenas poderá reproduzir imagens e

. Seleccione desactivar para DESLIGAR a

vídeo a partir da memória interna quando

função desligar automaticamente a alimen‑

o Cartão SD™ não estiver inserido.

tação. Seleccione 5 Minutos, 15 Minutos ou

Eliminação de Ficheiros

60 Minutos para DESLIGAR a ferramenta aos

Pressione o botão menu

no modo

5/15/60 minutos de não funcionamento. A

reprodução para eliminar a imagem ou

denição de desligamento automático não

o vídeo. O diálogo de conrmação de

será activada durante a gravação ou repro‑

eliminação permite ao utilizador elimi

dução de vídeo.

nar cheiros indesejados. O ícone activo

está contornado a vermelho. A navega

Restabelecer Definições de

ção faz‑se com os botões de seta

.

Fábrica

Seleccione o ícone restabelecer e pressione

Marca Temporal

seleccionar

. Conrme a função de resta‑

Activa ou Desactiva a exibição da Data e da

belecimento seleccionando Sim e pressione

Hora.

Seleccionar

novamente. Isto restabele

cerá a conguração de origem da ferramenta.

Idioma

Seleccione o ícone “Idioma” no menu e pressio

Acerca de

ne Seleccionar. Seleccione idiomas diferentes

Seleccione a função Acerca de para exibir a

com as setas para cima e para baixo

e, em

revisão de rmware da CA‑300 micro, bem

seguida, pressione Seleccionar

para guar

como as informações dos direitos de autor

dar a denição do idioma.

do software.

Data/Hora

Transferir as imagens para um

Seleccione Acertar a Data ou Acertar a Hora

computador

para acertar a data ou a hora actual. Seleccio‑

Com a unidade LIGADA, ligue o micro

ne Formato da Data ou da Hora para alterar a

CA‑300 a um computador utilizando o cabo

forma de exibição da data/hora.

USB.OecrãligadoporUSBéexibidonomicro

CA‑300. A memória interna e o cartão SD™

Saída de TV

(se aplicável) aparecerão como unidades se

Seleccione “NTSC” ou “PAL para activar a Saí‑

paradas no computador e estão agora aces‑

da de TV para o formato de vídeo requerido.

síveis como dispositivo de armazenamento

O ecrã cará preto e a imagem será transmi‑

USBpadrão.Asopçõesdecopiareeliminar

tida para o ecrã externo. Para obter imagem

estão disponíveis a partir do computador.

ao vivo na unidade, pressione o botão de Ali‑

mentação

para desactivar a função.

Ligar à televisão

A Câmara de Inspecção CA‑300 micro pode

Actualizar Firmware

ligar‑se a uma televisão ou a outro monitor

Seleccione Actualizar Firmware para instalar

para uma visualização remota ou gravação

a versão mais recente do software na unida‑

através do cabo RCA incluído.

142

CA-300 micro Câmara de Inspecção

Abra a tampa da porta lateral direita (Figu-

ra 3). Insira o cabo RCA na cha de saída de

TV. Insira a outra extremidade do cabo na

tomada de Entrada de Vídeo na televisão ou

monitor. Certique-se de que a saída de

formato de vídeo (NTSC ou PAL) está de-

nida correctamente. A televisão ou o mo‑

nitor podem ter de ser congurados para a

entrada correcta para permitir a visualização.

Seleccione o formato apropriado de saída de

Figura 19 - Ficha do Conector da Câmara

TV utilizando o menu.

Instalada

Utilizar o Equipamento de

NOTA

Não torça a cha do conector para

Inspecção SeeSnake

evitar danos.

®

Também pode utilizar‑se a Câmara de Inspec‑

Colocação da Sonda

ção CA‑300 micro com vários Equipamentos

Se utilizada com uma sonda (Transmissor em

de Inspecção SeeSnake e foi especicamen‑

Linha), esta pode controlar‑se de duas formas.

te concebida para utilização com os Sistemas

Se a bobina estiver equipada com uma chave

de Inspecção microReel, microDrain™ e na‑

de sonda, esta pode utilizar‑se para LIGAR e

noReel. Quando utilizada com estes tipos de

DESLIGAR a sonda. Caso contrário, LIGA‑SE a

equipamento, mantém todas as funcionali‑

sonda diminuindo o brilho do LED para zero.

dades descritas neste manual. Também pode

Assim que a Sonda tiver sido localizada, os

utilizar‑se a Câmara de Inspecção CA‑300

LED podem voltar ao seu nível de brilho nor

micro com outro Equipamento de Inspecção

mal para continuar a inspecção.

SeeSnake para visualização e gravação ape

Pode utilizar‑se um localizador RIDGID, como

nas.

o SR‑20, SR‑60, Scout, ou o conjunto NaviTra‑

Para a utilização de Equipamento de Inspec

ck® II denido para 512 Hz para localizar fun‑

ção SeeSnake, têm de retirar‑se a cabeça de

ções no cano de esgoto a inspeccionar.

captação de imagem e quaisquer extensões

de cabos. Para equipamento microReel, mi‑

croDrain, nanoReel e idênticos, consulte o

manual do operador para obter informações

sobre a ligação e a utilização correctas. Para

outro Equipamento de Inspecção SeeSnake

(geralmente uma bobina e um monitor),

tem de utilizar‑se um adaptador para ligar

a Câmara de Inspecção CA‑300 micro a uma

porta de Saída de Vídeo no Equipamento de

Inspecção SeeSnake. Quando ligada desta

forma, a Câmara de Inspecção CA‑300 mi‑

cro exibirá a visualização da câmara e pode

utilizar‑se para gravação.

Figura 20 – Localizar a Sonda Reel

Quando ligar ao Equipamento de Inspecção

SeeSnake (microReel, microDrain™, ou nano

Para localizar a Sonda, ligue o localizador e

‑Reel), alinhe o módulo de interligação ligado à

coloque‑o no modo de Sonda. Dirija‑o na di‑

sua bobina com o conector do cabo na Câmara

recção da localização provável da Sonda até

de Inspecção CA‑300 micro, e faça‑o deslizar a

que o localizador detecte a Sonda. Depois de

direito, encaixando‑o em ângulo recto. (Ver a

ter detectado a Sonda, use as indicações do

Figura 19.)

localizador para determinar precisamente

a sua localização. Para obter instruções de

talhadas sobre a localização da Sonda, con‑

sulte o Manual do Operador do modelo de

localizador que estiver a utilizar.

143

CA-300 micro Câmara de Inspecção

Pode encontrar outras informações sobre

Manutenção

acessórios especícos para esta ferramenta

consultando o Catálogo da RIDGID e on‑line

AVISO

em www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.

Remova as baterias antes de limpar

• Depoisdecadautilização,limpesempre

Armazenamento

a cabeça e o cabo de captação de ima

A mara de Inspecção CA‑300 micro da RIDGID

gem com sabão ou detergente suaves.

deve ser armazenada numa área seca e segura

• Limpecuidadosamenteoecrãdevisua

entre os ‑4°F (‑20°C) e os 158°F (70°C) e Humida

lização com um pano seco e limpo. Evite

de Relativa entre 15% e 85%.

esfregar com demasiada força.

Guarde a ferramenta numa zona segura, lon

• Utilize apenas toalhetes de álcool para

ge do alcance de crianças e pessoas não fami

limpar as ligações do cabo.

liarizadas com a Câmara de Inspecção CA‑300

• Limpe a unidade de ecrã portátil com

micro.

um pano seco e limpo.

Retire a pilha antes de qualquer período lon‑

go de armazenamento ou de qualquer envio

Função de Restabelecimento

para evitar que a pilha verta.

Se a unidade deixar de funcionar, pressione

oBotão Restabelecer (debaixo da tampa da

Assistência e Reparação

porta lateral esquerda Figura 4). A unidade

pode recuperar o funcionamento normal

AVISO

após o restabelecimento.

A assistência ou reparação inadequadas po

dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑300

Acessórios

micro da RIDGID não segura para utilização.

A assistência e reparação da Câmara de Ins‑

AVISO

pecção CA‑300 micro devem ser efectuadas

Para reduzir o risco de ferimentos graves,

por um Centro de Assistência Independente

utilize apenas os acessórios concebidos

Autorizado da RIDGID.

especificamente e recomendados para uti‑

lização com a Câmara de Inspecção CA‑300

Para informação sobre o Centro de Assistên‑

micro da RIDGID, tais como os indicados

cia Independente da RIDGID mais próximo,

abaixo. Outros Acessórios adequados para

ou para questões sobre assistência e repa‑

utilização com outras ferramentas podem

ração:

ser perigosos quando utilizados com a Câ‑

mara de Inspecção CA‑300 micro.

• ContacteoseudistribuidorlocalRIDGID.

Visiteossiteswww.RIDGID.comou

Acessórios da Câmara de Inspecção CA-300

www.RIDGID.eu para encontrar o seu

micro

ponto de contacto RIDGID local.

• ContacteoDepartamentodeAssistên

N.º

cia Técnica da RIDGID pelo endereço de

Catálogo Descrição

correio electrónico

37108 Extensão de cabo de 3' (90 cm)

rtctechservices@emerson.com, ou no

37113 Extensão de cabo de 6' (180 cm)

caso dos E.U.A e Canadá, ligue para

37103 Cabeça e cabo 90 cm de

(800) 519‑3456.

captação de imagem ‑ 17 mm

37098 Cabeça de captação de imagem

com 1 m de comprimento e

6 mm de diâmetro

37093 Cabeça de captação de imagem

com 4 m de comprimento e

6 mm de diâmetro

37123 Embalagem de Acessórios

17mm(Gancho,Íman,Espelho)

40028 Adaptador de CA

40623 Acessório Auscultadores com

Microfone

144

CA-300 micro Câmara de Inspecção

Eliminação

Segurança da bateria/

As peças da Câmara de Inspecção CA‑300

carregador de bateria

micro da RIDGID contêm materiais valiosos

que podem ser reciclados. Existem empresas

AVISO

que se especializam na reciclagem que po

Para reduzir o risco de ferimentos graves,

dem ser encontradas localmente. Elimine os

leia estas precauções cuidadosamente an‑

componentes em conformidade com todos

tes de utilizar o carregador de bateria ou a

os regulamentos aplicáveis. Contacte as au‑

bateria.

toridades locais de gestão dos resíduos para

mais informações.

Segurança do carregador da

Nos países da CE: Não elimine o

bateria

equipamento eléctrico juntamen‑

• Carregue a bateria recarregável da

te com o lixo doméstico!

RIDGID listada na Secção de Aces-

De acordo com a Directiva Euro‑

sórios apenas com o Carregador de

peia 2002/96/CE relativa aos resí‑

Bateria da RIDGID. Outros tipos de

duos de equipamentos eléctricos

baterias podem explodir causando fe

e electrónicos e as suas transposições para as

rimentos pessoais e danos materiais.

legislações nacionais, o equipamento eléctri‑

• Não teste o carregador de bateria

co em nal de vida útil deve ser recolhido em

com objectos condutores. Um curto‑

separado e eliminado de forma ambiental‑

circuito dos terminais da bateria pode

mente correcta.

causar faíscas, queimaduras ou choque

eléctrico.

Resolução de problemas

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLÃO

O ecrã liga, mas não

Ligações de cabos soltas. Verique ligações de cabo, limpe se

mostra imagem.

necessário. Volte a ligar.

O captador de imagem está par‑

Substitua o Captador de Imagem.

tido.

Cabeça de imagem coberta por

Inspeccione visualmente a cabeça

resíduos.

de imagem e assegure‑se de que

não está coberta por resíduos.

Os LED na cabeça de

Bateriafraca. Substitua a bateria por uma bateria

captação de imagem

carregada.

estão fracos no brilho

máximo, interrupto-

res de ecrã entre preto

e branco, ecrã de cor

desliga-se após um

breve período.

A unidade não ligará. Bateriaesgotada. Substitua por uma bateria carrega‑

da.

A unidade necessita de restabe‑

Restabeleça a unidade. Consulte a

lecimento.

secção de “Manutenção”.

145

CA-300 micro Câmara de Inspecção

• Não insira a bateria no carregador

sensoriais e mentais reduzidas ou com

se o carregador tiver caído ou esti-

falta de experiência e conhecimento, a

ver danicado de qualquer forma.

não ser que tenham recebido supervi

Um carregador danicado aumenta o

são ou instruções relativas à utilização

risco de choque eléctrico.

do Carregador RIDGID por uma pessoa

responsável pela sua segurança.

• Carregue a bateria a temperatu-

ras acima de 32°F (0°C) e abaixo de

• Mantenha crianças e visitantes fora

122°F (50°C). Guarde o carregador a

do alcance enquanto utiliza o equi-

temperaturas acima de ‑4°F (‑20°C) e

pamento. As distracções podem fazê‑

abaixo de 104°F (40°C). Guardar duran

lo perder o controlo.

te muito tempo a temperaturas acima

• O seu equipamento (incluindo o cabo

dos 104°F (40°C) pode reduzir a capaci

de fornecimento de energia) deve ser

dade da bateria. Os cuidados adequa

reparado por um técnico qualicado,

dos evitam danos graves na bateria.

utilizando apenas peças sobresselen-

Cuidados inadequados com a bateria

tes idênticas. Se o equipamento estiver

podem resultar em fugas na bateria,

danicado, deve ser substituído pelo

choque eléctrico e queimaduras

fabricante, por um agente de assistên-

• Utilize uma fonte de alimentação ade-

cia ou por pessoas com qualicação

quada. Não tente utilizar um transfor

semelhante para evitar perigos. Isso

mador elevador ou um gerador de mo

garante que a ferramenta se mantém

tor, uma vez que isto pode danicar o

segura.

carregador e causar choque eléctrico,

incêndio ou queimaduras.

Segurança de bateria

• Não permita que nada cubra o car-

• Elimine a bateria de forma adequa-

regador enquanto estiver em utili-

da. A exposição a temperaturas eleva

zação. A ventilação adequada é ne

das pode causar a explosão da bateria,

cessária para a operação correcta do

por isso não a elimine no fogo. Colo

carregador. Mantenha um mínimo de

que ta adesiva por cima dos termi

4" (10 cm) de área desimpedida à vol

nais para evitar o contacto directo com

ta do carregador para assegurar uma

outros objectos. Alguns países têm

ventilação adequada.

regulamentos relativos à eliminação

de pilhas. Respeite os regulamentos

• Desligue o carregador da tomada quan-

aplicáveis.

do não estiver em utilização. Isto reduz o

risco de ferimentos em crianças e pessoas

• Não insira a bateria com a estrutura

sem formação prossional.

rachada no carregador. Baterias da

nicadas aumentam o risco de choque

• Desligue o carregador da tomada eléc-

eléctrico.

trica antes de tentar qualquer manu-

tenção ou limpeza. Reduz o risco de

• Nunca desmonte a bateria. Não exis

choque eléctrico.

tem peças dentro da bateria que pos

sam ser reparadas pelo utilizador. Des

• Não carregue a bateria em ambiente

montar baterias pode causar choque

húmido, molhado ou explosivo. Não

eléctrico ou ferimentos pessoais.

exponha a chuva, neve ou sujidade.

Contaminantes e humidade aumen

• Evite o contacto com os líquidos de

tam o risco de choque eléctrico.

uma bateria com defeito. Os líquidos

podem causar queimaduras ou irrita

• Não abra a estrutura do carregador.

ção da pele. Lave com água abundante

Faça as reparações apenas em locais

em caso de contacto acidental com o

autorizados.

líquido. Consulte um médico se o líqui

• Não transporte o carregador pelo cabo

do entrar em contacto com os olhos.

eléctrico. Reduz o risco de choque eléc

trico.

• O Carregador RIDGID não se destina

a ser utilizado por pessoas (incluin

do crianças) com capacidades físicas,

146

CA-300 micro Câmara de Inspecção

outras causas, de forma a evitar danos no

Descrição e especificações

sistema e na ferramenta. Use sempre pro‑

tecção ocular para proteger os seus olhos

Descrição

contra sujidade e outros objectos estra‑

O Carregador de Baterias da RIDGID (Nú

nhos.

mero de Catálogo 37088), quando utilizado

1. Assegure‑se de que o carregador está

com baterias adequadas (Número de Catálo‑

ligado à corrente eléctrica. Inspeccione

go 37083) listadas na secção de Acessórios,

o cabo de alimentação eléctrica, carre

está concebido para carregar uma bateria

gador e bateria quanto a danos ou mo

de iões de lítio de 3.7V da RIDGID em aproxi‑

dicações, ou peças partidas, gastas, em

madamente 4 5 horas. Este carregador não

falta, desalinhadas ou bloqueadas. Se fo

requer ajustes.

rem encontrados quaisquer problemas,

não utilize o carregador até as peças te

rem sido reparadas ou substituídas.

2. Limpe qualquer óleo, gordura ou sujida

de do equipamento como descrito na

secção Instruções de Limpeza, especial

mente as pegas e os controlos. Isto ajuda

a evitar que o equipamento escorregue

da mão e permite uma ventilação ade

quada.

3. Verique se todos os rótulos e autocolan

tes de aviso no carregador e na bateria

Figura 21 – Bateria e Carregador

estão intactos e legíveis. (Veja as Figuras

22 e 23.)

Especificações

Entrada.................... 100 ‑ 240VCA, 50 / 60 Hz

Saída......................... 4.2V DC

Tipo de bateria...... Iões de lítio de 3.7V

Capacidade da

Bateria......................

4,2 Ah

Tensão de

Entrada....................

0,3 A (CA) / 1A (CC)

Peso........................... 0.4 lbs (0,02 kg)

Tempo de carga... 4 a 5 horas

Refrigeração.......... Refrigeração Passiva

Figura 22 – Rótulo no Carregador

por Convexão (Sem

Ventoinha)

Inspecção e preparação do

carregador

AVISO

Figura 23 – Rótulo na Bateria

4. Seleccione a localização adequada para

Antes da utilização, inspeccione o carrega‑

o carregador antes de o utilizar. Verique

dor e as baterias e corrija quaisquer pro

a área de trabalho quanto a:

blemas. Instale o carregador de acordo com

estes procedimentos para reduzir o risco de

ferimentos de choque eléctrico, incêndio, e

147

CA-300 micro Câmara de Inspecção

• Iluminaçãoadequada.

2. O carregador efectua um teste de ciclo

de vida de 1 segundo, durante o qual o

• Espaçolimpo,nivelado,estáveleseco

LED pisca de verde para vermelho. Em

para o carregador. Não utilize o dispo

seguida, o carregador entra em modo de

sitivo em áreas molhadas ou húmidas.

espera, no qual o LED está desligado.

Gamadetemperaturadefuncionamen

3. Com as mãos secas, insira a bateria no

to adequada O carregador e bateria têm

carregador. A bateria começará a car

ambos de estar entre 32°F (0°C) e 122°F

regar automaticamente. Durante o car

(50°C) para o carregamento iniciar. Se

regamento da bateria, o LED vermelho

a temperatura de qualquer um estiver

acende‑se e mantém‑se aceso.

fora desta gama de temperaturas, em

qualquer momento durante o carrega

4. Quando a bateria estiver completamente

mento, a operão será suspensa até ser

carregada, o LED verde acende‑se e ca

reposta a gama de temperaturas cor

aceso. Retire a bateria. Assim que a bate

recta.

ria estiver carregada, pode permanecer

no carregador até estar pronta para ser

• Fonte de alimentação eléctrica ade

utilizada. Não existe risco de sobrecarre

quada. Verique se a cha cabe correc

gar a bateria. Quando a bateria tiver sido

tamente na tomada desejada.

completamente carregada, o carregador

• Ventilaçãosuciente.Ocarregadorne

muda automaticamente para carrega

cessita de área desimpedida de pelo

mento de retenção.

menos 4" (10 cm) em todos os lados,

5. Com as mãos secas, desligue o carrega

para manter uma temperatura de ope

dor da tomada assim que o carregamen

ração adequada.

to estiver concluído.

5. Ligue o cabo de alimentação no carrega

dor.

Instruções de limpeza

6. Com as mãos secas, ligue o carregador à

fonte de alimentação eléctrica adequa

AVISO

da.

Desligue o carregador antes de limpar. Não

utilize água ou substâncias químicas para

limpar o carregador ou as baterias, para re‑

Procedimento de

duzir o risco de choque eléctrico.

carregamento/instruções

1. Se estiver presente, remova a bateria do

de operação

carregador.

2. Remova qualquer sujidade ou gordura

AVISO

do exterior do carregador e da bateria

com um pano ou escova suave não me

tálica.

Use sempre protecção ocular para proteger

os seus olhos contra sujidade e outros ob‑

jectos estranhos.

Siga as instruções de operação para reduzir

o risco de ferimentos por choque eléctrico.

NOTA! As baterias novas alcançam a sua ca

pacidade total após aproximadamen

te 5 ciclos de carga e descarga.

1. Instale o carregador de acordo com a

secção Inspecção e Instalação de Carrega-

dor.

148

CA-300 micro Câmara de Inspecção

Independente Autorizado da RIDGID.

Acessórios

Para informação sobre o Centro de Assistên‑

AVISO

cia Independente da RIDGID mais próximo,

Para reduzir o risco de ferimentos graves,

ou para questões sobre assistência e repa‑

utilize apenas os acessórios concebidos

ração:

especificamente e recomendados para uti‑

• ContacteoseudistribuidorlocalRIDGID.

lização com o Carregador de Baterias de

Iões de Lítio RIDGID, tais como os indicados

• Visiteossiteswww.RIDGID.comou

em baixo. Outros Acessórios adequados

www.RIDGID.eu para encontrar o seu

para utilização com outras ferramentas po‑

ponto de contacto RIDGID local.

dem ser perigosos quando utilizados com

• ContacteoDepartamentodeAssistên

o Carregador de Baterias de Iões de Lítio

RIDGID.

cia Técnica da RIDGID pelo endereço

de correio electrónico rtctechservices@

emerson.com, ou no caso dos E.U.A e

N.º

Canadá, ligue para (800) 519‑3456.

Catálogo Descrição

37088 Carregador CA‑300 micro

Eliminação

37083 BateriadeIõesdeLítiode3.7V

CA‑300 micro

A RIDGID® tem licença do pro

grama Call2Recycle®, operado

30758 Carregador microEXPLORER

pela Rechargeable Battery

30198 BateriadeIõesdeLítiode3.7V

RecyclingCorporation(RBRC).

microEXPLORER

Na qualidade de licenciada, a

RIDGID paga as despesas de

Pode encontrar outras informações sobre aces

reciclagem de baterias recar

sórios para o carregador consultando o Catálo

regáveis RIDGID.

go da RIDGID e on‑line em www.RIDGID.com

ou www.RIDGID.eu.

Nos E.U.A. e no Canadá, a RIDGID e outros forne

cedores de bateria utilizam a rede do programa

Call2Recycle com mais de 30 000 pontos de re

Armazenamento

colha e reciclagem de baterias recarregáveis. Isto

Guarde o carregador e as baterias num local

ajuda a proteger o ambiente e a preservar os re

seco, seguro e fechado, fora do alcance das

cursos naturais. Entregue as suas baterias usadas

crianças e pessoas não familiarizadas com a

num ponto de recolha para reciclar. Ligue para o

operação do carregador.

número gratuito que poderá encontrar no selo

de reciclagem RBRC (1.800.822.8837) ou visite

As baterias e o carregador devem ser prote‑

www.call2recycle.org para saber quais os pontos

gidos contra impactos, humidade, poeira e

de recolha.

sujidade, temperaturas extremamente altas

ou baixas e soluções químicas e gases.

Nos países da CE: As baterias defeituosas ou

usadas devem ser recicladas de acordo com

O armazenamento prolongado a temperatu‑

a Directiva 2006/66/CEE.

ras acima de 104°F (40°C) pode reduzir per‑

manentemente a capacidade das baterias.

Assistência e Reparação

AVISO

A assistência ou reparação inadequadas po

dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑300

micro da RIDGID não segura para utilização.

Não existem peças que possam ser mantidas

pelo utilizador neste carregador ou baterias.

Não tente abrir as estruturas do carregador

ou bateria, carregar células de bateria indivi‑

duais ou limpar componentes internos.

A assistência e reparação do carregador deve

ser efectuada por um Centro de Assistência

149

CA-300 micro Câmara de Inspecção

150

micro CA-300

micro CA-300

Inspektionskamera

VARNING!

Läs den här bruksanvisnin-

gen noggrant innan du an-

vänder utrustningen. Om

du använder utrustningen

utan att ha förstått eller följt

innehållet i bruksanvisnin-

micro CA-300 inspektionskamera

gen nns risk för elchock,

Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.

brand och/eller personska-

Serie-

dor.

nr

micro CA-300 Inspektionskamera

Innehåll

Säkerhetssymboler ..........................................................................................................................................................153

Allmän säkerhetsinformation ....................................................................................................................................153

Säkerhet på arbetsområdet .......................................................................................................................................153

Elsäkerhet ..........................................................................................................................................................................153

Personlig säkerhet .........................................................................................................................................................153

Användning och skötsel av utrustningen ............................................................................................................154

Service ................................................................................................................................................................................154

Särskild säkerhetsinformation ..................................................................................................................................154

Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑300 ..............................................................154

Beskrivning, specikationer och standardutrustning .................................................................................155

Beskrivning .......................................................................................................................................................................155

Specikationer ................................................................................................................................................................155

Standardutrustning .......................................................................................................................................................156

Reglage ..............................................................................................................................................................................156

Information från FCC ......................................................................................................................................................156

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)...............................................................................................................157

Symboler ...............................................................................................................................................................................157

Montera utrustningen ....................................................................................................................................................158

Byta/installera batterier ...............................................................................................................................................158

Drivning med nätadapter ..........................................................................................................................................158

Montera kabel för kamerahuvud eller förlängningskablar ..........................................................................158

Installera tillbehör ..........................................................................................................................................................158

Installera SD™‑kortet.....................................................................................................................................................159

Kontroll före användning .............................................................................................................................................159

Inställning av maskin och arbetsområde ............................................................................................................160

Anvisningar för användning .......................................................................................................................................161

Realtidsskärmbild ..........................................................................................................................................................161

Bildjustering ....................................................................................................................................................................162

Ta bilder..............................................................................................................................................................................162

Meny ....................................................................................................................................................................................163

Tidsstämpel .....................................................................................................................................................................163

Språk ...................................................................................................................................................................................163

Datum/tid .........................................................................................................................................................................163

TV‑ut ...................................................................................................................................................................................164

Uppdatera Firmware ....................................................................................................................................................164

Högtalare ..........................................................................................................................................................................164

Automatisk avstängning ............................................................................................................................................164

Återställning till fabriksinställningarna ................................................................................................................164

Om .......................................................................................................................................................................................164

Överföra bilder till en dator .......................................................................................................................................164

Ansluta till en TV .............................................................................................................................................................164

Användning tillsammans med SeeSnake

®

inspektionsutrustning ............................................................164

Underhåll...............................................................................................................................................................................165

Återställningsfunktion .................................................................................................................................................165

Tillbehör .................................................................................................................................................................................165

Felsökning ............................................................................................................................................................................166

Förvaring ...............................................................................................................................................................................166

Service och reparationer ..............................................................................................................................................166

Bortskaande .....................................................................................................................................................................166

Säkerhet för batteri/batteriladdare ........................................................................................................................167

Beskrivning och specikationer ...............................................................................................................................168

Inspektion och inställning av laddaren. ...............................................................................................................168

Anvisningar för laddning/drift ..................................................................................................................................169

Anvisningar för rengöring ...........................................................................................................................................169

Tillbehör .................................................................................................................................................................................170

Förvaring ...............................................................................................................................................................................170

Service och reparationer ..............................................................................................................................................170

Bortskaande .....................................................................................................................................................................170

Livstidsgaranti .....................................................................................................................................Omslagets baksida

*Översättning av bruksanvisning i original

152

micro CA-300 Inspektionskamera

Innehåll

Säkerhetssymboler

Säkerhetssymboler ...................................................................................................................................153

I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för

Allmän säkerhetsinformation .............................................................................................................153

att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå‑

Säkerhet på arbetsområdet ................................................................................................................153

elsen av dessa signalord och symboler.

Elsäkerhet ...................................................................................................................................................153

Personlig säkerhet ...................................................................................................................................153

Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per‑

Användning och skötsel av utrustningen .....................................................................................154

sonskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att

Service ..........................................................................................................................................................154

undvika personskador eller dödsfall.

Särskild säkerhetsinformation ...........................................................................................................154

FAR A

FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga per‑

Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑300 .......................................154

sonskador, om situationen inte undviks.

Beskrivning, specikationer och standardutrustning ..........................................................155

Beskrivning.................................................................................................................................................155

VARNING

VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga per‑

Specikationer ..........................................................................................................................................155

sonskador, om situationen inte undviks.

Standardutrustning ................................................................................................................................156

SE UPP

SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra per‑

Reglage ........................................................................................................................................................156

sonskador, om situationen inte undviks.

Information från FCC ...............................................................................................................................156

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)........................................................................................157

OBS

OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.

Symboler ........................................................................................................................................................157

Montera utrustningen .............................................................................................................................158

Den här symbolen betyder att bruksanvisningen ska läsas noggrant innan utrustningen

Byta/installera batterier ........................................................................................................................158

används. Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt använd‑

Drivning med nätadapter ...................................................................................................................158

ning av utrustningen.

Montera kabel för kamerahuvud eller förlängningskablar ...................................................158

Installera tillbehör ...................................................................................................................................158

Den här symbolen visar att skyddsglasögon med sidoskydd eller goggles alltid ska bäras

Installera SD™‑kortet ..............................................................................................................................159

när utrustningen används, för att minska risken för ögonskador.

Kontroll före användning ......................................................................................................................159

Inställning av maskin och arbetsområde .....................................................................................160

Den här symbolen visar att det nns risk att händer, ngrar eller andra kroppsdelar fast‑

Anvisningar för användning ................................................................................................................161

nar eller kläms i drev eller andra rörliga delar.

Realtidsskärmbild ....................................................................................................................................161

Bildjustering ..............................................................................................................................................162

Ta bilder .......................................................................................................................................................162

Den här symbolen betecknar risk för elchock.

Meny .............................................................................................................................................................163

Tidsstämpel

........................................................................................................................................................163

Språk ......................................................................................................................................................................163

Datum/tid ............................................................................................................................................................163

Elsäkerhet

TV‑ut ......................................................................................................................................................................164

Allmän

Uppdatera Firmware .....................................................................................................................................164

• Undvik kroppskontakt med jordade

säkerhetsinformation

Högtalare .............................................................................................................................................................164

ytor, t.ex. rör, element, spisar och

Automatisk avstängning .............................................................................................................................164

kylar. Risken för elchock ökar om din

VARNING

Återställning till fabriksinställningarna ................................................................................................164

kropp är jordad.

Läs alla säkerhetsvarningar och instruktio

Om

..........................................................................................................................................................................164

ner. Om du använder utrustningen utan att

• Utsätt inte utrustningen för regn eller

Överföra bilder till en dator .................................................................................................................164

ha förstått eller följt varningarna och anvis‑

väta. Om vatten kommer in i utrust

Ansluta till en TV ......................................................................................................................................164

ningarna finns risk för elchock, brand och/

Användning tillsammans med SeeSnake

inspektionsutrustning .....................................164

ningen ökar risken för elchock.

®

eller allvarliga personskador.

Underhåll........................................................................................................................................................165

Återställningsfunktion ...........................................................................................................................165

Personlig säkerhet

Tillbehör ..........................................................................................................................................................165

SPARA DESSA ANVISNINGAR!

• Var uppmärksam, ha uppsikt över

Felsökning .....................................................................................................................................................166

det du gör, och använd sunt förnuft

Förvaring ........................................................................................................................................................166

Säkerhet på arbetsområdet

när du använder utrustningen. An-

Service och reparationer .......................................................................................................................166

Bortskaande ..............................................................................................................................................166

vänd inte utrustningen om du är trött

• Håll arbetsområdet rent och väl upp-

Säkerhet för batteri/batteriladdare .................................................................................................167

eller påverkad av mediciner, alkohol

lyst. Stökiga eller mörka områden gör

Beskrivning och specikationer ........................................................................................................168

eller annat. Ett ögonblicks ouppmärk

att olyckor inträar lättare.

Inspektion och inställning av laddaren. ........................................................................................168

samhet vid användning av utrustning

Anvisningar för laddning/drift ...........................................................................................................169

• Använd inte utrustningen i omgiv-

kan resultera i allvarliga personskador.

Anvisningar för rengöring ....................................................................................................................169

ningar med explosiv atmosfär, till ex-

Tillbehör ..........................................................................................................................................................170

• Sträck dig inte för långt. Stå alltid sta-

empel i närheten av brandfarliga väts-

Förvaring ........................................................................................................................................................170

bilt och ha god balans. Då har du bätt

kor, gaser eller damm. Utrustningen

Service och reparationer .......................................................................................................................170

re kontroll över maskinen vid oväntade

kan generera gnistor som kan antända

Bortskaande ..............................................................................................................................................170

situationer.

damm eller ångor.

• Håll barn och kringstående behö-

rigt avstånd under drift. Störande mo

ment kan få dig att tappa kontrollen.

153

micro CA-300 Inspektionskamera

• Använd personlig skyddsutrustning.

Service

Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning

• Service det utrustningen ska utfö-

som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor,

ras av en behörig reparatör och even-

hjälm eller hörselskydd minskar risken

tuella reservdelar måste vara identiska

för personskador.

originaldelar. Detta ser till att verktygets

säkerhet hålls intakt.

Användning och skötsel av

utrustningen

Särskild

• Använd inte överdriven kraft ut-

rustningen. Använd tt utrustning

säkerhetsinformation

för uppgiften. Rätt utrustning utför

uppgiften bättre och säkrare vid den

VARNING

hastighet som utrustningen är kon

Det här avsnittet innehåller viktig säker‑

struerad för.

hetsinformation som gäller specifikt för

inspektionskameran.

• Använd inte utrustningen om omkopp-

laren inte fungerar (PÅ och AV). Verktyg

Läs avsnittet om dessa förebyggande åt‑

där omkopplaren inte fungerar är far

gärder noggrant innan du använder in‑

liga, och måste repareras.

spektionskameran RIDGID® micro CA‑300,

att du minskar risken för elchock eller

• Koppla ur batterierna från utrust-

andra allvarliga personskador.

ningen innan du utför några juste-

ringar, byter några tillbehör eller

SPARA DESSA ANVISNINGAR!

förvarar utrustningen. Sådana före

byggande säkerhetsåtgärder minskar

Det nns en cka för bruksanvisningen i väs‑

risken för skador.

kan till inspektionskameran micro CA‑300 så

• Förvara utrustning som inte an-

att användaren alltid kan ha bruksanvisning‑

vänds utom räckhåll för barn och låt

en med sig.

inte obehöriga personer som inte

läst bruksanvisningen använda ut-

Säkerhet vid användning av

rustningen. Utrustningen kan vara

inspektionskameran micro

farlig i händerna på personer som sak

CA‑300

nar utbildning.

• Utsätt inte displayenheten för vat-

• Utför underhåll utrustningen. Kon

ten eller regn. Detta ökar risken för

trollera om några delar saknas eller är

elchock. Kamerahuvudet och kabeln

trasiga, och annat som kan påverka

i micro CA‑300 är vattentäta till 10 fot

utrustningens funktion. Utrustningen

(3 meters) djup. Den handhållna dis

måste repareras före användning om

playenheten är inte vattentät.

den är skadad. Många olyckor orsakas

• Placera inte inspektionskameran

av dåligt underhållen utrustning.

micro CA-300 någonstans där den

• Annd utrustningen och tillbehören

kan komma i kontakt med elektris-

i enlighet med dessa anvisningar, och

ka spänningar. Detta ökar risken för

ta hänsyn till arbetsrhållandena och

elchock.

det arbete som ska utföras. Om utrust

• Placerainteinspektionskameranmicro

ningen används i andra syften än de

CA-300 någonstans där den kan kom-

avsedda kan farliga situationer upp

ma i kontakt med rörliga delar. Det ökar

stå.

risken för kläm‑ och skärskador.

• Använd endast tillbehör som tillverka-

• Användintedenhärproduktenföratt

ren rekommenderar för utrustningen.

undersöka personer eller utföra upp-

Tillbehör som passar en viss typ av

gifter av medicinsk karaktär. Detta är

utrustning kan vara farlig om den an

inte någon medicinsk enhet. Sådan

vänds med annan utrustning.

användning kan orsaka personskador.

• Håll handtagen torra, rena och fett-

Användalltidlämpligpersonligskydds-

fria. har du bäst kontroll över ut

utrustning under hantering och an-

rustningen.

vändning av inspektionskameran micro

CA-300. Avlopp och andra områden kan

innehålla kemikalier, bakterier och andra

154

micro CA-300 Inspektionskamera

ämnen som kan vara giftiga, smittsamma,

t.ex. bildrotation och digital zoom, för

orsaka brännskador eller andra problem.

att ge detaljerade och exakta visuella in‑

Lämplig skyddsutrustning inne-

spektioner. Verktyget har externt minne

fattar alltid skyddsglasögon och

och TV‑Out‑anslutning. Tillbehör (krok,

skyddshandskar, och kan även inne

magnet och spegel) medföljer och kan

fatta utrustning som till exempel latex‑

användas för att fästa kamerahuvudet i

eller gummihandskar, ansiktsmasker,

olika tillämpningar.

skyddsglasögon, skyddskläder, and

ningsutrustning och skyddsskor med

Specifikationer

stålhätta.

Rekommenderad

Varnogamedhygienen. Använd varmt

användning..............

Inomhus

löddrande vatten för att tvätta händer

Sträcka som kan

0.4" (10 mm) till

och andra kroppsdelar som utsatts för

visas.............................

oändligt (∞)

avloppsinnehåll efter hantering eller

användning av inspektionskameran

Display........................ 3.5" (90 mm) TFT‑

micro CA‑300 vid inspektion av avlopp

färgskärm (upplös

eller andra områden som kan innehålla

ning 320 x 240)

kemikalier eller bakterier. Ät inte och

3

Kamerahuvud.........

/

4

" (17 mm)

k inte under användning/hantering

Belysning................... 4 justerbara

av inspektionskameran micro CA‑300.

lysdioder

Detta förhindrar att giftiga ämnen eller

Kabelns räckvidd... 3' (90 cm), kan

smittbärande ämnen sprids.

förlängas till 30'

• Använd inte inspektionskameran micro

(9 meter) med

CA-300 om operatören eller enheten

förlängningar. Kame

står i vatten. Om elektrisk utrustning

rahuvud och kabel

används medan den står i vatten ökar

är vattenta till 10'

risken för elchock.

(3 meter), IP67

En EG‑försäkran om överensstämmelse (890‑

Fotoformat............... JPEG

011‑320.10) medföljer den här bruksanvis‑

Bildupplösning....... 640 x 480

ningen om så behövs (separat häfte).

Videoformat............. MP4

Om du har någon fråga om den här RIDGID®‑

Videoupplösning... 320 x 240

produkten:

Bilder per sekund... Upp till

Kontakta närmaste RIDGID‑distributör.

30 bilder/sek

Besök www.RIDGID.com eller

TV‑Out...................... PAL/NTSC

www.RIDGID.eu för att lokalisera när

Väljs av användaren

maste RIDGID‑representant.

Kontakta RIDGID Technical Services

Inbyggt minne....... 235 MB minne

Department på

Externt minne........ SD™‑kort 32 GB max

rtctechservices@emerson.com. Om du

(4 GB medföljer)

benner dig i USA eller Kanada ringer

du (800) 519‑3456.

Datautgång............ USB‑datakabel och

SD™‑kort

Beskrivning,

Arbetstemperatur 32°F till 113°F

(0°C till 45°C)

specifikationer och

Förvaringstempe

standardutrustning

ratur............................

‑4°F till 140°F

(‑20°C till 60°C)

Beskrivning

Strömkälla............... 3.7V litiumjonbat

Inspektionskameran RIDGID micro CA‑300

teri, nätadapter 5V,

är en kraftfullt handhålen digital inspel‑

1.5 ampere

ningsenhet. Det är en fullständig digital

plattform som du kan använda för att utföra

Vikt............................. 5.5 lbs (2,5 kg)

inspektioner, ta bilder och spela in video

svåråtkomliga områden. Systemet har era

inbyggda bildbehandlingsfunktioner som

155

micro CA-300 Inspektionskamera

Standardutrustning

Inbyggd mikrofon

Inspektionskameran micro CA‑300 levereras

med följande delar:

Nätadapter

• HandkontrollförmicroCA‑300

Uttag för

• 17mmbildbehandlingsenhet

headset

• 3’(90cm)USB‑kabel

Högtalare

• 3’(90cm)RCA‑kabelmedljud

• Krok,Magnet,spegelfästen

• 3.7Vlitiumjonbatteri

• Laddareförlitiumjonbatteri(medsladd)

• Växelströmsadapter

• Headsetmedmikrofon(tillbehör)

Figur 3 – Lucka på höger sida

• 4GBSD™‑kort

• Bruksanvisning

TV-Out

Återställningsknapp

Mini-B USB

SD™-

kortplats

Figur 1 – micro CA-300 inspektionskamera

Figur 4 – Lucka på vänster sida

Reglage

Information från FCC

Den här utrustningen har testats och befun‑

nits överensstämma med gränsvärdena för

digitala enheter i klass B, i enlighet med del

15 i FCC:s bestämmelser. Dessa gränser är av‑

sedda att säkerställa rimligt skydd mot skad‑

liga störningar vid installation i bostäder.

Den här utrustningen genererar, använder och

kan avge radiofrekvensenergi, och om utrust

ningen inte installeras och används i enlighet

med anvisningarna kan den orsaka skadliga stör

Bildrotation

ningar i samband med radiokommunikation.

På/Av knapp

Meny

Det ges dock ingen garanti för att det inte

Retur

kan förekomma skadliga störningar i en viss

Pilar

Välj/Bekräfta

installation.

Slutare

Om den här utrustningen stör mottagningen

i en radio‑ eller tv‑apparat (vilket kan upp

Figur 2 – Reglage

täckas genom att utrustningen stängs AV

och slås PÅ), rekommenderar vi att använda‑

ren försöker motverka störningen genom att

vidta en eller era av följande åtgärder:

156

micro CA-300 Inspektionskamera

• Vridelleryttapåmottagningsantennen.

Lysdiodernas ljusstyrka Tryck

• Öka avståndet mellan utrustningen och

på höger‑ och vänsterpilarna för att

mottagaren.

ändra lysdiodernas ljusstyrka.

• Rådgörmedåterförsäljarenellerenerfaren

ZoomTryck på uppåt‑ och nedåt

radio/tv‑tekniker.

pilarna för att ändra zoomen från

1,0x till 2,0x

Elektromagnetisk

SparaVisar att bilden eller vid

kompatibilitet (EMC)

eoklippet har sparats i minnet.

Termen elektromagnetisk kompatibilitet av‑

PapperskorgSymbol r att

ser produktens förmåga att fungera väl i en

bekräfta borttagning.

omgivning där elektromagnetisk strålning

Läge – Här kan du välja mellan bild,

och elektrostatiska urladdningar förekom‑

video eller uppspelning.

mer, utan att orsaka elektromagnetiska stör‑

ningar hos annan utrustning.

TidsstämpelVisa eller dölj datum

OBS

Inspektionskameran RIDGID micro

och klockslag på realtidsskärm

CA‑300 överensstämmer med alla gällande

bilden.

EMC‑standarder. Det går dock inte att förut‑

SpråkVälj mellan engelska,

sätta att andra enheter inte störs.

franska, spanska, tyska, holländska,

italienska osv.

Symboler

Tid och datum Här kan du

ställa in tidpunkt och innevarande

Batteriindikator – Fulladdat

datum.

batteri.

TV Välj mellan NTSC och PAL för

Batteriindikator – Mindre än 25 %

att aktivera TV Out‑videoformat.

laddning återstår.

Uppdatera Firmware (fast pro-

SD™-kort – Visar att ett SD‑kort har

gramvara) – Används för att up

satts in i enheten.

pdatera enheten med den senaste

programvaran.

StillbildskameraVisar att en

heten arbetar i stillbildsläge.

Högtalare/Mikrofon – Aktiverar

eller stänger av mikrofonen under

Videokamera – Visar att enheten

inspelning och uppspelning.

arbetar i videokameraläge.

Automatisk avstängning – En

Uppspelningsläge – Om du väljer

heten stängs av automatiskt efter 5,

den här symbolen kan du visa eller

15 eller 60 minuters inaktivitet.

ta bort tidigare sparade bilder och

videoler.

Återställning till fabriksinställn-

ingarna – Återställ fabriksinställn

MenyOm du trycker Select

ingarna.

(Välj) när den här symbolen är

markerad kommer du till meny

About (Om)Visar programvaru

skärmbilden.

versionen.

Select (Välj) Om du trycker

på den här knappen från realti

dsskärmbilden kommer du till

skärmbilden för uppspelning.

Retur Om du trycker på retur fn

realtidsskärmbilden växlar enheten

mellan kamera och video. En tryck

ning returknappenr ock att

systemet backar ut ur meny‑ och

uppspelningsläget.

157

micro CA-300 Inspektionskamera

3. Sätt in nätadapterns kontakt i uttaget

Montera utrustningen

märkt "DC 5V".

VARNING

Minska risken för allvarlig skada vid an‑

vändning genom att följa dessa rutiner för

korrekt montering.

Byta/installera batterier

Inspektionskameran micro CA‑300 levereras

utan installerade batterier. Om batteriindika‑

torn visar

, måste batteriet bytas ut. Ta ut

batteriet innan utrustningen förvaras för att

undvika batteriläckage.

1. Tryck batteriklämmorna (se gur 5)

och dra för att ta bort locket över batteri

utrymmet. Dra ut batteriet vid behov.

Figur 7 – Driva enheten med nätadaptern

Montera kabel för kamerahuvud

eller förlängningskablar

För att använda inspektionskameran micro

CA‑300 måste kamerahuvudets kabel vara

ansluten till den handhållna displayen. När

du ansluter kabeln till den handhållna dis‑

playenheten: kontrollera att kamerakontak‑

ten och displayenhetens uttag (Figur 8) är

rätt inriktade. När de är rätt inriktade drar du

åt den räade delen för att hålla kopplingen

Figur 5 – Lock över batteriutrymmet

på plats.

Figur 8 – Kabelanslutningar

Kabelförlängningar på 3 fot (90 cm) och 6 fot

(180 cm) kan användas för att förlänga ka‑

belns längd upp till 30 fot (9 meter) totalt.

Om du vill montera en förlängning ska kame‑

rahuvudets kabel först tas bort från display‑

Figur 6 – Sätta in/ta ut batteriet

enheten genom att lossa det räade grep‑

2. Sätt in batteriets kontaktände i inspek

pet. Anslut förlängningen till handenheten

tionsverktyget enligt gur 6.

enligt beskrivningen ovan (Figur 8). Koppla

den del av kamerahuvudets kabel som har

3. Sätt tillbaka locket över batteriutrymmet.

en tapp vid den del av förlängningen som

Drivning med nätadapter

har ett motsvarande spår, och dra åt det rä‑

lade vredet med ngrarna att kontakten

Inspektionskameran micro CA‑300 kan också

hålls på plats.

drivas med den medföljande nätadaptern.

1. Öppna högra sidoluckan (Figur 3).

Installera tillbehör

2. Se till att dina händer är torra, och anslut

De tre medföljande tillbehören (krok, mag‑

nätadaptern till uttaget.

net och spegel) fästes på samma sätt vid ka‑

merahuvudet.

158