Ridgid micro CA-300 – страница 3
Инструкция к Ridgid micro CA-300

Caméra d’inspection micro CA-300
Respectez les consignes du mode d’em-
ploi afin de limiter les risques de choc
électrique.
NOTA ! Les nouvelles piles atteignent leur pleine
capacité seulement après quelques 5
ou 6 cycles de décharge/recharge.
1. Installez le chargeur selon les consignes
Figure 23 – Vignette de la pile
de la section intitulée : Inspection et pré-
paration du chargeur.
4. Choisissez un endroit approprié pour le
2. Le chargeur passe par un stade d’in -
chargeur. Examinez les lieux pour :
itiation d’une seconde durant lequel le
• Un éclairage suffisant.
témoin LED clignote du rouge au vert,
pour ensuite se mettre en veilleuse (té-
• Un endroit dégagé, de niveau, stable
moin éteint).
et sec pour poser le chargeur. N’utili -
sez pas cet appareil en milieu humide.
3. Avec les mains sèches, positionnez le
bloc-piles sur le chargeur. Le bloc-piles se
• Une température ambiante appropriée.
mettra en charge automatiquement. Le
Le chargeur et la pile doivent être à une
témoin rouge restera allumé en continu
température située entre 32 °F (0 °C) et
tout au long de la charge.
122 °F (50 °C) pour que le chargement
puisse commencer. Si la température
4. Le témoin vert s’allumera dès que la pile
de l’un ou l’autre sort de cette plage à un
est entièrement rechargée. Retirez la pile.
moment quelconque durant la recharge,
Une fois la pile chargée, elle peut être
le rechargement sera interrompu jusqu’à
laissée sur le chargeur jusqu’à sa pro -
ce que la température revienne aux
chaine utilisation. Il n’y a pas de risque de
normes.
surcharger la pile. Une fois la pile en-
tièrement rechargée, le chargeur se met
• Une source d’alimentation appropriée.
en automatiquement en mode de main-
Assurez-vous que la fiche de l’appareil
tien.
correspond bien à la prise de courant
utilisée.
5. Avec les mains sèches, débranchez le
chargeur en fin de charge.
• Une ventilation adéquate. Le chargeur
a besoin d’un dégagement d’au moins
4" (10 cm) au pourtour pour lui assurer
Consignes de nettoyage
une ventilation adéquate.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur le
AVERTISSEMENT
chargeur.
Débranchez le chargeur avant toute ma-
nipulation. Afin de limiter les risques de
6. Avec les mains sèches, branchez le cor-
choc électrique, n’utilisez pas d’eau ou
don du chargeur sur une source d’ali -
de produits chimiques lors du nettoy-
men tation appropriée.
age du chargeur ou des piles.
1. Le cas échéant, retirez la pile du chargeur.
Méthode de
2. Eliminez toutes traces de crasse ou de
chargement et
graisse éventuelles de l’extérieur du
chargeur et de la pile à l’aide d’un tissu
consignes d’utilisation
doux ou d’une brosse non métallique.
AVERTISSEMENT
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de blessure
grave, n’utilisez que les accessoires
spécifiquement conçus et recommandés
Portez des lunettes de sécurité afin de
pour le chargeur RIDGID Li-ion, tels que
protéger vos yeux contre la projection de
ceux indiqués ci-dessous. L’utilisation
débris.
39

Caméra d’inspection micro CA-300
avec ce chargeur RIDGID Li-ion d’ac -
Pour obtenir les coordonnées du réparateur
cessoires prévus pour d’autres types
RIDGID le plus proche et poser d’éventuelles
d’appareil pourrait s’avérer dangereuse.
questions concernant la révision ou la répara-
tion ce l’appareil, veuillez :
Réf.
• Consultez votre distributeur RIDGID.
catalogue Description
• Visitez le site www.RIDGID.com ou
37088 Chargeur micro CA-300
www.RIDGID.eu pour localiser l’inter -
37083 Pile Li-ion de 3,7 V pour micro CA-300
locuteur le plus proche.
30758 Chargeur microEXPLORER
• Consultez les services techniques de
30198 Pile Li-ion de 3,7 V pour
RIDGID par mail adressé à rtctechser-
microEXPLORER
vices@emerson.com ou, à partir des USA
Des renseignements complémentaires con-
ou du Canada exclusivement, en com-
cernant les accessoires spécifiquement des-
posant le (800) 519-3456.
tinés à ce type de chargeur se trouvent dans
le catalogue RIDGID ou sur les sites
www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu.
Recyclage
®
RIDGID
participe au programme
®
Call2Recycle
géré par la Re -
Stockage
chargeable Battery Recycling
Cor poration (RBRC). En tant que
Stockez le chargeur et les piles dans un en-
participant, RIDGID paye les frais
droit sec, sous clé et hors de la portée des en-
de recyclage des piles rechargeables RIDGID.
fants ou des individus non familiarisés avec le
fonctionnement de ces appareils.
Aux Etats-Unis et au Canada, RIDGID et
d’autres fournisseurs de piles utilisent le
Les piles et le chargeur doivent être protégés
réseau du programme Call2Recycle et ses
contre les chocs importants, l’eau et l’humid-
plus de 30 000 points de collecte pour
ité, la poussière et l’encrassement, les tem-
récupérer et recycler leurs piles recharge-
pératures extrêmes et les solutions ou
ables. Ceci aide à préserver l’environnement
vapeurs chimiques.
et conserver nos ressources naturelles.
Un stockage long terme à des températures
Veuillez déposer vos piles usagées dans un
supérieures à 104 ºF (40 °C) risquerait de
point de collecte afin de les faire recycler.
diminuer la capacité de charge du bloc-piles
Appelez le numéro vert indiqué sur la vignette
de manière permanente.
RBRC (1.800.822.8837) ou allez au site
www.call2recyle.org pour localiser le point de
collecte le plus proche.
Service après-vente et
Pays de la CE : Les piles et bloc-piles dé-
réparations
fectueux ou hors d’âge doivent être recyclés
selon les modalités du décret 2006/66/EEC.
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque
de rendre la caméra d’inspection micro
CA-300 dangereuse.
Ni le chargeur, ni les piles ne contiennent
d’éléments remplaçables. Ne tentez pas d’ou-
vrir le chargeur ou les piles pour remplacer
des piles ou nettoyer des composants in-
ternes.
Toute révision ou réparation de l’appareil doit
être confiée à un réparateur RIDGID agréé.
40

microCA-300
Cámara de inspección
micro CA-300
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descargas
eléctricas, incendios y/o graves le-
Cámara de inspección micro CA-300
siones si no se comprenden y siguen
Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
las ins truc ciones de este manual.
N° de
serie

Cámara de inspección micro CA-300
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................................43
Seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo .....................................................................................43
Seguridad eléctrica .........................................................................................................43
Seguridad personal ........................................................................................................43
Uso y cuidado del aparato ..............................................................................................44
Servicio............................................................................................................................44
Seguridad específica
Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-300 ...................................................44
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................................45
Especificaciones..............................................................................................................45
Equipo estándar ..............................................................................................................46
Mandos............................................................................................................................46
Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ..............47
Compatibilidad electromagnética (CEM) .........................................................................47
Íconos..................................................................................................................................47
Ensamblaje del aparato
Instalación y reemplazo de la batería..............................................................................48
Alimentación eléctrica .....................................................................................................48
Instalación del cable del formador de imágenes y de cables de extensión ....................48
Acoplamiento de accesorios ..........................................................................................49
Instalación de una tarjeta SD™.......................................................................................49
Inspección previa al funcionamiento ...............................................................................49
Preparación del aparato y de la zona de trabajo.............................................................50
Instrucciones de funcionamiento.....................................................................................51
Pantalla en vivo...............................................................................................................51
Ajuste de la imagen.........................................................................................................52
Toma de imágenes ..........................................................................................................52
Menú ...............................................................................................................................53
Indicación visual de fecha y hora ....................................................................................54
Idioma..............................................................................................................................54
Fecha y hora ..................................................................................................................54
Salida de TV (TV Out).....................................................................................................54
Actualización del Firmware .............................................................................................54
Altavoz.............................................................................................................................54
Apagado automático .......................................................................................................54
Vuelta a la configuración de fábrica ................................................................................54
Acerca de ........................................................................................................................54
Transferencia de imágenes a una computadora.............................................................54
Conexión a TV.................................................................................................................54
®
Utilización con equipos de inspección SeeSnake
................................................................55
Mantenimiento
Función de re-alistar........................................................................................................56
Accesorios..........................................................................................................................56
Almacenamiento ................................................................................................................56
Servicio y reparaciones.....................................................................................................56
Eliminación del equipo ......................................................................................................56
Detección de averías .........................................................................................................57
Seguridad del cargador de baterías y de la batería ........................................................57
Descripción y especificaciones .......................................................................................58
Inspección y preparación del cargador de baterías .......................................................58
Procedimiento de carga e instrucciones de funcionamiento ........................................59
Instrucciones de limpieza ................................................................................................60
Accesorios..........................................................................................................................60
Almacenamiento ................................................................................................................60
Servicio y reparación.........................................................................................................60
Eliminación de las baterías ...............................................................................................61
Garantía de por vida...................................................................................carátula posterior
*Traducción del manual original
42

Cámara de inspección micro CA-300
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-
vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor compren-
sión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo
de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se
PELIGRO
evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro
ADVERTENCIA
que, si no se evita, podría provocar muertes o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no
CUIDADO
se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar el equipo, es necesario leer detenidamente su ma -
nual del operario. Este manual contiene importante información acerca del funcionamiento
apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que durante la manipulación y el funcionamiento de este aparato, con
el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe ponerse siempre anteojos o gafas de se-
guridad con viseras laterales.
Este símbolo indica que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplas-
tar manos, dedos u otras partes de su cuerpo.
Este símbolo advierte que podrían ocurrir descargas eléctricas.
Seguridad eléctrica
Información de
seguridad general
• Evite el contacto de su cuerpo con arte-
factos conectados a tierra tales como
ADVERTENCIA
cañerías, radiadores, estufas o cocinas,
Lea todas las instrucciones y adverten-
y refrigeradores. Aumenta el riesgo de
cias. Pueden ocurrir golpes eléctricos,
que se produzca una descarga eléctrica
incendios y/o lesiones graves si no se si -
cuando su cuerpo ofrece conducción a
guen y respetan las instrucciones y ad-
tierra.
vertencias detalladas a continuación.
• No exponga el aparato a la lluvia o a la
humedad. Cuando a un aparato le entra
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
agua, aumenta el riesgo de que se produz-
can descargas eléctricas.
Seguridad en la zona de trabajo
Seguridad personal
• Mantenga su área de trabajo limpia y
• Manténgase alerta, preste atención a
bien iluminada. Las zonas desordenadas
lo que está haciendo y use sentido
u oscuras pueden provocar accidentes.
común cuando trabaje con cualquier
• No haga funcionar el aparato en atmós-
aparato. No lo use si está cansado o se
feras explosivas, es decir, en presen-
encuentra bajo la influencia de drogas, al-
cia de líquidos, gases o polvo inflama -
cohol o medicamentos. Sólo un breve de-
bles. El aparato podría generar chispas
scuido mientras hace funcionar un aparato
que pueden inflamar estos combustibles.
puede resultar en lesiones graves.
• Mientras haga funcionar este equipo,
• No trate de extender su cuerpo para al-
apártese de niños y transeúntes. Cual -
canzar algo. Mantenga sus pies firmes
quier distracción puede hacerle perder el
en tierra y un buen equilibrio en todo
control del aparato.
momento. Así se ejerce mejor control
sobre la herramienta en situaciones ines-
peradas.
43

Cámara de inspección micro CA-300
• Use el equipo de protección personal
este modo usted no perderá el control
que corresponda. Siempre use protec-
sobre la herramienta.
ción para sus ojos. Al ponerse mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad anti-
Servicio
deslizante, casco duro o protección para
• El servicio de este equipo debe en-
los oídos, según las circunstancias, usted
comendarse a técnicos calificados que
evitará lesionarse.
empleen únicamente repuestos legíti-
mos. Sólo así se garantiza la continua se-
Uso y cuidado del aparato
guridad de la herramienta.
• No fuerce el aparato. Use el equipo co-
rrecto para el trabajo que se dispone a
realizar. El aparato adecuado hará el tra-
Información de
bajo mejor y de manera más segura, a la
seguridad específica
velocidad para la cual fue diseñado.
ADVERTENCIA
• Si el interruptor del aparato no lo en-
ciende o no lo apaga, no utilice el apa-
Esta sección entrega información de se-
guridad específica para esta cámara de
rato. Cualquier herramienta que no
inspección.
pueda ser controlada mediante su inter-
ruptor constituye un peligro y debe ser
Antes de utilizar la Cámara de inspec-
®
reparada.
ción micro CA-300 de RIDGID
, lea estas
instrucciones detenidamente para pre-
• Desconecte la batería del aparato antes
venir choques eléctricos y otras lesiones
de efectuarle ajustes, cambiarle acce-
de gravedad.
sorios o almacenarlo. Estas medidas pre-
ventivas reducen el riesgo de accidentes y
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
lesiones.
El maletín de la Cámara de inspección micro
• Almacene los aparatos eléctricos que
CA-300 cuenta con un compartimiento espe-
no estén en uso fuera del alcance de
cial para conservar este manual al alcance
niños y no permita que los hagan fun-
del operario.
cionar personas sin capacitación o que
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas son peligrosas en manos
Seguridad de la cámara de
de inexpertos.
inspección micro CA-300
• Hágale al aparato el mantenimiento de-
• No exponga el visualizador al agua o
bido. Revise que no le falten piezas y
llu via. Si le llegase a entrar agua, po-
que no tenga partes quebradas o deterio-
dría ocasionar descargas eléctricas. El
radas que podrían afectar su buen
formador de imágenes de la micro CA-300
funciona mien to. Si está dañado, antes de
y su cable son a prueba de agua hasta los
usarlo, hágalo componer. Los equipos en
10 pies (3 m). El visualizador, en cambio, no
malas condiciones causan numerosos
lo es.
acciden tes.
• No ponga la Cámara de inspección mi -
• Utilice el aparato y sus accesorios en
cro CA-300 en sitio alguno que pu diera
conformidad con estas instrucciones,
estar bajo tensión o con corriente. Esto
teniendo en cuenta las condiciones im-
aumenta los riesgos de que ocurran des -
perantes y las tareas que realizará.
cargas eléctricas.
Cuando se emplea una herramienta para
• No ponga la Cámara de inspección
efectuar trabajos que no le son propios,
micro CA-300 en sitios donde haya
se crean situaciones peligrosas.
piezas en movimiento. Podría enredarse
• Emplee únicamente los accesorios que
en ellas y lesionarlo.
han sido recomendados por el fabri-
• Jamás use este aparato para realizar
cante para usarse con este aparato.
una auscultación corporal o médica.
Los accesorios aptos para un cierto equipo
Éste no es un instrumento médico y podría
pueden tornarse peligrosos si se utilizan en
causar lesiones.
conjunción con otros equipos.
• Emplee siempre el equipo de protec-
• Mantenga todos los mangos del aparato
ción personal adecuado cuando uti lice
secos y limpios, sin grasa o aceite. De
la Cámara de inspección micro CA-300.
44

Cámara de inspección micro CA-300
Los desagües y las zonas aledañas po-
ciones y grabar imágenes y videos en zonas
drían contener sustancias químicas, bac-
de difícil acceso. El sistema trae incorporadas
terias u otras materias que podrían resul-
varias características para el manejo de las
tar tóxicas, infecciosas, o causar que-
imágenes, tales como rotación de imagen y
maduras u otras lesiones. Al hacer fun-
zoom digital, que permiten lograr inspecciones
cionar este equipo, póngase siempre
visuales detalladas y precisas. El aparato
ga fas o anteojos de seguridad y guan -
cuenta con memoria externa y salida de TV.
tes –ya sea de látex o de goma-, y otros
Incluye tres accesorios -gancho, imán y es-
protectores como visera facial, ropa de
pejo- que se conectan al cabezal de la cámara
seguridad, respiradores y/o calzado con
para realizar múltiples tareas.
punteras de acero.
• Mantenga una buena higiene. Después
Especificaciones
de usar la Cámara de inspección micro
Para uso......................bajo techo
CA-300 para inspeccionar cañerías que
Distancia visible...........0.4" (10 mm)
podrían contener sustancias y bacterias
hasta ∞
peligrosas, lávese sus manos y las otras
partes de su cuerpo que hayan quedado
Visualizador.................TFT 3.5" (90 mm)
expuestas al contenido del desagüe, con
en colores (resolu-
agua caliente y jabón. No coma ni fume
ción 320 x 240)
mientras manipula la Cámara de inspec-
Cámara........................3/4" (17 mm)
ción micro CA-300. Así evita contaminarse
con materiales tóxicos o infecciosos.
Iluminación ..................4 diodos emisores
de luz (DEL) regu-
• No opere la Cámara de inspección micro
lables
CA-300 si usted, el operario, o este apa -
rato estarán parados sobre agua. Ocu -
Alcance del cable ........3 pies (0,9 m), posi-
rren descargas eléctricas cuando se hace
ble de alargar a 30
funcionar un aparato eléctrico estando en
pies (9 m) con ex -
contacto con agua.
ten siones opcio na -
El folleto de la Declaración de Conformidad de
les, formador de
la Comunidad Europea (890-0011-320.10)
imágenes y cable a
vendrá adosado a este manual cuando se
prueba de agua
requiera.
hasta los 10 pies
(3 m), IP67.
Si tiene cualquier pregunta acerca de este
®
producto RIDGID
:
Formato de fotografía...JPEG
– Contacte al distribuidor RIDGID en su lo-
Resolución
calidad.
fotográfica....................640 x 480
– Por internet visite el sitio
Formato de video ........MP4
www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu
para averiguar dónde se encuentran los
Resolución
centros autorizados de RIDGID más
videográfica.................320 x 240
cercanos.
Velocidad
– Llame al Departamento de Servicio Téc -
de cuadros...................hasta 30 FPS
nico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá
TV-Out.........................PAL/NTSC elegible
al (800) 519-3456 o escriba a rtctechser-
por el usuario
vices@emerson.com .
Memoria incorporada ...235 MB de memoria
Descripción,
Memoria externa .........tarjeta SD™ de 32
especificaciones y
GB máx (4 GB
suministrados)
equipo estándar
Salida de datos............cable USB y tarjeta
Descripción
SD™
La Cámara de inspección micro CA-300 de
RIDGID es un poderoso dispositivo portátil
Temperaturas de
de grabación digital. Constituye una completa
funcionamiento............32° a 113°F
plataforma digital que permite realizar inspec-
(0° a 45°C)
45

Cámara de inspección micro CA-300
Temperaturas de
Mandos
almacenamiento..........- 4° a 140°F
(-20° a 60°C)
Fuente de
alimentación ................batería de li-ión
3,7V ó adaptador de
c.a. 5V, 1,5 amps.
Peso .............................5,5 lbs. (2,5 Kgs.)
Equipo estándar
La Cámara de inspección micro CA-300
viene con los siguientes artículos:
Rotación
• visualizador de mano micro CA-300
de imagen
Encendido
• formador de imágenes 17 mm
Volver atrás
Menú
• cable USB, de 3 pies (90 cm)
• cable RCA con audio, de 3 pies (90 cm)
Flechas
Seleccionar/
Confirmar
• accesorios: gancho, imán y espejo
Obturador
• batería li-ión de 3,7V
Figura 2 – Mandos
• cargador de baterías de li-ión y cordón
• adaptador para c.a.
Micrófono
integrado
• auriculares con micrófono
• tarjeta SD™ de 4 GB
Adaptador
c.a.
• manual del operario
Enchufe
hembra para
auriculares
Altavoz
Figura 3 – Puertos del lado derecho
Botón de Reset
TV-Out
Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-300
(re-alistar)
Mini-enchufe
USB
Ranura para
tarjeta-
memoria
SD™
Figura 4 – Puertos del lado izquierdo
46

Cámara de inspección micro CA-300
Comunicado de la FCC
Íconos
Este equipo se ha sometido a pruebas y se
Indicador de carga completa en la
estima en conformidad con los límites im-
batería: batería totalmente cargada.
puestos a los aparatos digitales Categoría
Indicador de carga restante en la
batería: a la batería le resta un 25% de
B, según la Sección 15 de la Reglamentación
su carga.
FCC. Estos límites han sido fijados con el
Tarjeta-memoria SD™: indica que una
fin de asegurar una protección razonable
tarjeta SD está puesta en el aparato.
contra las interferencias o parásitos en un
Fotografía: indica que el aparato está
medio residencial.
funcionando en modalidad de foto.
Este aparato genera, utiliza y puede irradiar
Filmación: indica que el aparato está
funcionando en modalidad de video.
energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y usa según las instrucciones, podría causar
Modalidad de reproducción: pulsan do
este ícono es posible ver o eliminar fo -
interferencias perjudiciales a las comunica-
tos o videos guardados anteriormente.
ciones de radio.
Menú: pulsando este ícono se accede
Sin embargo, es imposible garantizar que en
a la pantalla Menú.
una cierta instalación no ocurrirán interferen -
Seleccionar: al pulsar Seleccionar
cias.
desde la pantalla en vivo, se accede a
la pantalla de Reproducción.
Si este equipo efectivamente causa interferen-
Vuelta atrás: al pulsar Vuelta atrás
cias perjudiciales sobre la recepción de radio
desde la pantalla en vivo, se cambia
o televisión, las que pueden detectarse apa-
entre Fotografía y Filmación. También
se utiliza para salir del Menú o de la
gando y encendiendo el aparato, el usuario
modalidad de Reproducción.
deberá tratar de eliminar la interferencia inten-
Luminosidad de los DEL: se regulan
tando una o más de las siguientes acciones:
mediante las flechas izquierda y
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
derecha .
• Alejar aún más el aparato del receptor.
Zoom: oprima las flechas ascendente y
descendente para ajustar el zoom de
• Consultar al distribuidor o a un técnico cali -
1,0x a 2,0x.
ficado de radio y televisión.
Guardar: indica que la foto o video ha
sido guardado en la memoria.
Compatibilidad electro-
Papelera: para eliminar elementos.
magnética (CEM)
Modalidad: permite seleccionar entre
fotografía, filmación de video o repro-
Se entiende por compatibilidad electromag-
ducción.
nética la capacidad del producto para fun-
Indicación visual de fecha y hora:
cionar sin problemas en un entorno donde se
pulse este ícono para mostrar u ocultar
la fecha y hora en la pantalla.
encuentran presentes radiaciones electro-
magnéticas y descargas electroestáticas y
Idioma: elija entre inglés, francés, es-
pañol, alemán, holandés, italiano, etc.
sin ocasionarle interferencia electromagnética
Hora y fecha: ingrese a esta pantalla
a otros equipos.
para anotar la fecha y la hora.
AVISO
La Cámara de inspección micro CA-
TV: seleccione entre los sistemas de
300 de RIDGID cumple con todas las normas
codificación de color NTSC ó PAL para
CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede
habilitar el formato de salida de video.
descartar del todo la posibilidad de que cause
Actualización del firmware: utilícelo
para actualizar el software del aparato.
interferencias en otros dispositivos.
Altavoz/Micrófono: enciende o apaga el
altavoz y micrófono mientras se graba o
reproduce un video.
Apagado automático: el aparato se
apagará automáticamente transcurridos
5, 15 ó 60 minutos de inactividad.
Vuelta a las posiciones predetermi-
nadas de fábrica: restablece la configu-
ración inicial del aparato.
Acerca de: muestra la versión de soft-
ware en uso.
47

Cámara de inspección micro CA-300
funciona con corriente alterna (c.a.) utilizando
Ensamblaje del aparato
el adaptador eléctrico provisto.
ADVERTENCIA
1. Abra la tapa que cubre los puertos del
Reduzca el riesgo de sufrir lesiones
lado derecho del aparato (Figura 3).
graves durante el uso de este aparato
2. Con sus manos secas, enchufe el adap-
ensamblándolo correctamente.
tador a un tomacorriente.
3. Introduzca el enchufe cilíndrico en el ex-
Instalación y reemplazo de la
tremo opuesto del cable del adaptador en
batería
el puerto del visualizador marcado “DC
La micro CA-300 no viene con su batería
5V”.
ins talada. Si el indicador de la carga de la
batería se muestra , la batería necesita re-
cargarse. Si va a almacenar el aparato por
largo tiempo, extráigale la batería para pre-
venir fugas.
1. Presione los clips (ver Figura 5) y retire la
tapa del compartimiento de la batería.
Si es necesario, extraiga la batería.
Figura 7 – Alimentación eléctrica del aparato
Instalación del cable del
formador de imágenes y de
cables de extensión
Es imprescindible que el cable del formador
de imágenes se encuentre conectado al vi -
Figura 5 – Tapa del compartimiento de la
sua lizador de mano para poder utilizar la
batería
Cámara de inspección micro CA-300. Alinee
la clavija del conector del cable con la ra-
nura en el conector hembra del visualizador
(Figura 8). Introdúzcala hasta adentro y sólo
ahora enrosque a mano la perilla estriada,
para asentar la conexión.
Figura 6 – Extracción e instalación de la
batería
Figura 8 – Conexión del cable al visualizador
2. Introduzca el extremo de contacto de la
Hay disponibles extensiones para el cable, de
batería cargada en el aparato, como se
3 y de 6 pies (90 cm y 180 cm) de largo,
muestra en la Figura 6.
para que usted pueda alcanzar con la cá-
mara una distancia de hasta 30 pies (9 m).
3. Vuelva a colocar la tapa del compar-
Para agregarle una extensión, primero de-
timiento de la batería.
sconecte el cable fuera del visualizador, aflo-
jando la perilla estriada. Luego conecte la
Alimentación eléctrica
extensión al visualizador como se describe
La Cámara de inspección CA-300 también
más arriba (Figura 8). Introduzca el extremo
con clavijas del cable dentro del conector
48

Cámara de inspección micro CA-300
hembra en el extremo de la extensión y con
Inspección previa al
sus dedos enrosque la perilla estria da para
funcionamiento
asentar la conexión.
ADVERTENCIA
Acoplamiento de accesorios
Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho
e imán- se acoplan al formador de imágenes
de la misma manera.
Sostenga el formador de imágenes como se
muestra en la Figura 9. Monte el extremo se -
Antes de cada uso, revise la Cámara de
micircular del accesorio por sobre las caras
inspección y subsane cualquier proble -
planas del formador de imágenes. Gire el acce-
ma que pueda ocasionar graves lesiones
sorio en un cuarto de vuelta para retener lo.
debidas a descargas eléctricas u otras
causas, o provocar daños al aparato.
Accesorio
1. Asegure que el aparato se encuentra
apagado
2. Extraiga la batería y revísela por si mues-
tra daños. Reemplace la batería si es
necesario. No emplee la Cámara de ins -
pección si la batería está averiada.
Figura 9 – Acoplamiento de un accesorio
3. Quite todo aceite, grasa o suciedad del
aparato. Así se facilita su inspección y se
Instalación de una
evita que el aparato resbale de sus
tarjeta-memoria SD™
manos.
Abra la tapa que cubre los puertos del lado
4. Revise la Cámara de inspección micro
izquierdo del aparato (Figura 4) para acceder
CA-300 por si tiene piezas quebradas,
a la ranura de la tarjeta SD. Introduzca la tar-
desgastadas, desalineadas, trabadas o
jeta SD en la ranura cuidando de que los con-
que le faltan, o cualquier otra condición
tactos apunten hacia usted y que la parte an-
que pueda impedir su funcionamiento
gular de la tarjeta quede boca abajo (Figura
normal y seguro.
10). La tarjeta SD sólo puede entrar de una
5. Revise el lente de la cámara por si mues-
manera, así es que no la fuerce. Instalada la
tra condensación. No haga funcionar la
tarjeta-memoria, aparecerá -en la esquina su-
cámara -para que no se dañe- si se ha
perior izquierda de la pantalla- el pequeño
formado condensación al interior de su
ícono que representa a la tarjeta SD. Asimis -
lente. Permita que el agua se evapore
mo, aparecerá el número de imágenes o du-
antes de ponerla en funcionamiento.
ración de video que todavía es posible alma-
cenar en la tarjeta.
6. Inspeccione toda la longitud del cable,
asegure que no esté dañado ni agrietado.
Por un cable dañado podría entrarle agua
al aparato y aumentar el riesgo de que
ocurran descargas eléctricas.
7. Asegúrese de que todas las conexiones
entre el visualizador de mano, cables de
extensión y el cable del formador de imá-
genes se encuentren apretadas. Todas
las conexiones deben estar firmemente
acopladas para que el cable se man-
tenga impermeable. Cerciórese de que el
aparato está correctamente ensamblado.
8. Revise que la etiqueta de advertencias
esté presente, bien pegada y legible
Figura 10 – Introducción de la tarjeta SD en el
(Figura 11).
costado izquierdo del visualizador
49

Cámara de inspección micro CA-300
cendio. Si estos combustibles están
pre sentes, no trabaje en la zona hasta
que hayan sido retirados. La Cámara
de inspección micro CA-300 no es a
prue ba de explosión y puede generar
chispas.
• tenga un lugar nivelado, estable y seco
para situar al operario. No use el apa -
rato parado sobre agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspec-
cionará y establezca si la Cámara de
inspección micro CA-300 es el equipo
que verdaderamente necesita para efec-
Figura 11 – Etiqueta de advertencias
tuar la tarea que se propone realizar.
9. Si detecta cualquier anomalía durante
• Determine cuáles son los puntos de
la inspección, no utilice la cámara de in-
acceso al espacio que inspeccionará.
spección hasta que no haya sido de-
El cabezal de la cámara, de 17 mms.,
3
bidamente reparada.
cabe por un hueco no menor a
/
4
pul-
gada (19 mm) de diámetro.
10. Con sus manos secas, vuelva a colocar la
batería en su compartimiento.
• Establezca cuánto debe recorrer el
cable para alcanzar el área que se
11. Oprima el botón de encendido y mantén -
ins peccionará. Pueden agregársele
galo oprimido durante un segundo. Las
extensiones al cable para que llegue
luces del formador de imágenes deben
hasta los 30 pies.
encenderse, y a continuación debería
surgir la pantalla de inicio. Cuando la cá-
• Determine si el cable deberá sortear
mara esté lista, aparecerá en la pantalla la
obstáculos que le exijan curvarse en
imagen en vivo, es decir, lo que la cámara
exceso. El cable de la cámara puede
se encuentra “viendo”. Consulte la sec-
efectuar un radio de curvatura máximo
ción Detección de averías de este manual
de 5" (127 mm) sin sufrir daños.
si no aparece una imagen.
• Establezca si es que en la zona de
12. Oprima el botón de encendido y man-
ins pección existe algún suministro eléc-
téngalo oprimido por un segundo para
trico. De ser así, deberá apagarse el
apagar la Cámara.
suministro para evitar descargas eléc-
tricas. Tome las medidas adecuadas
–bloqueo y clausura de seguridad-
Preparación del aparato
para evitar que otros vayan a conectar
o “dar la luz” durante la inspección.
y de la zona de trabajo
• Determine si en la zona de inspección
ADVERTENCIA
podría haber algún líquido. El cable y el
cabezal formador de imágenes son a
prueba de agua hasta una profundidad
de 10 pies (3 m). A mayor profundidad,
al cable y al formador de imágenes
pue de entrarles agua. Esto podría cau -
sar descargas eléctricas o daños al
Prepare la Cámara de inspección micro
aparato. El visualizador es resistente
CA-300 y la zona de trabajo de acuerdo a
al agua (IP65), pero no debe sumer -
los siguientes procedimientos con el fin
de prevenir lesiones por descargas eléc-
gírsele en un líquido.
tricas, enganches u otras causas, y
• Determine si la zona de inspección con-
daños al aparato.
tiene compuestos químicos, particular-
mente dentro de desagües. Es suma-
1. Revise que la zona de trabajo:
mente importante estar consciente de
• esté bien iluminada,
las medidas de seguridad específicas
que deben seguirse para trabajar en
• no tenga líquidos, vapores o polvo in-
presencia de cualquier sustancia quí -
flamables que puedan provocar un in-
50

Cámara de inspección micro CA-300
mica. Obtenga la información pertinente
y que por las inmediaciones no circulan
del fabricante de la sustancia química.
transeúntes ni existen distracciones.
Los compuestos químicos pueden dañar
2. Oprima y mantenga oprimido el botón
o deteriorar la cámara de inspección.
de encendido por dos segundos. Deben
• Mida la temperatura de la zona y los ob-
encenderse las luces del formador de
jetos que se encuentran en ella. La cá-
imágenes, luego aparecerá la pantalla
mara de inspección puede funcionar
de inicio. La pantalla le indica que el dis-
correctamente a temperaturas entre los
positivo se está cargando. Se ha car-
32 y 122°F (0 y 50°C). La cámara po-
gado por completo cuando en pantalla
dría dañarse si funciona a temperat-
aparece la imagen en vivo desde la cá-
uras fuera de este ámbito térmico o en
mara.
contacto con objetos más calientes o
fríos que estos límites.
• Examine la zona que va a inspeccionar
para determinar si en ella hay piezas en
movimiento. Si es así, estas piezas de -
ben detenerse durante la inspección
para impedir que la cámara se enrede
en ellas. Tome las medidas adecuadas
–bloqueo y clausura de seguridad-
para evitar que, durante la inspección,
otros pongan las piezas detenidas nue-
vamente en movimiento.
Figura 12 – Pantalla de inicio
Si la cámara de inspección micro CA-300 no es
(la versión del software cambiará tras
la herramienta adecuada para cumplir con la
cada actualización del firmware).
tarea por delante, RIDGID ofrece otros equipos
Pantalla en vivo
de inspección. Obtenga un listado completo de
los productos RIDGID en los catálogos en
La mayor parte de su trabajo lo realizará en la
línea www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu.
pantalla del visualizador. Frente a sus ojos
3. Antes de usarla, asegure que ha revisado
ya está la imagen en vivo de lo que se en-
la Cámara de inspección micro CA-300
cuentra percibiendo la cámara. Usted puede
correctamente.
hacer un zoom in o zoom out, ajustar la lumi-
nosidad de los DELs y tomar fotos o un video
4. Acóplele el accesorio adecuado para
desde esta pantalla.
cada tarea en particular.
La pantalla exhibe, en la franja informativa
superior, la modalidad (foto o video) en que se
Instrucciones de
encuentra puesto el aparato, zoom, el ícono de
funcionamiento
tarjeta-memoria SD™ (si en el aparato hay
una dentro), memoria disponible y alta voz/mi -
ADVERTENCIA
crófono encendido o apagado.
Franja
informativa
Use siempre protección para sus ojos,
para que no les entren mugre u otros
Fecha y
cuerpos extraños.
hora
Siga las instrucciones de funcionamiento
con el fin de reducir el riesgo de descar-
gas eléctricas, enganches y otros que
puedan lesionarlo.
Figura 13 – Pantalla en vivo
1. Asegure que la cámara de inspección y la
Al encenderse la Cámara de inspección, la
zona de trabajo han sido bien preparadas
modalidad predeterminada de imagen –la que
51

Cámara de inspección micro CA-300
aparece primero- es la de imagen fija o fotos.
para incrementar o disminuir la lumi-
En cualquier instante usted puede acceder al
nosidad de los DELs. El indicador o barra de
menú oprimiendo el botón de Menú. Cuando el
la luminosidad se mostrará en la pantalla
menú se haya superpuesto en la pantalla en
mientras usted efectúa el ajuste.
vivo, emplee las flechas izquierda y derecha
para ingresar a la categoría MODE (moda -
lidades). Navegue con las flechas ascendente
y descendente para desplazarse entre los
diversos elementos del menú y pulse Se -
leccionar a su gusto.
Figura 15 – La luminosidad de los DELs
siendo regulada
Zoom: La Cámara de inspección micro CA-
300 cuenta con un zoom digital de 3,5x. Para
hacer un zoom in o un zoom out emplee las
Figura 14 – Selección de modalidades en
pantalla
flechas arriba y abajo mientras tenga a su
vista la pantalla en vivo. El indicador o barra
3. Si desea cambiar las otras posiciones de
del zoom se mostrará en la pantalla mientras
configuración que ofrece esta Cámara de
usted acerca o aleja la imagen.
inspección (tales como Indicador de fecha
y hora, Idioma, Fecha y hora, TV Out ,
Actualización del firmware, Altavoz/micró -
fono, Apagado automático, Vuelta a las
posiciones predeterminadas de fábrica)
consulte la sección Menú.
4. Prepare la cámara para efectuar una ins -
pección. Es posible que se requiera cur-
var el cable para lograr acceder y mirar en
el espacio que se inspeccionará. No
curve el cable a menos de 5 pulgadas
radio; podría dañarse. Si inspeccionará un
Figura 16 – El zoom siendo regulado
espacio oscuro, encienda los DELs antes
de introducir la cámara y el cable en la
Rotación de la imagen: la imagen en pan-
zona de inspección.
talla (foto o video) puede rotarse de a 90°
No ejerza excesiva fuerza para introducir
hacia la izquierda oprimiendo el botón de
o retraer el cable; podría causar daños al
Rotación de la imagen .
aparato y en la zona que se inspecciona.
No utilice el cable o el cabezal del for-
Toma de imágenes
mador de imágenes como un arma o
herramienta para modificar el entorno o
Toma de imagen fija o foto
despejar obstáculos. Se corre el riesgo
Estando en la pantalla en vivo, asegúrese de
de causar daños al aparato o en el área
que el ícono de cámara fija o foto está
de inspección.
presente en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Presione el botón disparador
Ajuste de la imagen
u obturador para tomar una foto. El ícono de
Ajuste de la luminosidad de los DELs:
Guardar aparecerá por unos instantes en
estando en la pantalla en vivo, oprima los
la pantalla. Esto indica que la imagen fija o
botones de flecha derecha e izquierda
52

Cámara de inspección micro CA-300
fotografía se ha guardado en la memoria
los elementos del menú. La categoría selec-
interna del aparato o en la tarjeta SD™.
cionada aparecerá resaltada con un contorno
de color rojo brillante. Una vez lograda la con-
Filmación de video
figuración deseada, pulse Seleccionar pa ra
Estando en la pantalla en vivo, asegúrese de
cambiar a la nueva selección. Los cambios
que el ícono de cámara de video está pre-
se guardan en forma automática cuando se
sente en la esquina superior izquierda de la
modifican.
pantalla. Presione el botón disparador para
Mientras en la modalidad de Menú, pulse el
comenzar a filmar. Cuando la cámara está
botón de Vuelta atrás para volver a la pan-
grabando un video, un contorno rojo parpadea
talla anterior o a la pantalla en vivo.
alrededor del ícono de la modalidad de video
y la duración del video se muestra en la parte
superior de la pantalla. Presione el botón dis-
parador de nuevo para detener la grabación.
Puede tomar varios segundos para guardar el
video si es que se está guardando en la
memoria interna.
La micro CA-300 cuenta con micrófono y al-
tavoz integrados para grabar y reproducir
audio en videos. Un auricular con micrófono in-
tegrado viene incluido, el cual puede utilizarse
en lugar del altavoz y micrófono integrados en
el aparato. Conecte el auricular en el puerto de
audio en el costado derecho del visualizador.
Figura 18 – Pantalla de configuración
(Modalidades: Foto, Video o Reproducción)
5. Cuando la inspección se haya comple-
tado, retraiga con cuidado la cámara y el
Modalidad de reproducción (Playback)
cable desde la zona de inspección.
1. Pulsando el botón Seleccionar en la
pantalla en vivo, se accede a la modali-
dad de Reproducción. Seleccione IMAGE
(Foto) o VIDEO para reproducir el archivo
deseado. La modalidad de reproducción
es la interfaz para ingresar a los archivos
guardados. Automáticamente ofrecerá
ver pri mero el último archivo grabado.
2. Mientras revisa imágenes o fotos, el
usua rio podrá recorrer todas las fotos
guardadas, eliminar una o varias fotos y
visualizar los datos de los archivos.
3. Mientras revisa un video, el usuario
Figura 17 – Pantalla de grabación de video
puede navegar por los videos, pausar,
reiniciar y eliminar. Cuando el aparato
no tenga una tarjeta-memoria SD™ den-
Menú
tro, el usuario sólo podrá reproducir fotos
En cualquier momento es posible acceder al
y videos desde su memoria interna.
menú pulsando el botón de Menú . El
Eliminación de archivos
menú de superpone en la pantalla en vivo.
Mientras en la modalidad de Reproduc-
Desde el menú, al usuario le es posible cam-
ción, presione el botón de Menú para
biar las diversas modalidades (MODE) y ac-
eliminar una imagen o un video. El diálo -
ceder al menú de configuración.
go de confirmación de eliminación per-
Mientras en la pantalla de configuración, se
mite al usuario eliminar archivos no de-
pueden elegir diferentes categorías de config-
seados. El ícono activo exhibe un con-
uración (Figura 18). Emplee las flechas de -
torno rojo. La navegación se realiza con
recha e izquierda para cambiar de una cat-
los botones de flecha .
egoría a la siguiente. Utilice las flechas ascen-
dente y descendente para desplazarse por
53

Cámara de inspección micro CA-300
Indicador de fecha y hora
gado automático. Seleccione ya sea 5 minutos,
15 minutos ó 60 minutos para que el aparato
Activa o desactiva el display de fecha y hora.
se apague después de 5, 15 ó 60 minutos de
no funcionar. La función de Apagado
Calidad de la imagen
Automático no se activará cuando se esté
Seleccione la calidad de imagen deseada.
grabando o reproduciendo un video.
Cuanto mayor sea la calidad de la imagen en
un archivo, mayor será el espacio que ocupará
Vuelta a las posiciones
en la memoria. El visualizador indicará el
predeterminadas de fábrica
número aproximado de fotos que aún se
Seleccione este ícono de Vuelta a las posi-
pueden guardar.
ciones predeterminadas de fábrica (Reset) y
oprima Seleccionar . Confirme que desea
Idioma
volver a la configuración que de fábrica traía el
Seleccione este ícono de Idioma desde el
aparato oprimiendo Seleccionar otra vez.
Menú y oprima Seleccionar. Elija uno de los
idiomas disponibles con las flechas ascen-
Acerca de
dente y descendente , luego oprima Se -
Seleccione la función Acerca de para exhibir la
leccionar para guardar el idioma que
versión de firmware con que opera la micro
desea emplear.
CA-300 así como el copyright que posee el
software.
Fecha y hora
Seleccione este ícono de Fecha y Hora para
Transferencia de imágenes a
fijar la fecha y hora actuales. Elija el formato de
una computadora
fecha y hora que usted prefiera exhibir.
Con el aparato encendido, conecte la Cámara
de inspección micro CA-300 a una computa-
TV-Out
dora mediante el cable USB. La imagen en la
Seleccione entre los sistemas de video NTSC
pantalla de la computadora aparece ahora
ó PAL para establecer la salida TV-Out co -
en la pantalla de la micro CA-300. La memo-
rrecta. La pantalla se tornará negra y la ima-
ria interna y la tarjeta-memoria SD™ (si está
gen será transmitida a una pantalla externa. Si
presente) se mostrarán como unidades sepa-
desea obtener una imagen en vivo en la pan-
radas en la computadora y desde ahora son
talla del aparato, oprima el botón de encen-
accesibles como cualquier dispositivo de alma-
dido para deshabilitar la función.
cenamiento USB. Las opciones de Copiar y
Eliminar quedan disponibles desde la com-
Actualización del firmware
putadora.
Seleccione el ícono Actualización del firm -
ware para instalar en el aparato la versión
Conexión a un televisor
más reciente de software disponible. El soft-
La Cámara de inspección micro CA-300
ware deberá cargarse a la tarjeta-memoria
puede, a través del cable RCA incluido, conec-
SD™ y posteriormente introducirse en el
tarse a un televisor u otro monitor para ver o
aparato. Las actualizaciones se obtienen en
grabar a distancia.
www.RIDGID.com.
Abra la tapa del lado derecho del visualizador
(Figura 3) y conecte el cable RCA en el
Altavoz
enchufe hembra TV-Out. Introduzca el otro
Seleccione este ícono de Altavoz en el Menú
extremo del cable en el enchufe Video In en el
y pulse Seleccionar . Seleccione ON u OFF
televisor o monitor. Verifique que el sistema
con los botones de flecha ascendente o des -
de video saliente (NTSC ó PAL) esté puesto
cendente para activar o desactivar el al-
en el que corresponde. Es posible que tam-
tavoz durante una video-reproducción.
bién se necesite reconfigurar la entrada (input)
al televisor o monitor para poder ver las graba-
Apagado automático
ciones. Seleccione el formato TV-Out correcto
desde el Menú.
Seleccione este ícono de auto-apagado y
pulse Seleccionar . Seleccione disable
(de sactivar) para apagar la función de apa-
54

Cámara de inspección micro CA-300
Utilización con equipos de
sagüe), es posible monitorearla de dos mane -
ras: 1) si el Rollo de inspección dispone de un
inspección SeeSnake
®
mando de Sonda, éste activa y desactiva la
La Cámara de inspección micro CA-300 tam-
Sonda; o 2) la Sonda se activa volviendo la lu-
bién puede utilizarse en conjunto con varios
minosidad de los diodos emisores de luz
equipos de inspección SeeSnake y ha sido es-
(DELs) a cero. Una vez localizada la Sonda,
pecíficamente diseñada para funcionar con
los DELs pueden ponerse de nuevo a la lumi-
los sistemas de inspección microReel, micro -
nosidad normal y seguir adelante con la ins -
Drain™ y nanoReel. Cuando se la utiliza con
pección.
este tipo de equipos, conserva toda la fun-
cionalidad descrita en este manual. La Cá -
Cualquier localizador de RIDGID -como el
®
mara de inspección micro CA-300 puede uti-
SR-20, SR-60, Scout o NaviTrack
II-, puestos
lizarse asimismo con otros equipos de ins -
a 512 Hz, sirve para efectuar localizaciones
pección SeeSnake para visualizar y grabar
puntuales en el desagüe que se inspecciona.
solamente.
Cuando se la vaya a utilizar con uno de los
equipos de inspección SeeSnake, deben
sacársele tanto el formador de imágenes y las
extensiones de cable. Si la conectará a un
microReel, microDrain™, nanoReel u otro
equipo similar, consulte el manual del operario
propio de cada uno de estos aparatos para
saber cómo se conectan y usan. Si la conec-
tará a otros equipos de inspección SeeSnake
(generalmente un Rollo con Monitor), se re-
quiere un adaptador para conectar la Cámara
Figura 20 – Localización de la Sonda de un
de inspección micro CA-300 a un puerto de
Rollo de inspección
salida de video (Video-Out) en el equipo de
ins pección SeeSnake. Conectados de esta
Para localizar la Sonda, encienda el locali -
manera, la Cámara de inspección micro CA-
zador y póngalo en modalidad Sonda. Camine
300 mostrará lo que “ve” la cámara y puede
rastreando en la dirección en que probable-
utilizarse como grabadora.
mente se encuentra la Sonda hasta que el
localizador la detecte. Una vez detectada la
Si conectará la Cámara de inspección a un
Sonda, siga las indicaciones del localizador
Rollo de inspección SeeSnakeSeeSnake
para concentrar toda su atención sobre ella y
(microReel, microDrain™ o nanoReel), alinee
determinar con exactitud dónde se encuentra.
el módulo de interconexión del Rollo con el
Para obtener instrucciones detalladas de los
conector del cable en la Cámara de inspección
métodos de localización de sondas, consulte el
micro CA-300, métalo rectamente y asiéntelo
manual del operario del modelo de localizador
(Figura 19).
que utilizará.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el aparato, extráigale la
batería.
Figura 19 – Conexión entre la micro CA-300 y
• Después de cada uso, limpie el cabezal
un equipo de inspección SeeSnake
formador de imágenes y el cable con jabón
o detergente suaves.
AVISO
No tuerza la conexión para impedir
• Pásele un paño seco y limpio a la pantalla.
que se dañen los enchufes.
No frote la pantalla con el paño.
• Sólo use un bastoncillo de algodón untado
Localización de la Sonda
en alcohol para limpiar las conexiones.
Si durante la inspección se hará uso de una
sonda (transmisor que navega por un de-
55

Cámara de inspección micro CA-300
• Pásele un paño limpio y seco a todo el
Extraiga la batería del aparato, para evitar
visualizador de mano.
fugas, cada vez que lo vaya a almacenar por
mucho tiempo o sea enviado por encomienda.
Función de re-alistar
Si el aparato deja de funcionar, oprima el
Servicio y reparaciones
botón Reset (re-alistar) (ubicado debajo de la
tapa en el costado izquierdo del visualizador,
ADVERTENCIA
Figura 4). Debería volver a funcionar normal-
Es peligroso hacer funcionar la Cámara
mente después de encenderse.
de inspección micro CA-300 si ha sido
mal reparada.
Accesorios
El servicio y reparación de la Cámara de ins-
pección micro CA-300 debe ser efectuado
ADVERTENCIA
por un Servicentro Autorizado RIDGID.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
Para obtener información acerca del Servi-
exclusivamente los accesorios específi-
centro Autorizado RIDGID más cercano a
camente diseñados y recomendados para
su localidad o consultar sobre el servicio o
usarse con la Cámara de inspección
reparación de este aparato:
micro CA-300 de RIDGID tales como los
listados a continuación. Otros acceso-
• Contacte al distribuidor RIDGID en su locali -
rios aptos para usarse con otros aparatos
dad.
pueden tornarse peligrosos si se utilizan
• Por internet visite el sitio www.RIDGID.com
en conjunción con la Cámara de inspec-
ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde
ción micro CA-300.
se encuentran los centros autorizados
RIDGID más cercanos.
Accesorios para la Cámara de
• Llame al Departamento de Servicio
inspección micro CA-300
Técnico de RIDGID desde EE.UU. o
No. en el
Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
catálogo Descripción
rtctechservices@emerson.com .
37108 Cable de extensión de 3 pies (90 cm)
37113 Cable de extensión de 6 pies (180 cm)
37103 Formador de imágenes 17 mms. y cable
Eliminación del equipo
37098 Formador de imágenes 6 mm. Ø c/cable
Piezas y partes de la Cámara de inspección
de 1 m.
CA-300 han sido fabricadas de materiales
37093 Formador de imágenes 6 mm. Ø c/cable
valiosos posibles de reciclar. Averigüe cuáles
de 4 m
empresas se especializan en reciclaje en su
37123 Paquete de accesorios (17mm):
localidad. Deseche sus componentes cum -
gancho, imán y espejo
pliendo con todas y cada una de las disposi-
40028 Adaptador c.a.
ciones vigentes en su jurisdicción. Para mayor
40623 Auriculares con micrófono
información, llame a la agencia local encar-
Para mayor información acerca de acceso-
gada de la eliminación de residuos sólidos.
rios específicos para este aparato, consulte
En la Comunidad Europea: ¡No
el Catálogo RIDGID o por internet:
se deshaga de equipos eléctricos
www.RIDGID.com y www.RIDGID.eu
junto con la basura doméstica!
Según la directriz de la Comunidad
Europea 2002/96/EC, impartida a
Almacenaje
sus países miembros sobre dese-
La Cámara de inspección micro CA-300 de
chos eléctricos y electrónicos, los equipos
RIDGID debe almacenarse en un lugar seco
eléctricos inutilizables deben ser recolectados
y seguro, a temperaturas entre -4°F (–20°C)
en forma separada de la basura municipal y
y 158°F (70°C) y humedad del aire entre un
eliminados sin causar daños al medio am -
15 y un 85%.
biente.
Guarde el aparato bajo llave fuera del al-
cance de niños y personas no capacitadas
para usar esta Cámara de inspección.
56

Cámara de inspección micro CA-300
Detección de averías
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla se
Conexiones del cable sueltas.
Revise las conexiones del cable, lím -
enciende pero no
pielas si es necesario. Reconéctelas.
muestra imagen.
Formador de imágenes averiado.
Reemplace el formador de imágenes.
Formador de imágenes cubierto de
Inspeccione el formador de imágenes
mugre.
para cerciorarse de que no está cu-
bierto de mugre.
Los DELs en el forma -
Batería con poca carga.
Introdúzcale una batería cargada.
dor de imágenes per -
manecen tenues aun -
que puestos a intensi-
dad máxima; display
vacila entre blanco y
negro; display en colo -
res se apaga después
de breves instantes.
El aparato no se
Batería totalmente descargada.
Introdúzcale una batería cargada.
enciende.
El aparato necesita re-alistarse.
Re-aliste el aparato. Consulte la sección
Mantenimiento.
Seguridad de la batería y
cuidado adecuado del cargador evitará se-
rios daños a la batería. Una batería dañada
del cargador de baterías
podría rezumar líquido, quemar o provocar
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el cargador de baterías
• Utilice una fuente de alimentación apro -
o la batería misma, reduzca el riesgo de
piada. No intente utilizar un transformador
sufrir lesiones graves, leyendo detenida-
elevador o un generador motorizado puesto
mente estas precauciones.
que le harán daño al cargador, el cual
provocará choques eléctricos, fuego o que-
maduras.
Seguridad del cargador
• Nada debe cubrir el cargador mientras
• Cargue en el cargador de baterías
está en funcionamiento. Para funcionar
RIDGID únicamente las baterías recar-
correctamente necesita una adecuada
gables listadas en la sección Accesorios
ventilación; deje por lo menos 4" (10 cm)
de este manual. Si pone a cargar en él otro
de espacio libre a su alrededor.
tipo de baterías, éstas podrían explotar y
causar lesiones y daños materiales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté
en uso. Así se evita causar lesiones a un
• No pruebe la batería con objetos con-
niño o a personas no capacitadas.
ductores. Si los bornes de una batería
hacen cortocircuito, podrían chisporrotear
• Desenchufe el cargador del tomacorrien te
y ocasionar quemaduras e incendios.
antes de efectuarle mantenimiento o
limpieza. Así se evitan descargas eléctricas.
• Si un cargador se ha caído o golpeado,
o ha sufrido cualquier daño, no le intro-
• No cargue la batería en lugares húme-
duzca una batería. Un cargador averiado
dos, mojados o en ambientes explo-
podría ocasionar descargas eléctricas.
sivos. No exponga el cargador ni la batería
a la lluvia, nieve o suciedad. La humedad y
• Utilice el cargador para cargar una ba -
los contaminantes aumentan el riesgo de
tería a temperaturas superiores a 32°F
que se produzcan descargas eléctricas.
(0°C) e inferiores a 122°F (50°C). Al -
macene el cargador a temperaturas su-
• No abra la carcasa del cargador. Hágalo
periores a -4°F (-20°C) e inferiores a 104°F
reparar en servicentros autorizados de
(40°C). Si se la guarda por largo tiempo a
RIDGID.
temperaturas por sobre los 104°F, el
rendimiento de la batería disminuirá. El
57

Cámara de inspección micro CA-300
• No transporte el cargador colgando de
Descripción y
su cordón eléctrico. Esto evita las descar-
especificaciones
gas eléctricas.
Descripción
• El cargador de baterías RIDGID no debe
ser utilizado por niños o individuos con
El Cargador de baterías RIDGID (N° 37088 en
capacidades físicas, sensoriales o men-
el catálogo) carga una Batería RIDGID (N°
tales reducidas, o por quienes no tienen
37083 en el catálogo), -de li-ión, 3,7V- en
los conocimientos necesarios o la experi-
aproximadamente 4 a 5 horas. Este cargador
encia para usarlo; salvo lo hagan super-
no requiere ajustes.
visados o instruidos por una persona re-
sponsable de su seguridad.
• Mantenga a niños y espectadores aleja-
dos de este tipo de dispositivo mientras
está en funcionamiento. Cualquier dis-
tracción podría hacerle perder el control del
aparato.
• Sólo confíe la revisión y reparación de
este aparato (incluido su cordón eléc-
trico) a un técnico calificado que em-
plea repuestos idénticos a los origi-
Figura 21 – Cargador y batería
nales. Con el fin de evitar accidentes,
un cargador dañado deberá ser reem-
plazado por el fabricante, su represen-
Especificaciones
tante o un técnico calificado. Así se
Entrada........................100-240 V c.a.,
garantiza la seguridad del funcionamiento
50/60 Hz
del aparato.
Salida ..........................4,2 V c.c.
Seguridad de la batería
Tipo de batería ............li-ión, 3,7 V
• Elimine la batería como se debe. Ex -
Capacidad de
pue s ta a altas temperaturas puede ex-
la batería .....................4,2Ah
plotar, por lo tanto, jamás arroje una al
Corriente de entrada ...0,3 A (c.a.) y
fuego. Cubra sus bornes o terminales con
1 A (c.c.)
cinta adhesiva para que no hagan con-
tacto con otros objetos. Varios países ya
Peso ............................0,4 lb (0,02 Kg)
han legislado respecto a la correcta elimi -
Tiempo de carga .........4 a 5 horas
nación de baterías. Le rogamos cumpla
con las normas establecidas en su locali-
Refrigeración...............de convección pa-
dad.
siva (sin ventilador)
• No introduzca en el cargador una ba -
tería cuya carcasa está agrietada. Las
Inspección y
baterías dañadas aumentan el riesgo de
preparación del cargador
que se produzcan descargas eléctricas.
• Nunca desarme una batería. No contiene
ADVERTENCIA
piezas ni partes que el usuario pueda com-
poner. Al desarmar una batería usted
podría sufrir un choque eléctrico o lesiones
personales.
• Evite el contacto con el líquido que una
batería defectuosa podría exudar. Éste
podría quemar o irritar su piel. En caso de
Antes de usarlos, inspeccione el car-
contacto accidental con el líquido del inte-
gador y la batería. Prepare el cargador
rior de una batería, enjuáguese con abun-
según las siguientes instrucciones para
evitar el riesgo de lesiones provocadas
dante agua. Solicite atención médica si
por descargas eléctricas, fuego y otras
el líquido llegase a entrarle a un ojo.
causas, y/o daños al aparato. Siempre
proteja sus ojos con anteojos o gafas de
58