Ridgid micro CA-300 – страница 5

Инструкция к Ridgid micro CA-300

micro CA-300 Digitale-Inspektionskamera

Wartung und Reparatur

Entsorgung

Teile der RIDGID micro CA‑300 Inspektions‑

WARNUNG

kamera enthalten wertvolle Materialien, die

Die Betriebssicherheit der RIDGID micro

recycelt werden können. Hierfür gibt es auf

CA‑300 Inspektionskamera kann durch un‑

Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U.

sachgemäße Wartung oder Reparatur be

auch örtlich ansässig sind. Entsorgen Sie die

einträchtigt werden.

Teile entsprechend den örtlich geltenden

Wartungs‑ und Reparaturarbeiten an der

Bestimmungen. Weitere Informationen er‑

micro CA‑300 Inspektionskamera dürfen nur

halten Sie bei der örtlichen Abfallwirtschafts‑

von einem von RIDGID autorisierten Kunden‑

behörde.

dienst‑Center durchgeführt werden.

Für EG-Länder: Werfen Sie Elek‑

Falls Sie Informationen zu einem RIDGID

trogeräte nicht in den Hausmüll!

Kundendienst‑Center in Ihrer Nähe benöti‑

Gemäß der europäischen Richtlinie

gen oder Fragen zu Service oder Reparatur

2002/96/EG über Elektro‑ und Elekt

haben:

ronik‑Altgeräte und ihrer Umsetzung

• WendenSiesichanIhrenörtlichen

in nationales Recht müssen nicht

RIDGID Händler.

mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt

gesammelt und einer umweltgerechten Wie

BesuchenSiewww.RIDGID.comoder

derverwertung zugeführt werden.

www.RIDGID.eu, um einen RIDGID Kon

taktpunkt in Ihrer Nähe zu nden.

• WendenSiesichandieAbteilungTech

nischer Kundendienst von RIDGID unter

rtctechservices@emerson.com oder in

den USA und Kanada telefonisch unter

(800) 519‑3456.

Fehlersuche

SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG

Display wird eingeschaltet,

Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf.

zeigt aber kein Bild.

reinigen. Neu anbringen.

Kamerakopf defekt. Kamerakopf ersetzen.

Kamerakopf von Fremdkörpern

Kamerakopf einer Sichtkontrolle

bedeckt.

auf Vorhandensein von Fremdkör‑

pern unterziehen.

LEDs am Kamerakopf sind

Schwache Akkuleistung. Akku durch geladenen Akku erset‑

trotz max.Helligkeitsein-

zen.

stellung dunkel, Anzeige

schaltet zwischen Schwarz

und Weiß, Farbanzeige

schaltet sich nach kurzer

Zeit selbständig aus.

Gerät schaltet nicht ein. Akku leer. Durch geladenen Akku ersetzen.

Gerät muss zurückgesetzt wer‑

Gerät zurücksetzen. Siehe Abschnitt

den.

Wartung”.

79

micro CA-300 Digitale-Inspektionskamera

Sicherheitshinweise zu

• Ziehen Sie den Netzstecker des La-

degeräts, wenn es nicht in Betrieb

Akkus/Ladegerät

ist. Dadurch verringern Sie die Verlet

zungsgefahr für Kinder und unerfahre

WARNUNG

ne Personen.

Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts

oder des Akkus diese Sicherheitshinweise

• Ziehen Sie den Netzstecker des Lade-

sorgfältig durch, um die Gefahr ernsthafter

geräts vor allen Wartungs- oder Rei-

Verletzungen zu vermeiden.

nigungsarbeiten. Dies verringert die

Gefahr eines Stromschlags.

Sicherheitshinweise zum

• Laden Sie den Akku nicht in feuch-

Akkuladegerät

ten, nassen oder explosionsgefähr-

deten Umgebungen. Schützen Sie

• Verwenden Sie nur die auadbaren

das Ladegerät vor Regen, Schnee und

RIDGID Akkus, die unter Zubehör auf-

Schmutz. Verschmutzung und Nässe

geführt sind, mit dem RIDGID Akku-

erhöhen die Stromschlaggefahr.

ladegerät. Andere Akkutypen können

explodieren und Verletzungen und

• Önen Sie das Gehäuse des Ladege-

Sachschäden verursachen.

räts nicht. Reparaturen dürfen nur an

zugelassenen Orten durchgeführt wer

• Testen Sie das Ladegerät nicht mit lei-

den.

tenden Objekten. Das Kurzschließen

von Akkuanschlüssen kann zu Funken

• Tragen Sie das Ladegerät nicht am

bildung, Verbrennungen oder Strom

Netzkabel. Dies verringert die Gefahr

schlag führen.

eines Stromschlags.

• Legen Sie keinen Akku in das La-

Das RIDGID Akkuladegerät ist nicht für

degerät, wenn dieses durch Stürze

die Verwendung durch Personen (ein

oder andere Ursachen beschädigt

schlilich Kindern) mit eingeschnkten

ist. Ein beschädigtes Ladegerät erhöht

physischen, sensorischen oder menta

die Gefahr von Stromschlägen.

len Fähigkeiten oder mangelnden Erfah

rungen und Kenntnissen vorgesehen,

• Das Auaden des Akkus muss bei Tem-

es sei denn, sie werden durch eine für

peraturen zwischen 32°F (0°C) und

ihre Sicherheit verantwortliche Person

122°F (50°C) erfolgen. Lagern Sie das

beaufsichtigt oder in die Benutzung des

Ladegerät bei einer Temperatur zwi

RIDGID Akkuladegeräts eingewiesen.

schen ‑4°F (‑20°C) und 104°F (40°C).

Längere Lagerung bei Temperaturen

• Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts da-

über 104°F (40°C) kann die Leistung

für, dass sich keine Kinder oder sonstige

des Akkus beeinträchtigen. Sorgfäl

Unbeteiligte in dessen Nähe benden.

tige Pege verhindert Schäden am

Bei Ablenkungen kann die Kontrolle

Akku. Bei unsachgemäßem Umgang

verloren gehen.

kann es zu Austritt von Batterieüssig

• Lassen Sie Ihr Gerät (einschließlich

keit, Stromschlag und Verbrennungen

Netzkabel) nur von qualiziertem

kommen.

Fachpersonal und nur mit Original-

• Achten Sie auf die richtige Stromver-

Ersatzteilen reparieren. Wenn das

sorgung. Benutzen Sie keinen Aufwärt

Gerät beschädigt ist, muss es vom

stransformator oder Generator, dadurch

Hersteller, seinem Servicevertreter

kann das Ladegerät beschädigt werden

oder ähnlich qualizierten Perso-

und es kann zu elektrischen Schlägen,

nen ersetzt werden, um Risiken zu

Feuer oder Verbrennungen kommen.

vermeiden. Dadurch bleibt die Si

cherheit des Werkzeugs gewährleistet.

• Achten Sie darauf, dass das Ladege-

t nicht bedeckt wird, während es in

Betrieb ist. Der einwandfreie Betrieb

des Ladegeräts erfordert ausreichende

Belüftung. Dafür sollte auf allen Seiten

des Ladegeräts ein Raum von minde

stens 4” (10 cm) frei sein.

80

micro CA-300 Digitale-Inspektionskamera

Sicherheitshinweise zum Akku

Technische Daten

• Akkus sind fachgerecht zu entsorgen.

Eingang........................ 100 ‑ 240VAC, 50 / 60 Hz

Bei großer Hitze kann den Akku explo

dieren, der darf daher nicht verbrannt

Ausgang....................... 4.2V DC

werden. Die Batterieklemmen mit Kle

Akkutyp........................ 3.7V Li‑Ion

beband abkleben, um Kontakt mit ande

Akku‑Kapazität.......... 4,2Ah

ren Objekten zu vermeiden. In manchen

Eingangsstrom ......... 0,3A (AC) / 1A (DC)

Ländern gelten besondere Vorschriften

für die Entsorgung von Altakkus. Be

Gewicht........................ 0.4 lbs (0,02 kg)

achten Sie die örtlich geltenden Bestim

Auadezeit.................. 4 bis 5 h

mungen.

Kühlung................. ...... Passive

• Legen Sie keine Akkus mit schadhaf-

Konvektionskühlung

tem Gehäuse in das Ladegerät ein.

(ohne Lüfter)

Beschädigte Akkus erhöhen die Strom

schlaggefahr.

Kontrolle und

• Nehmen Sie den Akku nie auseinan-

der. Innerhalb des Akkus gibt es keine

Vorbereitung des

Teile, die der Benutzer selbst warten

Ladegeräts

kann. Das Auseinanderbauen von Akkus

kann zu Stromschlag oder Verletzungen

WARNUNG

führen.

• Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssig-

keiten, die aus einem defekten Akku

austreten. Diese Fssigkeiten können

Verätzungen oder Hautreizungen verur

sachen. Bei unabsichtlichem Kontakt mit

solchen Fssigkeiten sind die betroenen

Kontrollieren Sie das Ladegerät und die

Hautpartien gründlich mit Wasser zu spü

Akkus vor dem Gebrauch und beheben Sie

len. Bei Augenkontakt mit solchen Flüssig

eventuelle Störungen. Bereiten Sie das La‑

keiten ist ärztlicher Rat einzuholen.

degerät nach diesen Anweisungen vor, um

Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Feu‑

er und andere Ursachen sowie Schäden an

Beschreibung und

Gerät und System zu verringern. Tragen Sie

technische Daten

stets einen Augenschutz zum Schutz der

Augen vor Schmutz und Fremdkörpern.

Beschreibung

1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des

Mit dem RIDGID Akku‑Ladegerät (Bestell‑

Ladegeräts abgezogen ist. Prüfen Sie das

Nr. 37088) kann bei Verwendung des ge

Netzkabel, das Ladeget und den Akku

eigneten Akkus (Bestell‑Nr. 37083) siehe

auf Schäden oder Veränderungen sowie

Abschnitt „Zubehör“ ein 3.7 Volt‑Lithium‑

auf defekte, verschlissene, fehlende, falsch

Ionen‑Akku von RIDGID in 4 ‑ 5 Stunden auf‑

ausgerichtete oder festhängende Teile. Bei

geladen werden. Dieses Ladegerät benötigt

Störungen verwenden Sie das Ladeget

keine Einstellungen.

erst, nachdem die betroenen Teile repa

riert oder ausgetauscht wurden.

2. Entfernen Sie Öl, Fett und Verschmutzung

vom Gerät, wie in Abschnitt Wartung be

schrieben; dies gilt besonders für die Grie

und Bedienelemente. Damit verhindern

Sie, dass das Gerät Ihnen aus der Hand

rutscht und sorgen für eine gute Belüf

tung.

3. Prüfen Sie, ob alle Warnschilder und Pik

togramme auf dem Ladegerät und des

Akkus intakt und gut lesbar sind. (Siehe

Abbildungen 22 & 23.)

Abbildung 21 - Akku und Ladegerät

81

micro CA-300 Digitale-Inspektionskamera

5. Schließen Sie das Netzkabel an das Lade

gerät an.

6. Schließen Sie das Ladegerät mit trocke

nen Händen an das Netz an.

Ladevorgang/

Bedienungshinweise

WARNUNG

Abbildung 22 - Aufkleber auf dem Lade-

gerät

Tragen Sie stets einen Augenschutz zum

Schutz der Augen vor Schmutz und Fremd‑

körpern.

Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um

Verletzungsgefahr durch Stromschlag zu

vermeiden.

HINWEIS! Neue Akkus erreichen ihre volle Lei

stung nach ca.5 Ladeund Entlade

vorgängen.

Abbildung 23 - Aufkleber auf dem Akku

1. Bereiten Sie das Ladegerät wie in Ab

4. Wählen Sie einen geeigneten Standort für

schnitt Kontrolle und Vorbereitung des

das Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeits

Ladegeräts beschrieben vor.

bereich auf:

2. Das Ladegerät führt 1 Sekunde lang ei

• AusreichendeBeleuchtung.

nen Funktionstest durch, dabei blinkt

die LED zuerst rot, dann grün. Dann geht

• Freien,ebenen,stabilenundtrockenen

das Ladegerät in den Standby‑Modus, in

Platz für das Ladegerät. Verwenden Sie

dem die LED aus ist.

das Gerät nicht in feuchten oder nassen

Umgebungen.

3. Legen Sie mit trockenen Händen den

Akku in das Ladegerät ein. Der Ladevor

• GeeigneteBetriebstemperaturen.Damit

gang beginnt automatisch. Während des

der Ladevorgang starten kann, muss an

Ladens leuchtet die rote LED stetig auf.

Ladegerät und Akku eine Temperatur

zwischen 32°F (0°C) und 122°F (50°C)

4. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuch

vorhanden sein. Liegt die Temperatur

tet die grüne LED stetig. Den Akku ent

von Ladegerät oder Akku während des

fernen. Der aufgeladene Akku kann im

Auadens außerhalb dieses Bereichs, so

Ladegerät bleiben, bis er benötigt wird. Es

wird der Ladevorgang unterbrochen, bis

besteht keine Gefahr der Überladung des

die zulässigen Temperaturen wieder er

Akkus. Ist der Akku vollständig geladen,

reicht sind.

schaltet das Ladegerät automatisch auf Er

haltungsladen um.

• Geeignete Stromversorgung. Prüfen

Sie, ob der Steckverbinder in die zuge

5. Nach abgeschlossenem Auadevorgang

hörige Netzsteckdose passt.

ziehen Sie mit trockenen Händen das

Netzkabel des Ladegeräts aus der Steck

• AusreichendeBelüftung.DasLadege

dose.

rät benötigt auf allen Seiten einen frei

en Raum von mindestens 4” (10 cm),

um die vorgeschriebene Betriebstem

peratur zu erhalten.

82

micro CA-300 Digitale-Inspektionskamera

Wartung und Reparatur

Reinigungshinweise

WARNUNG

WARNUNG

Die Betriebssicherheit der RIDGID micro

Trennen Sie das Ladegerät vor dem Reini‑

CA‑300 Inspektionskamera kann durch un‑

gen vom Netz. Reinigen Sie das Ladegerät

sachgemäße Wartung oder Reparatur be

nicht mit Wasser oder Chemikalien, um die

einträchtigt werden.

Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.

Das Ladegerät und die Akkus können nicht

1. Nehmen Sie ggf. den Akku aus dem La

vom Benutzer gewartet werden. Versuchen

degerät.

Sie nicht, das Ladegerät oder die Akkus zu

2. Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku

önen, einzelne Batteriezellen zu laden oder

auf der Außenseite von Schmutz und Fett

interne Bauteile zu reinigen.

mit einem weichen Tuch oder einer wei

Wartungs‑ und Reparaturarbeiten am Lade

chen, nicht‑metallischen Bürste.

gerät dürfen nur von einem von RIDGID auto

risierten Kundendienst‑Center durchgeführt

werden.

Zubehör

Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kun

WARNUNG

dendienst‑Center in Ihrer he benötigen oder

Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind

Fragen zu Service oder Reparatur haben:

nur die speziell für das RIDGID Li‑Ionen

• WendenSiesichanIhrenörtlichen

Akkuladegerät entwickelten und emp‑

RIDGID Händler.

fohlenen Zubehörteile, die nachstehend

aufgeführt sind, zu verwenden. Andere

• BesuchenSiewww.RIDGID.comoder

Zubehörteile, die für die Verwendung mit

www.RIDGID.eu, um einen RIDGID Kon

anderen Geräten geeignet sind, können

taktpunkt in Ihrer Nähe zu nden.

bei Verwendung mit dem RIDGID Li‑Ionen‑

Akkuladegerät eine Gefahr darstellen.

• WendenSiesichandieAbteilungTech

nischer Kundendienst von RIDGID unter

rtctechservices@emerson.com oder in

den USA und Kanada telefonisch unter

Best.-Nr. Bezeichnung

(800) 519‑3456.

37088 micro CA‑300 Ladegerät

37083 micro CA‑300 3.7V Li‑Ionen‑Akku

Entsorgung

30758 microEXPLORER Ladegerät

RIDGI ist im Rahmen des

30198 microEXPLORER 3.7V Li‑Ionen‑

Call2Recycle® Programms der

Akku

Rechargeable Battery Recy

cling Corporation (RBRC) lizen

Weitere Informationen über Zuber speziellr

ziert. Als Lizenznehmer zahlt

das Ladegerät sind im RIDGID Katalog und online

RIDGID die Kosten für das Recy

auf www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu zu

cling von RIDGID Akkus.

nden.

In den USA und Kanada nutzen RIDGID und an

dere Batteriehersteller das mehr als 30.000 Sam

Aufbewahrung

melstellen umfassende Netz des Call2Recycle

Programms, um Akkus zu sammeln und zu recy

Bewahren Sie Ladegerät und Akkus an einem

celn. Dies trägt zum Umweltschutz bei und hilft

trockenen, sicheren, verschlossenen Ort au‑

bei der Erhaltung natürlicher Ressourcen. Ge

ßerhalb der Reichweite von Kindern und von

ben Sie Ihre gebrauchten Akkus zum Recycling

unbefugten Personen auf.

an einer Sammelstelle ab. Rufen Sie kostenlos

Akkus und Ladegerät müssen vor Stößen, Näs

die Rufnummer auf dem RBRC Recycling‑Siegel

se und Feuchtigkeit, Staub und Schmutz, sehr

(1.800.822.8837) an oder informieren Sie sich auf

hohen und niedrigen Temperaturen, Chemi

www.call2recycle.org über Sammelstellen.

kalienlösungen und ‑dämpfen geschützt wer

Für EG-Länder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/

den.

EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/

Bei längerer Aufbewahrung bei Temperatu‑

Batterien recycelt werden.

ren über 104°F (40°C) kann die Akkuleistung

dauerhaft verringert werden.

83

micro CA-300 Digitale-Inspektionskamera

84

micro CA-300

micro CA-300

Inspectiecamera

WAARSCHUWING!

Lees deze handleiding aan-

dachtig alvorens dit toestel te

gebruiken. Het niet begrijpen

en naleven van de volledige

micro CA-300-inspectiecamera

inhoud van deze handleiding

kan resulteren in elektrische

Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het

identicatieplaatje bevindt.

schokken, brand en/of ern-

stige verwondingen.

Serienr.

micro CA-300-inspectiecamera

Inhoud

Veiligheidssymbolen ........................................................................................................................................................ 87

Algemene veiligheidsinformatie ............................................................................................................................... 87

Veiligheid op de werkplek ............................................................................................................................................ 87

Elektrische veiligheid ...................................................................................................................................................... 87

Persoonlijke veiligheid ................................................................................................................................................... 87

Gebruik en onderhoud van het gereedschap ...................................................................................................... 88

Onderhoud ......................................................................................................................................................................... 88

Specieke veiligheidsinformatie ............................................................................................................................... 88

micro CA‑300‑inspectiecamera veiligheid ............................................................................................................ 88

Beschrijving, specicaties en standaarduitrusting .......................................................................................... 89

Beschrijving ........................................................................................................................................................................ 89

Technische beschrijving ................................................................................................................................................ 89

Standaarduitrusting ........................................................................................................................................................ 90

Bedieningselementen .................................................................................................................................................... 90

FCC verklaring ...................................................................................................................................................................... 91

Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)........................................................................................................... 91

Pictogrammen ...................................................................................................................................................................... 91

Montage van het apparaat ............................................................................................................................................ 92

Installeren/vervangen van de batterijen ................................................................................................................ 92

Voeden met de AC‑adapter ........................................................................................................................................ 92

De camerakopkabel of verlengkabels aansluiten ............................................................................................. 93

Installeren van hulpstukken ........................................................................................................................................ 93

Installeren van de SD™‑kaart ....................................................................................................................................... 93

Inspectie vóór gebruik ..................................................................................................................................................... 93

Afstelling van het apparaat en inrichting van de werkplek ........................................................................ 94

Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................................................................... 95

Livescherm .......................................................................................................................................................................... 96

Beeldafstelling .................................................................................................................................................................. 96

Opnemen van beelden.................................................................................................................................................. 97

Menu ..................................................................................................................................................................................... 97

Tijdstempel ........................................................................................................................................................................ 98

Taal ........................................................................................................................................................................................ 98

Datum/tijd ......................................................................................................................................................................... 98

TV‑uitgang ......................................................................................................................................................................... 98

Update Firmware .......................................................................................................................................................... 98

Luidspreker ........................................................................................................................................................................ 98

Automatische uitschakeling ....................................................................................................................................... 98

Fabrieksinstellingen herstellen ................................................................................................................................. 98

Info ....................................................................................................................................................................................... 98

Beelden doorseinen naar een computer ............................................................................................................... 99

Aansluiten op TV .............................................................................................................................................................. 99

Gebruiken met SeeSnake

®

‑inspectieapparatuur ................................................................................................. 99

Onderhoud ...........................................................................................................................................................................100

Resetfunctie .....................................................................................................................................................................100

Hulpstukken ........................................................................................................................................................................100

Opbergen ..............................................................................................................................................................................100

Onderhoud en reparatie ...............................................................................................................................................100

Afvalverwijdering .............................................................................................................................................................101

Oplossen van problemen .............................................................................................................................................101

Veiligheidsinstructies batterijpack/batterijlader ...........................................................................................102

Beschrijving en specicaties.......................................................................................................................................103

Inspectie en conguratie van de lader ..................................................................................................................103

Laadprocedure/bedieningsinstructies .................................................................................................................104

Reinigingsinstructies ......................................................................................................................................................105

Hulpstukken ........................................................................................................................................................................105

Opbergen ..............................................................................................................................................................................105

Onderhoud en reparatie ...............................................................................................................................................105

Afvalverwijdering .............................................................................................................................................................105

Levenslange garantie .......................................................................................................................................Achterap

*Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

86

micro CA-300-inspectiecamera

Veiligheidssymbolen

In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde

woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit

hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht.

Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op

potentiële risico's van lichamelijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool

na om mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.

GEVAAR

GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal

resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet

wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG

VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt ver‑

meden, kan resulteren in een licht of matig letsel.

OPGELET

OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.

Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u het ge

reedschap gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en cor‑

recte bediening van het gereedschap.

Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u dit gereedschap

gebruikt of bedient om het risico van oogletsels te verminderen.

Dit symbool geeft aan dat handen, vingers of andere lichaamsdelen kunnen worden

meegenomen of verpletterd door tandwielen of andere bewegende onderdelen.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.

U kan de controle over het gereed

Algemene

schap verliezen als u wordt afgeleid.

veiligheidsinformatie

Elektrische veiligheid

WAARSCHUWING

• Vermijd lichamelijk contact met ge-

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

aarde oppervlakken zoals buizen,

instructies. Wanneer u de waarschuwingen

radiators, fornuizen en koelkasten.

en instructies niet naleeft, kan dat leiden

Het risico van elektrische schokken is

tot elektrische schokken, brand en/of ern‑

groter wanneer uw lichaam geaard is.

stig letsel.

• Stel apparatuur niet bloot aan regen of

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

vochtige omstandigheden. Als er wa

ter in apparatuur terechtkomt, neemt

het risico op een elektrische schok toe.

Veiligheid op de werkplek

• Zorg voor een schone en goed ver-

Persoonlijke veiligheid

lichte werkplek. Op een rommelige

• Blijf alert, let op wat u doet en gebruik

of donkere plek doen zich eerder on

uw gezond verstand bij het gebruik

gelukken voor.

van apparatuur. Gebruik geen ma-

• Gebruik gereedschap niet in een ex-

chines wanneer u moe bent of onder

plosieve omgeving, bijvoorbeeld in

invloed van drugs, alcohol of genees-

de aanwezigheid van ontvlambare

middelen. Als u ook maar even niet

vloeistoen, gassen of stof. Gereed

oplet tijdens het gebruik van gereed

schap kan vonken genereren die stof

schap kan dit resulteren in ernstige

of dampen kunnen doen ontbranden.

lichamelijke letsels.

• Houd kinderen en omstanders op af-

• Reik niet te ver. Zorg dat u altijd ste-

stand terwijl u met apparatuur werkt.

vig met beide voeten op de grond

87

micro CA-300-inspectiecamera

staat en dat u uw evenwicht bewaart.

van apparatuur voor andere doelein

Zo hebt u meer controle over het elek

den dan het beoogde gebruik kan ge

trisch gereedschap als er zich een on

vaarlijke situaties opleveren.

verwachte situatie voordoet.

• Gebruik alleen hulpstukken die door

• Gebruik persoonlijke beschermings-

de fabrikant voor uw gereedschap

middelen. Draag altijd een veiligheids

aanbevolen worden. Hulpstukken die

bril. Aan de werkomstandigheden aan

geschikt zijn voor bepaalde appara

gepaste beschermingsmiddelen zoals

tuur kunnen in combinatie met andere

een stofmasker, veiligheidsschoenen met

apparatuur gevaarlijk zijn.

antislipzolen, een veiligheidshelm en ge

• Houd handgrepen droog en schoon;

hoorbeschermingsmiddelen verminde

vrij van olie en vet. Hierdoor houdt u

ren het risico op lichamelijke letsels.

meer controle over het gereedschap.

Gebruik en onderhoud van het

Onderhoud

gereedschap

• Laat uw gereedschap onderhouden en

• Forceer de apparatuur niet. Gebruik

repareren door een bevoegde herstel-

het juiste gereedschap voor uw toe-

dienst die uitsluitend originele reser-

passing. De juiste apparatuur werkt

veonderdelen gebruikt. Zo wordt de

beter en veiliger wanneer u ze gebruikt

veiligheid van het gereedschap gewaar

met het tempo waarvoor ze werd ont

borgd.

worpen.

• Gebruik de machine niet wanneer u

Specifieke

ze niet IN en UIT kunt schakelen met

de schakelaar. Gereedschap dat niet

veiligheidsinformatie

met de schakelaar kan worden in‑ of

uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet

WAARSCHUWING

worden gerepareerd.

Dit hoofdstuk bevat belangrijke veilig‑

heidsinformatie die specifiek is voor de in‑

• Verwijder de batterijen uit het toe-

spectiecamera.

stel alvorens instellingen uit te voe-

ren, hulpstukken te vervangen of

Lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen

door voordat u de RIDGID® micro CA‑300 in‑

het apparaat op te bergen. Door der

spectiecamera gebruikt, om het risico van

gelijke veiligheidsmaatregelen neemt

elektrische schokken of andere ernstige

de kans op letsel af.

letsels te verminderen.

• Bewaar ongebruikte apparatuur

buiten het bereik van kinderen en

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

laat personen die niet vertrouwd

zijn met de apparatuur of met deze

De draagtas van de micro CA‑300‑inspec‑

instructies niet met de apparatuur

tiecamera bevat een houder voor de hand‑

werken. Apparatuur kan in de handen

leiding, zodat deze te allen tijde door de

van onervaren gebruikers gevaarlijk

gebruiker van de camera kan worden ge

zijn.

raadpleegd.

• Onderhoud het gereedschap goed.

micro CA‑300‑inspectiecamera

Controleer op ontbrekende onderde

len, kapotte onderdelen en andere

veiligheid

toestanden die de werking van de ap

• Stel de displayeenheid niet bloot aan

paratuur kunnen beïnvloeden. Als het

water of regen Dat verhoogt het risico

gereedschap beschadigd is, moet u het

van een elektrische schok. De camera‑

laten repareren alvorens het opnieuw

kop en kabel van de micro CA‑300 zijn

te gebruiken. Veel ongelukken worden

waterdicht tot 10' (3 meter). De dis

veroorzaakt door slecht onderhouden

playeenheid met handvat niet.

gereedschap.

• Gebruik de microCA‑300‑inspectie-

• Gebruik de apparatuur en de hulpstuk-

camera nooit op een plaats die onder

ken in overeenstemming met deze in-

spanning kan staan. Dat verhoogt het

structies, en houd daarbij rekening met

risico van een elektrische schok.

de werkomstandigheden en de te ver-

richten werkzaamheden. Het gebruik

88

micro CA-300-inspectiecamera

• GebruikdemicroCA‑300‑inspectie-

Neem contact op met RIDGID

camera nooit op een plaats die be-

Technical Services Department op

wegende onderdelen kan bevatten.

rtctechservices@emerson.com, of in

Dat verhoogt het risico van verstrik

de V.S. en Canada call (800) 519‑3456.

kingsletsels.

• Gebruik dittoestel nooit voor per-

Beschrijving,

soonlijke inspectie of medische toe-

specificaties en

passingen. Dit is geen medisch appa

raat. Dat zou persoonlijk letsel kunnen

standaarduitrusting

veroorzaken.

Beschrijving

• Gebruik altijd aangepaste persoon-

lijke beschermingsmiddelen bij het

De RIDGID micro CA‑300inspectiecamera

hanteren en gebruiken van de micro

is een krachtig handbediend digitaal op

CA-300-inspectiecamera. Afvoerlei

nametoestel. Het is een compleet digitaal

dingen en andere kanalen kunnen che

platform waarmee u foto's en video‑opna

micaliën, bacteriën en andere stoen be

mes van inspecties op moeilijk bereikbare

vatten die mogelijk giftig of besmettelijk

plaatsen kunt maken en registreren. Diverse

zijn, of brandwonden en andere proble

beeldverwerkingsfuncties zoals beeldrota

men veroorzaken. Aangepaste per-

tie en digitaal inzoomen zijn in het systeem

soonlijke beschermingsmiddelen

ingebouwd om gedetailleerde en nauwkeu

omvatten altijd een veiligheidsbril

rige visuele inspecties mogelijk te maken.

en veiligheidshandschoenen, en

Het toestel heeft uitgangen voor externe

soms ook uitrusting als latex of rubber

geheugens en TV‑aansluitingen. Het toestel

handschoenen, een gelaatsscherm, een

wordt geleverd met hulpstukken (spiegel,

stofbril, beschermingskledij, een gasmas

haak en magneet) voor bevestiging aan de

ker en veiligheidsschoenen met stalen tip.

camerakop om de exibiliteit van het sys

• Werkhygiënisch. Na het gebruik van

teem te vergroten.

de micro CA‑300‑inspectiecamera voor

de inspectie van afvoerbuizen en ande

Technische beschrijving

re kanalen die chemicaliën of bacteriën

Aanbevolen gebruik.. Binnen

kunnen bevatten, moet u uw handen

en andere lichaamsdelen die in con

Zichtbare afstand........ 0.4" (10 mm) tot ∞

tact zijn gekomen met de inhoud van

Display............................. 3.5" (90 mm)‑

de afvoerkanalen, grondig wassen met

kleuren‑LCD

warm water en zeep. Eet of rook niet

(320 x 240

terwijl u de micro CA‑300‑inspectieca

resolutie)

mera gebruikt of bedient. Dat helpt om

3

Camerakop....................

/

4

" (17 mm)

contaminatie door toxisch of besmette

Verlichting...................... 4 regelbare LEDs

lijk materiaal te voorkomen.

Kabelbereik................... 3' (90 cm),

• Bedien de micro CA-300 inspectie-

verlengbaar

camera niet als de operator of het

tot 30' (9 m)

toestel in water staat. Het gebruik

met optionele

van elektrisch gereedschap in water

verlengkabels,

verhoogt het risico van een elektrische

camerakop

schok.

en kabel zijn

De EG‑conformiteitsverklaring (890011‑320.10)

waterdicht tot 10'

zal zo nodig als een afzonderlijk boekje bij deze

(3 m), IP67

gebruiksaanwijzing worden geleverd.

Fotoformaat.................. JPEG

Als u vragen hebt over dit RIDGID® product:

Beeldresolutie.............. 640 x 480

Neem dan contact op met uw plaatse

Videoformaat................ MP4

lijke RIDGID‑distributeur.

Videoresolutie.............. 320 x 240

Bezoek www.RIDGID.com of

Rasterfrequentie......... tot 30 FPS

www.RIDGID.eu om uw plaatselijke

RIDGID‑contactpunt te vinden.

TV‑uitgang.................... PAL/NTSC

Selecteerbaar

door gebruiker

89

micro CA-300-inspectiecamera

Bedieningselementen

Intern geheugen........ 235 MB geheugen

Extern geheugen....... SD™‑kaart

32 GB max (4 GB

bijgeleverd)

Data‑uitgang............... USB‑datakabel en

SD™‑kaart

Bedrijfstemperatuur. 32°F tot 113°F

(0°C tot 45°C)

Opslagtemperatuur.. ‑4°F tot 140°F

(‑20°C tot 60°C)

Beeld

Voeding......................... 3.7V Li‑Ion‑batterij

roteren

Aan-/

AC‑adapter 5V,

uitschakelaar

1.5 Amp

Terugkeren

Menu

Gewicht......................... 5.5 lbs (2,5 kg)

Pijltjes

Selecteren/

bevestigen

Sluiter

Figuur 2 – Bedieningselementen

Ingebouwde microfoon

Standaarduitrusting

De micro CA‑300‑inspectiecamera wordt ge

AC-adapter

leverd met de volgende onderdelen:

Headset-

• microCA‑300‑handset

aansluiting

• 17mm‑camerakop

Luidspreker

• 3’(90cm)USB‑kabel

• 3’(90cm)RCA‑kabelmetaudio

• Haak,magneet,spiegelhulpstukken

• 3.7VLi‑Ion‑batterij

• Li‑Ion‑batterijladermetkabel

• AC‑adapter

• Headsetmetmicrofoon

Figuur 3 – In/uitgangenafdekking

rechterzijde

• 4GBSD™‑kaart

TV-

• Gebruikershandleiding

Resettoets

uitgang

Mini-B USB

SD™-

sleuf

Figuur 1 - micro CA-300-inspectiecamera

Figuur 4 – In/uitgangenafdekking

linkerzijde

90

micro CA-300-inspectiecamera

PictogrammenFCC verklaring

Deze uitrusting is getest en voldoet aan de

Indicatie batterijduur Volledig

geldende limieten voor digitale apparatuur

geladen batterij.

van de klasse B conform hoofdstuk 15 van de

FCC‑voorschriften. Die limieten werden vast‑

Indicatie batterijduur Minder

gelegd om een redelijke bescherming tegen

dan 25% van de totale capaciteit.

schadelijke storingen in een residentiële om‑

SD™-kaart – Geeft aan dat er een

geving te verzekeren.

SD‑kaart in het apparaat zit.

Deze apparatuur genereert en gebruikt radio

frequentie‑energie en kan mogelijk RF‑ener

Fototoestel – Geeft aan dat het

gie uitstralen. Als ze niet wordt geïnstalleerd

apparaat in de stand "fototoestel"

en gebruikt in overeenstemming met de in

staat.

structies, kan ze radiocommunicatiesystemen

Videocamera – Geeft aan dat het

storen.

apparaat in de stand videocamera

Er is evenwel geen garantie dat ze in een wel

staat.

bepaalde conguratie nooit storingen zal ver

oorzaken.

Weergave– Door dit symbool te

kiezen kunt u eerder opgeslagen

Als deze uitrusting toch leidt tot een gestoor

foto's en video's bekijken en wis

de radio‑ of tv‑ontvangst, wat kan worden

sen.

gecontroleerd door de uitrusting in en uit

te schakelen, kan de gebruiker de storingen

Menu Druk op "select" op dit

proberen te neutraliseren door een of meer

symbool om naar het menuscherm

van de volgende maatregelen te nemen:

te gaan.

• De ontvangstantenne verdraaien of ver

Select – Door in het livescherm op

plaatsen.

"select" te drukken gaat u naar het

• Deafstandtussendeuitrustingendeont

weergavescherm.

vanger vergroten.

Terug – Door in het livescherm

• De hulp inroepen van de verdelerof een

op "return" te drukken kunt u

ervaren radio‑ of tv‑technicus.

overschakelen tussen videocamera

en fototoestel en omgekeerd. Met

"terug" kunt u ook opnieuw weg

Elektromagnetische

uit het menu‑ en weergavescherm.

compatibiliteit (EMC)

LED-helderheid – Druk op de

Met de term elektromagnetische compa‑

rechts/links‑pijltjestoetsen om de

tibiliteit wordt bedoeld het vermogen van

LED‑helderheid te wijzigen.

het product om normaal te werken in een

omgeving waarin er zich elektromagneti‑

ZoomTDruk op de omhoog/

sche straling en elektrostatische ontladingen

omlaag‑pijltjestoetsen om in of uit

voordoen en zonder elektromagnetische in‑

te zoomen tussen 1,0x en 2,0x.

terferentie te veroorzaken in andere appara‑

Opgeslagen – Geeft aan dat de

tuur.

foto of de video in het geheugen is

OPGELET

De RIDGID micro CA‑300‑inspec‑

opgeslagen.

tiecamera voldoet aan alle geldende EMC‑

normen. De mogelijkheid dat het apparaat

Vuilnisbak – Wisbevestigingspic

interferentie veroorzaakt bij andere toestel‑

togram.

len kan echter niet worden uitgesloten.

Modus – Selecteer tussen beeld,

video of weergave.

Tijdstempel – Selecteer om datum

en uur op het livescherm weer te

geven of te verbergen.

Taal – Keuze uit Engels, Frans,

Spaans, Duits, Nederlands, Italiaans

enz.

91

micro CA-300-inspectiecamera

Uur en datum Ga naar dit

scherm om het uur en de datum in

te stellen.

TV Kies tussen NTSC en PAL voor

TV‑uitgangsvideoformaat.

Update rmware – Gebruiken

om eenheid met meest recente

software bij te werken/

Luidspreker/microfoon – Zet luid

spreker en microfoon AAN of UIT

tijdens opname en weergave.

Automatische uitschakeling Het

Figuur 6 – Verwijderen/plaatsen van de

apparaat wordt automatisch uitge

batterij

schakeld na een inactiviteit van 5,

15 of 60 minuten.

2. Steek het contactuiteinde van de batterij

in het inspectietoestel, zoals getoond in

Fabrieksinstellingen herstellen

guur 6.

– Herstellen van de fabrieksinstel

lingen.

3. Breng het deksel van het batterijvak weer

aan.

Info Weergave van de software

versie.

Voeden met de AC‑adapter

De micro CA‑300‑inspectiecamera kan ook

Montage van het apparaat

worden gevoed met de bijgeleverde AC‑

adapter.

WAARSCHUWING

1. Open de in/uitgangenafdekking op de

Om het risico van ernstig letsel tijdens het

rechterzijde (guur 3).

gebruik te beperken, dient u deze instruc

ties voor een correcte montage na te leven.

2. Steek de AC‑adapter met droge handen

in het stopcontact.

Installeren/vervangen van de

3. Steek de jackplug van de AC‑adapter in

de ingang met de naam “DC 5V”.

batterijen

De micro CA‑300 wordt geleverd zonder

geïnstalleerde batterij. Wanneer de batterij‑

indicator

rood brandt, moet de batterij

worden geladen. Verwijder de batterij uit het

toestel alvorens het langere tijd op te ber‑

gen, om batterijlekkage te voorkomen.

1. Druk de batterijhouderclips naar elkaar

toe (zie guur 5) en trek de batterijhou

der uit het toestel. Schuif de batterij er

uit, indien nodig.

Figuur 7 – Het toestel voeden met

AC-adapter

Figuur 5 – Batterijhouderdeksel

92

micro CA-300-inspectiecamera

De camerakopkabel of

Installeren van de SD™‑kaart

verlengkabels aansluiten

Open de in/uitgangenafdekking op de lin‑

kerzijde (guur 4) om de SD‑kaartsleuf vrij

Om de micro CA‑300‑inspectiecamera te

te maken. Schuif de SD‑kaart in de sleuf. Let

gebruiken, moet de camerakopkabel ver‑

erop dat de contacten naar u toe wijzen en

bonden zijn met de displayeenheid met

het hoekige deel van de kaart naar beneden

handvat. Om de kabel op de displayeenheid

is gekeerd (guur 10). SD‑kaarten kunnen

met handvat aan te sluiten, zorgt u er eerst

slechts op één manier worden geïnstalleerd

voor dat de pen en de gleuf (guur 8) correct

niet forceren. Als u een SD‑kaart installeert,

tegenover elkaar staan. Dan duwt u ze in el‑

verschijnt er in de linkerbovenhoek van het

kaar en draait u de geribbelde knop met de

display een klein SD‑kaartsymbooltje, samen

hand vast.

met het aantal foto's of de duur van de vi‑

deofragmenten die op de SD‑kaart kunnen

worden opgeslagen.

Figuur 8 – Kabelverbindingen

Er zijn verlengkabels van 3' (90 cm) en 6' (180 cm)

beschikbaar om uw kabel te verlengen tot maxi

maal 30' (9 meter). Voor de installatie van een ver

lengkabel maakt u eerst de camerakopkabel los

van het display door de geribbelde knop los te

draaien. Sluit de verlengkabel aan op de display

eenheid met handvat zoals hierboven beschre

ven (guur 8). Duw de pen van de camerakop‑

Figuur 10 – De SD-kaart installeren

kabel in de gleuf van de verlengkabel en draai de

geribbelde knop met de hand vast.

Inspectie vóór gebruik

Installeren van hulpstukken

WAARSCHUWING

De drie bijgeleverde hulpstukken (spiegel,

haak en magneet) worden allemaal op de

zelfde manier aan de camerakop bevestigd.

Vóór ieder gebruik moet u uw inspectieca‑

Hulpstukken

mera controleren en eventuele problemen

verhelpen om het risico van ernstig letsel

door een elektrische schok of een andere

storing en beschadiging van het apparaat

Figuur 9 – Een hulpstuk installeren

te beperken.

Voor de montage houdt u de camerakop vast

1. Vergewis u ervan dat het apparaat op

zoals afgebeeld in guur 9. Schuif het halfcir

OFF staat.

kelvormige uiteinde van het hulpstuk over de

2. Verwijder de batterij en controleer ze op

vlakke randen van de camerakop. Draai het

sporen van beschadiging. Vervang de bat

hulpstuk vervolgens een 1/4 draai om het vast

terij indien nodig. Gebruik de inspectieca

te zetten.

mera niet wanneer de batterij is bescha

digd.

3. Verwijder eventuele olie, vet of vuil van

het apparaat. Dat vergemakkelijkt het

inspecteren en helpt voorkomen dat het

apparaat uit uw handen glijdt.

93

micro CA-300-inspectiecamera

4. Controleer de micro CA‑300 inspectieca

tabellen in deze handleiding wanneer er

mera op kapotte, versleten, ontbreken

geen beeld verschijnt.

de, slecht uitgelijnde of geblokkeerde

12. Houd de aan/uit‑knop gedurende één

onderdelen of factoren die een veilige

seconde ingedrukt om de camera uit te

en normale werking in de weg kunnen

schakelen.

staan.

5. Controleer de lens van de camerakop op

Afstelling van het

condens. Om de camera niet te beschadi

gen mag u hem niet gebruiken als u con

apparaat en inrichting van

dens opmerkt aan de binnenzijde van de

de werkplek

lens. Laat het condenswater verdampen

voordat u het apparaat gebruikt.

WAARSCHUWING

6. Controleer de kabel over zijn volledige

lengte op barsten of beschadiging. Via

een beschadigde kabel zou er water in

het apparaat kunnen dringen, waardoor

het gevaar voor een elektrische schok

toeneemt.

7. Controleer of de aansluitingen tussen

het handdisplay, de verlengkabels en

Maak de micro CA‑300‑inspectiecamera

de camerakopkabel stevig vastzitten.

klaar en richt de werkplek in volgens on‑

Alle verbindingen moeten correct zijn

derstaande instructies om het risico op let‑

gemonteerd om de waterdichtheid van

sel door een elektrische schok, verstrikking

of een andere oorzaken te beperken en

de kabel te verzekeren. Vergewis u ervan

beschadiging van het apparaat te voorko

dat het apparaat correct is gemonteerd.

men.

8. Controleer of het waarschuwingslabel

aanwezig is en of het stevig vastzit en

1. Controleer het werkgebied op:

leesbaar is (guur 11).

• Geschikteverlichting

• Brandbarevloeistoen,dampenofstof

die kunnen ontbranden. In aanwezig

heid van deze stoen mag u niet aan de

slag gaan voordat de bronnen geïdenti

ceerd en afgesloten werden. De micro

CA‑300‑inspectiecamera is niet explo

sieveilig en kan vonken genereren;

• Eenordelijke,een,stabiele,drogeplaats

voor de operator. Gebruik de inspectieca

mera niet terwijl u in water staat.

2. Onderzoek de te inspecteren zone of ruimte

om te bepalen of de micro CA‑300‑inspec

tiecamera het juiste gereedschap is om de

klus te klaren.

Figuur11–Waarschuwingsplaatje

• Bepaal de toegangspunten tot de

9. Gebruik de inspectiecamera bij eventu

ruimte. De kleinste opening waar de

ele problemen tijdens de inspectie niet

camera kop door kan, bedraagt onge

totdat deze adequaat verholpen zijn.

3

veer

/

4

(19 mm) in diameter voor de

10. Herinstalleer de batterij met droge han

17 mm‑camerakop.

den.

• Bepaaldeafstandtotdezonediemoet

11. Houd de aan/uit‑knop gedurende één

worden geïnspecteerd. Met verlengka

seconde ingedrukt. Het display licht op

bels kunt u het bereik van de camera

en er verschijnt een splash‑scherm. Zodra

vergroten tot 30' (9 m).

de camera klaar is, wordt er een livebeeld

• Controleeroferobstakelszijndieerg

weergegeven van wat de camera regis

scherpe bochten in de kabel noodza

treert. Raadpleeg het hoofdstuk Storings-

kelijk maken. De inspectiecamera kan

94

micro CA-300-inspectiecamera

bochten met een minimum straal tot

Als de micro CA‑300‑inspectiecamera niet het

5" (13 cm) nemen zonder beschadi

juiste apparaat is voor de betreende toepas

ging.

sing, kunt u altijd bij RIDGID terecht voor andere

inspectieapparatuur. Voor een complete lijst van

• Controleer of de te inspecteren zone

RIDGID‑producten, zie de RIDGID‑catalogus, on

van stroom wordt voorzien. Zo ja,

line op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu.

moet de stroomvoorziening van die

zone worden uitgeschakeld om het

3. Vergewis u ervan dat de micro CA‑300‑

risico van elektrocutie te beperken.

inspectiecamera voor elk gebruik gron

Gebruik aangepaste vergrendelings

dig is gecontroleerd.

procedures om te voorkomen dat de

4. Installeer de juiste hulpstukken voor de

stroom opnieuw wordt ingeschakeld

toepassing.

tijdens de inspectie.

• Ga na of u tijdens de inspectie op

Gebruiksaanwijzing

vloeistoen zult stoten. De kabel en

camera kop zijn waterdicht tot een

WAARSCHUWING

diepte van 10' (3 m). Grotere dieptes

kunnen lekkage in kabel en camer

akop veroorzaken met het risico van

een elektrische schok of beschadiging

van het apparaat. De displayeenheid

met handvat is waterdicht (IP65) maar

mag niet in water worden onderge

dompeld.

Draag altijd een beschermbril om uw ogen

• Ganaofereventueelchemicaliënaan

te beschermen tegen vuil en andere vreem‑

wezig zijn, zeker als het om afvoerlei

de elementen.

dingen gaat. Het is belangrijk dat u de

specieke veiligheidsmaatregelen be

Volg de bedieningsinstructies om het risico

van letsel door een elektrische schok, ver‑

grijpt die noodzakelijk zijn om te wer

strikking of andere oorzaken te beperken.

ken in aanwezigheid van chemicaliën.

Contacteer de chemicaliënfabrikant

1. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera

voor de vereiste informatie. Chemica

correct is afgesteld, de werkplek goed is

liën kunnen de inspectiecamera be

ingericht en u niet kunt worden afgeleid

schadigen of aantasten.

door omstanders of andere zaken.

• Bepaaldetemperatuurvandezoneen

2. Houd de aan/uit‑knop gedurende twee

de voorwerpen in de zone. De bedrijfs

seconden ingedrukt. De lampjes van de

temperatuur van de inspectiecamera

camerakop moeten aangaan, en vervol

bedraagt 32°F (0°C) tot 130°F (55°C).

gens moet er een splash‑scherm ver

Gebruik bij temperaturen buiten dit

schijnen. Dat scherm vertelt u dat het ap

bereik of contact met hetere of kou

paraat wordt gestart. Zodra het product

dere items kan schade aan de camera

klaar is voor gebruik, wordt automatisch

veroorzaken.

het livescherm weergegeven.

• Controleer of de te inspecteren zone

bewegende onderdelen bevat. Zo ja,

moeten die onderdelen worden uit

geschakeld om beweging tijdens de

inspectie te voorkomen en het risico

van verstrikking te beperken. Gebruik

aangepaste vergrendelingsprocedures

om te voorkomen dat de onderdelen

tijdens de inspectie opnieuw in bewe

ging komen.

Figuur 12 – Splash-scherm

(Opmerking: Versie verandert

met elke rmware update.)

95

micro CA-300-inspectiecamera

Livescherm

3. Als de andere inspectiecamera‑instellin

gen (tijdstempel, taal, datum/tijd, TV uit,

Voor het grootste deel van uw werk zult u het

update rmware, luidspreker/microfoon,

livescherm nodig hebben. Daarop wordt een

automatische uitschakeling, fabrieks

livebeeld weergegeven van wat de camera

instellingen herstellen) moeten wor

ziet. U kunt in‑ en uitzoomen, de helderheid

den gewijzigd, kijk dan in het hoofdstuk

van de LEDs regelen en foto's en video‑opna‑

Menu.

mes maken vanuit dit scherm.

4. Maak de camera klaar voor inspectie.

Het scherm heeft bovenaan een status‑

De camerakabel moet mogelijk voorge

balk waarin modus, zoom, eventueel SD™‑

vormd of gebogen worden voor een cor

kaartpictogram, beschikbaar geheugen en

recte inspectie van de zone. Probeer geen

luidspreker/mic AAN/UIT worden weergege‑

bochten met een straal van minder dan 5"

ven. De balk onderaan geeft informatie over

(13 cm) te maken. U zou de kabel kunnen

datum en uur en of tijdstempel AAN staat.

beschadigen. Als u een donkere ruimte

inspecteert, schakel dan eerst de LED's in

voordat u de camera of de kabel inbrengt.

Statusbalk

Oefen niet te veel kracht uit op de ka

bel om hem in te brengen of terug te

trekken. Dat zou kunnen leiden tot be

schadiging van de inspectiecamera of

de inspectiezone. Gebruik de kabel of

de camerakop niet om de omgeving te

wijzigen of om doorgangen of verstopte

leidingen vrij te maken. Gebruik het ap

Informatiebalk

paraat niet voor andere dan inspectie

doeleinden. Dat zou kunnen leiden tot

beschadiging van de inspectiecamera of

Figuur 13 – Livescherm

de inspectiezone.

Wanneer de inspectiecamera wordt inge‑

schakeld, staat hij in de modus voor het op‑

Beeldafstelling

nemen van stilstaande beelden.

De helderheid van de LEDs regelen: Door

Wanneer u om het even wanneer op de

op de rechts‑ en links‑pijltjestoets

van

menuknop drukt, verschijnt het menu. Het

het klavier te drukken (in het livescherm),

menu wordt weergegeven bovenop het

verhoogt of verlaagt u de helderheid van de

LIVE‑scherm. Gebruik de links‑ en rechts‑

LEDs. Terwijl u de helderheid aanpast, krijgt u

pijltjestoetsen

om de MODE‑categorie

op het scherm een helderheidsbalk te zien.

te wijzigen. Gebruik de omhoog‑ en omlaag‑

pijltjestoetsen

om te navigeren tussen

de menu‑items en druk op select

om

een item te selecteren.

Figuur 15 – LED-regeling

Figuur 14 – Schermafbeelding van modus-

selectie

96

micro CA-300-inspectiecamera

Zoom: De micro CA‑300‑inspectiecamera

Sluit de headset aan op de audio‑ingang op

heeft een 2.0x digitale zoom. Met het live

de rechterzijde van de camera.

scherm ingeschakeld drukt u gewoon op de

5. Trek de camera en de kabel na de inspec

pijlen

om in en uit te zoomen. Terwijl u

tie voorzichtig terug uit de inspectiezo

de zoom aanpast, krijgt u op het scherm een

ne.

zoomindicatiebalk te zien.

Figuur 16 – Zoomregeling

Beeldrotatie: het beeld op het scherm kan

Figuur 17 – Video-opnamescherm

indien nodig worden geroteerd in stappen

van 90 graden tegen de wijzers van de klok

Menu

in door op de beeldroteerknop

te druk‑

ken.

Als u om het even wanneer de menutoets

indrukt, wordt het menu geopend. Het

Opnemen van beelden

menu wordt weergegeven bovenop het

LIVE‑scherm. Vanuit het menu kan de ge

Een foto maken

bruiker de verschillende modi wijzigen of het

Ga naar het livescherm en vergewis u er‑

instellingenmenu oproepen.

van dat het symbool Fototoestel

wordt

In het scherm voor de secundaire instel‑

weergegeven in de linkerbovenhoek van het

lingen kunt u kiezen uit drie instellingsca‑

scherm. Druk op de ontspanner om de foto

tegorieën (guur 18). Gebruik de rechts‑ en

te maken. Het pictogram Opgeslagen

links‑pijltjestoetsen

om van categorie

verschijnt eventjes op het scherm. Daarmee

te veranderen. Gebruik de omhoog‑ en om‑

wordt aangegeven dat de foto is opgeslagen

laag‑pijltjestoetsen

om van instelling

in het inwendige geheugen of op de SD™‑

naar instelling te gaan. De geselecteerde ca‑

kaart.

tegorie wordt gemarkeerd met een fel rode

Een video-opname maken

lijn er rond. Eenmaal de gewenste instelling

Ga naar het livescherm en vergewis u ervan

bereikt, drukt u op select om de nieuwe in‑

dat het symbool Videocamera

wordt

stelling te selecteren. De wijzigingen worden

weergegeven in de linkerbovenhoek van

automatisch opgeslagen wanneer ze wor‑

het scherm. Druk op de ontspanner om de

den gewijzigd.

video‑opname te starten. Wanneer het toe‑

In de menu‑modus kunt u op de terugkeer‑

stel een video opneemt, knippert er een rode

toets

drukken om terug te keren naar het

rand rondom het videomoduspictogram en

vorige scherm of naar het livescherm.

wordt de opnameduur weergegeven boven‑

aan het scherm. Druk nogmaals op de ont‑

spanner om de video‑opname te stoppen.

De opslag in het inwendige geheugen kan

enkele seconden duren.

De micro CA‑300 heeft een ingebouwde mi‑

crofoon en luidspreker voor het opnemen en

weergeven van audio met video. Een head‑

set met ingebouwde microfoon wordt bijge‑

leverd en kan worden gebruikt in plaats van

de ingebouwde luidspreker en microfoon.

97

micro CA-300-inspectiecamera

Datum/tijd

Selecteer Set Date of Set Time om de huidige

datum of tijd in te stellen. Selecteer Formaat

Datum of Tijd om in te stellen hoe de datum/

tijd wordt weergegeven.

TV‑uitgang

Selecteer de “NTSC of “PAL om de TV‑uit‑

gang voor het vereiste videoformaat te acti‑

veren. Het scherm zal zwart worden en het

beeld zal naar een extern scherm gestuurd

worden. Druk op de aan/uit‑knop

om

de functie uit te schakelen om livebeeld op

de eenheid te krijgen.

Figuur 18 – Instellingenscherm

Weergavemodus

Update Firmware

1. Als u vanuit het livescherm op de toets

Selecteer Update Firmware om de laatste

"select"

drukt, opent u het weer

softwareversie op de eenheid te installe

gavescherm Selecteer Image of Video

ren. Software zal op een SD™‑kaart geladen

om het gewenste bestand weer te geven.

moeten worden en in de eenheid gestoken

De weergavemodus vormt de interface

moeten worden. Updates kunnen gevonden

met opgeslagen bestanden. Hij brengt u

worden op www.RIDGID.com.

standaard bij het laatst opgenomen be

Luidspreker

stand.

2. Bij het bekijken van foto's kan de gebrui

Selecteer het luidsprekerpictogram in het

ker al de opgeslagen foto's overlopen,

menu en druk op select

. Selecteer ON of

een foto wissen en bestandsinformatie

OFF met de omhoog/omlaag‑pijltjestoetsen

weergeven.

om de luidspreker aan of uit te zetten

tijdens videoweergave.

3. Bij het bekijken van video's kan een ge

bruiker navigeren door video's, pauze

Automatische uitschakeling

ren, herstarten en wissen. Een gebruiker

Selecteer het pictogram automatische uit‑

zal alleen beelden en video's van het in

schakeling en druk op select

. Selecteer

wendige geheugen kunnen weergeven

Disable om de automatische uitschakelfunc‑

wanneer de SD™‑kaart niet in het appa

tie te deactiveren. Selecteer 5 minuten, 15

raat zit.

minuten of 60 minuten om in te stellen dat

Bestanden wissen

het toestel wordt uitgeschakeld na 5/15/60

Druk op de menutoets

in de weer

minuten van inactiviteit. De automatische

gavemodus om een foto of een video

uitschakelfunctie wordt niet geactiveerd tij‑

te wissen. Het wisbevestigingsvenster

dens het opnemen of afspelen van video.

stelt de gebruiker in staat ongewenste

bestanden te wissen. Het actieve picto

Fabrieksinstellingen herstellen

gram heeft een rode rand. Het navigeren

Selecteer het reset‑pictogram en druk op se‑

gebeurt met de pijltjestoetsen

.

lect

. Bevestig de resetfunctie door Ja te

selecteren en druk opnieuw op Select

.

Tijdstempel

Het toestel wordt teruggezet op de fabrieks‑

Activeer of deactiveer de weergave van da‑

instellingen.

tum en tijd.

Info

Taal

Selecteer de optie Info om de rmwareversie

Seleceer het pictogram Taal” in het menu en

van de micro CA‑300 weer te geven alsook de

druk op Select. Selecteer verschillende talen

informatie i.v.m. software‑auteursrechten.

met omhoog/omlaagpijltjestoetsen

, en

druk vervolgens op Select

om de taalin‑

stelling op te slaan.

98