Ridgid micro CA-300 – страница 17
Инструкция к Ridgid micro CA-300

micro CA-300 vizsgálókamera
tartalmazhatnak. A megfelelő személyi
Műszaki adatok
védőfelszereléshez mindig tartozik
védőszemüveg és kesztyű, továbbá
Javasolt
tartozhat latex vagy gumi kesztyű, arc‑
használat......................
Beltér
védő, szemvédő, védőruha, gázálarc és
Látható távolság....... 0.4" (10 mm) to ∞
acélbetétes lábbeli.
Kijelző............................ 3.5" (90 mm) ‑es
• Gondoskodjon a megfelelő higiéniá-
színes LCD (320 x 240
ról. Kezét, illetve azon testrészeit, melye‑
képpont)
ket a micro CA‑300 vizsgálókamera hasz‑
3
Kamerafej....................
/
4
" (17 mm)
nálatakor kitett a csatornákban és egyéb
vezetékekben lévő vegyszereknek vagy
Megvilágítás............... 4 db állítható LED
baktériumoknak, meleg, szappanos vízzel
Kábelhossz.................. 3' (90 cm), az
mossa meg. Ne egyen és ne dohányozzon
opcionális
a micro CA‑300 vizsgálókamera haszná‑
hosszabbítókkal 30'
latakor. Így megelőzheti a mérgező vagy
(9 m) hosszúságra
fertőző anyagokkal való érintkezést.
növelhető; a képalkotó
és a kábel 10' (3 m)
• Ne használja a micro CA-300 vizsgáló-
mélységig vízálló, IP67
kamerát, ha a kezelő vagy a készülék
vízben van. A vízben történő üzemelte‑
Fotóformátum........... JPEG
tés megnöveli az áramütés kockázatát.
Képfelbontás.............. 640 x 480
Kérésre a EK megfelelőségi nyilatkozatot (890‑
Videóformátum......... MP4
011‑320.10) külön füzet alakjában mellékeljük
Videófelbontás.......... 320 x 240
a jelen kézikönyvhöz.
Képfrekvencia............ max 30 képkocka/mp
IHa kérdései vannak ezzel a RIDGID® termék‑
kel kapcsolatban:
TV‑kimenet................ PAL/NTSC
A felhasználó
– Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID‑
megválaszthatja
forgalmazóval.
Beépített
– Látogasson el a www.RIDGID.com vagy
memória.....................
235 MB memória
www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a
RIDGID helyi kapcsolattartási pontját.
Külső memória......... SD™ kártya,
– Forduljon a RIDGID műszaki szolgáltatási
32 GB max
(4 GB‑os mellékelve)
részlegéhez az rtctech
services@emerson.com címen, illetve az
Adatkimenet............. USB adatkábel és SD™
USA‑ban és Kanadában a (800) 519‑3456
kártya
számon.
Üzemi
hőmérséklet..............
32°F – 113°F
Leírás, műszaki adatok és
(0°C – 45°C)
általános felszerelés
Tárolási
hőmérséklet..............
‑4°F – 140°F
Leírás
(‑20°C – 60°C)
A RIDGID micro CA‑300 vizsgálókamera nagy
Tápegység.................. 3.7V‑os Li‑ion
teljesítményű, kézi képrögzítő eszköz. A kame‑
akkumulátor, 5V, 1.5 A
ra teljes mértékben digitális rendszer, mely le‑
hetővé teszi, hogy nehezen elérhető helyeken
Tömeg.......................... 5.5 lbs (2,5 kg)
is meggyelést végezhessenek, ill. képeket és
videókat rögzíthessenek. A részletes, pontos
meggyelés érdekében a rendszer számos
képszerkesztő funkciót tartalmaz. Ilyen pl. a
képforgatás, ill. a digitális zoom‑funkció. Az
eszköz külső memóriát és TV‑kimeneti kábelt
is képes fogadni. Tartozékokat is mellékeltünk
(tükör, kampó és mágnes), melyek a képalko‑
tó fejhez csatlakoztatva biztosítják a készülék
alkalmazási rugalmasságát.
319

micro CA-300 vizsgálókamera
Standard változat
Beépített mikrofon
A micro CA‑300 vizsgálókamerához a követ‑
kező egységek tartoznak:
AC adapter
• microCA‑300kéziegység
Fejhallgató
• 17mm‑esképalkotó
csatlakozója
• 3’(90cm)USB‑kábel
Hangszóró
• 3’(90cm)RCA‑kábelhangátvitellel
• Horog,mágneséstükörtartozékok
• 3.7V‑oslítium‑ionakkumulátor
• Li‑ionakkutöltőkábellel
• ACadapter
• Fejhallgatótartozékmikrofonnal
3. ábra – Jobb oldali csatlakozó-burkolat
• 4GB‑osSD™‑kártya
TV-
• Üzemeltetőiútmutatócsomag
Újraindító
kimenet
(reset) gomb
Mini-B USB
SD™
kártyanyílás
1. ábra – A micro CA-300 vizsgálókamera
4. ábra – Bal oldali csatlakozó-burkolat
Vezérlők
FCC nyilatkozat
A felszerelést tesztelték, és megfelel az FCC sza‑
bályzat 15‑ös része alapján a B osztályú digitális
készülékre vonatkozó korlátozásoknak. Ezeket a
korlátozásokat azért hozták létre, hogy ésszerű
védelmet nyújtsanak otthoni beépítés során a
káros interferenciák ellen.
Ez a készülék rádiófrekvenciákat használ és su‑
gároz, de ha nem az előírásoknak megfelelően
állítják össze és használják, akkor káros interferen‑
ciákat hozhat létre a rádiókommunikációban.
Képforgatás
Bekapcsolás
Vissza
Azonban nincs semmilyen garancia arra, hogy
Nyilak
Menü
az interferencia nem jelenik meg bizonyos hasz‑
nálatkor.
Zárrekesz
Kiválasztás/
Ha a készülék káros interferenciákat kelt a rádió
Megerősítés
vagy tv‑készülék vételénél, ‑ melyet a készülék
ki‑és bekapcsolásával ellenőrizhet ‑ akkor a fel‑
2. ábra – Vezérlők
használónak a következő egy vagy több intézke‑
déssel javítania kell az interferencián:
320

micro CA-300 vizsgálókamera
• Állítsavagyhelyezzeátavevőantennát.
Vissza – Az élő képernyőn a Vissza
• Növeljeaberendezésésavevőközöttitá‑
gombra nyomva átkapcsolhat a
volságot.
kamera és a videó között. A Vissza
gombbal a menüből és a lejátszási
• Segítségért keressefel a kereskedőt vagy
módból is ki lehet lépni.
egy szakképzett rádió‑ / tv‑szerelőt.
LED fényereje – A LED fényereje
Elektromágneses
a jobbra és balra nyílgombokkal
módosítható.
kompatibilitás (EMC)
Nagyítás – A nagyítás a fel és
Az elektromágneses kompatibilitás azt jelenti,
le nyílgombokkal módosítható
hogy az adott termék képes zökkenőmentesen
1,0x‑tól 2,0x‑ig.
működni olyan környezetben, ahol elektromág‑
neses sugárzás és elektrosztatikus kisülések van‑
Mentés – Jelzi, ha képet vagy vide‑
nak jelen, anélkül, hogy más berendezések szá‑
ót tárolt el a memóriában.
mára elektromágneses interferenciát okozna.
MEGJEGYZÉS
A RIDGID micro CA‑300 vizsgá‑
Kuka – A törlés megerősítő ikonja.
lókamera minden vonatkozó EMC szabványnak
megfelel. Nem zárható ki azonban teljesen an‑
Üzemmód – Átváltás az állókép, a
nak lehetősége, hogy a készülék más eszközök‑
videó és a lejátszás között.
ben interferenciát okoz.
Időbélyegző – Válassza ki ezt az
ikont az időpont‑ és a dátumkijel‑
Ikonok
zés megjelenítéséhez, ill. elrejtésé‑
hez az élő képernyőn.
Nyelv – Válasszon az angol, francia,
Akkumulátor töltöttség jelző –
spanyol, német, holland, olasz stb.
Teljesen feltöltött akkumulátor.
nyelvek közül.
Akkumulátor töltöttség jelző –
Időpont és dátum – Ide lépjen, ha
Kevesebb mint 25%‑os a töltöttség.
az időpontot és a dátumot szeretné
beállítani.
SD™ -kártya – Jelzi, hogy SD‑
kártyát helyeztek a készülékbe.
TV – A TV‑kimeneti formátum
(NTSC, ill. PAL) beállítása.
Fényképezőgép – Azt jelenti,
hogy a készüléket fényképezőgép
Készülékszoftver frissítése – Se‑
üzemmódban használja.
gítségével az egységre feltölthető a
legfrissebb szoftver.
Videokamera – Azt jelenti, hogy a
készüléket videokamera üzem‑
Hangszóró/mikrofon – Felvétel és
módban használja.
lejátszás közben BE‑ és KIkapcsolja
a hangszórót és a mikrofont.
Lejátszási üzemmód – Ha ezt az
ikont választja, lehetősége nyílik
Automatikus kikapcsolás – A
megtekinteni és törölni az előzőleg
készülék 5, 15 vagy 60 perces
elmentett képeket és videókat.
inaktív időszak után automatikusan
kikapcsol.
Menü – Válassza ki ezt az ikont
a második beállítási képernyő
Visszaállítás – A gyári beállítások
eléréséhez.
kerülnek vissza.
Kiválasztás – Az élő képernyőn
Névjegy – A szoftver verzióját
a Kiválasztás gombra nyomva a
jeleníti meg.
lejátszási képernyőhöz jut.
321

micro CA-300 vizsgálókamera
Betáplálás AC adapterrel
Az eszköz összeszerelése
A micro CA‑300 vizsgálókamera a mellékelt
FIGYELMEZTETÉS
váltóáramú (AC) adapterrel is működtethető.
Kövesse a megfelelő összeszerelési folya‑
1. Nyissa a jobb oldali csatlakozó‑burkola‑
matot a használat során bekövetkező ko‑
tot (3. ábra).
moly sérülések kockázatának csökkentése
érdekében.
2. Száraz kézzel kösse az AC adaptert a há‑
lózathoz.
Az elemek töltése/behelyezése
3. A “DC 5V” csatlakozóba kösse be az AC
A micro CA‑300 készüléket behelyezett elem
adapter dugóját.
nélkül szállítjuk. Ha az elem visszajelzője a
alakot ölti, akkor az elemet cserélni kell.
Az elem szivárgásának megelőzése érdeké‑
ben hosszú távú raktározás előtt vegye ki az
elemet a készülékből.
1. Nyomja össze az elemkapcsokat (lásd az
5. ábrát), és húzó mozdulattal vegye le az
elemtartó fedelét. Ha szükséges, csúsztassa
ki az elemet.
7. ábra – A műszer működtetése
AC adapterrel
A kamerafej‑kábel, illetve
hosszabbító kábelek
csatlakoztatása
5. ábra – Az elemtartó fedele
A micro CA‑300 vizsgálókamera használatához
a kamerafej kábelét a kézi kijelzőegységhez
kell csatlakoztatni. Amikor a vezetéket a kézi
kijelzőegységhez csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy
a kamera csatlakozójának orra, ill. a kijelzőegység
csatlakozójának bevágása (8. ábra) egymáshoz
képest megfelelően állnak‑e. Ha igen, akkor az
ujjaival szorítsa meg a recés fogógombot, hogy
a csatlakozást helyben tartsa.
6. ábra – Az akkumulátor eltávolítása/
beszerelése
8. ábra – Kábelcsatlakoztatások
3' (90 cm) és 6' (180 cm‑es) vezetékhosszab‑
2. Az elem érintkezős végét illessze az ellenőr‑
bítók is kaphatók, melyekkel a kamerakábel
ző eszközbe, ahogy azt a 6. ábra mutatja.
hosszát akár 30' (9 m‑re) növelheti. A hosz‑
3. Tegye vissza az elemtartó fedelét.
szabbító csatlakoztatásához először távolítsa
el a kamera fejkábelét a kijelző egységből a
recés fogógomb kiengedésével. Csatlakoz‑
tassa a hosszabbítót a kézi készülékhez a fent
322

micro CA-300 vizsgálókamera
bemutatott (8. ábra) szerint. Csatlakoztassa a
Szemrevételezés a
kamera fejkábelének csapos végét a hosz‑
szabbító hornyolt végéhez, és ujjaival szorít‑
használat előtt
sa meg a recés forgatógombot a csatlakozás
biztosításához.
FIGYELMEZTETÉS
Tartozékok felszerelése
A három mellékelt tartozék (tükör, horog és
mágnes) mindegyike ugyanúgy csatlakoztatha‑
tó a képalkotó fejhez.
Minden használat előtt vegye szemügyre
a vizsgálókamerát, és hárítson el minden
problémát az elektromos áramütésből és
egyéb okokból származó komoly sérülé‑
Tartozék
sek, illetve az eszköz megsérülésének elke‑
rülése érdekében.
1. Nézze meg, hogy a készülék KI van‑e kap‑
9. ábra – Tartozék csatlakoztatása
csolva.
2. Távolítsa el az akkumulátort, és keressen
A csatlakoztatáshoz tartsa a képalkotó fejet a 9.
sérülési nyomokat. Ha szükséges, cserélje ki
ábrán látható módon. Csúsztassa a tartozék
az elemet. Ne használja a vizsgálókamerát
félkör alakú végét a képalkotó fejen lévő sima fe‑
hibás elemekkel.
lület fölé. Ezután a rögzítéshez negyedfordulattal
forgassa el a tartozékot.
3. A berendezésről tisztítson le minden olajat,
zsírt és szennyeződést. Ez segíti a szemre‑
vételezést, és megelőzi, hogy a készülék
Az SD™ kártya behelyezése
kicsússzon a markából.
Az SD‑kártyahely a bal oldali csatlakozó‑bur‑
4. Vizsgálja meg a micro CA‑300 vizsgálóka‑
kolat (4. ábra) felnyitásával érhető el. Helyezze
merát, nincsenek ‑e törött, kopott, hiányzó,
be az SD‑kártyát a foglalatba, és bizonyosod‑
beragadt vagy bármilyen más olyan álla‑
jon meg, hogy az érintkezők Ön felé néznek,
potban levő alkatrészei, melyek megakadá‑
illetve hogy a kártya átlós sarka lefelé néz‑e
lyozhatják a biztonságos, szabályos műkö‑
(10. ábra). Az SD‑kártyák csak egyféleképpen
dést.
helyezhetők be – ne erőltesse! Ha behelyezte
5. Vizsgálja meg a kamera fejében lévő len‑
az SD‑kártyát, egy kis SD‑kártya ikon jelenik
csét, van‑e páralecsapódás. A készülék sé‑
meg a képernyő bal felső sarkában, továbbá
rülésének elkerülése érdekében ne hasz‑
azon képek száma és videók hossza is látha‑
nálja a kamerát, ha pára csapódik a lencse
tó, melyek tárolhatók az SD‑kártyán.
belsejére. Hagyja a vizet elpárologni hasz‑
nálat előtt.
6. Vizsgálja végig, nem tört‑e vagy sérült‑e
meg a vezeték. Egy sérült vezetéken ke‑
resztül víz juthat a készülékbe, és ez meg‑
növeli az áramütés kockázatát.
7. Ellenőrizze a csatlakozások szorosságát a
kézi egység, továbbá a hosszabbított veze‑
tékek és képalkotó vezeték között. Minden
csatlakozásnak rendben kell lennie, hogy a
vezeték ellenálljon a víznek. Bizonyosod‑
jon meg, hogy a készülék megfelelően
van‑e összeszerelve.
8. Ellenőrizze, hogy a gyelmeztető címke
látható, szilárdan áll, és olvasható‑e (11.
10. ábra – SD-kártya behelyezése
ábra).
323

micro CA-300 vizsgálókamera
rítva. A micro CA‑300 vizsgálókamera nem
robbanásálló, és szikrázást okozhat.
• Tiszta,vízszintes,stabil,szárazhelyszüksé‑
ges az üzemeltetőnek. Na használja a meg‑
gyelő kamerát vízben állva.
2. Ellenőrizze a megvizsgálandó helyszínt,
területet, és győződjön meg róla, hogy a
micro CA‑300 vizsgálókamera a megfele‑
lő készülék‑e az adott feladathoz.
• Határozzameg a terület hozzáférésipont‑
jait. A legkisebb nyílás, amin a 17 mm‑es
kamerafej befér, körülbelül 3/4” (19 mm)
átmérőjű.
11. ábra – Figyelmeztető címke
• Határozza meg a megvizsgálandó terület
távolságát. A hosszabbítók beiktatásával a
9. Ha a viszgálat során bármilyen problémát
kamera hatótávolsága akár a 30' (9 métert)
fedez fel, ne használja a vizsgálókamerát,
is elérheti.
amíg a hibá(ka)t el nem hárította.
• Vizsgálja meg, van‑e bármilyen tárgy, mely
10. Száraz kézzel helyezze vissza az elemet.
miatt szükséges lehet a vezeték szűkös elfor‑
11. 1 másodpercre tartsa lenyomva a bekapcso‑
dulása. A meggyelő kamera vezetéke sérü‑
ló gombot. Ekkor kigyulladnak a képalkotó
lés nélkül 5" (13 cm‑es) sugárban hajlítható.
fényei, majd megjelenik az indítóképernyő.
• Vizsgáljameg,hogyameggyelnikívántte‑
Ha a kamera készen áll, akkor a képernyőn
rületen van‑e bármilyen elektromos áram‑
megjelenik a kamera által észlelt élő kép. Ha
forrás. Ha igen, a területet áramtalanítani
probléma merül fel, tanulmányozza a jelen
kell az áramütés elkerülésének érdekében.
útmutató Hibaelhárítás fejezetét.
Használjon megfelelő kizárási eljárást, hogy
12. A készülék kikapcsolásához egy másodperc‑
a meggyelés során az áramot ne lehessen
re tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot.
visszakapcsolni.
• Győződjönmeg arról, hogy találkozhat‑e
Eszköz‑ és munkaterület
bármilyen folyadékkal a vizsgálati munkák
során. A kábel és a kamerafej 10' (3 m‑es)
összeállítása
mélységig vízálló. Nagyobb mélységek‑
ben szivárgás fordulhat elő a vezetékben
FIGYELMEZTETÉS
és a képalkotóban, mely áramütést, vagy
a készülék megsérülését okozhatja. A kézi
kijelzőegység vízálló (IP65), de nem sza‑
bad vízbe meríteni.
• Győződjön meg róla, van‑e bármilyen
vegyszer a vizsgálandó területen, különö‑
sen csatornák esetén. Fontos, hogy meg‑
értse a különleges biztonsági intézkedé‑
Az alábbi pontok alapján biztosítsa a micro
seket, melyek a vegyszeres környezetben
CA‑300 vizsgálókamerát és a munkaterüle‑
végzett munka esetén szükségesek. Szük‑
tet az áramütés, összegabalyodás, és egyéb
séges információért keresse fel a vegyszer
veszélyek kockázatának csökkentése, vala‑
mint a készülék sérülésének megelőzése
gyártóját. A vegyszerek károsíthatják vagy
érdekében.
elronthatják a meggyelő kamerát.
• Határozza meg a vizsgálandó terület, il‑
1. Ellenőrizze, hogy a munkaterületen:
letve az ott lévő tárgyak hőmérsékletét. A
• Vanmegfelelőmegvilágítás
vizsgálókamera üzemi hőmérséklet‑tarto‑
• Található‑ea közelbengyúlékonyfolyadék,
mánya 32 ‑ 130°F (0°C ‑ 55°C). Az e határér‑
gőz vagy olyan por, mely lángra lobbanhat.
tékeken kívül eső alkalmazás, illetve ennél
Ha ilyenek megtalálhatók a területen, ne dol‑
hidegebb vagy melegebb tárgyakkal való
gozzon a helyszínen, míg az eredetük nem
érintkezés károsíthatja a kamerát.
lett azonosítva, és a probléma nem lett elhá‑
• Győződjönmeg róla,hogyameggyelni
kívánt területen van‑e bármilyen mozgó
324

micro CA-300 vizsgálókamera
alkatrész. Ha igen, akkor azokat üzemen
kívül kell helyezni, hogy megelőzze a
meggyelés idejénaz összegabalyodás
kockázatát. Alkalmazzon megfelelő kizá‑
rási eljárást, hogy a meggyelés idejére
megakadályozza az alkatrészek mozgását.
Ha a micro CA‑300 vizsgálókamera nem bizonyul
alkalmasnak az adott munka elvégzésére, más
meggyelő felszerelés is beszerezhető a RIDGID‑
től. A RIDGID termékek teljes listáját lásd a RIDGID
katalógusban (az interneten a www.RIDGID.com
vagy www.RIDGID.eu címen).
12. ábra – Indítóképernyő
3. A micro CA‑300 vizsgálókamerát minden
(Megjegyzés: A verzió a készülék-
használat előtt gondosan át kell vizsgálni.
szoftver minden frissítése után
4. Mindig az alkalmazáshoz megfelelő tarto‑
megváltozik.)
zékokat szerelje fel.
Élő képernyő
Használati utasítás
Az élő képernyőn végzi munkája nagy részét.
A kamera által észlelt élő kép megjelenik a
FIGYELMEZTETÉS
képernyőn. Ezen a képernyőn nagyíthat, beál‑
líthatja a LED fényerősségét, és képeket, vide‑
ókat készíthet.
A képernyő felső részén állapotsáv látható, amely
mutatja az üzemmódot, a nagyítást, az SD™
kártya ikonját (ha be van helyezve), a szabad
memóriát, valamint a hangszóró/mikrofon be‑/
kikapcsolt állapotát. Az alsó sávon a dátum és az
Mindig viseljen szemvédőt a szennyeződés
időpont információi láthatók, ha az időbélyegző
és más idegen tárgyak elleni védelem érde‑
be van kapcsolva.
kében.
Kövesse az üzemeltetési utasításokat az
Állapotsáv
áramütésből, összegabalyodásból és egyéb
okokból származó sérülések csökkentése
érdekében.
1. Bizonyosodjon meg, hogy a meggyelő ka‑
mera és a munkaterület is megfelelően lett‑e
összeállítva, illetve hogy a munkaterületen
nincs‑e szemlélődő vagy egyéb zavaró té‑
nyező.
Információs sáv
2. Két másodpercre tartsa lenyomva a bekap‑
csoló gombot. Ekkor kigyulladnak a képal‑
kotó fényei, majd megjelenik az indítókép‑
13. ábra – Élőkép
ernyő. A képernyő azt jelzi, hogy a készülék
rendszerindítást végez. Ha a készülék bekap‑
A vizsgálókamera BEkapcsolását követően az
csolt, a a képernyő azonnal az élő képernyő‑
alapértelmezett üzemmód az állóképkészítés.
re vált.
A menü bármikor elérhető a menügomb lenyo‑
másával. A menü az élőképre úsztatva jelenik
meg. A jobbra és balra nyilakkal (
) váltson a
MODE (Üzemmód) kategóriára. A menüpontok
közti váltásra használja a fel és le nyilakat (
).
A kívánt menüponton nyomja le a
kiválasztó
gombot.
325

micro CA-300 vizsgálókamera
14. ábra – Üzemmódválasztás kijelzőképe
15. ábra – LED beállítása
3. Ha a vizsgálókamera beállításait (időbé‑
lyegző, nyelv, dátum/időpont, TV‑kimenet,
Nagyítás: A micro CA‑300 vizsgálókamera
készülékszoftver frissítése, hangszóró/
2,0x‑es digitális nagyítási funkcióval rendelke‑
mikrofon, automatikus kikapcsolás, gyári
zik. Egyszerűen nyomja meg a
fel vagy le
beállítások visszaállítása) módosítani kell,
nyilakat, ekkor az élő képernyőn nagyít vagy
akkor lásd a Menü fejezetet.
kicsinyít. A nagyítást jelző sáv a beállításkor
4. Készítse elő a kamerát a használatra. A
megjelenik a képernyőn.
terület tökéletes meggyeléséhez szüksé‑
gessé válhat a kamera vezetékének behaj‑
tása, meghajlítása. Ne hajlítsa meg a kábelt
5" (13 cm‑es) sugárnál jobban. Ezzel tönk‑
reteheti a vezetéket. Ha sötét helyet vizs‑
gál át, akkor kapcsolja be a ledeket, mielőtt
a kamerát vagy a vezetéket bedugná.
Ne erőltesse nagyon a vezeték bedugását
és kihúzását. Ezáltal ugyanis károsodhat
a vizsgálókamera, ill a vizsgálandó terület.
Ne használja a vezetéket vagy a képalkotó
fejet a környezet megváltoztatására, a te‑
rep megtisztítására vagy bármilyen más, a
meggyeléstől eltérő célra. Ezáltal ugyanis
károsodhat a vizsgálókamera, ill a vizsgá‑
16. ábra – Nagyítás beállítása
landó terület.
A kép beállítása
A kép elforgatása: Szükség esetén a képer‑
A LED fényerősségének beállítása A gomb‑
nyőn látható kép a
képforgató gombbal
terület
jobbra és balra nyilaival (élő kép‑
az óramutatóval ellentétes irányba, 90 fokos
ernyőn) növelheti vagy csökkentheti a LED
lépésenként elforgatható.
fényerősségét. Amint állít a fényerősségen, a
fényerősséget jelző sáv megjelenik a képer‑
Képrögzítés
nyőn.
Fénykép rögzítése
Ha élő képernyő üzemmódban van, bizo‑
nyosodjon meg, hogy a
fénykép ikon ott
van‑e a képernyő bal felső sarkában. Nyomja
meg a rekeszzár gombot a kép rögzítéséhez.
Rövid ideig megjelenik a képernyőn a
mentés ikon. Ez azt jelzi, hogy a képet a ké‑
szülék eltárolta a belső memóriájában vagy az
SD™‑kártyán.
326

micro CA-300 vizsgálókamera
Videó rögzítése
Menüüzemmódban a Vissza gomb (
) lenyo‑
másával visszatérhet az előző, ill. az élő képer‑
Ha élő képernyő módban van, bizonyosodjon
nyőre.
meg, hogy a
videokamera ikon ott van‑e
a képernyő bal felső sarkában. Nyomja meg a
rekeszzár gombot a videó rögzítéséhez. Amíg
az eszköz videót rögzít, a videóüzemmód ikon‑
ja körül piros keret villog, és a felvétel hátralevő
időtartama látható a képernyő felső részén.
Nyomja meg ismét a rekeszzár gombot a videó
megállításához. Pár másodpercig eltarthat, mire
a videót a készülék eltárolja a belső memóriájá‑
ban.
A micro CA‑300 vizsgálókamera beépített mik‑
rofont és hangszórót tartalmaz a hangos videók
felvételéhez és lejátszásához. A szállítási terje‑
delem beépített mikrofonnal felszerelt fülhall‑
gatót is tartalmaz. Ez is használható a kamerába
18. ábra – Beállítások képernyője
épített hangszóró és mikrofon helyett. Kösse a
fejhallgatót a kamera jobb oldalán levő audio‑
Lejátszási mód
csatlakozóba.
1. Az élő képernyőn a Kiválasztás gombra
5. Ha végzett a meggyeléssel, óvatosan húz‑
(
) nyomva lejátszási módba léphet.
za vissza a kamerát és a vezetéket is a meg‑
Válassza ki, hogy videót (Video) vagy
gyelt területről.
állóképet (Image) szeretne lejátszani. A
mentett fájlokhoz a lejátszási módból
férhet hozzá. Az először felkínált fájl az
utoljára rögzített fájl lesz.
2. Az állóképek megtekintése közben a fel‑
használó minden mentett képet átgörget‑
het, törölhet képeket, ill. megjelenítheti a
fájlinformációkat.
3. A videók megtekintése közben a felhasz‑
náló navigálhat a videók között, szünetel‑
tetheti a lejátszást, újraindíthatja a leját‑
szást, ill. törölhet fájlokat. A felhasználó a
belső memóriában levő álló‑ és mozgó‑
képeket csak akkor játszhatja le, ha nincs
behelyezve SD™ kártya.
17. ábra – Videórögzítés képernyője
Fájlok törlése
Az állókép vagy a videó törléséhez leját‑
Menü
szási módban nyomja le a
menü‑
A menü bármikor elérhető a menügomb
gombot. A törlést megerősítő párbeszéd‑
lenyomásával. A menü az élőképre úsztatva
ablakból a nem kívánt fájlok törölhetők.
jelenik meg. A menüből a felhasználó megvál‑
Az aktív ikon piros keretet kap. A navigá‑
toztathatja a különböző üzemmódokat, ill. hoz‑
ció a
nyílgombokkal történik.
záférhet a beállítások menüjéhez.
Időbélyegző
A beállítások képernyőjén különböző be‑
állítási kategóriákból választhat (18. ábra).
A dátum és az időpont megjelenítésének til‑
A
jobbra és balra nyilakkal válthat az
tása vagy engedélyezése.
egyes kategóriákra. A menüponto kközti vál‑
tásra használja a
fel és le nyilakat. A kivá‑
Nyelv
lasztott kategóriát világospiros keret jelöli. A
Válassza a menü "Nyelv" ikonját, és nyomja le
kívánt beállítás elérése után annak érvénye‑
a kiválasztó gombot. A különböző nyelvek a
sítéséhez nyomja le a kiválasztó gombot. A
fel és le nyílgombbal választható ki, majd
változtatások elvégzésük után azonnal érvé‑
a választás a
választógombbal érvényesít‑
nyesítődnek.
hető.
327

micro CA-300 vizsgálókamera
Dátum/Időpont
Képek átvitele a számítógépre
A pontos dátum, ill. időpont beállításához vá‑
A készülék bekapcsolt állapotában a micro
lassza a Set Date (Dátum beállítása) vagy a Set
CA‑300‑at az USB‑kábellel kösse a számító‑
Time (Idő beállítása) pontot. Válassza ki a dá‑
géphez. A micro CA‑300‑on megjelenik az
tum, ill. az időpont megjelenítési formátumát
"USB csatlakoztatva" képernyő. A belső me‑
(Format Date/Time).
mória és az SD™ kártya (ha van) külön‑külön
meghajtóként jelenik meg a számítógépen,
TV‑kimenet
és szabványos USB‑tárolóeszközként hozzá‑
férhető. A normál számítógépes másolási és
A TV‑kimeneten szükséges videóformátum be‑
törlési műveletek is elérhetők.
állításához válassza az “NTSC” vagy “PAL” pontot.
A képernyő elfeketül, és a kép a külső képernyőn
Csatlakoztatás TV‑hez
jelenik meg. Az élőkép készülékre való vissza‑
kapcsolásához a bekapcsoló gomb (
) lenyo‑
A micro CA‑300 vizsgálókamera a mellékelt
másával tiltsa le a TV‑kimeneti funkciót.
RCA‑kábellel televízióhoz vagy monitorhoz
kapcsolható, így a kép a vizsgált területtől tá‑
Készülékszoftver frissítése
vol is megjeleníthető, illetve rögzíthető.
A készülék legfrissebb verziójú szoftverének
Nyissa a jobb oldali csatlakozó‑burkolatot
telepítéséhez válassza a Készülékszoftver
(3. ábra). A TV‑Out csatlakozóba kösse be
frissítése pontot. A szoftvert SD™ kártyára
az RCA‑kábelt. A kábel másik végét kösse a
kell másolni, és a kártyát a készülékbe kell
televízió vagy monitor Video In dugójához.
helyezni. Frissítések a www.RIDGID.com in‑
Ellenőrizze, hogy a videófomátum (NTSC
ternetes címen találhatók.
vagy PAL) kimenetének beállítása megfe-
lelő-e. A kép megjelenítéséhez a televíziót
Hangszóró
vagy monitort a megfelelő bemenetre kell
beállítani. A menüben válassza ki a megfele‑
Válassza a menü hangszóró‑ikonját, és nyom‑
lő TV‑kimeneti formátumot.
ja le a
kiválasztó gombot. A felfelé/
lefelé gombbal válassza az ON (BE) vagy OFF
(KI) lehetőséget aszerint, hogy a hangszórót
videólejátszás közben bekapcsolva szeret‑
né‑e tartani.
Automatikus kikapcsolás
Válassza az automatikus kikapcsolás ikonját,
és nyomja le a
kiválasztó gombot. Az au‑
tomatikus kikapcsolási funkció letiltásához
válassza a Letiltás lehetőséget. Az 5/15/60
perc tétlenséget követő automatikus kikap‑
csoláshoz válassza az 5, 15 vagy 60 Minutes
(5/15/60 perc) lehetőséget. Videó felvétele és
lejátszása közben az automatikus kikapcsolási
funkció letiltódik.
Gyári beállítások visszaállítása
Válassza a visszaállítás ikonját, és nyomja le a
kiválasztó gombot. A Yes (Igen) kiválasz‑
tásával erősítse meg a visszaállítási funkciót,
majd nyomja le ismét a
kiválasztó gom‑
bot. Ekkor visszatöltődnek a készülék gyári
beállításai.
Névjegy
A Névjegy funkcióval megjeleníthető a micro
CA‑300 készülékszoftverének verziója, vala‑
mint a szoftver szerzői jogi információi.
328

micro CA-300 vizsgálókamera
Használat a SeeSnake
pították, a LED‑ek ismét visszaállíthatók ren‑
®
des fényerejükre, és a vizsgálat folytatódhat.
vizsgálóberendezéssel
A vizsgált csatornában a szonda 512 Hz‑re ál‑
A micro CA‑300 vizsgálókamera használható
lított RIDGID helymeghatározóval, pl. SR‑20,
a különböző SeeSnake vizsgálóberendezé‑
SR‑60, Scout, or NaviTrack® II eszközzel keres‑
sekkel is. A kamera kialakítása kimondottan a
hető meg.
microReel, a microDrain™, ill. a nanoReel vizs‑
gálórendszerekhez illeszkedik. Ilyen típusú be‑
rendezésekkel használva a rendszernek a jelen
kézikönyben leírt összes funkciója megmarad.
A micro CA‑300 vizsgálókamera más SeeSnake
vizsgálóberendezésekkel használva csak meg‑
jelenítésre és rögzítésre alkalmas.
Más SeeSnake vizsgálóberendezésekkel hasz‑
nálva a képalkotó fejet és az esetleges ká‑
beltoldatokat el kell távolítani. A microReel,
microDrain, nanoReel, ill. hasonló berendezé‑
sek megfelelő csatlakoztatásáról és használa‑
táról lásd a kezelési útmutatót. Más SeeSnake
vizsgálóberendezések (általában kábeldob és
monitor) használata esetén adapter szükséges
20. ábra – A Reel szonda helyének
a micro CA‑300 vizsgálókamera, ill. a SeeSnake
meghatározása
vizsgálóberendezés Video Out portjának ösz‑
szekötéséhez. A micro CA‑300 vizsgálókamera
A szonda helyzetének megállapításához kap‑
ilyen módon csatlakoztatva megjeleníti a ka‑
csolja be a helymeghatározót, és állítsa Szonda
meranézetet, és adatrögzítésre használható.
üzemmódba. Keressen a szonda valószínűsít‑
A SeeSnake vizsgálóberendezés (microReel,
hető irányában addig, amíg a helymeghatá‑
microDrain™ vagy nano ‑Reel), csatlakoztatá‑
rozó a szondát nem érzékeli. Amint a szondát
sánál a kábeldobra csatlakoztatott összekötő
érzékelte, helyének pontos meghatározásához
modult illessze a micro CA‑300 vizsgálókame‑
használja a helymeghatározó megjelenítőit a
ra kábelcsatlakozójához, és egyenesen, merő‑
nullázó állásban. A szonda helyzetének meg‑
legesen tolja be azt. (Lásd a 19. ábrát.)
határozására vonatkozó részletes utasításokat
megtalálja annak a helymeghatározónak a ke‑
zelési útmutatójában, amelyet éppen használ.
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt távolítsa el az akkumulátort.
• Használat után mindig tisztítsa meg
enyhe szappannal vagy enyhe mosó‑
szerrel a képalkotó fejet és a vezetéket.
19. ábra – Kamera csatlakozódugója
• Lágyan,száraz ruhával tisztítsa meg a
beszerelt állapotban
képernyőt. Ne dörzsölje túl erősen.
• A kábelcsatlakozások tisztítására alko‑
MEGJEGYZÉS
A sérülés elkerülése érdekében
holos kendőt használjon.
ne fejtsen ki csavaró hatást a csatlakozóra.
• A kézi készülék kijelzőjét tiszta, száraz
A szonda helyének megkeresése
ruhával törölje le.
Szondával (vonali távadóval) együtt használ‑
Újraindítási funkció
va a szonda kétféleképpen vezérelhető. Ha a
kábeldob rendelkezik megfelelő billentyű‑
Ha az egység működése megszakad, akkor
vel, akkor a szonda annak segítségével kap‑
nyomja le az újraindító gombot (a bal olda-
csolható be és ki. Más esetben a szonda be‑
li csatlakozó-burkolat alatt – 4. ábra). Lehet,
kapcsolásához a LED fényerejét nullára kell
hogy újraindítással helyreállítható a normál
csökkenteni. Amint a szonda helyét megálla‑
üzem.
329

micro CA-300 vizsgálókamera
Tartozékok
Szerviz és javítás
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülés kockázatának csökkentése
A nem megfelelő szervizelés és javítás ve‑
érdekében csak kifejezetten a micro CA‑300
szélyeztetheti a RIDGID micro CA‑300 vizs‑
vizsgálókamerához tervezett és javasolt,
gálókamera használatának biztonságossá‑
alább felsorolt tartozékokat használjon.
gát.
Egyéb, más készülékhez való kiegészítők‑
nek a micro CA‑300 vizsgálókamerával tör‑
A micro CA‑300 vizsgálókamera szervizelését
ténő használata veszélyes lehet.
és javítását csak a RIDGID hivatalos, független
szervizközpontja végezheti.
A micro CA-100 vizsgálókamera tarto-
zékai
Ha tájékoztatásra van szüksége a legköze‑
lebbi RIDGID független, jogosult szervizköz‑
pontról, vagy bármilyen, szervizeléssel vagy
javítással kapcsolatos kérdése van,
Katalógussz. Leírás
• LépjenkapcsolatbaahelyiRIDGID‑
37108 3' (90 cm‑es)
forgalmazóval.
kábelhosszabbító
• Látogassonelawww.RIDGID.comvagy
37113 6' (180 cm‑es)
www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a
kábelhosszabbító
RIDGID helyi kapcsolattartási pontját.
37103 Képalkotó fej és 90 cm kábel ‑
• ForduljonaRIDGIDműszakiszolgál‑
17 mm
tatási részlegéhez az rtctechservices@
37098 1 m hosszúságú,
emerson.com címen, illetve az USA‑ban
6 mm átmérőjű képalkotó
és Kanadában a (800) 519‑3456 számon.
37093 4 m hosszúságú,
6 mm átmérőjű képalkotó
Ártalmatlanítás
37123 17 mm‑es tartozékcsomag
(horog, mágnes, tükör)
A RIDGID micro CA‑300 vizsgálókamera alkatré‑
40028 AC adapter
szei értékes, újrahasznosítható anyagokat tartal‑
maznak. Az Ön lakóhelyén az újrahasznosítással
40623 Fejhallgató tartozék
erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. Az
mikrofonnal
alkatrészeket a helyi előírásoknak megfelelően
Az e műszerhez való tartozékokról további in‑
ártalmatlanítsa. További információkért lépjen
formációk a RIDGID katalógusban, illetve az
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési szervvel.
interneten találhatók, a www.RIDGID.com vagy
Az EK országaiban: Az elektro‑
www.RIDGID.eu weboldalon.
mos berendezéseket ne dobja ki a
háztartási hulladékkal együtt!
Tárolás
Az elektromos és elektronikus
A RIDGID micro CA‑300 vizsgálókamerát száraz,
berendezések hulladékairól szóló
biztonságos helyen, ‑4°F (‑20°C) és 158°F (70°C)
2002/96/EK irányelv (illetve annak
közötti hőmérsékleten, 15 és 85% közötti relatív
a helyi törvényekben megvalósí‑
páratartalmú területen kell tárolni.
tott előírásai) szerint a már nem használható
elektronikus hulladékokat külön kell össze‑
A műszert zárható helyen tartsa, hogy ne kerül‑
gyűjteni, és a környezetvédelmi előírásoknak
hessen gyermekek vagy a micro CA‑300 vizs‑
megfelelően kell ártalmatlanítani.
gálókamera kezelésében nem jártas személyek
kezébe.
Az elem szivárgásának megelőzése érdekében
hosszú távú raktározás, illetve szállítás előtt ve‑
gye ki az elemet a készülékből.
330

micro CA-300 vizsgálókamera
Hibaelhárítás
TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A kijelző bekapcsol, de
Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat,
nem mutatja a képet.
szükség esetén tisztítsa meg. Dugja
be újra.
A képalkotó sérült. Cserélje a képalkotót.
A képalkotó fejen törmelék van. Vizsgálja meg, hogy a képalkotó fe‑
jen valóban nincsen törmelék.
A képalkotó fejen lévő
Alacsony az akkumulátorfeszült‑
Cserélje ki az elemet feltöltött elem‑
ledek homályosak a
ség.
re.
legnagyobb fényerős-
ségnél is, a kijelző fe-
kete és fehér, a színes
kijelző rövid időn belül
kikapcsolja magát.
A készülék nem kap-
Rossz az akkumulátor. Cserélje ki az elemet feltöltött elem‑
csol be.
re.
A készüléket újra kell indítani. Indítsa újra a készüléket. Lásd “Kar-
bantartás” fejezet.
A 104°F (40°C) fölötti, huzamosabb időn
Akkumulátor/
át tartó tárolás csökkentheti az akkumu‑
Akkumulátortöltési
látor kapacitását. Odagyeléssel meg‑
előzhető az akkumulátor súlyos káro‑
biztonság
sodása. Az akkumulátor nem megfelelő
kezelése szivárgást, áramütést és égési
FIGYELMEZTETÉS
sérülést eredményezhet.
A komoly sérülések kockázatának csökken‑
tése érdekében olvassa el az óvintézkedé‑
• Használjon megfelelő tápegységet.
seket az akkumulátortöltő vagy az akku‑
Ne használjon feszültségnövelő transz‑
mulátor használata előtt
formátort, ill. motoros generátort, ezek
ugyanis károsíthatják a töltőt, ami áram‑
Akkumulátortöltési biztonság
ütéshez, tűzhöz, ill. égési sérüléshez ve‑
zethet.
• ARIDGIDakkumulátortöltővelcsak
a Tartozékok részben feltüntetett
• Használat közben nem szabad le-
RIDGID újratölthetőakkumulátoro-
fedni a töltőt. A töltő kifogástalan mű‑
kat töltse fel. Más típusú akkumulátorok
ködéséhez elengedhetetlen a megfelelő
felrobbanhatnak, és személyi sérüléseket,
szellőzés. A megfelelő szellőzéshez biz‑
illetve vagyoni károkat okozhatnak.
tosítson legalább 4" (10 cm‑nyi) szabad
helyet a töltő körül.
• Ne próbálja ki az akkumulátort vezető
tárgyakkal. Az akkumulátor érintkezői‑
• Húzza ki a töltőt, ha nem használja.
nek rövidre zárása szikrázást, égést vagy
Ezáltal csökkenti a gyerekek és a hozzá
áramütést okozhat.
nem értők sérülési esélyeit.
• Ha a töltő leesett vagy bármilyen mó-
• Karbantartás vagy tisztítás előtt
don megsérült, ne tegye bele az akku-
húzza ki a töltőt a hálózatból. Ezáltal
mulátort. A sérült akkumulátortöltő nö‑
csökkenti az áramütés kockázatát.
veli az elektromos áramütés veszélyét.
• Ne töltse az akkumulátort nedves,
• Az akkumulátort 32°F (0°C) fölött és
nyirkos vagy robbanásveszélyes kör-
122°F (50°C) alatt töltse. A töltőt ‑4°F
nyezetben. Ne tegye ki esőnek, hónak
(‑20°C) fölött és 104°F (40°C) alatt tárolja.
vagy piszoknak. A szennyezőanyagok
331

micro CA-300 vizsgálókamera
és a nedvesség növelik az áramütés
• Ne érjen a sérült akkumulátorból szi-
kockázatát.
várgó folyadékokhoz. A folyadékok
égést vagy bőrirritációt okozhatnak. A fo‑
• Ne nyissa fel a töltő burkolatát. Javí‑
lyadékkal való véletlen érintkezés esetén
tást csak felhatalmazott helyen végez‑
alaposan öblítse le vízzel az adott testrészt.
tessen.
Ha a folyadék szembe került, keresse fel or‑
• A töltőt ne hordozza a vezetékénél
vosát.
fogva. Ezáltal csökkenti az áramütés
kockázatát.
Leírás és műszaki adatok
• ARIDGIDakkutöltőtcsökkentzikai,érzé‑
kelési, ill. mentális képességekkel rendel‑
Leírás
kező, valamint megfelelő tapasztalatok és
A RIDGID akkumulátortöltőt (katalógus szám:
ismeretek híján levő személyek (a gyerme‑
37088) ‑ ha a megfelelő tartozékok részben
keket is beleértve) csak akkor használhat‑
feltüntetett akkumulátor csomagot használja
ják, ha a biztonságukért felelős személy
(katalógus szám: 37083) ‑ 3.7V‑os lítium‑ion
felügyeletet, ill. tájékoztatást biztosít a
RIDGID akkumulátort 4 ‑ 5 órás töltésére ter‑
RIDGID akkutöltő használatáról.
vezték. Ez a töltő nem igényel beállításokat.
• A berendezés használata során tartsa
távol a gyermekeket és az ott tartózko-
dókat. Figyelmének elvonása esetén el‑
vesztheti ellenőrzését a készülék fölött.
• A berendezés (és a tápkábel) javítását
bízza képzett javító szakemberre, aki-
nek az eredetivel azonos cserealkatré-
szeket kell használnia. Ha a berendezés
károsodott, akkor a veszély elkerülése
érdekében a gyártónak, a gyártó szer-
vizképviselőjének, ill. más, hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie azt.
21. ábra – Akkumulátor és töltő
Ezzel biztosítható a gép biztonságának
fenntartása.
Műszaki adatok
Akkumulátor biztonsági
Bemenet...................... 100 ‑ 240VAC,
információi
50 / 60 Hz
• Előírásszerűen selejtezze az akku-
Kimenet........................ 4.2V DC
mulátort. A magas hőmérséklet hatására
az akkumulátor felrobbanhat, ezért tűzbe
Akkumulátor
dobni tilos. Helyezzen szigetelőszalagot
típusa.............................
3.7V Li‑Ion
az érintkezőkre, hogy az akkumulátor ne
Akkumulátor
4,2Ah
érintkezhessen közvetlenül más tárgyak‑
kapacitása...................
kal. Egyes országokban szabályozás érvé‑
Bemenő áram............. 0,3A (AC) / 1A (DC)
nyes az akkumulátorok ártalmatlanítására.
Kérjük, tartson be minden vonatkozó sza‑
bályozást.
Tömeg........................... 0.4 lbs (0,02 kg)
• A sérült burkolatú akkumulátort ne
Töltési idő..................... 4 ‑ 5 óra
tegye a töltőbe. A sérült akkumulátor
megnöveli az áramütés kockázatát.
Hűtés............................. Passzív hőelvezetéses
hűtés (ventilátor
• Soha ne szedje szét az akkumulátort.
nélkül)
Az akkumulátorban nincsenek házilag
is javítható alkatrészek. Az akkumulátor
szétszedése áramütéshez vagy személyi
sérüléshez vezethet.
332

micro CA-300 vizsgálókamera
A töltő átvizsgálása és
összeállítása
FIGYELMEZTETÉS
23. ábra – Az akkumulátoron lévő címke
Vegye szemügyre a töltőt és az akkumulá‑
4. Használat előtt válasszon megfelelő helyet
tort használat előtt, és javítson ki minden
a töltőnek. Ellenőrizze, hogy a munkaterü‑
problémát. Az alábbi műveletek szerint ál‑
leten:
lítsa be a töltőt, hogy ezzel is csökkentse az
• Vanmegfelelőmegvilágítása.
áramütés, tűz és egyéb okokból eredő sérü‑
lések kockázatát, továbbá, hogy megelőz‑
• Van‑etiszta,vízszintes,stabil,szárazhely
ze a készülék és a rendszer károsodását.
a töltésre. Ne használja a készüléket ned‑
Mindig viseljen szemvédőt a szennyeződés
ves, nyirkos környezetben.
és más idegen tárgyak elleni védelem érde‑
kében.
• A hőmérséklet megfelel‑e az üzemi hő‑
mérsékletnek. A töltő és az akkumulátor
1. Gondoskodjon róla, hogy a töltő ne legyen
működéséhez is 32°F (0°C) és 122°F (50°C)
bedugva. Vizsgálja meg, hogy nincsenek‑e
közötti hőmérsékletre van szükség. Ha
sérülések, elváltozások, törések, kopások,
töltéskor a hőmérséklet bármelyik irány‑
hiányosságok, össze nem illő vagy bera‑
ban a megadott intervallumon kívül van,
gadt részek a vezeték, a töltő és az akku‑
a készülék addig felfüggeszti a működést,
mulátor részein. Ha bármilyen problémát
míg a hőmérséklet visszakerül az interval‑
észlel, ne használja a töltőt, míg az alkat‑
lumba.
részeket meg nem javíttatta vagy ki nem
• Van‑emegfelelőáramellátás.Ellenőrizze,
cserélte.
hogy a dugasz beleillik‑e kívánt konnek‑
2. Tisztítson le mindenféle olajat, zsírt vagy
torba.
szennyeződést a készülékről ‑ leginkább
• Van‑e megfelelő szellőzés. A töltő körül
a fogantyúkról és a vezérlőkről ‑ a tisztítási
legalább 4" (10 cm‑nyi) szabad helyre van
útmutatásoknál leírtak szerint. Így meg‑
szükség a megfelelő működési hőmérsék‑
előzhető, hogy a készülék ne csússzon ki a
let biztosításához.
markából, és lehetőség nyílik a megfelelő
szellőzésre.
5. Dugja a vezetéket a töltőbe.
3. Ellenőrizze, hogy a töltőn és akkumulá‑
6. Száraz kézzel csatlakoztassa a töltőt a meg‑
toron lévő összes gyelmeztető címke és
felelő hálózathoz.
matrica a helyén van és olvasható. (lásd
22. és 23. ábrát).
22. ábra – A töltőn lévő címke
333

micro CA-300 vizsgálókamera
Töltés folyamata/
Tisztítási utasítások
Üzemeltetési utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt húzza ki a töltőt. Az áramütés
FIGYELMEZTETÉS
esélyének csökkentése érdekében ne hasz‑
náljon vizet vagy vegyszert a töltő vagy az
akkumulátor tisztításához.
1. Ha az akkumulátor a töltőn van, távolítsa
el azt a töltőről.
2. Minden szennyeződést kendővel vagy
puha, nem fémes kefével távolítson el a
Mindig viseljen szemvédőt a szennyeződés
és más idegen tárgyak elleni védelem érde‑
töltő és az akkumulátor külsejéről.
kében.
Kövesse az üzemeltetési utasításokat az
Tartozékok
áramütés kockázatának csökkentése érde‑
kében.
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülés kockázatának csökkenté‑
FONTOS! Az akkumulátorok körülbelül 5 töl‑
se érdekében csak kifejezetten a RIDGID
tés, és lemerülés után érik el a maxi‑
Li‑ion akkutöltőkhöz tervezett és javasolt,
mális kapacitásukat.
alább felsorolt tartozékokat használjon.
1. A töltőt a Töltő vizsgálata és összeszerelé-
Egyéb, más készülékhez való kiegészítők‑
nek a RIDGID Li‑ion akkutöltőkkel történő
se rész szerint szerelje össze,
használata veszélyes lehet.
2. A töltő egy 1 másodperces tesztet futtat
le, míg a led pirosról zöldre vált. A töltő
ezután készenléti állapotba kerül, és a led
Katalógussz. Leírás
kikapcsol.
37088 micro CA‑300 töltő
3. Száraz kézzel helyezze be az akkumulátort
a töltőbe. Az akkumulátor automatikusan
37083 micro CA‑300 3.7V‑os
lítium‑ion akkumulátor
töltődni kezd. Miközben az akkumulátor
töltődik, a piros LED folyamatosan világít.
30758 microEXPLORER töltő
4. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a
30198 microEXPLORER 3.7V‑os
lítium‑ion akkumulátor
zöld led világít folyamatosan. Vegye ki az
akkumulátort. Ha az akkumulátor feltöl‑
tődött, a töltőn maradhat, míg használat‑
A töltőhöz való tartozékokról további infor‑
ba nem veszi. Az akkumulátort nem lehet
mációk a RIDGID katalógusban, illetve az
túltölteni. Ha az akkumulátor teljesen
interneten találhatók, a www.RIDGID.com vagy
feltöltődött, a töltő automatikusan fenn‑
www.RIDGID.eu weboldalon.
tartó töltésre kapcsol.
5. Ha a töltés befejeződött, száraz kézzel húz‑
za ki a töltőt a hálózatból.
334

micro CA-300 vizsgálókamera
Tárolás
Ártalmatlanítás
A töltőt és az akkumulátort száraz, biztonságos
A RIDGID® az Újratölthető Ak‑
és zárt helyen tartsa, ahol a töltő megfelelő
kuk Újrahasznosítási Szerveze‑
működését nem zavarhatják gyerekek és hozzá
te (Rechargeable Bat tery
nem értő személyek.
Recycling Corporation, RBRC)
által működtetett Call2Recycle®
Az akkumulátort és töltőt óvni kell az erős ha‑
újrahasznosítási program tagja.
tásoktól, nedvességtől, portól és szennyező‑
Tagként a RIDGID állja a RIDGID újratölthető akku‑
déstől, szélsőséges hőmérsékletektől, a kémiai
mulátorok újrahasznosításának költségeit.
anyagoktól és a gőztől.
Az USA‑ban és Kanadában a RIDGID, ill. egyéb
A huzamosabb időn át tartó 104°F (40°C) fölötti
elembeszállítók a Call2Recycle program háló‑
tárolás véglegesen csökkentheti az akkumulá‑
zatához tartozó több, mint 30 000 begyűjtési
tor kapacitását.
pont felhasználásával gyűjtik be és haszno‑
sítják újra az újratölthető akkumulátorokat,
Szerviz és javítás
segítve ezzel a környezet védelmét és a termé‑
szeti erőforrások kímélését. Használt elemeit
FIGYELMEZTETÉS
újrahasznosítás céljából kérjük, adja le az egyik
A nem megfelelő szervizelés és javítás ve‑
begyűjtőhelyen. A legközelebbi begyűjtőhe‑
szélyeztetheti a RIDGID micro CA‑300 vizs‑
lyet az RBRC újrahasznosítási pecsétjén látható
gálókamera használatának biztonságossá‑
telefonszám (1.800.822.8837) felhívásával, ill. a
gát.
www.call2recycle.org internetes oldalon talál‑
hatja meg.
Az akkumulátorban és a töltőben nincsenek
házilag javítható alkatrészek. Ne próbálja meg
Az EK országaiban: A sérült vagy használt ele‑
felnyitni a töltő vagy az akkumulátor burkola‑
meket/akkumulátorokat a 2006/66/EGK irány‑
tát, továbbá ne kísérelje meg az akkumulátor
elvnek megfelelően kell újrahasznosítani.
celláinak külön történő töltését és a belső al‑
katrészek tisztítását.
A szervizelést és javítást kizárólag a RIDGID füg‑
getlen, hivatalos szervizközpontjai végezhetik.
Ha tájékoztatásra van szüksége a legközelebbi
RIDGID független, jogosult szervizközpontról,
vagy bármilyen, szervizeléssel vagy javítással
kapcsolatos kérdése van,
• LépjenkapcsolatbaahelyiRIDGID‑
forgalmazóval.
• Látogassonelawww.RIDGID.comvagy
www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a
RIDGID helyi kapcsolattartási pontját.
• ForduljonaRIDGIDműszakiszolgáltatá‑
si részlegéhez az
rtctechservices@emerson.com címen,
illetve az USA‑ban és Kanadában a (800)
519‑3456 számon.
335

micro CA-300 vizsgálókamera
336

micro CA-300
micro CA-300
Κάμερα επιθεώρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε προσεκτικά το πα-
ρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το ερ-
γαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και
δεν τηρήσετε τις οδηγίες που
Kάμερα επιθεώρησης micro CA-300
περιλαμβάνονται σε αυτό το
Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται
εγχειρίδιο, μπορεί να προκλη-
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
θεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
Αρ.
ή/και σοβαρός τραυματισμός.
σειράς

Kάμερα επιθεώρησης micro CA-300
Περιεχ όμενα
Σύμβολα ασφαλείας ........................................................................................................................................................339
Γενικές πληροφορίες ασφαλείας ..............................................................................................................................339
Ασφάλεια χώρου εργασίας ........................................................................................................................................339
Ηλεκτρική ασφάλεια .....................................................................................................................................................339
Σωματική ακεραιότητα ................................................................................................................................................339
Χρήση και φροντίδα του εργαλείου .......................................................................................................................340
Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια ...............................................................................................................340
Ασφάλεια κάμερας επιθεώρησης micro CA‑300 ...............................................................................................340
Περιγραφή, τεχνικά χαρακτηριστικά και βασικός εξοπλισμός ...............................................................341
Περιγραφή ........................................................................................................................................................................341
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................................................................................................................................342
Βασικός εξοπλισμός ......................................................................................................................................................342
Κουμπιά ελέγχου ............................................................................................................................................................342
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ομοσπονδιακή Επιτροπή
Επικοινωνιών (FCC) .........................................................................................................................................................343
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC)..............................................................................................................343
Εικονίδια ................................................................................................................................................................................343
Συναρμολόγηση εργαλείου ........................................................................................................................................344
Αλλαγή/Τοποθέτηση μπαταριών ............................................................................................................................344
Τροφοδοσία του εργαλείου από τον αντάπτορα AC .....................................................................................345
Τοποθέτηση καλωδίου κεφαλής συσκευής απεικόνισης ή
καλωδίων επέκτασης ..................................................................................................................................................345
Τοποθέτηση βοηθητικών εξαρτημάτων ..............................................................................................................345
Τοποθέτηση κάρτας SD™ ............................................................................................................................................346
Έλεγχος πριν από τη λειτουργία ...............................................................................................................................346
Ρύθμιση εργαλείου και χώρου εργασίας .............................................................................................................347
Οδηγίες λειτουργίας ........................................................................................................................................................348
Ενεργή οθόνη ..................................................................................................................................................................349
Ρύθμιση εικόνας ............................................................................................................................................................350
Λήψη εικόνας ...................................................................................................................................................................350
Μενού .................................................................................................................................................................................351
Χρονοσφραγίδα ............................................................................................................................................................351
Γλώσσα ..............................................................................................................................................................................351
Ημερομηνία/Ώρα ..........................................................................................................................................................351
Έξοδος TV .........................................................................................................................................................................351
Ενημέρωση υλικολογισμικού ...................................................................................................................................351
Ηχείο ...................................................................................................................................................................................352
Αυτόματος τερματισμός λειτουργίας ...................................................................................................................352
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων ............................................................................................................352
Πληροφορίες ..................................................................................................................................................................352
Μεταφορά εικόνων σε υπολογιστή ........................................................................................................................352
Σύνδεση σε οθόνη τηλεόρασης ...............................................................................................................................352
Χρήση σε συνδυασμό με εξοπλισμό επιθεώρησης SeeSnake
®
...................................................................352
Συντήρηση ...........................................................................................................................................................................353
Επανεκκίνηση ..................................................................................................................................................................353
Βοηθητικά εξαρτήματα .................................................................................................................................................353
Επίλυση προβλημάτων ..................................................................................................................................................354
Φύλαξη ...................................................................................................................................................................................354
Σέρβις και επισκευή .........................................................................................................................................................354
Απόρριψη ..............................................................................................................................................................................355
Ασφάλεια μπαταρίας/φορτιστή μπαταρίας .......................................................................................................355
Περιγραφή και προδιαγραφές ...................................................................................................................................356
Επιθεώρηση και ρύθμιση φορτιστή .......................................................................................................................357
Διαδικασία φόρτισης/Οδηγίες λειτουργίας .......................................................................................................358
Οδηγίες καθαρισμού .......................................................................................................................................................358
Βοηθητικά εξαρτήματα .................................................................................................................................................358
Φύλαξη ...................................................................................................................................................................................359
Σέρβις και επισκευή .........................................................................................................................................................359
Απόρριψη ..............................................................................................................................................................................359
Εγγύηση εφ' όρου ζωής ............................................................................................................................Οπισθόφυλλο
*Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
338