Ridgid micro CA-300 – страница 14

Инструкция к Ridgid micro CA-300

Inspekční kamera micro CA-300

• Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijí

Zoom Pomošipek nahoru

mačem.

a dolů měníte digitální zoom v

• Požádatopomocprodejcenebozkušené

rozmezí 1,0x až 2,0x.

ho opraváře rozhlasových přijímačů nebo

Uložit – Obrázek nebo videozá

televizorů.

znam byl uložen do paměti.

Odstranit – Ikona potvrzení

Elektromagnetická

vymazání.

kompatibilita (EMC)

RežimVolba mezi snímkem,

Termín elektromagnetická kompatibilita je

videem či přehráváním.

použit k vyjádření schopnosti výrobku dobře

fungovat v prostředí, kde se nacházejí elek‑

Časové razítkoVolba zobrazení

tromagnetické záření a elektrostatické výbo‑

či skrytí data a času v reálném

je, a bez toho, aniž způsobí elektromagnetic‑

obraze.

ké rušení jiných zařízení.

Jazyk – Můžete zvolit angličtinu,

POZNÁMKA

RIDGID inspekční kamera micro

francouzštinu, španělštinu, němči

CA‑300 vyhovuje všem použitelným standar‑

nu, holandštinu, italštinu atd.

dům elektromagnetické kompatibility. Nelze

však vyloučit možnost vzájemného působení

Čas a datum – Na této obrazovce

na jiné přístroje.

je možné nastavit čas a datum.

TVVolba mezi formátem výstup

Ikony

ního TV signálu NTSC nebo PAL.

Aktualizace rmware – Používá se

Indikátor stavu nabití baterie

k aktualizaci jednotky nejnovějším

Plně nabitá baterie.

software.

Indikátor stavu nabití baterie

Reproduktor/Mikrofon – Zapne

Baterie je nabitá z méně než 25 %.

či vypne reproduktor a mikrofon

během záznamu či přehrávání.

SD™ karta – Do zařízení byla vlože

na SD karta.

Automatické vypnutí – Zařízení se

automaticky vypne po 5, 15 nebo

Fotoaparát – Zařízení pracuje jako

60 minutách nečinnosti.

fotoaparát.

Videokamera – Zařízení pracuje

Reset – Obnoví výchozí nastavení.

jako videokamera.

O aplikaci – Zobrazí verzi software.

Režim přehrávání – Volbou této

ikony, můžete zobrazovat a mazat

dříve uložené obrázky a videozá

znamy.

Sestavení nástroje

Nabídka Stisknutím tlítka

VAROVÁNÍ

Zvolit na této ikoně zobrazíte obra

Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu bě‑

zovku nabídky.

hem používání nástroje, dodržujte násle

dující postupy pro správné sestavení.

VybratStisknutím tohoto tlačítka

při zobrazení reálného obrazu pře

Výměna/montáž baterií

jdete na obrazovku přehrávání.

Přístroj micro CA‑300 se dodává bez vložené

Zpět Stisknutím tlítka Zpět v

baterie. Když ukazatel baterie zobrazí

, je

reálném obrazu přepne mezi kame

nutné baterii nabít. Před dlouhodobým usklad

rou a videem. Tlačítko Zpět vás také

něním baterii vyjměte, aby nevytekla.

vrátí z nabídky a režimu přehrávání.

1. Stiskněte západky baterie (viz Obrázek 5)

Intenzita LED osvětlení – Pomocí

a odstraňte kryt schránky baterie. V pří

šipek doprava a doleva měníte

padě potřeby baterii vysuňte.

intenzitu LED osvětlení.

259

Inspekční kamera micro CA-300

Obrázek 5 – Kryt schránky na baterie

Obrázek 7 – Napájení jednotky pomocí AC

adaptéru

Instalace kabelu zobrazovací

hlavice nebo prodlužovacích

kabelů

Chcete‑li používat inspekční kameru micro

CA‑300, musíte k jednotce displeje připojit

kabel zobrazovací hlavice. Při připojování

kabelu k jednotce displeje se přesvědčte, že

je kolíček na kameře správně vyrovnán proti

drážce na jednotce displeje (Obrázek 8). Po‑

tom prsty dotáhněte vroubkovaný knoík a

zajistěte spoj.

Obrázek 6 – Vyjmutí a instalace baterie

2. Zasuňte konec baterie s kontakty do in

spekčního nástroje ‑ viz Obrázek 6.

3. Vraťte kryt schránky baterie na své místo.

Napájení pomocí AC adaptéru

Inspekční kameru micro CA‑300 lze také na‑

pájet pomocí dodávaného AC adaptéru.

1. Otevřete kryt vstupů na pravé straně

Obrázek 8 – Připojení kabelů

(Obrázek 3).

2. Suchýma rukama zapojte AC adaptér do

Kabel lze prodloužit na 30' (9 m) pomocí

síťové zásuvky.

prodlužovacích kabelů o délce 3' a 6' (90 a

180 cm). Chcete‑li nainstalovat prodloužení,

3. Konektor AC adaptéru zasuňte do vstu

nejprve odpojte kabel hlavice kamery od

pu označeného „DC 5V“.

jednotky displeje povolením vroubkované

ho knoíku. Prodloužení k jednotce displeje

připojíte výše popsaným způsobem (Obrá-

zek 8). Připojte konec kabelu hlavice kamery

s kolíčkem k drážkovanému konci prodlouže

a prsty dotáhněte vroubkovaný knoík a

zajistěte spoj.

Instalace příslušenství

Všechna i příslušenství, která jsou součástí

balení (háček, magnet a zrcátko) se ipojují

k zobrazovací hlavici stejným způsobem.

260

Inspekční kamera micro CA-300

Kontrola před zahájením

práce

VAROVÁNÍ

Příslušenství

Obrázek 9 – Instalace příslušenství

Při připojování uchopte zobrazovací hlavici

způsobem uvedeným na Obrázku 9. etáh‑

něte polokruhový konec příslušenství přes

Před každým použitím inspekční kameru

zkontrolujte a vyřešte veškeré problémy,

plošky na zobrazovací hlavici. Poté příslušen‑

abyste snížili nebezpečí vážného úrazu

ství zajistěte jeho otočením o 1/4 otáčky.

elektrickým proudem či způsobeného jiný‑

mi příčinami a zabránili poškození nástro‑

Instalace SD™ karty

je.

Otevřete kryt vstupů na levé straně (Ob-

1. Zkontrolujte, že je nástroj vypnutý.

rázek 4), kde se nachází otvor pro SD karty.

Vložte SD kartu do otvoru tak, aby byly kon‑

2. Vyjměte baterii a zkontrolujte, zda není

takty otočeny k sobě a zkosená část karty

poškozená. V ípadě potřeby baterii

směřovala dolů (Obrázek 10). SD karty lze

vyměňte. Pokud je baterie poškozená,

zasunout pouze jedním způsobem neza‑

inspekční kameru nepoužívejte.

souvejte je násilím. Po nainstalování karty SD

3. Očistěte přístroj od oleje, tuku nebo ne

Card se v levém horním rohu displeje zobrazí

čistot. Usnadníte tak provádění prohlí

malá ikona karty společně s počtem obráz‑

dek a zabráníte tím vyklouznutí nástroje

nebo délkou videozáznamu, které lze na

z ruky.

kartu uložit.

4. Zkontrolujte, zda nejsou části inspekční

kamery micro CA‑300 poškozené, opo

třebované nebo zda nějaké části ne

chybí, nejsou chybně vyrovnané nebo

spojené, nebo zda nenastal jakýkoliv jiný

stav, který může bránit normálnímu a

bezpečnému provozu.

5. Zkontrolujte, zda není orosený objektiv

kamery. Pokud dochází uvnitř objektivu

k orosení, kameru nepoužívejte, abyste

zabránili jejímu poškození. Před opětov

ným použitím nechte vodu odpařit.

6. Zkontrolujte kabel po celé délce, zda

není prasklý nebo poškozený. Poško

zeným kabelem by mohla do zařízení

vniknout voda a zvýšilo by se nebezpečí

Obrázek 10 – Vložení SD karty

úrazu elektrickým proudem.

7. Zkontrolujte těsnost spojů mezi ruč

jednotkou, prodlužovacími kabely a

kabelem zobrazovací hlavice. Všechny

spoje musí být správně spojeny, aby byl

kabel vodovzdorný. Zkontrolujte, zda je

zařízení správně sestaveno.

8. Zkontrolujte, zda jsou výstražné štítky na

místě, jsou připevněné a dobře čitelné.

(obrázek 11).

261

Inspekční kamera micro CA-300

Volný, rovný, stabilní a suchý pracovní

prostor pro obsluhu. Nepoužívejte in

spekční kameru, pokud stojíte ve vodě.

2. Prozkoumejte oblast nebo prostor, který

budete kontrolovat, a rozhodněte, zda je

inspekční kamera micro CA‑300 vhod

ným zařízením pro tento účel.

• Určete přístupová místa do dané ob

lasti. Hlavice kamery projde otvorem

3

o minimálním průměru přibližně

/

4

''

(19 mm), kdy vlastní průměr hlavice je

17 mm.

• Určetevzdálenostzkoumanéoblasti.Ke

kameře lze přidat prodloužení a dosáh

Obrázek 11 – Výstražný štítek

nout do vzdálenosti až 30' (9 metrů).

9. Pokud během kontroly zjistíte jakékoli

• Určete,zdajsouvcestěnějaképřekáž

problémy, inspekční kameru nepoužívej

ky, které by vyžadovaly ostré zahnutí

te, dokud takové problémy nenapravíte.

kabelu. Kabel inspekční kamery lze

10. Suchýma rukama vložte zpátky baterii.

bez poškození ohnout do poloměru 5''

(13 cm).

11. Stiskněte a na jednu sekundu podržte

tlačítko napájení. Kontrolky displeje by

• Určete,zdajedozkoumanéoblastipři

se měly rozsvítí a poté by se měla zobra

váděna elektrická energie. Pokud ano,

zit úvodní obrazovka. Jakmile je kamera

je třeba ve zkoumané oblasti vypnout

připravena, na displeji se zobrazí živý

proud, aby se snížilo nebezpečí úra

obraz z kamery. Pokud se neobjeví žád

zu elektrickým proudem. Podnikněte

ný obraz, podívejte se do části týkající se

odpovídající opatření tak, aby nebylo

Řešení problémů.

možné během kontroly proud znovu

zapnout.

12. Kameru vypnete stisknutím a podržením

tlačítka napájení na jednu sekundu.

• Určete,zdaseběhemkontrolynarazína

nějaké kapaliny. Kabel a zobrazovací hla

vice jsou vodovzdorné do hloubky 10'

Příprava nástroje a

(3 m). Ve větší hloubce by mohlo dojít

pracovní oblasti

ke vniknutí kapaliny do kabelu a zob

razovací jednotky a způsobení úrazu

VAROVÁNÍ

elektrickým proudem nebo poškoze

zařízení. Ruční jednotka displeje je

vodovzdorná (dle IP65), neměla by se

však ponořovat do vody.

• Určete,zdanejsouvoblasti(zvláštěv

případě kanálů) přítomny nějaké che

mikálie. Je důležité porozumět spe

cickým bezpečnostním opatřením,

Inspekční kameru micro CA‑300 a pracovní

která jsou vyžadována při práci za pří

oblast připravte v souladu s těmito pokyny,

tomnosti chemikálií. Požadované in

abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým

formace získáte od výrobce chemikálií.

proudem, zachycením či z jiných příčin a za‑

Chemikálie mohou inspekční kameru

bránili poškození nástroje.

poškodit nebo znehodnotit získané

1. Zkontrolujte, zda je v místě:

výsledky.

• Přiměřenéosvětlení.

• Stanovte teplotu zkoumané oblasti a

objektů uvnitř oblasti. Provozní teplo

• Žádnéhořlavékapaliny,páryneboprach,

ta inspekční kamery je v rozmezí 32°F

které by se mohly vznítit. Pokud jsou pří

až 130°F (0°C až 55°C). Při použití v ob

tomny, v oblasti nepracujte, dokud ne

lastech s teplotou mimo tento rozsah

budou určeny a odstraněny jejich zdroje.

nebo při kontaktu s teplejšími nebo

Inspekční kamera micro CA‑300 není

chladnějšími předměty může dojít k

bezpečná proti buchu a může vytřet

poškození kamery.

jiskry.

262

Inspekční kamera micro CA-300

• Určete, zda nejsou ve zkoumané ob

lasti nějaké pohyblivé součásti. Pokud

tam jsou, musí být deaktivovány, aby

se během kontroly nepohybovaly a

snížilo se nebezpečí zachycení. Pod

nikněte odpovídající opatření tak, aby

se součásti během kontroly nepohy

bovaly.

Pokud není inspekční kamera micro CA‑300

vhodným zařízením pro daný účel, řada výrob

RIDGID nabízí jiná inspekční zařízení. Kom

pletní seznam výrobků RIDGID získáte v online

katalogu RIDGID na adrese www.RIDGID.com

Obrázek 12 – Úvodní obrazovka

nebo www.RIDGID.eu.

(Poznámka: Verze se změní s

každou aktualizací rmware.)

3. Ujistěte se, že inspekční kamera micro

CA‑300 byla před každým použitím správ

ně zkontrolována.

Reálný obraz

4. Nainstalujte příslušenství vhodné pro

Obrazovka s reálným obrazem se používá

daný účel.

pro většinu činností. Na displeji je zobrazen

reálný pohled kamerou. V tomto režimu mů‑

žete provádět přibližovat obraz, nastavovat

Návod k obsluze

LED osvětlení a pořizovat snímky a nahrávat

videozáznamy.

VAROVÁNÍ

V horní části této obrazovky je stavový řádek,

který zobrazuje režim nástrojů, zoom, iko

nu případné vložené SD™ karty, dostupnou

paměť a zapnutý či vypnutý reproduktor/

mikrofon. Spodní řádek zobrazuje informace

o datu a čase, je‑li zapnutá funkce časového

razítka.

Noste vždy ochranu zraku, abyste si chráni‑

li oči před nečistotou a jinými cizími před‑

Stavový

měty.

řádek

Dodržujte pokyny v návodu k použití, abys‑

te snížili nebezpečí úrazu elektrickým prou‑

dem, zachycení či úrazu z jiných příčin.

1. Zkontrolujte, zda je inspekční kamera i

pracovní oblast správně připravena a že

v pracovní oblasti nejsou žádné osoby či

jiné rušivé objekty.

Informační

řádek

2. Stiskněte a na 2 sekundy podržte tlačítko

napájení. Kontrolky displeje by se měly

rozsvítí a poté by se měla zobrazit úvod

Obrázek 13 – Obrazovka s živým obrazem

obrazovka. Na této obrazovce je zob

Když inspekční kameru zapnete, nastaví se jako

razena informace o spuštění zařízení. Po

výchozí režim pořizování statických snímků.

úplném zapnutí výrobku se automaticky

zobrazí reálný obraz.

Stisknutím tlačítka Nabídka se kdykoliv zob‑

razí nabídka nástroje. Tato nabídka překryje

zobrazovaný živý obraz. Pomocí tlačítek pra‑

a levé šipky

se přepněte do katego‑

rie režimů. Pomocí šipek nahoru a dolů

procházíte mezi položkami nabídky, které lze

podle potřeb potvrdit stisknutím

.

263

Inspekční kamera micro CA-300

Obrázek 14 – Obrazovka volby režimu

Obrázek 15 – Nastavení LED osvětlení

3. Pokud je zapotřebí upravit další nasta

Přiblížení: Inspekční kamera micro CA‑300

vení inspekční kamery (časové razítko,

2,0‑násobný digitální zoom. Obraz při‑

jazyk, datum/čas, TV výstup, aktualizace

blížíte či oddálíte během zobrazování živého

rmware, reproduktor/mikrofon, auto

obrazu stisknutím šipky nahoru či dolů

.

matické vypnutí, reset), viz oddíl Nabíd-

Na displeji se při nastavování zobrazí indiká‑

ka.

tor přiblížení.

4. Připravte kameru k inspekci. Kabel ka

mery budete možná muset před inspek

zformovat nebo ohnout. Nevytvářej

te ohyby o poloměru menším než 5''

(13 cm). Mohlo by dojít k poškození ka

belu. Pokud provádíte inspekci tmavého

prostoru, zapněte před vložením kamery

nebo kabelu do oblasti osvětlení.

Při vsouvání nebo vytahování kabelu

nepoužívejte nadměrnou sílu. Mohlo by

dojít k poškození inspekční kamery nebo

zkoumané oblasti. Nepoužívejte kabel

nebo zobrazovací hlavici k úpravě okolí,

čištění průchodů nebo zablokovaných

oblastí nebo k jakémukoli jinému úče

Obrázek 16 – Nastavení funkce zoom

lu než jako inspekční nástroj. Mohlo by

dojít k poškození inspekční kamery nebo

Otáčení obrazu: V případě potřeby lze ob‑

zkoumané oblasti.

raz displeje otáčet proti směru hodinových

ručiček v krocích po 90 stupních stisknutím

Nastavení obrazu

tlačítka otáčení obrazu displeje

.

Nastavení intenzity LED osvětlení: Pomocí

Zachytávání obrazu

tlačítek se šipkou doprava nebo doleva

na klávesnici můžete (při zobrazení živého

Pořizování snímků

obrazu) zesilovat a zeslabovat LED osvětlení.

Pracujete‑li s živým obrazem, zkontrolujte,

Na displeji se při nastavování zobrazí indiká‑

zda je v levém horním rohu displeje zobraze‑

tor jasu.

na ikona fotoaparátu

. Fotograi pořídíte

stisknutím tlačítka spouště. Na displeji se na

okamžik zobrazí ikona uložení

. To zna‑

mená, že snímek byl uložen do interní pamě

ti nebo na kartu SD™ Card.

Pořízení videozáznamu

Pracujete‑li s živým obrazem, zkontrolujte,

zda je v levém horním rohu displeje zobra‑

zena ikona videokamery

. Videozáznam

264

Inspekční kamera micro CA-300

začnete pořizovat stisknutím tlačítka spouš‑

tě. Když zařízení nahrává video, kolem ikony

režimu nahrávání videa bude blikat červené

ohraničení a u horního okraje obrazovky se

bude zobrazovat délka záznamu. Pořizování

videozáznamu zastavíte dalším stisknutím

tlačítka spouště. Při ukládání do interní pa‑

měti může uložení videozáznamu trvat ně‑

kolik sekund.

Zařízení micro CA‑300 je vybaveno zabudo‑

vaným mikrofonem a reproduktorem pro

nahrávání a přehrávání zvukového záznamu

spolu s videozáznamem. Místo zabudované

ho reproduktoru a mikrofonu lze použít do

Obrázek 18 – Obrazovka nastavení

dávaná sluchátka s mikrofonem. Sluchátka

Režim přehrávání

zapojte do příslušné zdířky na pravé straně

1. Stisknutím tlačítka Zvolit

v reálném

kamery.

obraze přejdete do režimu přehrávání.

5. Po dokončení inspekce opatrně vytáhně

Režim přehrávání slouží jako rozhraní

te kameru a kabel ze zkoumané oblasti.

pro práci s uloženými soubory. Jako

chozí bude přehrávat poslední pořízený

snímek či video.

2. Během prohlížení snímků může uživa

tel procházet všemi uloženými snímky,

mazat snímky či zobrazovat informace o

určitém souboru.

3. Během přehrávání videa může uživa

tel procházet uloženými videosoubory,

pozastavit přehrávání, restartovat vi

deo nebo mazat soubory. Pokud není

vložena žádná SD™ karta, může uživatel

přehrávat pouze snímky a video z interní

paměti.

Mazání souborů

Obrázek 17 – Obrazovka pořizování video-

V režimu přehrávání prohlížený snímek

záznamu

nebo video smažete stisknutím tlačítka

Nabídka

. Potvrzovací nabídka sma

Nabídka

zání umožňuje uživateli vymazat nepo

Stisknutím tlačítka Nabídka se kdykoliv

třebné soubory. Aktivní ikona je červeně

zobrazí nabídka nástroje. Tato nabídka pře‑

ohraničena. Nabídkou procházíte pomo

kryje zobrazovaný živý obraz. V této nabídce

cí tlačítek šipek

.

může uživatel měnit různé režimy nebo vy‑

volat nabídku nastavení.

Časové razítko

Na obrazovce nastavení lze vybírat z různých

Zapnutí či vypnutí zobrazení data a času.

kategorií nastavení (Obrázek 18). Pomocí

tlačítek šipek doprava a doleva

můžete

Jazyk

přecházet mezi kategoriemi. Pomocí šipek

V nabídce zvolte ikonu „Jazyk“ a stiskněte

nahoru a dolů

můžete procházet polož‑

tlačítko Zvolit. Z různých jazyků zvolte jeden

kami nabídky. Vybraná kategorie je zvýraz‑

pomocí tlačítek šipek nahoru a dolů

a

něna jasně červeným ohraničením. Jakmile

poté nastavení jazyka uložte pomocí tlačítka

jste zvolili požadované nastavení, stisknutím

Zvolit

.

tlačítka Zvolit změníte novou volbu. Změny

se po potvrzení automaticky uloží.

Datum/čas

V režimu nabídky můžete stisknout tlačítko

Aktuální datum a čas nastavíte volbou polož‑

Zpět

, a vrátit se tak na předchozí obrazovku

ky Nastavit datum nebo Nastavit čas. Změnu

nebo na reálný obraz.

265

Inspekční kamera micro CA-300

zobrazení data/času nastavte volbou polož‑

Připojení k TV

ky Formát data nebo času.

Inspekční kameru micro CA‑300 lze připojit

k televizi nebo jinému monitoru za účelem

TV výstup

dálkového zobrazování či záznamu prostřed‑

Nastavení formátu výstupního TV signálu

nictvím dodávaného RCA kabelu.

proveďte volbou položky „NTSC“ nebo „PAL.

Otevřete kryt vstupů na pravé straně (Obrá-

Obrazovka zčerná a obraz bude přenášen na

zek 3). Zapojte RCA kabel do zdířky výstup‑

externí obrazovku. Reálný obraz na jednotce

ního TV signálu. Druhý konec zasuňte do

vyvoláte tak, že funkci zrušíte stisknutím tla‑

zdířky vstupu videosignálu na televizi či mo

čítka napájení

.

nitoru. Ujistěte se, že formát videosignálu

je správně nastavený (NTSC nebo PAL).

Aktualizace firmware

Televizi nebo monitor bude možná nutné

Volbou aktualizace rmware nainstalujete do

nastavit pro zobrazování příslušného vstupu

jednotky nejnovější verzi software. Software

videa. Pomocí nabídky zvolte vhodný formát

je nutné nahrát na SD™ kartu a tu vložit do

výstupního TV signálu.

jednotky. Aktualizace naleznete na www.

RIDGID.com.

Použití spolu s inspekčním

vybavením SeeSnake

Reproduktor

®

Inspekční kameru micro CA‑300 lze také po

V nabídce zvolte ikonu reproduktoru a stisk‑

užít spolu s různým inspekčním vybavením

něte tlačítko Zvolit

. Pomocí tlačítek na‑

značky SeeSnake. Navíc byla speciálně navr‑

horu/dolů

můžete zvolit položku ZAP či

žena k použití spolu s inspekčními systémy

VYP, a trvale tak zapnout či vypnout repro‑

microReel, microDrain™ a nanoReel. Pokud

duktor při přehrávání videa.

je použita spolu s těmito typy vybavení, za‑

chovává si všechny funkce popsané v tomto

Automatické vypnutí

návodu. Inspekční kameru micro CA‑300 lze

Zvolte ikonu automatického vypnutí a stisk‑

také použít spolu s ostatním inspekčním vy‑

něte Zvolit

. Volbou položky Vypnout

bavením značky SeeSnake pouze ke zobra‑

VYPNETE funkci automatického vypnutí. Vol‑

zování a nahrávání.

bou 5, 15 nebo 60 minut nastavíte vypnutí

Při použití spolu s inspekčním vybavením

nástroje po dané době nečinnosti. Nastave‑

značky SeeSnake je nutné odstranit zobrazo‑

automatické vypnutí nebude provedeno

vací hlavic a prodloužení kabelu. U vybave‑

během nahrávání či přehrávání videa.

značky microReel, microDrain, nanoReel,

apod. si prostudujte návod k použití ohledně

Reset na výchozí nastavení

informací o správném propojení a použití. U

Zvolte ikonu Reset a stiskněte Zvolit .

ostatního inspekčního vybavení značky See

Funkci Reset na výchozí nastavení potvrďte

Snake (obvykle u bubnové navíječky nebo

volbou položky Ano a opět stiskněte Zvolit

monitoru) je k připojení inspekční kamery

. Tímto vynulujte nastavení nástroje na

micro CA‑300 ke zdířce výstupního videosig‑

hodnoty z výroby.

nálu na inspekčním vybavení SeeSnake nut‑

né použít adaptér. Pokud je inspekční kame

O aplikaci

ra micro CA‑300 připojena tímto způsobem,

Volbou nabídky O aplikaci zobrazíte verzi r‑

bude pak zobrazovat obraz z kamery a lze ji

mware nástroje micro CA‑300 spolu s infor‑

použít k nahrávání.

macemi o autorských právech.

Když připojujete inspekční vybavení SeeSnake

(microReel, microDrain™ nebo nanoReel), vy

Přenos obrázků do počítače

rovnejte propojovací modul připojený k vaší

Se zapnutou jednotkou připojte inspekční

bubnové navíječce s kabelovým konektorem

kameru micro CA‑300 k počítači pomocí USB

na inspekční kameře micro CA‑300 a zasuňte

kabelu. Na jednotce micro CA‑300 se zobrazí

jej přímo do zdířky a rovnoměrně jej usaďte.

obrazovka připojení USB. Na počítači se jako

(Viz Obrázek 19.)

samostatná jednotky zobrazí vnitřní paměť a

případná vložená SD™ karta, které budou í‑

stupné jako standardní úložné zařízení USB.

V rámci počítače jsou pak dostupné funkce

kopírování a mazání.

266

Inspekční kamera micro CA-300

Údržba

VAROVÁNÍ

Před čištěním vyjměte baterie.

Popoužitívždyočistětezobrazovacíhlavici

a kabel vlažnou mýdlovou vodou nebo čis

ticím prostředkem.

• Jemně očistěte obrazovku displeje čistým

Obrázek 19 – Připojený konektor kamery

suchým haíkem. Vyhněte se přílišnému

drhnutí.

POZNÁMKA

Zástrčkou konektoru neotáčejte;

• Kčištěníkabelovýchkonektorůpoužijte

mohlo by dojít k jejímu poškození.

pouze vatičku na špejli namočenou v al

Zaměření sondy

koholu.

Pokud používáte sondu (linkový vysílač), lze ji

• Jednotkudisplejeotřetečistým,suchým

kontrolovat dvěma způsoby. Pokud je bubnová

hadříkem.

navíječka vybavena tlačítkem Sonda, lze jej pou

žít k ZAPNUTÍ a VYPNU sondy. Jinak se sonda

Funkce resetování

ZAPÍNÁ ztlumením LED osvětlení na nulu. Po

Pokud přestane jednotka fungovat a praco‑

nalezení sondy je možné obnovit normální úro

vat, stiskněte tlačítko Reset (umístěné pod

veň osvětlení a pokračovat v inspekci.

krytem vstupů na levé straně Obrázek 4).

K lokalizaci prvků v kontrolovaném kanále

Jednotka může po restartování obnovit nor‑

lze použít lokátory RIDGID jako SR‑20, SR‑60,

mální chod.

Scout nebo NaviTrack® II nastavené na frek

venci 512 Hz.

Příslušenství

VAROVÁNÍ

Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu,

používejte pouze příslušenství speciálně

určené a doporučené pro použití s inspekč‑

kamerou RIDGID micro CA‑300, které je

uvedeno níže. Použití jiného příslušenství

vhodného pro jiné nástroje může být při

použití s inspekční kamerou micro CA‑300

nebezpečné.

Příslušenství inspekční kamery micro

CA-300

Obrázek 20 – Lokalizace sondy Reel

Chcete‑li vyhledat sondu, zapněte lokátor

Katalogové

a nastavte jej do režimu Sonda. Hledejte ve

č. Popis

směru pravděpodobné polohy sondy, dokud

37108 Prodloužení kabelu 3' (90 cm)

lokátor sondu nenajde. Po nalezení sondy

37113 Prodloužení kabelu 6' (180 cm)

použijte údaje z lokátoru k přesnému urče

její polohy. Podrobný postup lokalizace

37103 Zobrazovací hlavice a 90 cm

kabel ‑ 17 mm

sondy naleznete v návodu k použití pro daný

model lokátoru.

37098 Zobrazovací hlavice ‑ délka

1 m, průměr 6 mm

37093 Zobrazovací hlavice ‑ délka

4 m, průměr 6 mm

37123 Balíček 17 mm příslušenství

(háček, magnet, zrcátko)

40028 AC adaptér

40623 Sluchátka s mikrofonem

267

Inspekční kamera micro CA-300

Další informace o specickém příslušenství pro

• Obraťtesenamístníhodistributora

tento nástroj naleznete v katalogu rmy RIDGID

výrobků společnosti RIDGID.

nebo on‑line na adrese www.RIDGID.com nebo

Navštivtewww.RIDGID.comnebo

www.RIDGID.eu.

www.RIDGID.eu a vyhledejte místní

kontaktní místo pro výrobky RIDGID.

Skladování

• Kontaktujtetechnickéoddělení

Inspekční kameru RIDGID micro CA‑300 je nutno

pro výrobky RIDGID na

skladovat na suchém a bezpečném místě při tep

rtctechservices@emerson.com

lotách v rozmezí ‑4°F (‑20°C) 158°F (70°C) a při

nebo v USA a Kanadě zavolejte

relativní vlhkosti v rozmezí 15 až 85%.

na číslo (800) 519‑3456.

Přístroj uskladněte v uzamčeném prostoru,

z dosahu dětí a lidí neseznámených s obslu‑

Likvidace

hou inspekční kamery micro CA‑300.

Díly inspekční kamery RIDGID micro CA‑300

Před každou dlouhou dobou skladování

obsahují cenné materiály a lze je recyklo‑

nebo přepravou vyjměte baterii, aby nevy‑

vat. Existují místní společnosti, které se na

tekla.

recyklování specializují, a které lze najít ve

vaší oblasti. Všechny součásti zlikvidujte v

souladu se všemi použitelnými předpisy. Pro

Servis a opravy

získání dalších informací se spojte s místním

úřadem pro nakládání s odpady.

VAROVÁNÍ

V zemích EU: Elektrická zařízení

Nevhodný servis nebo oprava inspekční ka‑

mery RIDGID micro CA‑300 může způsobit,

nevyhazujte spolu s domácím od‑

že bude při provozu nebezpečná.

padem!

Podle evropské směrnice 2002/96/

Servis a oprava inspekční kamery micro

EC pro likvidaci elektrických a elek‑

CA‑300 musí být prováděna nezávislým au‑

tronických zařízení a její aplikace

torizovaným servisním střediskem pro vý‑

v národních legislativách, musí být nepou‑

robky RIDGID.

žitelná elektrická zařízení shromážděna sa‑

Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní stře

mostatně a zlikvidována ekologickým způ‑

disko pro produkty RIDGID nebote jakékoliv

sobem.

dotazy týkající se servisu nebo oprav:

Řešení problémů

PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ

Displej se zapne, ale

Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů a v

není vidět obraz.

případě potřeby je očistěte. Znovu

zapojte kabely.

Zobrazovací hlavice je rozbitá. Vyměňte zobrazovací hlavici.

Zobrazovací hlavice je zakrytá

Zkontrolujte pohledem zobrazovací

odpadem.

hlavici a ujistěte se, že není zakrytá

odpadem.

LED osvětlení na zob-

Baterie je slabá. Vyměňte baterii za nabitou.

razovací hlavici je při

maximální intenzitě

tlumené, displej se

přepíná do černobí-

lého režimu, barev

zobrazení se po krát

době samo vypne.

Jednotka se nezapne. Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za nabitou.

Jednotku je třeba resetovat. Resetujte jednotku. Viz oddíl „Údrž-

ba“.

268

Inspekční kamera micro CA-300

• Před údržbou nebo čištěním nabí-

Bateriový modul,

ječky odpojte nabíječku ze zásuvky.

bezpečnost při používání

Snižuje se tím nebezpečí úrazu elek

trickým proudem.

nabíječky baterií

• Nenabíjejte baterii ve vlhkém, mok-

VAROVÁNÍ

rém nebo výbušném prostředí. Ne

vystavujte nabíječku dešti, sněhu ani

Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu,

pečlivě si přečtěte tyto pokyny předtím, než

nečistotám. Nečistoty a vlhkost zvyšují

použijete nabíječku baterií nebo baterii.

nebezpečí úrazu elektrickým prou

dem.

Bezpečnost při použití nabíječky

• Neotevírejte kryt nabíječky. Opravy

baterií

se smí provádět pouze v autorizova

ných provozovnách.

• Nabíjejte pouze dobíjecí baterii RIDGID

uvedenou v části Příslušenství u nabí-

• Nepřenášejte nabíječku za napájecí

ječky baterií RIDGID. Jiné typy baterií

kabel. Snižuje se tím nebezpečí úrazu

by se mohly roztrhnout a způsobit úraz

elektrickým proudem.

a poškození majetku.

• Naječka baterií RIDGID není určena

• Nezkoušejte nabíječku baterií vodi-

pro osoby se sníženými fyzickými, smys

vými objekty. Zkratováním kontaktů

lovými nebo mentálními schopnostmi

baterie mohou vzniknout jiskry, po

(včetně dětí) nebo osoby s nedostatkem

páleniny nebo úraz elektrickým prou

zkušeností a znalostí, pokud nabíječku

dem.

baterií RIDGID nepoužívají pod dohle

dem či vedením osoby zodpodné za

• Nevkládejte baterii do nabíječky, po-

jejich bezpečnost.

kud nabíječka spadla z výšky nebo byla

jakkoli poškozena. Poškozená nabíječ

• Děti a okolo stojící osoby se nesmí

ka zvyšuje nebezpečí úrazu elektric

přibližovat k obsluze zařízení. Roz

kým proudem.

ptylování může vést ke ztrátě pozor

nosti.

• Baterii nabíjejte při teplotách nad

32°F (0°C) a pod 122°F (50°C). Na

• Servis vašeho zařízení (včetně napá-

bíječku uskladňujte při teplotách nad

jecího kabelu) nechávejte provést

‑4°F (‑20°C) a pod 104°F (40°C). Při dlou

kvalikovaným opravářem, který po-

hodobém skladování při teplotách nad

užije pouze shodné náhradní díly. Po-

104°F (40°C) se snižuje kapacita bate

kud je zařízení poškozené, musí být

rie. Správnou péčí zabráníte vážnému

jeho výměna provedena výrobcem,

poškození baterie. Nesprávná péče o

jeho servisním technikem či podobně

baterii může mít za následek vyteče

kvalikovanou osobou, aby se zabrá-

baterie, úraz elektrickým proudem

nilo možným rizikům. Tím se zajistí, že

nebo popáleniny.

bude dodržena bezpečnost nářadí.

• Používejte vhodný zdroj napájení.

Bezpečnost při používání baterie

Nepoužívejte zvyšovací transformá

• Baterii zlikvidujte odpovídajícím způ-

tor nebo motorový generátor, jinak

sobem. Při vystavení příliš vysokým teplo

by mohlo dojít k poškození nabíječky,

tám může baterie explodovat, proto ji ne

které by mělo za následek úraz elek

vhazujte do ohně. Přelepte svorky páskou,

trickým proudem, požár nebo popále

abyste zabránili jejich přímému kontaktu

niny.

s jinými objekty. V některých zemích platí

• Nabíječku během používání neza-

předpisy týkající se likvidace baterií. Dodr

krývejte. Pro správnou funkci nabíječ

žujte všechny platné předpisy.

ky je potřebné odpovídající větrání. K

• Nevkládejte do nabíječky baterii s

zajištění dostatečného větrání musí

prasklým pouzdrem. Poškozené ba

být kolem nabíječky volný prostor nej

terie zvyšují nebezpečí úrazu elektric

méně 4'' (10 cm).

kým proudem.

• Pokud nabíječku nepoužíváte, od-

pojte ji od sítě. Sníží se tím nebezpečí

poranění dětí a neproškolených osob.

269

Inspekční kamera micro CA-300

• Baterii nikdy nerozebírejte. Baterie

Kontrola a příprava

neobsahuje žádné části, které může

uživatel sám opravovat. Při rozebírání

nabíječky

baterií může dojít k úrazu elektrickým

proudem nebo jinému poranění.

VAROVÁNÍ

• Zabraňte kontaktu s kapalinami pro-

sakujícími z vadné baterie. Kapaliny

mohou způsobit popáleniny nebo

podráždění pokožky. V případě náhod

ného potřísnění kapalinou důkladně

opláchněte postižené místo vodou.

Pokud dojde k vniknutí kapaliny do

Před použitím zkontrolujte nabíječku a

očí, vyhledejte lékařskou pomoc.

baterie a vyřešte jakékoli problémy. Nain‑

stalujte nabíječku podle následujících po

stupů, abyste snížili nebezpečí úrazu elek‑

Popis a technické údaje

trickým proudem, vzniku požáru a dalších

nehod a zabránili poškození nástroje a sys‑

Popis

tému. Noste vždy ochranu zraku, abyste si

chránili oči před nečistotou a jinými cizími

Nabíječka baterií RIDGID (katalogové číslo

předměty.

37088) je při použití s příslušnými bateriemi

uvedenými v části Příslušenství (katalogové

1. Zkontrolujte, zda nabíječka není zapoje

číslo 37083) určena k nabíjení 3,7 V Li‑Ion

na do el. sítě. Zkontrolujte, zda napájecí

baterie RIDGID za přibližně 4‑5 hodin. Tato

kabel, nabíječka a baterie nejsou poško

nabíječka nevyžaduje seřizování.

zené nebo upravené, nebo zda nejsou

rozbité, opotřebované, nechybí a nejsou

chybně vyrovnané či spojené. Pokud zjis

títe jakékoli problémy, nepoužívejte na

bíječku, dokud příslušné části neopravíte

nebo nevyměníte.

2. Očistěte jakékoli stopy oleje, mazadla

nebo nečistot způsobem popsaným v

části Pokyny k čištění, zvláště pak drža

dla a ovládací prvky. Zabráníte tím, aby

vám zařízení vyklouzlo z ruky a zajistíte

dostatečné větrání.

Obrázek 21 – Baterie a nabíječka

3. Zkontrolujte, zda jsou na nabíječce a ba

terii netknuté a čitelné všechny výstraž

Specifikace

né štítky a nálepky. (Viz obrázky 22 a 23.)

Vstup............................. 100 ‑ 240 V AC,

50 / 60 Hz

Výstup.......................... 4.2 V DC

Typ baterie.................. Lithium‑iontová

baterie 3.7 V

Kapacita baterie........ 4,2 Ah

Napájení...................... 0,3 A (AC) / 1 A (DC)

Hmotnost.................... 0.4 lbs (0,02 kg)

Doba nabíjení........... 4 až 5 hodin

Chlazení....................... Pasivní konvekční

chlazení (bez

ventilátoru)

Obrázek 22 – Štítek na nabíječce

270

Inspekční kamera micro CA-300

Nabíjení, návod k použití

VAROVÁNÍ

Noste vždy ochranu zraku, abyste si chráni‑

Obrázek 23 – Štítek na baterii

li oči před nečistotou a jinými cizími před‑

měty.

4. Pro nabíječku vyberte před použitím vhod

né místo. Zkontrolujte, zda je v místě:

Dodržujte návod k použití, abyste snížili

nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

• Přiměřenéosvětlení.

• Nabíječka musí mít k dispozici volný,

POZNÁMKA! Nové baterie dosáhnou plné

rovný, stabilní a suchý prostor. Nepou

kapacity po přibližně 5 cyklech

žívejte zařízení v mokrém nebo vlhkém

nabití a vybití.

prostředí.

1. Nainstalujte nabíječku podle pokynů v

• Správný rozsah pracovní teploty. Aby

části Kontrola a instalace nabíječky.

mohlo být zahájeno nabíjení, musí být

2. Nabíječka provede 1 sekundu trvající test,

teplota nabíječky i baterie v rozsahu

během kterého bliká kontrolka od červe

32°F (0°C) 122°F (50°C). Pokud se

po zelenou. Potom nabíječka přejde

teplota kterékoli z nich dostane během

do pohotovostního režimu, kdy je kont

nabíjení mimo tento rozsah, nabíjení

rolka zhasnutá.

se pozastaví, dokud se teplota nevrá

3. Suchýma rukama vložte bateriový mo

zpět do uvedeného rozsahu.

dul do nabíječky. Bateriový modul se au

• Vhodzdrojnapájení.Zkontrolujte,zda

tomaticky začne nabíjet. Během nabíjení

zástrčka pasuje do požadované zásuvky.

baterie svítí kontrolka červeně.

Dostatečnévětrání.Kudrženísprávnépro

4. Když je baterie plně nabitá, kontrolka

vozní teploty musí být kolem nabíječky

svítí zeleně. Vyjměte baterii. Baterii je

volný prostor nejméně 4'' (10 cm).

možné po nabití ponechat v nabíječce,

5. Zapojte kabel do nabíječky.

dokud nebude potřeba. Neexistuje žád

nebezpečí nadměrného nabití bate

6. Suchýma rukama zapojte nabíječku do

rie. Po úplném nabití baterie nabíječka

vhodného zdroje napájení.

automaticky přepne do režimu udržova

cího nabíjení.

5. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječ

ku suchýma rukama ze zásuvky.

Pokyny k čištění

VAROVÁNÍ

Před čistěním odpojte nabíječku ze sítě.

Nabíječku ani baterie nečistěte vodou ani

chemikáliemi, abyste snížili nebezpečí úra‑

zu elektrickým proudem.

1. Pokud je v nabíječce vložena baterie, vyjmě

te ji.

2. Z vnějšího povrchu nabíječky a baterie

odstraňte veškeré nečistoty a maziva po

mocí hadříku nebo jemného nekovové

ho kartáčku.

271

Inspekční kamera micro CA-300

Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní

Příslušenství

středisko pro produkty RIDGID nebo máte

jakékoliv dotazy týkající se servisu nebo

VAROVÁNÍ

oprav:

Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu,

používejte pouze příslušenství speciálně

• Obraťtesenamístníhodistributora

určené a doporučené pro použití s nabíječ‑

výrobků společnosti RIDGID.

kou Li‑Ion baterií RIDGID, které je uvedeno

• Navštivtewww.RIDGID.comnebo

níže. Použití jiného příslušenství vhodného

www.RIDGID.eu a vyhledejte místní

pro jiné nástroje může být při použití s na‑

bíječkou Li‑Ion baterií RIDGID nebezpečné.

kontaktní místo pro výrobky RIDGID.

• Kontaktujtetechnickéoddělení

pro výrobky RIDGID na

Katalogové

rtctechservices@emerson.com

č. Popis

nebo v USA a Kanadě zavolejte

37088 Nabíječka micro CA‑300

na číslo (800) 519‑3456.

37083 Li‑Ion baterie 3.7V micro

CA‑300

Likvidace

30758 Nabíječka microEXPLORER

Společnost RIDGID® se účastní

recyklačního programu Call

30198 Li‑Ion baterie 3.7V

2Recycle®, který provozuje spo

microEXPLORER

lečnost Rechargeable Battery

Recycling Corporation (RBRC).

Další informace o specifickém příslušen

Jakožto držitel licence společ

ství pro tuto nabíječku naleznete v kata

nost RIDGID hra náklady na

logu firmy RIDGID nebo on‑line na adrese

recyklaci dobíjitelných baterií RIDGID.

www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu.

Ve Spojených státech a Kanadě využívá spo

lečnost RIDGID o další výrobci baterií program

Skladování

Call2Recycle a jeho síť ce než 30 000 sběrných

míst pro recyklaci dobíjitelných baterií. Tímto

Nabíječku a baterie skladujte na suchém, zajiš

pomáháme chnit životní prosedí a šetřit

těném a uzamčeném místě mimo dosah dětí

írodní zdroje. Použité baterie odevzdejte k

a osob, které s nabíječkou neumí zacházet.

recyklaci ve sběrném mís. Umístění sběrch

Baterie a nabíječka by měly být chráněny

míst se dozvíte na bezplatném telefonním čísle

před tvrdými nárazy, vlhkostí, prachem a ne

společnosti RBRC (1 800 822 8837 v USA), kte

čistotami, extrémně vysokými a nízkými tep

ré je uvedeno na recyklační etike, nebo na

lotami a chemickými roztoky a výpary.

www.call2recycle.org.

Dlouhodobé skladování i teplotách nad

V zemích EU: Vadné nebo použité bateriové

104°F (40°C) může trvale snížit kapacitu ba‑

moduly/baterie musí být recyklovány podle

terií.

směrnice 2006/66/EEC.

Servis a opravy

VAROVÁNÍ

Nevhodný servis nebo oprava inspekční ka‑

mery RIDGID micro CA‑300 může způsobit,

že bude při provozu nebezpečná.

Nabíječka a baterie neobsahují žádné části,

které může uživatel sám opravovat. Nepo‑

koušejte se otevírat pouzdra nabíječky nebo

baterií, nabíjet samostatně články baterie

nebo čistit vnitřní komponenty.

Servis a oprava zařízení nabíječky musí být

prováděna nezávislým autorizovaným ser

visním střediskem společnosti RIDGID.

272

micro CA-300

micro CA-300

Inšpekčná kamera

STRAHA!

Pred použitím tohto nástroja

si kladne prečítajte tento

návod na obsluhu. Nepocho-

penie a nedodržanie pokynov

uvedených v tomto návode na

obsluhu môže viesť k úrazom

Inšpekčná kamera micro CA-300

Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené

elektrickým prúdom, požiaru

na typovom štítku.

a/alebo vážnym zraneniam

Výrobné

osôb.

č.

Inšpekčná kamera micro CA-300

Obsah

Bezpečnostné symboly .................................................................................................................................................275

Všeobecné bezpečnostné informácie ....................................................................................................................275

Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................................................................................................275

Elektrická bezpečnosť ..................................................................................................................................................275

Bezpečnosť osôb ............................................................................................................................................................275

Použitie a starostlivosť o zariadenie .......................................................................................................................276

Špecické bezpečnostné informácie .....................................................................................................................276

Inšpekčná kamera micro CA‑300 ‑ bezpečnosť pri práci ...............................................................................276

Popis, technické údaje a štandardné vybavenie .............................................................................................277

Popis ....................................................................................................................................................................................277

Technické údaje ..............................................................................................................................................................277

Štandardné vybavenie .................................................................................................................................................278

Ovládacie prvky ..............................................................................................................................................................278

Vyhlásenie FCC ...................................................................................................................................................................278

Elektromagnetická kompatibilita (EMC)..............................................................................................................279

Ikony ........................................................................................................................................................................................279

Zostavenie prístroja ........................................................................................................................................................279

Inštalácia a výmena akumulátorov .........................................................................................................................279

Napájanie AC adaptérom. .........................................................................................................................................280

Montáž kábla snímacej hlavy alebo predlžovacích káblov .........................................................................280

Montáž príslušenstva ...................................................................................................................................................280

Montáž karty SD™ ..........................................................................................................................................................281

Kontrola pred prevádzkou...........................................................................................................................................281

Príprava prístroja a pracoviska .................................................................................................................................282

Pokyny na obsluhu...........................................................................................................................................................283

Živá obrazovka ................................................................................................................................................................283

Nastavenie obrazu ........................................................................................................................................................284

Zachytenie fotograe ...................................................................................................................................................284

Ponuka ................................................................................................................................................................................285

Časová pečiatka .............................................................................................................................................................285

Jazyk ...................................................................................................................................................................................285

Dátum/čas ........................................................................................................................................................................286

TV‑Out (Výstup na TV) ................................................................................................................................................286

Aktualizácia rmvéru ...................................................................................................................................................286

Reproduktor ....................................................................................................................................................................286

Automatické vypnutie ................................................................................................................................................286

Reštart a obnovenie nastavení z výroby ..............................................................................................................286

Informácie ........................................................................................................................................................................286

Prenos dát do počítača ................................................................................................................................................286

Pripojenie k televízoru .................................................................................................................................................286

Používanie spolu s inšpekčným zariadením SeeSnake

®

.................................................................................286

Údržba ....................................................................................................................................................................................287

Funkcia Reset ...................................................................................................................................................................287

Príslušenstvo .......................................................................................................................................................................287

Riešenie problémov ........................................................................................................................................................288

Uloženie .................................................................................................................................................................................288

Servis a opravy ...................................................................................................................................................................288

Likvidácia ..............................................................................................................................................................................288

Bezpečná práca s akumulátormi/nabíjačkou akumulátorov ....................................................................289

Popis a špecikácie ..........................................................................................................................................................290

Kontrola nabíjačky a nastavenie ..............................................................................................................................290

Proces nabíjania/Prevádzkové pokyny ................................................................................................................291

Pokyny na čistenie ............................................................................................................................................................291

Príslušenstvo .......................................................................................................................................................................292

Uloženie .................................................................................................................................................................................292

Servis a opravy ...................................................................................................................................................................292

Likvidácia ..............................................................................................................................................................................292

Celoživotná záruka .......................................................................................................................................Zadná strana

*Preklad pôvodného návodu na použitie

274

Inšpekčná kamera micro CA-300

Bezpečnostné symboly

V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse‑

nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť

lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.

Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodrža‑

ním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré sú uvedené pod týmto symbolom, môžete

predísť možným zraneniam alebo úrazom s následkom smrti.

NEBEZPEČENSTVO

NEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá bude mať za ná‑

sledok vážne alebo smrteľné zranenie, ak jej nepredídete.

STRAHA

VÝSTRAHA označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok vážne ale‑

bo smrteľné zranenie, ak jej nepredídete.

UPOZORNENIE

UPOZORNENIE označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok

ľahký alebo stredne vážny úraz, ak jej nepredídete.

POZNÁMKA

POZNÁMKA označuje informácie, ktoré sa vzťahujú na ochranu majetku.

Tento symbol znamená, že pred používaním zariadenia je nevyhnutné prečítať si návod

na obsluhu. Tento návod na obsluhu obsahuje informácie dôležité pre bezpečnosť a

správnu obsluhu zariadenia.

Tento symbol znamená, že používateľ musí počas manipulácie s týmto zariadením ale‑

bo počas jeho používania vždy používať okuliare s bočnými krytmi alebo bezpečnostné

okuliare, aby tak znížil riziko poranenia očí.

Tento symbol označuje riziko zachytenia alebo pomliaždenia rúk, prstov alebo iných čas‑

tí tela v súkoliach alebo iných pohybujúcich sa častiach.

Tento symbol označuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Všeobecné bezpečnostné

Elektrická bezpečnosť

informácie

• Zabráňte telesnému kontaktu s uzem-

nenými povrchmi, ako napríklad

VÝSTRAHA

potrubia, radiátory, okruhy a chladia-

Prečítajte si všetky výstrahy a pokyny tý‑

ce časti. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí

kajúce sa bezpečnosti. Nedodržanie tých‑

zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým

to pokynov a výstrah môže viesť k zásahu

prúdom.

elektrickým prúdom, požiaru a/alebo váž‑

• Zariadenie nevystavujte dažďu alebo

nym zraneniam.

vlhku. Voda, ktorá sa dostane do zaria

denia, zvyšuje riziko zasiahnutia elek

TIETO POKYNY USCHOVAJTE!

trickým prúdom.

Bezpečnosť na pracovisku

Bezpečnosť osôb

• Udržujte pracovisko čisté a dobre

• Pri práci so zariadením buďte pozorný

osvetlené. Preplnené a tmavé miesta

a vždy sa sústreďte na to, čo práve ro-

spôsobujú nehody.

bíte. Zariadenie nepoužívajte, ak ste

unavení, pod vplyvom drog, alkoholu

• Zariadenie nepoívajte v priestoroch

alebo liekov. Chvíľka nepozornosti po

s výbušnou atmosférou, ako napr. v prí-

čas prevádzky prístroja môže viesť k ťaž

tomnosti horľavých kvapalín, plynov

kým zraneniam osôb.

alebo prachu. Zariadenie môže vyt

rať iskry, ktoré môžu vznietiť prach ale

• Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Stále udr-

bo výpary.

žiavajte pevný postoj a rovnováhu. To

umožňuje lepšie ovládanie elektrického

• Deti a okolostojace osoby musia byť pri

náradia v neočakávaných situáciách.

práci so zariadením v dostatočnej vzdia-

lenosti. V prípade odpútania pozornosti by

ste mohli stratiť kontrolu nad zariadením.

275

Inšpekčná kamera micro CA-300

• Používajte prostriedky osobnej ochrany.

Servis

Vždy používajte ochranu očí. Prostriedky

• Servis vášho zariadenia zverte iba kva-

ochrany, ako protiprachová maska, pro

likovanej osobe, ktorá používa -

tišmyková obuv, ochranná prilba alebo

hradne identické náhradné diely. m

chrániče sluchu použité v príslušných pod

zaistíte zachovanie bezpečnosti náradia.

mienkach znížia riziko zranení.

Použitie a starostlivosť o

Špecifické bezpečnostné

zariadenie

informácie

• Nepoužívajte priveľkú silu na zariade-

nie. Použite správne zariadenie na vy-

VÝSTRAHA

konávanú činnosť. Správne zariadenie

Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné

urobí lepšie a bezpečnejšie prácu, na

informácie, špecifické pre inšpekčnú kame

ktorú je určené.

ru.

• Nepoužívajte zariadenie, ak sa vynač

Predtým, ako začnete používať inšpekčnú

neprepína do polohy ON (Zap.) a OFF

kameru RIDGID® micro CA‑300, dôkladne si

(Vyp.) a zariadenie sa nedá zapnúť ani

prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby

ste znížili riziko zásahu elektrickým prú‑

vypnúť. Každé elektrické náradie, ktoré

dom, alebo iného vážneho zranenia osôb.

nie je možné ovládať vypínačom, je ne

bezpečné a je nevyhnutné ho opraviť.

TIETO POKYNY USCHOVAJTE!

• Pred nastavovaním, výmenou príslu-

šenstva alebo uskladnením zariadenia

V kufríku na prenášanie inšpekčnej kamery

z neho vyberte batérie. Takéto preven

micro CA‑300 sa nachádza držiak návodu, aby

tívne opatrenia znižujú riziko zranenia.

ho mal používateľ k dispozícii pri používaní ná

• Nepoužívané zariadenie uskladnite

stroja.

mimo dosahu detí a nedovoľte osobám,

ktoré nie oboznámené s obsluhou

Inšpekčná kamera micro CA‑300 ‑

zariadenia alebo s týmito pokynmi, aby

bezpečnosť pri práci

manipulovali so zariadením. Zariadenie

• Nevystavujte jednotku displeja vode

môže byť v rukách nepoučených použí

ani dažďu. Tým sa zvyšuje riziko za-

vateľov nebezpečné.

siahnutia elektrickým prúdom. Sníma

• Vykonávajte správnu údržbu zaria-

cia hlava micro CA‑300 a kábel vodo

denia. Skontrolujte nastavenie, spojova

tesné do hĺbky 10’ (3 m). Ručná jednotka

cie a pohyblivé časti, pkodenie dielov a

displeja nie je vodotesná.

stav, ktorý by mohol ovplyvniť prevádzku

• Neumiestňujte inšpekčnú kameru

zariadenia. Ak je zariadenie poškodené,

micro CA-300 na miesto, kde je živý

pred použitím zabezpečte jeho opravu.

elektrický náboj. Tým sa zvyšuje riziko

Veľa nehôd je spôsobených nedostatoč

zasiahnutia elektrickým prúdom.

nou údržbou zariadenia.

• Neumiestňujte inšpekčnú kameru

• Zariadenie a príslušenstvo používaj-

micro CA-300 na miesto, kde sa nachá-

te v súlade s týmito pokynmi, pričom

dzajú pohyblivé časti. Tým sa zvyšuje

berte do úvahy pracovné podmienky

riziko zasiahnutia zachytenia častí tela

a prácu, ktorú treba vykonať. Použitie

a zranenia.

zariadenia na práce, na ktoré nie je

• Tento prístroj nepoužívajte na vyšet-

určené, môže mať za následok nebez

renie osôb alebo lekárske účely. Toto

pečné situácie.

nie je lekársky prístroj. Mohlo by dôj k

• Používajte len také príslušenstvo, kto-

zraneniam osôb.

odporúča výrobca vášho zariadenia.

• Počasmanipulácie a práces inšpekč-

Príslušenstvo, ktoré môže byť vhodné

nou kamerou micro CA-300 vždy po-

pre jeden druh zariadenia, môže byť

užívajte vhod prostriedky osobnej

nebezpečné, ak sa použije s iným za

ochrany. Odtoky a iné oblasti žu

riadením.

obsahovať chemikálie, baktérie a ďal

• Rukoväte udržujte suché a čisté, bez

šie substancie, ktoré môžu byť toxické,

zvyškov oleja a maziva. Umožňuje to

nákazlivé, spôsobovať popáleniny ale

lepšie ovládanie zariadenia.

bo iné problémy. Súčasťou vhodných

276

Inšpekčná kamera micro CA-300

osobných ochranných prostriedkov

Technické údaje

sú vždy bezpečnostné okuliare a ruka-

Odporúčané použitie Vo vnútorných

vice, prípadne latexové alebo gumo

priestoroch

rukavice, ochranné rúška na tvár,

ochranné okuliare, ochranný odev, res

Vzdialenosť

pirátory a obuv s oceľovou špičkou.

prezerania .....................

0.4" (10 mm) ‑ ∞

• Dodržiavajtezásadyhygieny. Po ma

Displej............................. Uhlopriečka 3.5"

nipulácii s inšpekčnou kamerou micro

(90 mm), farebný, TFT

(rozlíšenie 320 x 240)

CA‑300 alebo jej poívaní si horúcou

mydlovou vodou umyte ruky alebo iné

3

Jednotka kamery .......

/

4

" (17 mm)

odhalené časti tela, ktoré boli vystavené

Osvetlenie...................... 4 nastaviteľné LED

obsahu odtoku a iným oblastiam, ktoré

diódy

môžu obsahovať chemikálie alebo bak

Dosah kábla.................. 3' (0,9 m), možnosť

térie. Počas manipulácie alebo práce s

predĺženia do 30'

inšpekčnou kamerou micro CA‑300 ne

(9 m) s doplnkovou

jedzte a ani nefajčite. Pomôže to zabrán

predlžovačkou,

kontaminácii toxickým alebo nákazlivým

zobrazovacia jednotka

materiálom.

a kábel sú vodotesné

• Neprevádzkujte inšpekčnú kameru

do hĺbky 10' (3 m),

micro CA-300 v miestach, kde by stroj-

IP67

ník alebo prístroj mali stáť vo vode.

Formát

Prevádzka elektrického zariadenia vo vode

fotograí.........................

JPEG

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Rozlíšenie obrazu........ 640 x 480

V prípade potreby bude k tomuto návodu pri

Formát videa................. MP4

pojené ES Prehlásenie o zhode (890‑011‑320.10)

ako samostatný materiál.

Rozlíšenie videa........... 320 x 240

Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s týmto

Počet snímok za

výrobkom značky RIDGID® :

sekundu..........................

až do 30 FPS

Obráťte sa na miestneho distribútora

TV‑Out............................ PAL/NTSC

výrobkov RIDGID.

Výber používateľa

Navštívte webové stránky

Zabudovaná pamäť.. Pamäť 235 MB

www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu,

Vonkajšia pamäť........ Karta SD™, 32 GB

kde získate informácie o najbližšom kontakt

max (dodáva sa

nom mieste pre výrobky značky RIDGID.

karta 4 GB)

Spojte sa s oddelením technických služieb

spoločnosti RIDGID prostredníctvom e‑ma

Dátový výstup............. Dátový kábel USB a

ilu rtctechservices@emerson.com alebo

karta SD™

(v USA a Kanade) volajte (800) 519‑3456.

Prevádzko

teplota...........................

32°F ‑ 113°F

(0°C ‑ 45°C)

Popis, technické údaje a

štandardné vybavenie

Skladovacia

teplota...........................

‑4°F ‑ 140°F

Popis

(‑20°C ‑ 60°C)

Inšpekčná kamera RIDGID micro CA‑300 je výkon

Napájanie..................... 3.7V Li‑Ion

ručné zariadenie na digitálny záznam. Ide o

Akumulátor AC

kompletnú digitálnu platformu, ktorá vám umož

adaptér 5V, 1.5A

ní vykonávať kontroly a zaznamenávať fotograe

Hmotnosť..................... 5.5 lbs (2,5 kg)

a video v ťažko prístupných oblastiach. Systém

obsahuje niekoľko funkcií manipulácie obrazu,

ako je rotácia obrazu a digitálny zoom, ktoré za

bezpečujú podrobné a presné vizuálne kontroly.

Nástroj má externú pamäť a výstup na TV. Súčas

ťou výrobku je aj príslušenstvo (háčik, magnet a

zrkadlo), ktoré zvyšuje exibilitu aplikácie.

277

Inšpekčná kamera micro CA-300

Štandardné vybavenie

Zabudovaný mikrofón

Inšpekčná kamera micro CA‑300 pozostáva z

týchto častí:

AC adaptér

• RučnásúpravamicroCA‑300

Konektor

na súpravu

• 17mmzobrazovaciajednotka

headset

Reproduktor

• USBkábel3’(90cm)

• RCAkábel3’(90cm)saudio

• Príslušenstvo‑háčik,magnet,zrkadlo,ná‑

stavce

• Akumulátor3.7VLi‑Ion

• NabíjačkaLi‑Ionakumulátorovsošnúrou

• ACadaptér

Obrázok č. 3 - Pravý kryt otvoru pre konektor

• Súpravaheadsetsmikrofónom

• Karta4GBSD™

• Taškasnávodomnaobsluhu

TV-Out

Tlačidlo

(Výstup na TV)

Reset

Mini-B USB

Slot na

kartu SD™

Obrázok 1 - Inšpekčná kamera micro CA-300

Obrázok č. 4 - Ľavý kryt otvoru pre konektor

Ovládacie prvky

Vyhlásenie FCC

Testovanie tohto prístroja preukázalo, že spĺňa

obmedzenia pre digilne zariadenia triedy B

podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto obmedzenia

určené na zabezpečenie primeranej ochra

ny proti škodlivým interferenciám pri použití v

obytných priestoroch.

Tento prístroj vytvára, používa a môže vyža

rovať rádiofrekvenčnú energiu a v prípade, že

Rotácia

nie je inštalovaný alebo sa nepoužíva v súlade

obrazu

s pokynmi, môže spôsobiť škodlivú interferen

Napájanie

Návrat

ciu v rádiokomunikačných zariadeniach.

Šípky

Ponuka

Nemožno však zaručiť, že v niektorých konkrét

nych prípadoch interferencia nevznikne.

Spúšť

Vybrať/potvrdiť

Ak tento pstroj ssobí škodli interferenciu

v príjme rozhlasového alebo televízneho signá

Obrázok č. 2 - Ovládacie prvky

lu, čo je možné určiť VYPNUTÍM a ZAPNUTÍM

pstroja, odporúčame poívatom, aby sa

pokúsili interferenciu obmedziť niektorým z na

sledujúcich opatrení:

278