Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations – страница 9

Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations

Opcja Opis

Opcja Opis

SET FILTER Wpisz wartość dla filtru. To wartość średnia w czasie,

PHASE Wybór sygnału wynikowego, gdy w procesie następują

o zakresie od 0 do 120 sekund (domyślnie 0).

zmiany.

DIRECT (proporcjonalna) — sygnał rośnie wraz

SCALE

Wybierz podzielnię (0-20 mA lub 4-20 mA).

z nasileniem procesu.

0mA/4mA

REVERSE (odwrotnie proporcjonalna) — sygnał rośnie

wraz z osłabianiem się procesu.

Gniazdo 4-20 mA — opcje aktywacji

SET SETPOINT Wartość zadana dla punktu kontrolnego procesu.

1. Skorzystaj z menu SYSTEM KALIBRACJI > WYJŚCIA KALIBRACJI

PROP BAND Wartość różnicy pomiędzy zmierzonym sygnałem

> KONFIGURACJA 4-20 mA.

a wartością zadaną.

2. Wybierz odpowiednie gniazdo wyjściowe (OUTPUT).

INTEGRAL Czas od momentu wstrzyknięcia odczynnika

3. Wybierz opcję SET FUNCTION (ustaw funkcję) > LINEAR

do kontaktu z urządzeniem pomiarowym.

CONTROL (sterowanie liniowe), a następnie ustaw odpowiednie

DERIVATIVE Wartość kompensująca dla odchylenia procesu.

parametry w menu ACTIVATION (aktywacji).

Większość zastosowań nie wymaga korzystania z

wartości różniczkującej.

Opcja Opis

CZAS

Okres czasu, na który sterowanie PID zostaje

SET LOW VALUE Ustawia dolną wartość punktu końcowego dla zakresu

PRZEJŚCIA

zatrzymane, gdy próbka przechodzi z pompy sterującej

zmiennej procesu.

do czujnika pomiarowego.

SET HIGH VALUE Ustawia górną wartość punktu końcowego dla zakresu

5. Wybierz opcję SET FUNCTION > LOGARITHMIC (wartość

zmiennej procesu.

logarytmiczna), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu

4. Wybierz opcję SET FUNCTION > PID CONTROL (regulacja PID),

ACTIVATION.

a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION.

Opcja Opis

Opcja Opis

USTAW WARTOŚĆ 50% Ustawia wartość odpowiadającą 50% zakresu

zmiennej procesu.

SET MODE AUTO — sygnał jest kontrolowany automatycznie,

za pomocą algorytmu, gdy analizator korzysta

SET HIGH VALUE Ustawia górną wartość punktu końcowego dla

z proporcjonalnych, integralnych i pochodnych danych

zakresu zmiennej procesu.

wejściowych.

MANUAL — sygnał jest kontrolowany ręcznie przez

6. Wybierz opcję SET FUNCTION > BILINEAR (wartość dwuliniowa),

użytkownika. Aby tego dokonać, zmień wartość

a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION.

procentową parametru MANUAL OUTPUT (ręczne

dane wyjściowe).

Opcja Opis

SET LOW VALUE Ustawia dolną wartość punktu końcowego dla

zakresu zmiennej procesu.

SET HIGH VALUE Ustawia górną wartość punktu końcowego dla

zakresu zmiennej procesu.

Polski 161

Opcja Opis

Opcje aktywacji przekaźników

USTAW WART. DLA

Ustawia wartość, przy której zakres zmiennej

1. Skorzystaj z menu SETUP SYSTEM (konfiguracja systemu) >

ZAŁAM.

procesu dzieli się na kolejny odcinek liniowy.

SETUP OUTPUTS (gniazda wyjściowe) > RELAY SETUP

USTAW PRĄD DLA

Ustawia wartość prądu dla wartości punktu

(konfiguracja przekaźników).

ZAŁAM.

załamania.

2. Wybierz odpowiedni przekaźnik.

3. Wybierz opcję ALARM w menu FUNCTION (funkcja), a następnie

Konfiguracja przekaźnika

ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION.

1. Skorzystaj z menu SETUP SYSTEM (konfiguracja systemu) >

Opcja Opis

SETUP OUTPUTS (gniazda wyjściowe) > RELAY SETUP

LOW ALARM Ustawia wartość dla przekaźnika, reagując na obniżenie

(konfiguracja przekaźników).

mierzonej wartości. Przykład: jeżeli wartość alarmu dla

2. Wybierz przekaźnik.

niskiego poziomu jest ustawiona na 1,0 i mierzona

wartość spadnie do 0,9, to nastąpi uruchomienie

3. Wybierz odpowiednią opcję.

przekaźnika.

Opcja Opis

HIGH ALARM Ustawia wartość dla przekaźnika, reagując

na podwyższenie mierzonej wartości. Przykład: jeżeli

ACTIVATION Lista pozycji w menu zmienia się zależnie od wybranej

wartość alarmu dla wysokiego poziomu jest ustawiona

funkcji. Więcej informacji: rozdział Opcje aktywacji

na 1,0 i mierzona wartość podniesie się do 1,1, to nastąpi

przekaźników na stronie 162.

uruchomienie przekaźnika.

SELECT

Wybór wyjścia. Opcje: brak, jeżeli przekaźnik nie został

LOW

Ustawia zakres, w którym przekaźnik pozostaje

SOURCE

skonfigurowany, nazwa analizator lub obliczenia, jeśli

DEADBAND

włączony, gdy mierzona wartość wzrośnie powyżej

został podany jego wzór. Patrz rozdział Konfiguracja

wartości alarmu niskiego poziomu. Przykład: jeśli wartość

obliczeń na stronie 160.

dla alarmu niskiego poziomu wynosi 1,0, a strefa

nieczułości niskiego poziomu została ustawiona na 0,5,

SET FUNCTION Pozwala wybrać funkcję. ALARM — przekaźnik zostaje

to wskaźnik pozostanie włączony dla zakresu 1,0-1,5.

włączony, gdy urządzenie osiągnie wartość dla alarmu

Wartość domyślna to 5% zakresu.

wysokiego lub niskiego poziomu. FEEDER CONTROL —

przekaźnik pokazuje czy dana wartość procesu jest

HIGH

Ustawia zakres, w którym przekaźnik pozostaje

większa, czy mniejsza od zadanej. EVENT CONTROL —

DEADBAND

włączony, gdy mierzona wartość spadnie poniżej wartości

jeżeli wartość procesu przekroczy górny lub dolny limit,

alarmu wysokiego poziomu. Przykład: jeśli wartość dla

przekaźnik zostaje włączony lub wyłączony. FUNKCJA

alarmu wysokiego poziomu wynosi 4,0, a strefa

HARMONOGRAMU — przekaźnik zostaje włączony lub

nieczułości wysokiego poziomu została ustawiona na 0,5,

wyłączony w zdefiniowanym czasie, niezależnie

to wskaźnik pozostanie włączony dla zakresu 3,5-4,0.

od wartości procesu. OSTRZEŻENIE — przekaźnik

Wartość domyślna to 5% zakresu.

wyświetla komunikaty o błędach i ostrzeżenia dla sond.

OFF DELAY Czas opóźnienia wyłączenia przekaźnika (zakres

SET TRANSFER Przekazywanie może być włączone lub wyłączone.

0-300 s, domyślnie 5 s).

FAIL SAFE Zabezpieczenie w przypadku uszkodzeń może być

ON DELAY Czas opóźnienia włączenia przekaźnika (zakres 0-300 s,

włączone lub wyłączone.

domyślnie 5 s).

162 Polski

4. Wybierz opcję FEEDER CONTROL (sterowanie dozownikiem)

Opcja Opis

w menu FUNCTION (funkcja), a następnie ustaw odpowiednie

parametry w menu ACTIVATION.

OnMin TIMER Czas włączenia przekaźnika, niezależnie od mierzonej

wartości (domyślnie 0 min).

Opcja Opis

OffMin TIMER Czas wyłączenia przekaźnika, niezależnie od mierzonej

PHASE Określa status przekaźnika, gdy wartość procesu jest

wartości (domyślnie 0 min).

większa od zadanej. HIGH(domyślnie) — włącza

6. Wybierz opcję SCHEDULER (harmonogram) w menu FUNCTION

przekaźnik, gdy wartość procesu jest większa niż

zadana. LOW — włącza przekaźnik, gdy wartość

(funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu

procesu spadnie poniżej zadanej wartości.

ACTIVATION.

SET SETPOINT Pozwala ustawić zadaną wartość procesu dla

Opcja Opis

przekaźnika, który będzie się przełączał pomiędzy dużą

i małą wartością (domyślnie 10).

HOLD OUTPUTS Wstrzymuje lub przekazuje dane wyjściowe dla

wybranych kanałów.

DEADBAND Opóźnienie pozwalające ustabilizować przekaźnik, gdy

proces osiąga zadaną wartość.

PRACA W DNIACH Wybór dni, w których przekaźnik ma być włączony.

Opcje do wyboru: niedziela, poniedziałek, wtorek,

OVERFEED

Maksymalna ilość czasu na osiągnięcie zadanej

środa, czwartek, piątek, sobota

TIMER

wartości dla procesu. Jeżeli czas minie, a przekaźnik nie

wskaże zadanej wartości, to zostanie wyłączony.

GODZ. ROZPOCZĘCIA Pozwala ustalić czas rozpoczęcia pracy.

Po włączeniu się alarmu musisz ręcznie wyzerować

INTERVAL Odstęp czasu pomiędzy cyklami aktywacji

licznik czasu.

(domyślnie 5 min).

OFF DELAY Czas opóźnienia wyłączenia przekaźnika (domyślnie

DURATION Okres czasu, w którym przekaźnik jest włączony

5 s).

(domyślnie 30 s).

ON DELAY Czas opóźnienia włączenia przekaźnika (domyślnie 5 s).

OFF DELAY Okres czasu dla dodatkowego wstrzymania

5. Wybierz opcję EVENT CONTROL (sterowanie zdarzeniami) w menu

danych wyjściowych po wyłączeniu przekaźnika.

FUNCTION (funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry

7. Wybierz opcję WARNING (ostrzeżenie) w menu FUNCTION

w menu ACTIVATION.

(funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu

ACTIVATION.

Opcja Opis

SET SETPOINT Ustawia wartość, dla której przekaźnik zostanie włączony.

Opcja Opis

DEADBAND Opóźnienie pozwalające ustabilizować przekaźnik, gdy

WARNING LEVEL Pozwala ustalić poziom wartości dla ostrzeżeń

proces osiąga zadaną wartość.

i wyświetlić poszczególne komunikaty.

OnMax TIMER Maksymalny czas włączenia przekaźnika (domyślnie

0 min).

OffMax TIMER Maksymalny czas wyłączenia przekaźnika (domyślnie

0 min).

Polski 163

Ustalanie trybu wstrzymania na skutek błędu

Tabela 2 Dane analizatora

Kategoria Opis

1. Wybierz opcję SETUP SYSTEM (konfiguracja systemu) > SETUP

OUTPUTS (konfiguracja danych wyjściowych) > ERROR HOLD

TEMPERATURA

Temperatura ogrzewacza dla układu kolorymetru

MODE (tryb wstrzymania na skutek błędu).

KOMÓRKI

(optymalna: 49,8-50,2 °C (121,64-122,36 °F))

2. Wybierz odpowiednią opcję.

REAGENT TEMP Temperatura odczynnika przed wprowadzeniem

do kolorymetru

Opcja Opis

AMBIENT TEMP Temperatura powietrza dla podzespołów

HOLD OUTPUTS Zatrzymuje dane wyjściowe na ostatniej odczytanej

elektronicznych

wartości przed utratą łączności.

SAMPLE TEMP Temperatura układu wstępnego podgrzewania próbki

PRZEŚLIJ DANE WY. Przełącza się na tryb przenoszenia po utracie

(zazwyczaj 45-55 °C (113-131 °F), ale może

łączności. Dane wyjściowe są przekazywane

dochodzić do 58 °C (136.4 °F))

do uprzednio zdefiniowanej wartości.

AIR PRESS Ciśnienie powietrza dla butli z odczynnikami

(optymalne: 3,95-4,10 psi)

Wyświetlanie danych

LED DUTY CYCLE Cykl eksploatacji diody zależy od stanu komory

1. Wybierz opcję WYŚWIETL DANE.

kolorymetru i okresu użytkowania analizator

(zazwyczaj od 7200 do 40 000 przeliczeń)

2. Wybierz odpowiednią opcję.

HEATER DUTY CYCLE Procentowa wartość dla czasu, w którym ogrzewanie

Opcja Opis

kolorymetru jest włączone i zapewnia stałą

temperaturę 50 °C (122 °F)

ANALYZER DATA Pokazuje informacje dla danego statusu (patrz

Tabela 2).

PRZEPŁYW PRÓBKI Przybliżona wartość przepływu próbki do kolorymetru,

mierzona podczas cyklu przepłukiwania

MEASUREMENT DATA Pokazuje dane o pomiarze (patrz Tabela 3).

SAMPLE PRESS 1 Ciśnienie dla próbki zanim trafi do układu

DANE DZIENNIKA Pozwala wybrać rejestr danych i zdarzeń.

podgrzewania wstępnego (optymalnie 2-4,5 psi,

DZIENNIK DANYCH — pokazuje wartości

zależnie od ciśnienia próbki wejściowej)

pomiarów. Możesz wybrać czas rozpoczęcia,

liczbę godzin i odczytów. DZIENNIK ZDARZEŃ —

SAMPLE PRESS 2 Różnica ciśnień zmierzona wzdłuż układu

pokazuje wszystkie dane zapisane przez

podgrzewania wstępnego podczas przepłukiwania

analizator. Możesz wybrać czas rozpoczęcia,

komory kolorymetru. Wartość nieco niższa niż

liczbę godzin i odczytów.

SAMPLE PRESS1 podczas cyklu płukania, wynosi

zero jeśli płukanie jest wyłączone.

REAGENT 1 Poziom pozostałego odczynnika

REAGENT 2 Poziom pozostałego odczynnika

REAGENT 3 Poziom pozostałego odczynnika

STD SOLUTION Poziom pozostałego roztworu wzorcowego

164 Polski

Tabela 2 Dane analizatora (ciąg dalszy)

Tabela 3 Dane pomiarowe (ciąg dalszy)

Kategoria Opis

Kategoria Opis

FAN SPEED Prędkość wentylatora.

REAGENT 2 Obliczony czas dotarcia odczynnika do próbki,

w oparciu o temperaturę, ciśnienie i lepkość

LEAK COUNTS Wskazuje liczbę możliwych wycieków (zakres

dynamiczną.

od 0 do 1023). Liczba powyżej 511 wskazuje

na wyciek płynu.

REAGENT 3 Obliczony czas dotarcia odczynnika do próbki,

w oparciu o temperaturę, ciśnienie i lepkość

dynamiczną.

Tabela 3 Dane pomiarowe

Kategoria Opis

Wyświetlanie informacji o przyrządzie

LAST MEAS CHANNEL Kanał, dla którego wykonano ostatni pomiar.

1. Wybierz opcję informacje o przyrządzie).

LAST MEAS TIME Godzina ostatniego pomiaru.

2. Wybierz odpowiednią opcję.

LAST ABS Ostatni odczyt wartości absorbcji.

Opcja Opis

LAST CONC Stężenie dla ostatniego pomiaru.

ANALYZER INFO Informacje o oprogramowaniu i numer

NEXT MEAS TIME Godzina następnego pomiaru.

seryjny urządzenia.

DARK Liczba zmierzonych wystąpień A/D po wyłączeniu

INFORMACJE DOT. MODUŁU

Informacje o podłączonych modułach wraz

diody.

(opcja dostępna po instalacji

z oprogramowaniem oraz numer seryjny.

modułów)

REF Liczba referencyjnych A/D użytych do wyrównania

naturalnego koloru i zmętnienia.

Konfiguracja procedury LINK2SC

SAMPLE Pomiar wystąpień A/D (po utworzeniu się koloru),

co pozwala ustalić stężenie próbki.

Protokół LINK2SC jest metodą bezpiecznej wymiany danych pomiędzy

sondami dla procesu i zgodnymi fotometrami. Do wymiany danych

DARK STD DEV Odchylenie standardowe dla liczby zaciemnień

potrzebna będzie karta SD. Szczegółowy opis protokołu LINK2SC

uzyskanych z 6 odczytów.

znajduje się w dokumentacji na stronie http://www.hach.com.

REF STD DEV Odchylenie standardowe dla liczby wystąpień

referencyjnych, uzyskanych z 6 odczytów.

1. Wybierz opcję LINK2SC.

2. Wybierz odpowiednią opcję.

SAMPLE STD DEV Odchylenie standardowe dla liczby próbek uzyskanych

z 6 odczytów.

Opcja Opis

SAMPLE VOLUME Łączna objętość próbki, która przeszła przez

UTWÓRZ NOWE

Rozpoczyna pobieranie próbki jednorazowej dla

kolorymetr w ramach danego cyklu pomiarowego.

ZADANIE

wartości pomiarowej w ramach wymiany pomiędzy

analizator i laboratorium.

REAGENT 1 Obliczony czas dotarcia odczynnika do próbki,

w oparciu o temperaturę, ciśnienie i lepkość

dynamiczną.

Polski 165

Opcja Opis

Opcja Opis

LISTA ZADAŃ Pozwala wybrać lub plik zadania, które zostanie

ZARZĄDZAJ KONFIG. Pozwala zapisać i przywrócić ustawienia

wysłane do laboratorium. Możesz również usuwać

rezerwowe, przywraca ustawienia lub konfigurację

takie pliki. ZADANIE DO LAB. — dane z analizator

przesyłania danych pomiędzy urządzeniami.

są przesyłane do karty SD w postaci pliku zadania.

USUŃ ZADANIE — powoduje usunięcie danych.

PRACUJ

CZYTAJ PLIKI URZĄDZENIA — wybór danych

Z URZĄDZENIAMI

do zapisania na karcie SD dla każdego

MIN IDENTYF.

Pozwala podać minimalną wartość dla zakresu cyfr

z urządzeń. Opcje do wyboru: diagnostyka

ZADANIA

identyfikatora.

czujnika. dane pomiarowe (krzywa cyklu

pomiarowego), historia kalibracji, dane kalibracji

MAKS. IDENTYF.

Pozwala podać maksymalną wartość dla zakresu cyfr

lub skrypt testowy. ZAPISUJ PLIKI URZĄDZENIA

ZADANIA

identyfikatora.

— pojawia się gdy plik aktualizacji jest dostępny

dla nowego skryptu cyklu pomiarowego.

Korzystanie z karty SD

Aktualizacja oprogramowania sprzętowego

Karta SD służy do aktualizacji zainstalowanego oprogramowania,

oprogramowania sprzętowego, a także do pobierania rejestrów danych

Do aktualizacji oprogramowania sterownika, czujnika lub karty sieciowej

czy dzienników zdarzeń. Po włożeniu karty SD odpowiednia ikona

potrzebna jest karta SD z odpowiednim plikiem. Menu aktualizacji pojawi

pojawi się w górnej części paska statusu na głównym ekranie pomiarów.

się na ekranie tylko wtedy, gdy na karcie znajduje się prawidłowy plik.

Producent zaleca korzystanie z kart SD o pojemności co najmniej 2 GB.

1. Włóż kartę SD do gniazda.

1. Włóż kartę SD (patrz Rysunek 1 na stronie 154).

2. Z głównego menu (MAIN MENU) wybierz opcję konfiguracji karty

2. Z głównego menu (MAIN MENU) wybierz opcję konfiguracji karty

SD (SD CARD SETUP).

SD (SD CARD SETUP).

Uwaga: Opcja będzie dostępna dopiero po włożeniu karty do urządzenia.

Uwaga: Opcja będzie dostępna dopiero po włożeniu karty do urządzenia.

3. Wybierz opcję UPGRADE SOFTWARE (aktualizuj oprogramowanie)

3. Wybierz odpowiednią opcję.

i zatwierdź swój wybór. Wybierz urządzenie oraz wersję aktualizacji,

o ile istnieje taka możliwość.

Opcja Opis

4. Po zakończeniu aktualizacji na ekranie pojawi się komunikat

AKTUALIZUJ

Pokazuje czy plik z aktualizacją znajduje się

TRANSFER COMPLETE. Wyjmij kartę SD z gniazda.

OPROGR. (opcja

na karcie SD. Wybierz odpowiednie urządzenie

5. Uruchom przyrząd ponownie, aby aktualizacja została wprowadzona.

zależna)

do zaktualizowania.

ZAPISZ DZIENNIKI Pozwala wybrać urządzenie pobierające dane

i zapisujące rejestry dla ostatniego dnia, tygodnia,

miesiąca lub we wszystkich przypadkach.

166

Polski

Kalibracja

4. Wybierz opcję harmonogramu dla kalibracji.

Kalibracja automatyczna korzysta ze standardowy procedur

Opcja Opis

zainstalowanych w systemie analizator. Można ją wykonywać ręcznie

TIME BASE Odstęp czasu pomiędzy kalibracjami. Opcje do wyboru:

lub planować jej automatyczne wykonywanie. Przejdź do menu

DAYS (dni) lub HOURS (godziny).

kalibracji, aby wyświetlić datę operacji, rozpocząć lub anulować

kalibrację automatyczną, obejść jej ustawienia, dokonać kalibracji

WEEK DAY Pozwala wybrać dzień tygodnia, w którym ma nastąpić

ręcznej albo przywrócić ustawienia domyślne.

kalibracja, o ile opcja TIME BASE (miara czasu) jest

ustawiona na DAYS.

1. Wciśnij przycisk cal, aby wyświetlić menu kalibracji.

GODZINA Godzina, o której ma nastąpić kalibracja, o ile opcja TIME

BASE jest ustawiona na DAYS.

Opcja Opis

SET INTERVAL Odstęp pomiędzy kalibracjami automatycznymi, wyrażony

START MANUAL CAL Patrz rozdział Ręczne rozpoczynanie kalibracji

w godzinach, o gdy opcja TIME BASE jest ustawiona

na stronie 167.

na HOURS.

SET AUTO

Patrz rozdział Planowanie kalibracji

CALIBRATION

automatycznych na stronie 167.

Ręczne rozpoczynanie kalibracji

CALIBRATION DATA Wyświetla dane dla ostatniej kalibracji. Pokazuje

również datę i godzinę następnej kalibracji.

1. Wciśnij przycisk cal, następnie wybierz opcję START MANUAL CAL

(rozpocznij ręczną kalibrację).

OVERRIDE

Pozwala wpisać nową wartość zerową oraz dla

CALIBRATION

nachylenia, ponadto wyłącza kalibrację

2. Na ekranie pojawi się typ kalibracji. Naciśnij klawisz Enter, aby

automatyczną.

rozpocząć kalibrację.

3. Na ekranie pojawi się status pomiaru. Wybierz opcję YES, jeżeli

KALIBRACJA WYJŚCIA Wybór gniazda wyjściowego 4-20 mA, należy

podać wartości do wysłania.

chcesz przerwać bieżący cykl pomiaru i rozpocząć natychmiastową

kalibrację. Wybierz opcję NO i odczekaj do końca bieżącego cyklu

RESET DEFAULT CAL Pozwala przywrócić domyślne wartości danych

pomiarowego, po którym nastąpi kalibracja.

kalibracji, wyłącza kalibrację automatyczną.

Po zakończeniu tej operacji wykonuje nową

kalibrację.

Planowanie kalibracji automatycznych

1. Wciśnij przycisk cal, następnie wybierz opcję SET AUTO

CALIBRATION (ustaw kalibrację automatyczną.

2. Wybierz opcję ACTIVATE AUTO CAL > YES.

3. Wybierz opcję STD SOLUTION (roztwór wzorcowy) i podaj wartość

stężenia w ppb.

Polski 167

Innehållsförteckning

Anmärkning till information om risker

Allmän information på sidan 168

F A R A

Användargränssnitt och navigering på sidan 170

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Start på sidan 172

V A R N I N G

Användning på sidan 173

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

Kalibrering på sidan 182

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

F Ö R S I K T I G H E T

Allmän information

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller

A N M Ä R K N I N G :

utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan

instrumentet.

skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

Varningsskyltar

Säkerhetsinformation

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller

A N M Ä R K N I N G :

skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning

på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer

bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.

vid eventuella utrustningsfel.

Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

skadas.

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med

som specificeras i den här handboken.

kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för

tillförsel av kemikalier till utrustningen.

168 Svenska

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

Produktöversikt

F A R A

Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för

Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och

övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt

endast ska vidröras med försiktighet.

doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och

övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels-

eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av

detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha

Denna symbol indikerar brandrisk.

tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av

gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet.

Analysatorn mäter ortofosfatkoncentration i kraftanläggningsvatten och

industriellt vatten. I den kemiska analysen används

Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig

*

substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast

molybdovanatmetoden som hämtats från Standard Methods.

behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får

hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i

Strömbrytare och SD-kortplats

anslutning till utrustningen.

Figur 1 Strömbrytare och SD-kort

Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning

av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt

återvinning.

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i

Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella

föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare

av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning

till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

1 Statusindikatorlampa 3 Analysatorns på/av-

indikeringslampa

2 Strömbrytare (upp = på) 4 SD-kortplats

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21:a utgåvan, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Högt intervall:

4-151, 4500-P C. Kolorimetrimetod med vanadomolybdofosforsyra.

Svenska 169

Statusindikatorlampa

Figur 2 Beskrivning av knappsatsen

När analysator strömbrytare är påslagen tänds en

statusindikeringslampa. Se Tabell 1.

Tabell 1 Statusindikatorns definitioner

Lampans färg Definition

Grön Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser

finns.

Gul Analysatorn är igång och det finns aktiva varningar eller

påminnelser.

Röd Analysatorn är tagen ur drift till följd av ett fel. Ett allvarligt

problem har uppstått.

1 Display 6 Diag: öppna DIAGNOS/TEST-

MENY

Användargränssnitt och navigering

2 Navigeringstangenterna UPP och

7 Cal: öppna KALIBRERA MENY

NER: bläddra i menyer, bläddra i

Beskrivning av knappsatsen

mätkanaler, ange siffror och

bokstäver

Se Figur 2 för beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation.

3 Navigeringstangenterna HÖGER

8 Back: gå tillbaka till föregående

och VÄNSTER: växla mätskärmar,

meny

välj alternativ, navigera i

datainmatningsfält

4 Home: gå till huvudmätfönstret 9 Menu: välj alternativ i analysator

huvudmeny

5 Enter: bekräfta och öppna

undermenyer

Beskrivning av displayen.

Beskrivningar av mätskärmen finns i Figur 3. Beskrivningar av

systemstatus finns i Figur 4.

170

Svenska

Figur 3 Mätskärm

Figur 4 Systemstatusskärm

1 Information om kalibreringsstatus 3 Reagens (Rx) och standarder (Sx)

1 Hem (huvudmätfönster) 6 Reläer (andra ikonen visas om ett

med vätskenivåindikatorer (%)

1

ytterligare relä finns installerat)

2 Indikatorstapel för PROGNOSYS-

4 Indikatorstapel för PROGNOSYS-

2 Mätkanal 7 Parameter

service

mätkvalitet

3 Aktivitet (visas under en mätnings-

8 Mätvärde

1

eller kalibreringsprocess)

Antalet flaskor som visas i displayen beror på antalet installerade flaskor.

4 Påminnelse (för en

9 Kanalnamn

PROGNOSYS-indikatorstaplar

underhållsaktivitet)

Serviceindikatorstapeln visar antalet dagar som återstår innan en

5 SD-kort (visas när ett SD-kort sätts

10 Analysatornamn

serviceåtgärd behövs. Indikatorstaplarna för mätkvalitet visar den

i)

allmänna mätstatusen för analysator längs en skala från 0 till 100.

Färg Färgernas betydelse i

Färgernas betydelse i

serviceindikatorstapeln

indikatorstapeln för mätkvalitet

Grön Det återstår minst 45 dagar innan

Systemet fungerar väl och dess

nästa serviceåtgärd behöver utföras.

funktion är över 75 %.

Gul Minst en serviceåtgärd krävs om

Systemet måste ses över för att

mellan 10 och 45 dagar.

förhindra framtida fel. Systemets

funktion är mellan 50 och 75 %.

Röd En eller flera serviceåtgärder krävs

Systemet behöver ses över

inom de närmaste 10 dagarna.

omedelbart. Funktionen är mindre

än 50 %.

Ytterligare visningsformat

Via huvudmätfönstret finns ytterligare visningsformat tillgängliga:

Svenska

171

Analysatorer med en kanal:

3. Välj ett alternativ.

Tryck på vänster och höger pilar för att växla mellan

Alternativ Beskrivning

huvudskärmen och en grafisk skärm.

MÄTVÄRDE Anger mätvärdet för den valda kanalen. Välj

mellan SKALA AUTOMATISKT och SKALA

Analysatorer med flera kanaler:

MANUELLT. Ange lägsta och högsta ppb-värde i

menyn SKALA MANUELLT.

Tryck på tangenten upp ellerner för att visa mätningen för

föregående eller nästa kanal i ordningsföljden.

DATUM-/TIDINTERVALL Välj datum- och tidsintervallet som ska visas i

Tryck på tangenten höger för att växla till flerkanalsskärm

diagrammet: senaste dagen, senaste

(standard = 2 kanaler) eller vänster för att växla till den grafiska

48 timmarna, senaste veckan eller senaste

skärmen.

månaden.

I flerkanalsskärmen trycker du på upp och ner för att bläddra

mellan alla kanaler. Tryck på höger för att lägga till ytterligare

Start

kanaler på skärmen. Tryck på vänster för att ta bort kanaler från

skärmen.

Slå på analysatorn

På den grafiska skärmen trycker du på upp eller ner för att visa

diagrammet för föregående eller nästa kanal i ordningsföljden.

1. Öppna den översta luckan.

2. Öppna analyspanelen genom att dra. Panelen hålls stängd med en

Grafisk visning

magnetisk spärr.

Diagrammet visar mätningar för upp till sex kanaler samtidigt.

3. Slå på strömbrytaren på huvudkretskortet (se Figur 1 på sidan 169).

Diagrammet gör det enkelt att övervaka trender och visar förändringar i

4. Stäng analytpanelen.

processen.

1. I huvudmätfönstret trycker du på VÄNSTER pil för att visa den

Starta inställningen av analysatorn

grafiska skärmen.

När analysator slås på för första gången, eller slås på efter det att

Observera: Tryck på tangenten UPP eller NER för att visa diagrammet för

konfigurationsinställningarna har återställts till standardvärdena:

föregående eller nästa kanal i sekvensen.

2. Tryck på home om du vill ändra diagraminställningarna.

1. Välj SPRÅK efter önskemål.

2. Välj DATUM VISNING.

3. Ställ in DATUM och TID.

4. Ställ in analysator genom att bekräfta med JA när du ombeds göra

det.

Observera: analysator förblir i initialiseringsläge tills konfigurationen har

slutförts.

5. Välj kanal.

6. Välj mätläge.

172

Svenska

7. Inställningsresultaten för kanal, provflöde, provtryck och minimiflöde

Kalibrera analysatorn

visas. Se till att följande värden ligger inom respektive intervall:

Tillverkaren rekommenderar att analysator kalibreras efter 1 dags

Provtryck: minst 0,14 bar (2 psi)

användning, så att alla komponenter kan stabiliseras. Information om hur

Observera: Det maximala trycket regleras av en tryckregulator till 0,28 bar

du startar en kalibrering finns i Kalibrering på sidan 182.

(4 psi).

Minsta flöde: 55 mL/minut

Användning

8. Bekräfta genom att trycka på enter.

9. Se till att reagensflaskorna är fulla när du ombeds göra det. Bekräfta

V A R N I N G

med JA.

Risk för brand och explosion. Den här utrustningen är endast avsedd för

10. Se till att standardflaskorna är fulla när du ombeds göra det. Bekräfta

vattenbaserade prov. Användning med brännbara prov kan leda till brand eller

explosion.

med JA.

Observera: Inställningen av analysator innebär inte konfigurering av reläer,

F Ö R S I K T I G H E T

utgångar, nätverkskort, beräkningar eller kalibreringsparametrar.

Kemisk fara. Följ alltid gällande rutiner för laboratoriesäkerhet vid

Konfigurationsinformation för kalibreringsparametrar finns i Kalibrering

hantering av kemikalier. Använd alltid all personlig skyddsutrustning som

på sidan 182. Konfigurationsinformation för reläer, utgångar eller nätverkskort

är anpassad för de kemikalier som används.

finns i Konfigurera utgångarna på sidan 176. Information om inställning av

beräkningar finns i Ställa in beräkningen på sidan 175.

När den nedre luckan är öppen så är den aktuella mätningen eller

kalibreringen stoppad. När den nedre luckan är stängd så fortsätter den

Konfigurera sekvenseraren (tillval)

tidigare mätningen eller kalibreringen.

Tillval som är tillgänglig endast för den flerkanaliga versionen av

analysator.

Ställa in reagenser och standarder

Ställ in provflödeshastigheten och sätt dit reagensflaskorna innan du

1. Välj STÄLL IN SYSTEM>KONFIGURERA SEKVENS

inleder den här aktiviteten.

Alternativ Beskrivning

1. Tryck på menu och gå till REAGENSER/STANDARDER.

AKTIVERA KANALER Startar eller stoppar mätningar för individuella

2. Välj ett av alternativen. Använd SET-alternativen (ställ in) om

provkällor. Bläddra mellan kanalerna med UPP och

volymen av befintliga reagenser/standarder behöver justeras.

NER. Avmarkera en kanal med VÄNSTER

Använd RESET-alternativen (återställ) om reagenser/standarder

navigeringstangent. Bekräfta genom att trycka på

enter.

ersätts eller förnyas (byte av flaskor).

Observera: Inaktiva kanaler visas med tecknet ~

före kanalnamnet i alla fönster.

Alternativ Beskrivning

SEKVENSKANALER Anger mätordningen för provkällorna. Navigera i

ANGE REAGENSNIVÅ Anger volymen av en specifik reagens i

sekvensen med UPP och NER. Välj en kanal för

reagensflaskan till ett uppskattat värde.

varje sekvensnummer med hjälp av

Intervall: 1–100 %.

navigeringstangenterna VÄNSTER och HÖGER.

Bekräfta genom att trycka på enter.

Svenska 173

Alternativ Beskrivning

Provkällan mäts av analysator direkt efter dispenseringen av provet.

Värdet för provkällan och jobbidentifikationsnumret visas på skärmen.

ANGE STANDARDNIVÅ Anger volymen av en specifik standardlösning

i standardflaskan till ett uppskattat värde.

1. Välj MANUELLT PROV > MANUELLT PROV UT.

Intervall: 1–100 %.

2. Följ instruktionerna på skärmen.

ÅTERST.

Anger volymen reagens i reagensflaskorna till

3. Placera gripprovröret i en ren behållare. Gripprovröret sitter i skåpets

REAGENSNIVÅER

100 % full.

nedre enhet på vänster sida.

ÅTERST.

Anger volymen standardlösning i

4. Tryck på kranen (övre vänstra hörnet av det nedre utrymmet) när du

STANDARDNIVÅER

standardflaskan till 100 % full.

vill att röret ska dispensera ett gripprov.

PRIMÄRREAGENS Starta flödet av alla reagenser genom

ledningar och ventiler.

Ställa in systemet

Konfigurationsinställningarna kan ändras i menyn STÄLL IN SYSTEM

Alternativ för gripprov

eller analysator inställningar. Se Starta inställningen av analysatorn

Via gripprovsmenyn kan användaren analysera ett specifikt prov eller en

på sidan 172.

specifik standard. Två möjliga alternativ finns:

1. Välj STÄLL IN SYSTEM.

MANUELLT PROV IN: Det här alternativet används för att mäta ett

2. Välj ett av alternativen.

externt prov eller en extern standard.

MANUELLT PROV UT: Det här alternativet används för att extrahera

Alternativ Beskrivning

ett prov direkt från en provledning inför extern analys.

MÄTNINGSLÄGE Ändrar läget för mätningscykeln.

Alternativ: interval (intervall) eller

Mät ett manuellt prov eller standard

kontinuerligt (standard). I det

Använd den manuella provtratten för att mäta manuella prov från andra

kontinuerliga läget sker en mätning

områden i systemet eller mäta en standard för en kalibreringsverifiering.

ungefär var 9:e minut.

ÄNDRA MÄTINTERVALL

Ändrar intervalltiden om

1. Samla upp 250–500 mL av provet eller standarden i en ren

(villkorligt)

MÄTNINGSLÄGE är inställt på interval

behållare.

(intervall). Alternativ: 10–240 minuter

2. Skölj tratten utanför enheten med det insamlade provet.

(standard = 15 minuter).

3. Sätt tillbaka tratten.

ENHETER Ändrar måttenheterna som visas på

skärmen och i dataloggen. Alternativ:

4. Välj MANUELLT PROV>MANUELLT PROV IN.

ppb (standard), ppm, mg/L, µg/L.

5. Följ instruktionerna på skärmen.

MEDELV SIGNAL Väljer antalet mätningar som används

för att beräkna ett medelmätvärde (1–5).

Ta ut ett prov från analysatorn

Det minskar variabiliteten hos mätningar

Använd ett gripprovtagningsrör för att manuellt dispensera ett prov från

(standard = 1) (inget medelvärde).

en av provkällorna för extern analys.

REDIG. ANALYSATORNAMN Ändrar namnet som visas överst i

mätfönstret (högst 16 tecken).

174 Svenska

Alternativ Beskrivning

Alternativ Beskrivning

REDIGERA KANALNAMN Ändrar namnet på provkällan som visas i

SPOLLUFT Aktiverar spolluft när extern spolluft

mätfönstret (högst 10 tecken).

används i analysator (standard = off

(av)). Se till att luftfilterpluggen sitter i om

KONFIGURERA SEKVENS

Startar eller stoppar mätningar för

du vill använda den här funktionen. Se

(tillval)

individuella provkällor. Ställer in

dokumentationen som medföljer

mätordningen för provkällorna om det

spolluftsatsen.

finns mer än en provkälla.

ÅTERSTÄLL DEFAULTVÄRDEN Återställer konfigurationen till

STÄLL DAT/TID Ställer in datum och tid i analysator.

fabriksinställningarna.

SETUP DISPLAY Ändrar språket. Ändrar den ordning som

mätningar visas i. Justerar skärmens

Hantera enheter

kontrastinställningar.

Installera eller ta bort indatamoduler.

AVAKTIVERA PÅMINN. Stoppar schemalagda

underhållspåminnelser för enskilda

1. Välj HANTERA ENHETER.

komponenter. Alternativ: magnetloppa,

2. Välj ett alternativ.

kolorimetercell, luftfilter,

magnetomrörare, luftutsläppsventil,

klämventil, luftkompressor,

Alternativ Beskrivning

reagensventil(er), provventil(er),

SÖK ENHETER Systemet visar de anslutna enheterna.

standardventil(er), kolorimeter-LED,

Observera: Om ingen enhet är ansluten växlar systemet

luftkontr.ventils livsl.

tillbaka till huvudmätfönstret.

HANTERA ENHETER Installerar eller avlägsnar indatamoduler.

TA BORT ENHET Tar bort enheten när den inte längre är ansluten.

Mer information finns i Hantera enheter

på sidan 175.

Ställa in beräkningen

INSTRUMENTINFORMATION Visar information om analysator. Se Visa

instrumentinformation på sidan 180.

Ställ in variabler, parametrar, enheter och formler för analysator.

BERÄKNING Ställ in variabler, parametrar, enheter

1. Välj BERÄKNING

och formler för analysator. Se Ställa in

beräkningen på sidan 175.

2. Välj ett alternativ.

STÄLL IN UTDATA Väljer och konfigurerar 4–20 mA-

Alternativ Beskrivning

inställningar, reläinställningar och

felpausläge. Mer information finns i

INST VAR. X Väljer givaren som refererar till variabel X.

Konfigurera utgångarna på sidan 176.

VÄLJ PARAMET.X Väljer parametern som refererar till variabeln X.

SETUP NÄTVERK (villkorat) Visas bara om ett nätverkskort finns

installerat. Nätverkskortet har stöd för

INST VAR. Y Väljer givaren som refererar till variabel Y.

Modbus, Profibus och HART.

VÄLJ PARAMET.Y Ställer in parametern som refererar till variabel Y.

SÄKERH. SETUP Aktiverar eller inaktiverar låskoden

(standard = HACH55).

Svenska 175

Alternativ Beskrivning

Alternativ Beskrivning

INST FORMEL Väljer beräkningsformeln som ska slutföras. Alternativ:

VÄLJ UTG V KAL Om ÖVERFÖR är valt eller kommer att väljas som

Ingen, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X

UTSIGN.VID FEL väljer du VÄLJ UTG V KAL och

anger överföringsvärdet. Intervall: 3,0 till 23,0 mA

DISPL. VISNING Väljer antalet decimaler som visas i ett

(standard = 4 000). Se Ställa in utsignal vid fel

beräkningsresultat. Alternativ: Auto, XXXXX, XXXX.X,

på sidan 179.

XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX

VÄLJ DÄMPNING Ange filtervärdet. Det här är ett tidsutjämnat filtervärde

VÄLJ ENHETER Anger enhetsnamnet (högst 5 tecken).

på mellan 0 och 120 sekunder (standard = 0).

VÄLJ PARAMETER Anger mätningsnamnet (högst 5 tecken).

NOLLP. 0mA/4mA Välj skala (0–20 mA eller 4–20 mA).

Konfigurera utgångarna

Alternativ för aktivering av 4–20 mA

Inställning av 4–20 mA-modul

1. Välj STÄLL IN SYSTEM>STÄLL IN UTDATA>INSTÄLLNING 4–

20mA.

1. Välj STÄLL IN SYSTEM>STÄLL IN UTDATA>INSTÄLLNING 4–

2. Välj lämplig utgång.

20mA.

3. Välj VÄLJ FUNKTION>LINJ.STYRNING och lämpliga alternativ i

2. Välj UTGÅNG.

menyn AKTIVERING.

3. Välj ett alternativ.

Alternativ Beskrivning

Alternativ Beskrivning

STÄLL IN 0mA Anger det nedre gränsvärdet i processens variabla

AKTIVERING Alternativen i menyn ändras beroende på vilken

intervall.

funktion som väljs. Mer information finns i Alternativ för

aktivering av 4–20 mA på sidan 176.

STÄLL IN 20mA Ställer in det övre gränsvärdet i processens variabla

intervall.

VÄLJ KÄLLA Välj utgång. Tillval: Inga om utgången inte har

konfigurerats, eller analysator namn eller beräkning om

4. Välj VÄLJ FUNKTION>PID STYRNING och lämpliga alternativ i

en beräkningsformel har konfigurerats. Se Ställa in

menyn AKTIVERING.

beräkningen på sidan 175.

Alternativ Beskrivning

VÄLJ

Välj mätkanal i listan.

PARAMETER

VÄLJ MODE AUTO – signalen styrs automatiskt av algoritmen när

analysator använder proportionella, integrerade och

VÄLJ FUNKTION Välj en funktion. Övriga alternativ varierar med vilken

deriverade ingångar.

funktion som väljs. LINJ.STYRNING – signalen beror

linjärt på processvärdet. PID STYRNING – signalen

MANUELL – signalen styrs av användaren. Om du vill

fungerar som en PID-styrenhet (proportionell,

ändra signalen manuellt ändrar du %-värdet i MAN

integrering, derivering). LOGARITMISK – signalen

STYRNING.

presenteras logaritmiskt inom processens variabla

intervall. BILINJÄR – signalen presenteras som två

linjära segment inom processens variabla intervall.

176 Svenska

Alternativ Beskrivning

Alternativ Beskrivning

RELÄFUNKTION Markerar signalresultatet när processförändringar

SÄTT BRYTPUNKTSVÄRDE Anger värdet där processens variabla

inträffar.

intervall delas i ytterligare ett linjärt segment.

DIREKT – signalen ökar när processen ökar.

SÄTT BRYTPUNKTSSTRÖM Ställer in strömmens värde på

OMVÄND – signalen ökar när processen minskar.

brytpunktsvärdet.

STÄLL GRÄNSV. Anger värdet för en kontrollpunkt i processen.

Reläinställningar

P-BAND Anger värdet för skillnaden mellan den uppmätta

signalen och det nödvändiga referensvärdet.

1. Välj STÄLL IN SYSTEM>STÄLL IN UTDATA>SETUP RELÄ.

INTEGRERING Anger tiden från reagensinsprutning till kontakt med

2. Välj relä.

mätenheten.

3. Välj ett alternativ.

DERIVERING Anger ett värde som är justerat för fluktuationer i

processen. En majoritet av tillämpningarna kan styras

Alternativ Beskrivning

utan att derivatinställningen används.

AKTIVERING Alternativen i menyn ändras beroende på vilken funktion

SVARSTID Ställer in värdet där PID-kontrollen ska stoppas under en

som väljs. Mer information finns i Alternativ för

given tid när provet förflyttas från kontrollpumpen till

reläaktivering på sidan 177.

mätgivaren.

VÄLJ KÄLLA Väljer utgång. Alternativ: Inga (om reläet inte har

5. Välj VÄLJ FUNKTION>LOGARITMISK och välj sedan tillämpliga

konfigurerats), analysator namn eller beräkning (om en

alternativ i menyn AKTIVERING

beräkningsformel har konfigurerats). Se Ställa in

beräkningen på sidan 175.

Alternativ Beskrivning

VÄLJ FUNKTION Väljer en funktion. LARM – reläet startar när det övre

SÄTT VÄRDE VID 50% Anger värdet som motsvarar 50 % av det variabla

eller nedre larmet utlöses. KONTR. MATN. – reläet visar

intervallet i processen.

om ett processvärde är högre än eller sjunker under ett

referensvärde. HÄNDELSE STYRN – reläet slås om ifall

STÄLL IN 20mA Ställer in det övre gränsvärdet i processens

ett processvärde når en övre eller nedre gräns.

variabla intervall.

SCHEMALÄGGARE – reläet växlar vid vissa tidpunkter

oberoende av något processvärde. VARNING – reläet

6. Välj VÄLJ FUNKTION >BILINJÄR och välj tillämpliga alternativ i

visar varnings- och felvillkor för elektroder.

menyn AKTIVERING.

VÄLJ UTG V KAL Väljer aktiv eller inaktiv.

Alternativ Beskrivning

FELSÄKERT Välj ja eller nej.

STÄLL IN 0mA Anger det nedre gränsvärdet i processens

variabla intervall.

Alternativ för reläaktivering

STÄLL IN 20mA Ställer in det övre gränsvärdet i processens

variabla intervall.

1. Välj STÄLL IN SYSTEM>STÄLL IN UTDATA>SETUP RELÄ.

2. Välj tillämpligt relä.

Svenska

177

3. Välj LARM i menyn FUNKTION och ange tillämpliga alternativ i

Alternativ Beskrivning

menyn AKTIVERING.

STÄLL GRÄNSV. Ställer in processvärdet för reläet så att det växlar

Alternativ Beskrivning

mellan det höga och det låga värdet (standard = 10).

MIN-LARM Ställer in värdet så att reläet slås på som svar på att

HYSTERES Ställer in en fördröjning så att reläet blir stabilt när

mätvärdet minskar. Om exempelvis den nedre

processvärdet närmar sig referensvärdet.

larmgränsen är 1,0 och värdet minskar till 0,9 så slås

STÄLL IN TIMER Ställer in den maximala tiden för att nå

reläet på.

processreferensvärdet. När tiden har gått och reläet

MAX-LARM Ställer in värdet så att reläet slås på som svar på att

inte visar referensvärdet så slås reläet av. Återställ

mätvärdet ökar. Om exempelvis den övre

timern manuellt om ett övermatningslarm inträffar.

larmgränsen är 1,0 och mätvärdet ökar till 1,1 så slås

FRÅNSLAGSFÖRDR Ställer in en fördröjning innan reläet slås av

reläet på.

(standard = 5 sekunder).

HYSTERES MIN Ställer in intervallet där reläet förblir påslaget efter

TILLSLAGSFÖRDR Ställer in en fördröjning innan reläet slås på

det att mätvärdet ökar till en punkt ovanför den nedre

(standard = 5 sekunder).

larmgränsen. Om exempelvis den nedre

larmgränsen är 1,0 och det nedre dödbandet är

5. Välj HÄNDELSE STYRN i menyn FUNKTION och välj sedan

0,5 så förblir reläet påslaget mellan 1,0 och 1,5.

lämpliga alternativ i menyn AKTIVERING.

Standardvärdet är 5 % av intervallet.

HYSTERES MAX. Ställer in intervallet där reläet förblir påslaget efter

Alternativ Beskrivning

det att mätvärdet minskar till en punkt under den

STÄLL GRÄNSV. Ställer in värdet för påslagning av reläet.

övre larmgränsen. Om exempelvis den övre

larmgränsen är 4,0 och det nedre dödbandet är

HYSTERES Ställer in en fördröjning så att reläet blir stabilt när

0,5 så förblir reläet påslaget mellan 3,5 och 4,0.

processvärdet närmar sig referensvärdet.

Standardvärdet är 5 % av intervallet.

MAX TIMER PÅ Anger den maximala tid som reläet är tillkopplat

FRÅNSLAGSFÖRDR Ställer in en fördröjning (0–300 sekunder) för

(standard = 0 min).

avstängning av reläet (standard = 5 sekunder).

MAX TIMER AV Anger den maximala tid som reläet är frånkopplat

TILLSLAGSFÖRDR Ställer in en fördröjning (0–300 sekunder) för

(standard = 0 min).

påslagning av reläet (standard = 5 sekunder).

MIN TIMER PÅ Anger den tid som reläet är påslaget oberoende av det

4. Välj FEEDER CONTROL (matarstyrning) i menyn FUNCTION

uppmätta värdet (standard = 0 min).

(funktion) och välj lämpliga alternativ i menyn ACTIVATION

(aktivering).

MIN TIMER AV Anger den tid som reläet är avslaget oberoende av det

uppmätta värdet (standard = 0 min).

Alternativ Beskrivning

6. Välj SCHEMALÄGGARE i menyn FUNKTION. Välj därefter lämpliga

RELÄFUNKTION Specificerar relästatus om processvärdet är större än

alternativ i menyn AKTIVERING.

referensvärdet. HÖG (standard) – ställer in reläet att

slås på när processvärdet är större än

Alternativ Beskrivning

referensvärdet. LÅG – ställer in reläet att slås på när

processvärdet är lägre än referensvärdet.

UTG.LÅST Pausar eller överför utmatningar för valda kanaler.

178 Svenska

Alternativ Beskrivning

2. Välj ett alternativ.

KÖRDAGAR Anger dagarna som reläet är påslaget. Alternativ:

Alternativ Beskrivning

Söndag, Måndag, Tisdag, Onsdag, Torsdag, Fredag,

Lördag

ANALYSATORDATA Visar specifik statusinformation (se Tabell 2).

STARTTID Anger starttiden.

MÄTDATA Visar mätinformation (se Tabell 3).

TIMER RELÄ OFF Anger tiden mellan aktiveringscykler (standard =

LOGGDATA Väljer dataloggen och händelseloggen. DATALOGG

5 min).

– visar mätvärdena. Välj starttid, antal timmar och

antal avläsningar. HÄNDELSELOGG visar alla

VARAKTIGHET Anger den tid som reläet är inställt att vara påslaget

information i analysator. Välj starttid, antal timmar

(standard = 30 sek).

och antal avläsningar.

FRÅNSLAGSFÖRDR Anger tiden för extra paus-/utmatningstid när reläet

har stängts av.

Tabell 2 Analysatordata

7. Välj VARNING i menyn FUNKTION och välj lämpliga alternativ i

Objekt Definition

menyn AKTIVERING.

CELLTEMPERATUR Temperaturen hos kolorimetercellens värmeblock (under

idealiska förhållanden mellan 49,8 °C och 50,2 °C

Alternativ Beskrivning

(121,64 °F och 122,36 °F))

ALARM VÄRDE Ställer in nivån för varningsaktivering och utfärdar lämpliga

individuella varningar.

REAGENS TEMP Reagenstemperaturen innan den kommer in i

kolorimetern

Ställa in utsignal vid fel

OMGIVN.TEMP. Lufttemperaturen runt elektroniken

PROVTEMP. Temperaturen på provet före värmeblocket (vanligen

1. Välj STÄLL IN SYSTEM>STÄLL IN UTDATA>UTSIGN.VID FEL.

45 °C till 55 °C (113 °F till 131 °F), men kan nå 58 °C

2. Välj ett alternativ.

(136,4 °F))

LUFTTRYCK Reagensets lufttryck inuti reagensflaskorna (under

Alternativ Beskrivning

idealiska förhållanden 3,95 till 4,10 psi)

UTG.LÅST Pausar utmatningarna vid det senaste kända värdet

LED-CYKEL Beror på skicket hos kolorimetercellen och analysator

om kommunikationen avbryts.

ålder (vanligen 7 200 till 40 000 st.)

ÖVERFÖR

Växlar till överföringsläget om kommunikationen

UTGÅNGAR

avbryts. Utmatningarna överförs till ett förinställt

UPPVÄRMN.CYKEL Andelen tid i procent som kolorimetervärmaren är

värde.

påslagen för att hålla en jämn temperatur på 50 °C

(122 °F)

Visa data

PROVFLÖDE Ungefärligt provflöde i kolorimetern, uppmätt under

spolningscykeln

1. Välj VISA DATA.

PROVTRYCK 1 Provtrycket före förvärmningsblocket (under idealiska

förhållanden 2 till 4,5 psi beroende på det ingående

provtrycket)

Svenska 179

Tabell 2 Analysatordata (fortsättning)

Tabell 3 Mätdata (fortsättning)

Objekt Definition

Objekt Definition

PROVTRYCK 2 Tryckskillnaden i provförvärmaren under en

REF.STD.AVVIK. Standardavvikelsen för referensräkningar av

kolorimetercellspolning. Något lägre än PROVTRYCK

6 avläsningar.

1 under spolningscykeln och noll när spolningen är av.

PROV STD AVV Standardavvikelse för provantal av

REAGENS 1 Återstående mängd reagens

6 avläsningar.

REAGENS 2 Återstående mängd reagens

PROVVOLYM Total provspolningsvolym genom kolorimetern

för mätcykeln.

REAGENS 3 Återstående mängd reagens

REAGENS 1 Beräknad reagensdoseringstid till provet baserat

STANDARDLÖSN. Återstående mängd standardlösning

på temperatur, tryck och viskositet.

FLÄKTHAST. Ventilationsfläktens varvtal.

REAGENS 2 Beräknad reagensdoseringstid till provet baserat

på temperatur, tryck och viskositet.

LÄCKAGERÄKN Indikation på möjligt vätskeläckage (intervall 0 till 1 023).

Värden över 511 indikerar ett vätskeläckage

REAGENS 3 Beräknad reagensdoseringstid till provet baserat

på temperatur, tryck och viskositet.

Tabell 3 Mätdata

Visa instrumentinformation

Objekt Definition

SENASTE MÄTKANAL Senast uppmätta kanal.

1. Välj INSTRUMENTINFORMATION.

2. Välj ett alternativ.

SENASTE MÄTTID Tid för senaste mätning.

SENAST ABS. Senaste absorbansmätning.

Alternativ Beskrivning

SENASTE

Koncentration för senaste mätning.

ANALYSATORINFO Visar programvaruinformation och

KONCENTRATION

serienummer.

NÄSTA MÄTN.TID Tidpunkten när nästa mätning utförs.

MODULINFO (tillgängligt när en

Visar de anslutna modulerna med

modul är installerad)

programvaruinformation och

MÖRKER Antal A/D som uppmätts med avstängd lysdiod.

serienummer.

REF Antal referens-A/D som använts för att

kompensera för naturlig färg och grumlighet.

PROV Antal uppmätta A/D (efter färgutveckling) som

använts för att bedöma provets koncentration.

MÖRKERSTD.AVV. Standardavvikelsen för mörkermätningar av

6 avläsningar.

180 Svenska