Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations – страница 18
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations

• GRAB SAMPLE IN (ULAZ RUČNO PRIKUPLJENOG UZORKA): ova
Postavljanje sustava
se opcija koristi za mjerenje vanjskog uzorka ili standarda.
Postavke konfiguracije mogu se promijeniti u izborniku SETUP SYSTEM
• GRAB SAMPLE OUT (IZLAZ RUČNO PRIKUPLJENOG UZORKA):
(POSTAVLJANJE SUSTAVA) ili u postavkama analizator. Pogledajte
ova se opcija koristi za izvlačenje uzorka izravno iz cjevčice za uzorak
Pokretanje postavljanja analizatora na stranici 339.
za vanjsku analizu.
Mjerenje ručno prikupljenog uzorka ili standarda
1. Odaberite SETUP SYSTEM (POSTAVLJANJE SUSTAVA).
Uzmite lijevak za ručno prikupljanje uzorka kako biste izmjerili uzorak
2. Odaberite jednu od opcija.
prikupljen iz drugih područja u sustavu ili za mjerenje standarda za
Opcija Opis
provjeru kalibracije.
MEAS MODE (NAČIN
Mijenja način ciklusa mjerenja. Opcije:
1. Prikupite 250-500 mL uzorka ili standarda u čisti spremnik.
MJERENJA)
interval ili neprekidno (zadano). Neprekidan
način mjeri približno svakih 9 minuta.
2. Prikupljenim uzorkom isperite lijevak izvan jedinice.
3. Ponovno umetnite lijevak.
EDIT INTERVAL
Mijenja interval vremena kada je MEAS
(UREĐIVANJE INTERVALA)
MODE (NAČIN MJERENJA) postavljen na
4. Odaberite GRAB SAMPLE > GRAB SAMPLE IN (RUČNO
(uvjetno)
interval. Opcije: 10-240 minuta (zadano =
PRIKUPLJANJE UZORKA > ULAZ RUČNO PRIKUPLJENOG
15 minuta).
UZORKA).
MEAS UNITS (MJERNE
Mijenja mjerne jedinice koje se prikazuju na
5. Izvršite upute na zaslonu.
JEDINICE)
zaslonu i u dnevniku podataka. Opcije: ppb
(zadano), ppm, mg/L, µg/L.
Ručno prikupljanje uzorka iz analizatora
SIGNAL AVERAGE
Odabire broj mjerenja koji se koristi za
Koristite cijev za ručno prikupljanje uzorka kako biste ručno izdali ručno
(PROSJEK SIGNALA)
izračunavanje prosječnog mjerenja (1-5).
prikupljeni uzorak iz jednog od izvora uzorka za vanjsku analizu.
Ovo smanjuje varijabilnost u mjerenjima
(zadano = 1) (bez prosjeka).
analizator mjeri izvor uzorka odmah nakon izdavanja uzorka. Vrijednost
izvora uzorka i identifikacijski broj zadatka za ručno prikupljeni uzorak
EDIT ANALYZER NAME
Mijenja naziv koji se prikazuje na vrhu
prikazuju se na zaslonu.
(UREĐIVANJE NAZIVA
zaslona mjerenja (maksimalno 16 znakova).
ANALIZATORA)
1. Odaberite GRAB SAMPLE > GRAB SAMPLE OUT (RUČNO
EDIT CHANNEL NAME
Mijenja naziv izvora uzorka koji se prikazuje
PRIKUPLJANJE UZORKA > IZLAZ RUČNO PRIKUPLJENOG
(UREĐIVANJE NAZIVA
na zaslonu mjerenja (maksimalno
UZORKA).
KANALA)
10 znakova).
2. Izvršite upute na zaslonu.
CONFIGURE SEQUENCER
Pokreće ili zaustavlja mjerenja za
3. Epruvetu s izlaznim ručno prikupljenim uzorkom stavite u čisti
(KONFIGURIRANJE
pojedinačne izvore uzorka. Postavlja
spremnik. Epruveta s ručno prikupljenim uzorkom nalazi se u nižoj
USKLAĐIVAČA) (dodatno)
redoslijed mjerenja izvora uzorka kada
jedinici ormarića s lijeve strane.
postoji više od jednog izvora uzorka.
4. Naglavak (gornji lijevi kut donjeg odjeljka) gurnite prema dolje kako bi
SET DATE & TIME
Postavlja vrijeme i datum na analizator.
epruveta za ručno prikupljanje uzorka izdala ručno prikupljeni uzorak.
(POSTAVLJANJE DATUMA i
VREMENA)
Hrvatski 341

Opcija Opis
Opcija Opis
DISPLAY SETUP
Mijenja jezik. Podešava redoslijed
AIR PURGE (PROČISTAČ
Omogućavanje pročistača zraka kada se na
(POSTAVKE ZASLONA)
prikazivanja mjerenja. Podešava postavke
ZRAKA)
analizator koristi vanjski pročistač zraka
kontrasta zaslona.
(zadano = isključeno). Za uporabu ove
značajke, provjerite je li montiran čep filtra
DISABLE REMINDERS
Zaustavlja upozorenja za planirano
ventilatora. Upute potražite u dokumentaciji
(ONEMOGUĆIVANJE
održavanje za određene komponente.
isporučenoj uz komplet pročistača zraka.
PODSJETNIKA)
Opcije: cijevi, šipka za miješanje, kiveta
kolorimetra, filtar zraka, motor za miješanje,
RESET DEFAULTS
Postavlja konfiguraciju na tvornički zadane
ispusni ventil zraka, ventil s dijafragmom u
(VRAĆANJE ZADANIH
postavke.
obliku cijevi, kompresor zraka, ventili
POSTAVKI)
reagensa, ventili uzorka, ventili standarda,
LED diode kolorimetra, filtar ventilatora,
nepovratni ventil zraka.
Upravljanje uređajima
Postavljanje ili uklanjanje ulaznih modula.
MANAGE DEVICES
Instalira ili uklanja modul ulaza. Dodatne
(UPRAVLJANJE
informacije opisuje Upravljanje uređajima
1. Odaberite MANAGE DEVICES (UPRAVLJANJE UREĐAJIMA).
UREĐAJIMA)
na stranici 342.
2. Odaberite opciju.
INSTRUMENT
Prikazuje informacije o analizator.
INFORMATION
Pogledajte Prikaz informacija instrumenta
Opcija Opis
(INFORMACIJE O
na stranici 349.
INSTRUMENTU)
SCAN FOR DEVICES
Sustav prikazuje priključene uređaje.
(TRAŽENJE UREĐAJA)
Napomena: Ako nema priključenog uređaja,
CALCULATION (IZRAČUN) Postavljanje varijabli, parametara, jedinica i
sustav se vraća na početni zaslon mjerenja.
formula za analizator. Pogledajte
Postavljanje izračuna na stranici 342.
DELETE DEVICE (IZBRIŠI
Uklanja uređaj kada više nije priključen.
UREĐAJ)
SETUP OUTPUTS
Odabir i konfiguriranje postavki za 4-20 mA,
(POSTAVLJANJE IZLAZA)
postavki releja i pogreške načina
zadržavanja. Dodatne informacije opisuje
Postavljanje izračuna
Konfiguriranje izlaza na stranici 343.
Postavljanje varijabli, parametara, jedinica i formula za analizator.
SETUP NETWORK
Prikazuje se samo ako je instalirana
(POSTAVLJANJE MREŽE)
mrežna kartica. Mrežna kartica podržava
1. Odaberite CALCULATION (IZRAČUNAVANJE).
(uvjetno)
Modbus, Profibus i HART.
2. Odaberite opciju.
SECURITY SETUP
Omogućavanje ili onemogućavanje lozinke
(SIGURNOSNE POSTAVKE)
(zadano = HACH55).
Opcija Opis
SET VARIABLE X
Odabir senzora koji se odnosi na
(POSTAVLJANJE VARIJABLE
varijablu X.
X)
342 Hrvatski

Opcija Opis
3. Odaberite opciju.
SET PARAMETER X
Odabir parametra koji se odnosi na
Opcija Opis
(POSTAVLJANJE PARAMETRA
varijablu X.
X)
ACTIVATION
Stavke popisa izbornika mijenjaju se s
(AKTIVACIJA)
odabranom funkcijom. Dodatne informacije
SET VARIABLE Y
Odabir senzora koji se odnosi na
opisuje Opcije aktivacije za 4-20 mA
(POSTAVLJANJE VARIJABLE
varijablu Y.
na stranici 344.
Y)
SELECT SOURCE
Odaberite izlaz. Opcije: ništa ako izlaz nije
SET PARAMETER Y
Odabir parametra koji se odnosi na
(ODABIR IZVORA)
konfiguriran, naziv analizator ili izračun ako je
(POSTAVLJANJE PARAMETRA
parametar Y.
konfigurirana formula izračuna. Pogledajte
Y).
Postavljanje izračuna na stranici 342.
SET FORMULA
Odabir formule izračuna koju treba
SET PARAMETER
Na popisu odaberite kanal mjerenja.
(POSTAVLJANJE FORMULE)
dovršiti. Opcije: None (Ništa), X-Y, X+Y,
(POSTAVLJANJE
X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
PARAMETRA)
DISPLAY FORMAT (FORMAT
Odabire broj decimalnih mjesta
SET FUNCTION
Odaberite funkciju. Daljnje opcije variraju ovisno o
ZA PRIKAZ)
prikazanih u rezultatu izračuna. Opcije:
(POSTAVLJANJE
odabranoj funkciji. LINEAR CONTROL
Auto (Automatski), XXXXX, XXXX.X,
FUNKCIJE)
(LINEARNA KONTROLA) – signal je linearno
XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
ovisan o vrijednosti procesa. PID CONTROL (PID
KONTROLA) – signal radi kao PID
SET UNITS (POSTAVLJANJE
Unosi naziv jedinice (maksimalno
(proporcionalno, integralno, derivacijski) kontroler.
JEDINICA)
5 znakova).
LOGARITHMIC (LOGARITAMSKI) – signal je
predstavljen logaritamski unutar raspona varijable
SET PARAMETER
Unosi naziv mjerenja (maksimalno
procesa. BILINEAR (BILINEARNO) – signal je
(POSTAVLJANJE
5 znakova).
predstavljen kao dva linearna segmenta unutar
PARAMETRA)
raspona varijable procesa.
SET TRANSFER
Ako je opcija TRANSFER (PRIJENOS) odabrana
Konfiguriranje izlaza
(POSTAVLJANJE
ili će biti odabrana kao ERROR HOLD MODE
PRIJENOSA)
(POGREŠKA NAČINA ZADRŽAVANJA),
Postavljanje modula 4-20 mA
odaberite SET TRANSFER (POSTAVLJANJE
PRIJENOSA) i unesite vrijednost prijenosa.
1. Odaberite SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > 4-20mA SETUP
Raspon: 3,0 do 23,0 mA (zadano = 4,000).
(POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA >
Pogledajte Postavljanje pogreške načina
POSTAVLJANJE 4-20 mA).
zadržavanja na stranici 347.
2. Odaberite opciju OUTPUT (IZLAZ).
SET FILTER
Upišite vrijednost filtra. Ovo je vrijednost filtra s
(POSTAVLJANJE
prosjekom vremena od 0 do 120 sekundi (zadano
FILTRA)
= 0).
SCALE 0mA/4mA
Odaberite skalu (0-20 mA ili 4-20 mA).
(SKALA 0 mA / 4mA)
Hrvatski 343

Opcije aktivacije za 4-20 mA
Opcija Opis
1. Odaberite SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > 4-20mA SETUP
PROP BAND (PROP.
Postavlja vrijednost za razliku između izmjerenog
POJAS)
signala i potrebne radne točke.
(POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA >
POSTAVLJANJE 4-20 mA).
INTEGRAL
Postavlja razdoblje od točke injektiranja
2. Odaberite pripadajuću opciju OUTPUT (IZLAZ).
(INTEGRALNO)
reagensa do kontakta s uređajem za mjerenje.
3. Odaberite SET FUNCTION > LINEAR CONTROL (POSTAVLJANJE
DERIVATIVE
Postavlja vrijednost koja prilagođava za
FUNKCIJE > LINEARNA KONTROLA) i odaberite primjenjive opcije
(DERIVACIJSKO)
kolebanje procesa. Većina aplikacija može se
u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
kontrolirati bez uporabe derivacijske postavke.
TRANSIT TIME
Postavlja vrijednost za zaustavljanje PID kontrole
Opcija Opis
(VRIJEME PRIJENOSA)
za odabrano vremensko razdoblje kada se
SET LOW VALUE (POSTAVLJANJE
Postavlja nisku radnu točku
uzorak pomiče iz kontrolne pumpe u senzor
NISKE VRIJEDNOSTI)
raspona varijable procesa.
mjerenja.
SET HIGH VALUE (POSTAVLJANJE
Postavlja visoku radnu točku
5. Odaberite SET FUNCTION > LOGARITHMIC (POSTAVLJANJE
VISOKE VRIJEDNOSTI)
(gornja vrijednost) raspona varijable
FUNKCIJE > LOGARITAMSKI) i odaberite primjenjive opcije u
procesa.
izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
4. Odaberite SET FUNCTION > PID CONTROL (POSTAVLJANJE
Opcija Opis
FUNKCIJE > PID KONTROLA) i odaberite primjenjive opcije u
izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
SET 50% VALUE (POSTAVLJANJE
Postavlja vrijednost koja odgovara
VRIJEDNOSTI 50%)
50% raspona varijable procesa.
Opcija Opis
SET HIGH VALUE (POSTAVLJANJE
Postavlja visoku radnu točku (gornja
SET MODE
AUTO (AUTOMATSKI) – algoritam automatski
VISOKE VRIJEDNOSTI)
vrijednost) raspona varijable
(POSTAVLJANJE
kontrolira signal kada analizator koristi
procesa.
NAČINA)
proporcionalne, integralne ili derivativne ulaze.
6. Odaberite SET FUNCTION > BILINEAR (POSTAVLJANJE
MANUAL (RUČNO) – korisnik kontrolira signal.
FUNKCIJE > BILINEARNO) i odaberite primjenjive opcije u izborniku
Za ručno mijenjanje signala promijenite
ACTIVATION (AKTIVACIJA).
vrijednost % pod MANUAL OUTPUT (RUČNI
IZLAZ).
Opcija Opis
PHASE (FAZA) Odabire rezultat signala kada dođe do promjene
SET LOW VALUE (POSTAVLJANJE
Postavlja nisku radnu točku raspona
procesa.
NISKE VRIJEDNOSTI)
varijable procesa.
DIRECT (IZRAVNO) – signal se povećava kako
se proces povećava.
SET HIGH VALUE (POSTAVLJANJE
Postavlja visoku radnu točku (gornja
REVERSE (UNATRAG) – signal se povećava
VISOKE VRIJEDNOSTI)
vrijednost) raspona varijable
kako se proces smanjuje.
procesa.
SET SETPOINT
Postavlja vrijednost za kontrolnu točku u
(POSTAVLJANJE
procesu.
RADNE TOČKE)
344 Hrvatski

Opcija Opis
Opcija Opis
SET KNEE POINT VALUE
Postavlja vrijednost na kojoj se
SET TRANSFER
Odabire aktivan ili neaktivan.
(POSTAVLJANJE VRIJEDNOSTI
raspon varijable procesa dijeli na
(POSTAVLJANJE
KOLJENA)
drugi linearni segment.
PRIJENOSA)
SET KNEE POINT CURRENT
Postavlja vrijednost struje pri
FAIL SAFE
Odabire da ili ne.
(POSTAVLJANJE STRUJE
vrijednosti koljena.
(SIGURNOSNA
KOLJENA)
MJERA)
Postavljanje releja
Opcije aktivacije releja
1. Odaberite SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > RELAY SETUP
1. Odaberite SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > RELAY SETUP
(POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA >
(POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA >
POSTAVLJANJE RELEJA).
POSTAVLJANJE RELEJA).
2. Odaberite relej.
2. Odaberite pripadajući relej.
3. Odaberite opciju.
3. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite ALARM i zatim
odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
Opcija Opis
Opcija Opis
ACTIVATION
Stavke popisa izbornika mijenjaju se s
(AKTIVACIJA)
odabranom funkcijom. Dodatne informacije
LOW ALARM (NISKI
Postavlja vrijednost za uključivanje releja kao
opisuje Opcije aktivacije releja na stranici 345.
ALARM)
odgovor na smanjenje izmjerene vrijednosti. Na
primjer, relej se pokreće ako je niski alarm
SELECT SOURCE
Odabir izlaza. Opcije: ništa (ako relej nije
postavljen na 1,0 a izmjerena vrijednost padne
(ODABIR IZVORA)
konfiguriran), naziv analizator ili izračun (ako je
ispod 0,9.
konfigurirana formula izračuna). Pogledajte
Postavljanje izračuna na stranici 342.
HIGH ALARM (VISOKI
Postavlja vrijednost za uključivanje releja kao
ALARM)
odgovor na povećanje izmjerene vrijednosti. Na
SET FUNCTION
Odabir funkcije. ALARM – relej se pokreće kada
primjer, relej se pokreće ako je visoki alarm
(POSTAVLJANJE
se aktivira gornja ili donja vrijednost alarma.
postavljen na 1,0 a izmjerena vrijednost poraste
FUNKCIJE)
FEEDER CONTROL (KONTROLA HRANITELJA)
na 1,1.
– relej prikazuje je li vrijednost procesa veća ili
manja od radne točke. EVENT CONTROL
LOW DEADBAND
Postavlja raspon u kojem je relej uključen nakon
(KONTROLA DOGAĐAJA) – relej prebacuje ako
(NISKA NEUTRALNA
što se izmjerena vrijednost poveća iznad
vrijednost procesa dostigne gornje ili donje
ZONA)
vrijednosti niskog alarma. Na primjer, ako je niski
ograničenje. SCHEDULER (RASPORED) – relej
alarm postavljen na 1,0 a niska neutralna zona je
se prebacuje u određenim vremenima neovisno o
postavljena na 0,5, relej ostaje uključen između
vrijednosti procesa. WARNING (UPOZORENJE)
1,0 i 1,5. Zadana vrijednost je 5% od raspona.
– relej prikazuje upozorenje i stanje pogreške u
sondama.
Hrvatski 345

Opcija Opis
Opcija Opis
HIGH DEADBAND
Postavlja raspon u kojem je relej uključen nakon
OMF DELAY (ODGODA
Postavlja vrijednost odgode za isključivanje
(VISOKA NEUTRALNA
što se izmjerena vrijednost smanji ispod
ISKLJUČIVANJA)
releja (zadano = 5 sekundi).
ZONA)
vrijednosti visokog alarma. Na primjer, ako je
visoki alarm postavljen na 4,0 a visoka neutralna
ON DELAY (ODGODA
Postavlja vrijednost odgode za uključivanje
zona je postavljena na 0,5, relej ostaje uključen
UKLJUČIVANJA)
releja (zadano = 5 sekundi).
između 3,5 i 4,0. Zadana vrijednost je 5% od
5. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite EVENT CONTROL
raspona.
(KONTROLA DOGAĐAJA) i zatim odaberite primjenjive opcije u
OMF DELAY (ODGODA
Postavlja vrijednost odgode (0-300 sekundi) za
izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
ISKLJUČIVANJA)
isključivanje releja (zadano = 5 sekundi).
Opcija Opis
ON DELAY (ODGODA
Postavlja vrijednost odgode (0-300 sekundi) za
UKLJUČIVANJA)
uključivanje releja (zadano = 5 sekundi).
SET SETPOINT
Postavlja vrijednost za uključivanje
(POSTAVLJANJE RADNE
releja.
4. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite FEEDER CONTROL
TOČKE)
(KONTROLA HRANITELJA) i zatim odaberite primjenjive opcije u
izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA).
DEADBAND (NEUTRALNA
Postavlja odgodu tako da relej bude
ZONA)
stabilan kako se procesna vrijednost
Opcija Opis
stapa s radnom točkom.
PHASE (FAZA) Određuje status releja ako je procesna
OnMax TIMER (MJERAČ
Postavlja maksimalno vrijeme koje će
vrijednost veća od radne točke. HIGH (VISOK)
VREMENA za maks. uklj.)
relej biti uključen (zadano = 0 min).
(zadano) – uključuje relej kada je procesna
OffMax TIMER (MJERAČ
Postavlja maksimalno vrijeme koje će
vrijednost veća od radne točke. LOW (NIZAK) –
VREMENA za maks. isklj.)
relej biti isključen (zadano = 0 min).
uključuje relej kada procesna vrijednost padne
ispod radne točke.
OnMin TIMER (MJERAČ
Postavlja vrijeme koje će relej biti
VREMENA za min. uklj.)
uključen, neovisno o izmjerenoj
SET SETPOINT
Postavlja procesne vrijednosti za prebacivanje
vrijednosti (zadano = 0 min).
(POSTAVLJANJE RADNE
releja između visoke i niske vrijednosti (zadano
TOČKE)
= 10).
OffMin TIMER (MJERAČ
Postavlja vrijeme koje će relej biti
VREMENA za min. isklj.)
isključen, neovisno o izmjerenoj
DEADBAND
Postavlja odgodu tako da relej bude stabilan
vrijednosti (zadano = 0 min).
(NEUTRALNA ZONA)
kako se procesna vrijednost stapa s radnom
točkom.
6. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite SCHEDULER
OVERFEED TIMER
Postavlja maksimalan iznos vremena za
(RASPORED) i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku
(MJERAČ VREMENA ZA
dolazak na procesnu radnu točku. Kada vrijeme
ACTIVATION (AKTIVACIJA).
PREKORAČENI UNOS)
istekne i relej ne pokazuje radnu točku, relej je
isključen. Kada dođe do alarma prekoračenog
Opcija Opis
unosa, ručno ponovno postavite mjerač
HOLD OUTPUTS (ZADRŽI
Zadržava ili prenosi izlaz za odabrane
vremena.
IZLAZ)
kanale.
346 Hrvatski

Opcija Opis
Prikaz podataka
RUN DAYS (RADNI DANI) Odabir dana na koje će relej ostati uključen.
1. Odaberite VIEW DATA (PRIKAZ PODATAKA).
Opcije: nedjelja, ponedjeljak, utorak, srijeda,
četvrtak, petak, subota
2. Odaberite opciju.
START TIME (VRIJEME
Postavlja vrijeme pokretanja.
Opcija Opis
POKRETANJA)
ANALYZER DATA
Prikazuje specifične informacije statusa
INTERVAL (INTERVAL) Postavlja vrijeme između ciklusa aktivacije
(PODACI ANALIZATORA)
(pogledajte Tablica 2).
(zadano = 5 min).
MEASUREMENT DATA
Prikazuje informacije mjerenja (pogledajte
DURATION (TRAJANJE) Postavlja vremensko razdoblje tijekom
(PODACI MJERENJA)
Tablica 3).
kojega je relej uključen (zadano = 30 s).
LOG DATA (PODACI
Odabir dnevnika podataka i dnevnika
OMF DELAY (ODGODA
Postavlja vrijeme za dodatno vrijeme
DNEVNIKA)
događaja. DATA LOG (DNEVNIK PODATAKA)
ISKLJUČIVANJA)
zadržavanja/izlaza nakon isključivanja releja.
– prikazuje vrijednosti mjerenja. Odabir
vremena pokretanja, broja sati i broja očitanja.
7. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite WARNING
EVENT LOG (DNEVNIK DOGAĐAJA) –
(UPOZORENJE) i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku
prikazuje sve informacije analizator. Odabir
ACTIVATION (AKTIVACIJA).
vremena pokretanja, broja sati i broja očitanja.
Opcija Opis
Tablica 2 Podaci analizatora
WARNING LEVEL (RAZINA
Postavlja razinu za aktiviranje upozorenja i
UPOZORENJA)
pokretanje primjenjivih pojedinačnih
Element Definicija
upozorenja.
CELL TEMP (TEMPERATURA
Temperatura bloka grijača kivete kolorimetra
KIVETE)
(idealno 49,8 °C do 50,2 °C (121,64 °F do
Postavljanje pogreške načina zadržavanja
122,36 °F))
REAGENT TEMP
Temperatura reagensa prije nego što uđe u
1. Odaberite SETUP SYSTEM > SETUP OUTPUTS > ERROR HOLD
(TEMPERATURA REAGENSA)
kolorimetar
MODE (POSTAVLJANJE SUSTAVA > POSTAVLJANJE IZLAZA >
POGREŠKA NAČINA ZADRŽAVANJA).
AMBIENT TEMP
Temperatura zraka unutar područja s
(TEMPERATURA OKOLINE)
elektronikom
2. Odaberite opciju.
SAMPLE TEMP
Temperatura bloka predgrijača uzorka (obično
Opcija Opis
(TEMPERATURA UZORKA)
45 °C do 55 °C (113 °F do °F 131 °F), ali
HOLD OUTPUTS (Zadrži
Zadržava izlaze na posljednjoj poznatoj
može doseći 58 °C (136.4 °F))
izlaz)
vrijednosti kada je komunikacija izgubljena.
AIR PRESS (TLAK ZRAKA) Tlak zraka reagensa u boci reagensa (idealno
TRANSFER OUTPUTS
Prebacuje u način prijenosa kada je
3,95 do 4,10 psi)
(PRIJENOS IZLAZA)
komunikacija izgubljena. Izlazi se prebacuju na
LED DUTY CYCLE (RADNI
Ovisno o uvjetima kivete kolorimetra i starosti
prethodno definiranu vrijednost.
CIKLUS LED DIODE)
analizator (obično 7.200 do 40.000 jedinica)
Hrvatski 347

Tablica 2 Podaci analizatora (nastavak)
Tablica 3 Podaci mjerenja (nastavak)
Element Definicija
Element Definicija
HEATER DUTY CYCLE (RADNI
Postotak vremena koji je grijač kolorimetra
LAST CONC (ZADNJA
Koncentracija zadnjeg mjerenja.
CIKLUS GRIJAČA)
uključen radi održavanja stalne temperature
KONCENTRACIJA)
od 50 °C (122 °F)
NEXT MEAS TIME (VRIJEME
Vrijeme sljedećeg mjerenja.
SAMPLE FLOW (PROTOK
Približan protok uzorka u kolorimetru,
SLJEDEĆEG MJERENJA)
UZORKA)
izmjeren tijekom ciklusa ispiranja
DARK (TAMNO) Broj A/D jedinica izmjerenih kada je LED
SAMPLE PRESS 1 (TLAK
Tlak uzorka prije bloka predgrijača (idealno
isključen.
UZORKA 1)
2 do 4,5 psi ovisno o tlaku ulaznog uzorka)
REF (REFERENTNO) Referentne A/D jedinice koje se koriste za
SAMPLE PRESS 2 (TLAK
Diferencijalni tlak izmjeren preko predgrijača
kompenziranje prirodne boje i
UZORKA 2)
uzorka tijekom ispiranja kivete kolorimetra.
zamućenosti.
Neznatno manji od vrijednosti za SAMPLE
PRESS 1 (TLAK UZORKA 1) tijekom ciklusa
SAMPLE (UZORAK) A/D jedinice mjerenja (nakon razvoja
ispiranja i nule kada je ispiranje isključeno.
boje) koje se koriste za određivanje
koncentracije uzorka.
REAGENT 1 (REAGENS 1) Razina preostalog reagensa
DARK STD DEV (STANDARDNO
Standardno odstupanje tamnih jedinica
REAGENT 2 (REAGENS 2) Razina preostalog reagensa
ODSTUPANJE TAMNOGA)
od 6 očitanja.
REAGENT 3 (REAGENS 3) Razina preostalog reagensa
REF STD DEV (STANDARDNO
Standardno odstupanje referentnih
ODSTUPANJE REFERENTNOGA)
jedinica od 6 očitanja.
STD SOLUTION
Razina preostale standardne otopine
(STANDARDNA OTOPINA)
SAMPLE STD DEV (STANDARDNO
Standardno odstupanje jedinica uzorka
ODSTUPANJE UZORKA)
od 6 očitanja.
FAN SPEED (BRZINA
Brzina ventilatora za prozračivanje.
VENTILATORA)
SAMPLE VOLUME (OBUJAM
Ukupan obujam ispiranja uzorka kroz
UZORKA)
kolorimetar tijekom ciklusa mjerenja.
LEAK COUNTS (KOLIČINA
Indikacija mogućeg istjecanja tekućine
ISTJECANJA)
(raspon 0 do 1023). Količina preko
REAGENT 1 (REAGENS 1) Izračunato vrijeme isporuke reagensa do
511 označava istjecanje tekućine
uzorka na temelju temperature, tlaka i
viskoznosti.
Tablica 3 Podaci mjerenja
REAGENT 2 (REAGENS 2) Izračunato vrijeme isporuke reagensa do
uzorka na temelju temperature, tlaka i
Element Definicija
viskoznosti.
LAST MEAS CHANNEL (ZADNJI
Zadnji izmjereni kanal
REAGENT 3 (REAGENS 3) Izračunato vrijeme isporuke reagensa do
IZMJERENI KANAL)
uzorka na temelju temperature, tlaka i
viskoznosti.
LAST MEAS TIME (VRIJEME
Vrijeme zadnjeg mjerenja.
ZADNJEG MJERENJA)
LAST ABS (ZADNJA APSORPCIJA) Zadnje očitanje apsorpcije.
348 Hrvatski

Prikaz informacija instrumenta
Uporaba SD kartice
Koristite memorijsku SD karticu za ažuriranje softvera i firmvera i za
1. Odaberite INSTRUMENT INFORMATION (INFORMACIJE
preuzimanje dnevnika događaja i podataka. Ikona SD kartice vidljiva je u
INSTRUMENTA).
gornjoj traci statusa na glavnom zaslonu mjerenja kada je kartica
2. Odaberite opciju.
instalirana. Proizvođač preporučuje uporabu SD kartice s najmanje 2 GB
kapaciteta pohrane.
Opcija Opis
ANALYZER INFO (INFORMACIJE
Prikazuje informacije o softveru i
1. Instaliranje SD kartice (pogledajte Slika 1 na stranici 336).
ANALIZATORA)
serijski broj.
2. Odaberite SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE) pod
MODULE INFO (INFORMACIJE
Prikazuje priključene module s
MAIN MENU (GLAVNI IZBORNIK).
MODULA) (opcija je dostupna samo
informacijama o softveru i serijskim
Napomena: Opcija SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE)
kada je instaliran modul)
brojem.
prikazuje se samo kada je instalirana SD kartica.
3. Odaberite opciju.
Postavljanje postupka LINK2SC
Opcija Opis
Postupak LINK2SC je siguran način razmjene podataka između sondi
UPGRADE SOFTWARE
Prikazuje se kada je datoteka nadogradnje
procesa i fotometara kompatibilnih s postupkom LINK2SC. Koristite SD
(NADOGRADNJA
dostupna na SD kartici. Odaberite određeni
memorijsku karticu za razmjenu podataka. Pogledajte dokumentaciju o
SOFTVERA) (uvjetno)
uređaj za nadogradnju.
LINK2SC na http://www.hach.com za detaljan opis postupka LINK2SC.
SAVE LOGS (SPREMANJE
Odabire uređaj za preuzimanje podataka i
1. Odaberite LINK2SC.
DNEVNIKA)
spremanje dnevnika za prethodni dan,
prethodni tjedan, prethodni mjesec ili sve.
2. Odaberite opciju.
MANAGE
Sprema i vraća postavke sigurnosnog
Opcija Opis
CONFIGURATION
kopiranja, postavke vraćanja i/ili postavke
(UPRAVLJANJE
prijenosa među instrumentima.
CREATE A NEW JOB
Pokreće ručno prikupljanje uzorka za mjerenje
KONFIGURACIJOM)
(IZRADI NOVI ZADATAK)
vrijednosti razmjene između analizator i
laboratorija.
WORK WITH DEVICES
READ DEVICE FILES (ČITANJE DATOTEKA
(RAD S UREĐAJIMA)
UREĐAJA) – odabir podataka za svaki uređaj
JOB LIST (POPIS
Odabir datoteke zadatka za slanje zadatka u
za spremanje na SD karticu. Opcije: senzor
ZADATAKA)
laboratorij ili brisanje zadatka. JOB TO LAB
dijagnostike, podaci mjerenja (podaci krivulje
(ZADATAK U LABORATORIJ) – podaci
za ciklus mjerenja), povijest kalibracije, podaci
analizator šalju se u SD karticu kao datoteka
kalibracije i/ili test skripte. WRITE DEVICE
zadatka. ERASE JOB (IZBRIŠI ZADATAK) –
FILES (ZAPISIVANJE DATOTEKA
briše podatke.
UREĐAJA) – prikazuje se kada je datoteka
nadogradnje dostupna za skriptu novog
JOB ID MIN (MINIMALNI
Određuje minimalnu vrijednost za raspon ID
ciklusa mjerenja.
ID ZADATKA)
broja.
JOB ID MAX
Određuje maksimalnu vrijednost za raspon ID
(MAKSIMALNI ID
broja.
ZADATKA)
Hrvatski 349

Ažuriranje ugrađenog firmvera
Opcija Opis
Koristite SD karticu s datotekom nadogradnje za ažuriranje firmvera
OVERRIDE CALIBRATION
Unosi nove vrijednosti nagiba i nule te
kontrolera, senzora ili mrežne kartice. Izbornik nadogradnje prikazuje se
(ZAOBILAŽENJE
onemogućuje automatsku kalibraciju.
samo kada SD kartica sadrži datoteku nadogradnje.
KALIBRACIJE)
OUTPUT CALIBRATION
Odaberite izlaz 4-20 mA i unesite
1. SD karticu umetnite u utor za SD karticu.
(IZLAZNA KALIBRACIJA)
vrijednosti izlaza za slanje.
2. Odaberite SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE) pod
RESET DEFAULT CAL
Ponovno postavljanje podataka
MAIN MENU (GLAVNI IZBORNIK).
(PONOVNO POSTAVLJANJE
kalibracije na zadane vrijednosti i
Napomena: Opcija SD CARD SETUP (POSTAVLJANJE SD KARTICE)
ZADANE KAL.)
onemogućavanje automatske kalibracije.
prikazuje se samo kada je instalirana SD kartica.
Po dovršetku, izvršite novu kalibraciju.
3. Odaberite UPGRADE SOFTWARE (NADOGRADNJA SOFTVERA) i
potvrdite. Odaberite uređaj i nadogradite verziju ako je to primjenjivo.
Planirane automatske kalibracije
4. Kada nadogradnja završi, na zaslonu se prikazuje TRANSFER
COMPLETE (PRIJENOS DOVRŠEN). Izvadite SD karticu.
1. Pritisnite cal (Kalibracija) i odaberite SET AUTO CALIBRATION
(POSTAVLJANJE AUTOMATSKE KALIBRACIJE).
5. Ponovno pokrenite instrument kako bi nadogradnja imala učinka.
2. Odaberite ACTIVATE AUTO CAL > YES (AKTIVIRANJE
AUTOMATSKE KALIBRACIJE > DA).
Kalibracija
3. Odaberite STD SOLUTION (STANDARDNA OTOPINA) i unesite
Automatska kalibracija koristi instalirane poznate standarde za
standardnu vrijednost u ppb.
kalibriranje analizator. Kalibracija se može izvršiti ručno ili se može
4. Odaberite opciju rasporeda za kalibraciju.
planirati automatsko izvršavanje. Na izborniku za kalibraciju pogledajte
podatke kalibracije, pokrenite ili zaustavite automatsku kalibraciju,
Opcija Opis
premostite postavke automatske kalibracije, ručno kalibrirajte ili ponovno
postavite na zadanu kalibraciju.
TIME BASE (VREMENSKI
Postavlja interval između kalibracija. Opcije:
INTERVAL)
DAYS (DANI) ili HOURS (SATI).
1. Pritisnite cal (Kalibracija) za prikaz izbornika kalibracije.
WEEK DAY (DAN U
Odabire dan ili dane u tjednu za kalibraciju
TJEDNU)
kada je funkcija TIME BASE (VREMENSKI
Opcija Opis
INTERVAL) postavljena na DAY (DAN).
START MANUAL CAL
Pogledajte Ručno pokretanje kalibracije
TIME (VRIJEME) Postavlja vrijeme dana za kalibraciju kada je
(POKRETANJE RUČNE
na stranici 351.
funkcija TIME BASE (VREMENSKI
KALIBRACIJE)
INTERVAL) postavljena na DAY (DAN).
SET AUTO CALIBRATION
Pogledajte Planirane automatske
SET INTERVAL
Postavlja interval između automatskih
(POSTAVLJANJE AUTOM.
kalibracije na stranici 350.
(POSTAVLJANJE
kalibracija u satima kada je funkcija TIME
KALIBRACIJE)
INTERVALA)
BASE (VREMENSKI INTERVAL) postavljena
na HOURS (SATI).
CALIBRATION DATA (PODACI
Prikazuje podatke posljednje kalibracije
KALIBRACIJE)
te datum i vrijeme sljedeće planirane
kalibracije.
350 Hrvatski

Ručno pokretanje kalibracije
1. Pritisnite cal (Kalibracija) i odaberite START MANUAL CAL
(POKRETANJE RUČNE KALIBRACIJE).
2. Prikazuje se vrsta kalibracije. Za pokretanje kalibracije pritisnite
enter.
3. Prikazuje se status mjerenja. Odaberite YES (DA) kako biste
prekinuli trenutni ciklus mjerenja i odmah pokrenuli kalibraciju.
Odaberite NO (NE) kako biste pričekali da se trenutni ciklus mjerenja
završi prije pokretanja kalibracije.
Hrvatski 351

Πίνακας περιεχομένων
εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός
από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 352
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου
Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση στη σελίδα 354
Εκκίνηση στη σελίδα 356
Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν
Λειτουργία στη σελίδα 358
δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Βαθμονόμηση στη σελίδα 369
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
Υποδεικνύει ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν
Γενικές πληροφορίες
αποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες,
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η
έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από
οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου. Ο
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο
καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό.
παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον
ιστοχώρο του κατασκευαστή.
Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη
στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση.
Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια
Ετικέτες προειδοποίησης
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις σημάνσεις που είναι επικολλημένες στο
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης
όργανο. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο όργανο αν δεν
εφαρμογής ή χρήσης του παρόντος προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς
περιορισμό, των άμεσων, συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και
τηρηθούν. Ένα σύμβολο, εφόσον υπάρχει στο όργανο, θα
αποποιείται τέτοιες ζημιές στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει το εφαρμοστέο
συμπεριλαμβάνεται στο εγχειρίδιο με μια υπόδειξη κινδύνου ή
δίκαιο. Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την αναγνώριση των
προσοχής.
σημαντικών κινδύνων εφαρμογής και την εγκατάσταση των κατάλληλων
μηχανισμών με στόχο την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιας
Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης ασφάλειας. Για την αποφυγή
πιθανής δυσλειτουργίας του εξοπλισμού.
ενδεχόμενου τραυματισμού, τηρείτε όλα τα μηνύματα για την
ασφάλεια που εμφανίζονται μετά από αυτό το σύμβολο. Εάν
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτού
βρίσκεται επάνω στο όργανο, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή
αποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.
πληροφοριών ασφαλείας του οργάνου.
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψη
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την ανάγκη χρήσης προστασίας για τα
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε
μάτια.
ζημιές της συσκευής.
Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις
προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην
352 Ελληνικά

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
Επισκόπηση προϊόντος
βλάβης από χημικά και ότι η διαχείριση των χημικών και η εκτέλεση
εργασιών συντήρησης στα συστήματα παροχής χημικών θα πρέπει
Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ
να πραγματοποιείται αποκλειστικά από καταρτισμένο προσωπικό
Χημικοί ή βιολογικοί κίνδυνοι. Εάν το παρόν όργανο χρησιμοποιείται
που είναι εκπαιδευμένο για εργασίες με χρήση χημικών ουσιών.
για την παρακολούθηση μιας διεργασίας επεξεργασίας ή/και χημικού
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
συστήματος τροφοδοσίας, για τα οποία υπάρχουν ρυθμιστικά όρια και
απαιτήσεις παρακολούθησης που αφορούν τη δημόσια υγεία και
ασφάλεια, τη βιομηχανία ή επεξεργασία τροφίμων ή ποτών, αποτελεί
ευθύνη του χρήστη του οργάνου να γνωρίζει και να συμμορφώνεται με
τους ισχύοντες κανονισμούς καθώς και να διαθέτει επαρκείς και
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι το επισημασμένο αντικείμενο
κατάλληλους μηχανισμούς για να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες
ενδέχεται να είναι πολύ ζεστό και ότι ο χρήστης πρέπει να το αγγίζει
κανονισμούς σε περίπτωση δυσλειτουργίας του οργάνου.
με προσοχή.
Ο αναλυτής μετρά τη συγκέντρωση των ορθοφωσφορικών ιόντων στο
νερό που χρησιμοποιείται σε σταθμούς παραγωγής ηλεκτρικού
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
ρεύματος και σε βιομηχανικές εγκαταστάσεις. Η χημική ανάλυση
χρησιμοποιεί τη μολυβδοβαναδική μέθοδο, με κατάλληλη προσαρμογή
*
από τις Πρότυπες μεθόδους.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία ισχυρής διαβρωτικής ή
άλλης επικίνδυνης ουσίας και τον κίνδυνο πρόκλησης βλάβης από
χημικά. Η διαχείριση των χημικών και η εκτέλεση εργασιών
συντήρησης στα συστήματα παροχής χημικών θα πρέπει να
πραγματοποιείται αποκλειστικά από καταρτισμένο προσωπικό που
είναι εκπαιδευμένο για εργασίες με χρήση χημικών ουσιών.
Σημείωση: Για επιστροφή με σκοπό την ανακύκλωση, παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή ή τον προμηθευτή του εξοπλισμού ώστε να
σας δοθούν οδηγίες σχετικά με τον τρόπο επιστροφής παλαιών εξοπλισμών,
ηλεκτρικών εξαρτημάτων που παρέχονται από τον κατασκευαστή και όλων των
βοηθητικών αντικειμένων προκειμένου να γίνει η απόρριψή τους με τον
ενδεδειγμένο τρόπο.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτεται σε ευρωπαϊκά δημόσια συστήματα
απόρριψης από τις 12 Αυγούστου 2005. Σε συμμόρφωση με τους
Ευρωπαϊκούς τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς (Οδηγία ΕΕ
2002/96/ΕΚ), οι χρήστες ηλεκτρικού εξοπλισμού στην Ευρώπη
πρέπει να αποστέλλουν τον παλαιό εξοπλισμό ή τον εξοπλισμό του
οποίου η διάρκεια ζωής έχει λήξει στον Κατασκευαστή για απόρριψη,
χωρίς χρέωση του χρήστη.
*
Πρότυπες μέθοδοι για την εξέταση νερού και λυμάτων, 21η έκδοση, 2005, Εκατονταετής έκδοση, APHA, AWWA, WEF. Υψηλό εύρος τιμών:
4-151, 4500-P C. Χρωματομετρική μέθοδος βαναδομολυβδοφωσφορικού οξέος.
Ελληνικά 353

Θέση διακόπτη λειτουργίας και κάρτας SD
Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση
Εικόνα 1 Διακόπτης λειτουργίας και κάρτα SD
Περιγραφή πληκτρολογίου
Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και για πληροφορίες πλοήγησης,
ανατρέξτε στην Εικόνα 2.
Εικόνα 2 Περιγραφή πληκτρολογίου
1 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης 3 Ενδεικτική λυχνία LED
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
αναλυτή
2 Διακόπτης λειτουργίας (ΕΠΑΝΩ =
4 Υποδοχή κάρτας SD
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ)
1 Οθόνη 6 Diag: είσοδος στο μενού
DIAG/TEST (ΔΙΑΓΝ./ΕΛΕΓΧΟΣ)
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
2 Πλήκτρα πλοήγησης ΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ:
7 Cal: είσοδος στο μενού
μετακίνηση στα στοιχεία των μενού,
CALIBRATE (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ)
Όταν ο διακόπτης λειτουργίας του αναλυτής είναι ενεργοποιημένος, η
μετακίνηση στα κανάλια μέτρησης,
ενδεικτική λυχνία κατάστασης είναι αναμμένη. Ανατρέξτε στην Πίνακας 1.
εισαγωγή αριθμών και γραμμάτων
Πίνακας 1 Επεξηγήσεις για την ενδεικτική λυχνία κατάστασης
3 Πλήκτρα πλοήγησης ΔΕΞΙΑ,
8 Back: επιστροφή στο προηγούμενο
ΑΡΙΣΤΕΡΑ: εναλλαγή οθονών
μενού
Χρώμα φωτός Επεξήγηση
μέτρησης, ενεργοποίηση επιλογών,
μετακίνηση στα πεδία εισαγωγής
Πράσινο Ο αναλυτής είναι σε λειτουργία και δεν υπάρχουν
δεδομένων
προειδοποιήσεις, σφάλματα ή υπενθυμίσεις.
4 Home: μετάβαση στην κύρια οθόνη
9 Menu: επιλογή στοιχείων στο κύριο
Κίτρινο Ο αναλυτής είναι σε λειτουργία και υπάρχουν ενεργές
μέτρησης
μενού του αναλυτής
προειδοποιήσεις ή υπενθυμίσεις.
5 Enter: επιβεβαίωση και άνοιγμα
Κόκκινο Ο αναλυτής δεν είναι σε λειτουργία λόγω κατάστασης
των υπομενού
σφάλματος. Έχει προκύψει σοβαρό πρόβλημα.
354 Ελληνικά

Περιγραφή οθόνης
Εικόνα 4 Οθόνη κατάστασης συστήματος
Ανατρέξτε στην Εικόνα 3 για τις περιγραφές των οθονών μέτρησης.
Ανατρέξτε στην Εικόνα 4 για τις περιγραφές των καταστάσεων του
συστήματος.
Εικόνα 3 Οθόνη μέτρησης
1 Πληροφορίες κατάστασης
3 Αντιδραστήρια (Rx) και πρότυπα
βαθμονόμησης
διαλύματα (Sx) με ενδείξεις
στάθμης υγρών (%)
1
2 Γραμμή ένδειξης service
4 Γραμμή ένδειξης ποιότητας
PROGNOSYS
μετρήσεων PROGNOSYS
1
1 Αρχική (κύρια οθόνη μέτρησης) 6 Ρελέ (το δεύτερο εικονίδιο
Ο αριθμός των φιαλών που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτάται από τον
εμφανίζεται εάν υπάρχει
αριθμό των εγκατεστημένων φιαλών.
εγκατεστημένο δεύτερο ρελέ)
Γραμμές ενδείξεων PROGNOSYS
2 Κανάλι μέτρησης 7 Παράμετρος
Η γραμμή ένδειξης για το service δείχνει τον αριθμό των ημερών που
3 Δραστηριότητα (εμφανίζεται κατά τη
8 Τιμή μέτρησης
απομένουν μέχρι να εκτελεστεί μια απαιτούμενη εργασία service. Η
διάρκεια μιας μέτρησης ή
γραμμή ένδειξης ποιότητας μετρήσεων δείχνει τη συνολική δυνατότητα
διαδικασίας βαθμονόμησης)
του αναλυτής να εκτελεί σωστά μετρήσεις, σε μια κλίμακα από 0 έως
4 Υπενθύμιση (για μια εργασία
9 Όνομα καναλιού
100.
συντήρησης)
5 Κάρτα SD (εμφανίζεται όταν
10 Όνομα αναλυτή
τοποθετείται μια κάρτα SD)
Ελληνικά 355

Χρώμα Ερμηνεία του χρώματος της
Ερμηνεία του χρώματος της
• Στην οθόνη γραφικών, πατήστε το πλήκτρο ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ βέλους
γραμμής ένδειξης για το
γραμμής ένδειξης ποιότητας
για να εμφανίσετε το γράφημα για το αμέσως προηγούμενο ή
service
μετρήσεων
επόμενο κανάλι.
Πράσινο Απομένουν τουλάχιστον
Το σύστημα είναι σε καλή κατάσταση
Οθόνη γραφικών
45 ημέρες μέχρι την επόμενη
λειτουργίας και το ποσοστό της
απαιτούμενη εργασία service
δυνατότητας σωστής μέτρησης είναι
Το γράφημα παρουσιάζει μετρήσεις έως και για έξι κανάλια ταυτόχρονα.
μεγαλύτερο από 75%.
Το γράφημα διευκολύνει την παρακολούθηση των στατιστικών τάσεων
Κίτρινο Απαιτείται τουλάχιστον μία
Το σύστημα χρειάζεται προσοχή
και παρουσιάζει τις μεταβολές στην επεξεργασία.
εργασία service μέσα στις
ώστε να αποφευχθεί βλάβη στο
επόμενες 10 έως 45 ημέρες.
μέλλον. Το ποσοστό της δυνατότητας
1. Από την κύρια οθόνη μετρήσεων, πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος για
σωστής μέτρησης είναι μεταξύ 50 και
να εμφανίσετε την οθόνη γραφικών.
75%.
Σημείωση: Πατήστε το πλήκτρο ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ βέλους για να εμφανίσετε το
γράφημα για το αμέσως προηγούμενο ή επόμενο κανάλι.
Κόκκινο Μία ή περισσότερες εργασίες
Το σύστημα χρειάζεται άμεσα
service απαιτούνται μέσα στις
προσοχή. Το ποσοστό της
2. Πατήστε το home για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του γραφήματος.
επόμενες 10 ημέρες.
δυνατότητας σωστής μέτρησης είναι
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
κάτω από 50%.
Επιλογή Περιγραφή
Πρόσθετες μορφές απεικόνισης δεδομένων
MEASUREMENT VALUE
Ορίζει την τιμή μέτρησης για το επιλεγμένο
(ΤΙΜΗ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
κανάλι. Επιλέξτε μεταξύ AUTO SCALE (ΑΥΤΟΜ.
Από την κύρια οθόνη μετρήσεων, υπάρχουν διαθέσιμες πρόσθετες
ΡΥΘ. ΚΛΙΜΑΚΑΣ) και MANUALLY SCALE (ΜΗ
μορφές απεικόνισης δεδομένων.
ΑΥΤ. ΡΥΘ.ΚΛΙΜΑΚΑΣ). Εισαγάγετε την ελάχιστη
και μέγιστη τιμή ppb στο μενού MANUALLY
• Αναλυτές μονού καναλιού:
SCALE (ΜΗ ΑΥΤ. ΡΥΘ.ΚΛΙΜΑΚΑΣ).
• Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ και το ΔΕΞΙ βέλος για εναλλαγή μεταξύ της
DATE & TIME RANGE
Επιλέξτε το εύρος των ημερομηνιών και ωρών
κύριας οθόνης και μιας οθόνης γραφικών.
(ΕΥΡΟΣ
που θα εμφανίζεται στο γράφημα: προηγούμενη
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΩΝ ΚΑΙ
ημέρα, τελευταίες 48 ώρες, τελευταία εβδομάδα
• Αναλυτές πολλών καναλιών:
ΩΡΩΝ)
ή τελευταίος μήνας.
• Πατήστε το πλήκτρο ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ βέλους για να εμφανίσετε τη
μέτρηση για το αμέσως προηγούμενο ή επόμενο κανάλι.
Εκκίνηση
• Πατήστε το πλήκτρο ΔΕΞΙΟΥ βέλους για μετάβαση στην οθόνη
πολλών καναλιών (προεπιλογή = 2 κανάλια) ή το πλήκτρο
Ενεργοποίηση του αναλυτή
ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ βέλους για μετάβαση στην οθόνη γραφικών.
• Στην οθόνη πολλών καναλιών, πατήστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ και
1. Ανοίξτε την πάνω πόρτα.
ΚΑΤΩ βέλους για να εμφανιστούν διαδοχικά όλα τα κανάλια.
2. Τραβήξτε και ανοίξτε τον πίνακα τιμών ανάλυσης. Ο πίνακας
Πατήστε το πλήκτρο ΔΕΞΙΟΥ βέλους για να προσθέσετε επιπλέον
διατηρείται κλειστός από ένα μαγνητικό μάνδαλο.
κανάλια στην οθόνη. Πατήστε το πλήκτρο ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ βέλους για
να αφαιρέσετε κανάλια από την οθόνη.
356
Ελληνικά

3. Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας στην κεντρική πλακέτα
Σημείωση: Η ρύθμιση του αναλυτής δεν διαμορφώνει τις παραμέτρους για τα ρελέ,
(ανατρέξτε στην Εικόνα 1 στη σελίδα 354).
τις εξόδους, τις κάρτες δικτύου, τους υπολογισμούς ή τη βαθμονόμηση. Ανατρέξτε
στην Βαθμονόμηση στη σελίδα 369 για πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση
4. Κλείστε τον πίνακα τιμών ανάλυσης.
των παραμέτρων για τη βαθμονόμηση. Ανατρέξτε στην Διαμόρφωση των εξόδων
στη σελίδα 361 για πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση των παραμέτρων για
Έναρξη ρύθμισης του αναλυτή
τα ρελέ, τις εξόδους ή τις κάρτες δικτύου. Ανατρέξτε στην Ρύθμιση του υπολογισμού
στη σελίδα 361 για τη ρύθμιση των υπολογισμών.
Όταν ο αναλυτής τίθεται σε λειτουργία για πρώτη φορά ή όταν τίθεται σε
λειτουργία μετά από επαναφορά των ρυθμίσεων διαμόρφωσης στις
Διαμόρφωση του ρυθμιστή αλληλουχίας
προεπιλεγμένες τιμές:
(προαιρετικά)
1. Επιλέξτε τη γλώσσα που επιθυμείτε [παράμετρος LANGUAGE
Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο στην έκδοση πολλών καναλιών του
(ΓΛΩΣΣΑ)].
αναλυτής.
2. Επιλέξτε τη μορφή ημερομηνίας [παράμετρος DATE FORMAT
(ΜΟΡΦΗ ΗΜΕΡΟΜ.)].
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>CONFIGURE SEQUENCER (ΡΥΘΜΙΣΗ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑΣ).
3. Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα [παράμετροι DATE (ΗΜ/ΝΙΑ)
και TIME (ΩΡΑ)].
Επιλογή Περιγραφή
4. Όταν σας ζητηθεί, επιβεβαιώστε επιλέγοντας YES (ΝΑΙ) για να
ACTIVATE
Εκκινεί ή διακόπτει τις μετρήσεις για μεμονωμένες
ρυθμίσετε τον αναλυτής.
CHANNELS
πηγές δείγματος. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα
Σημείωση: Ο αναλυτής παραμένει σε κατάσταση προετοιμασίας μέχρι να
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
πλοήγησης ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ βέλους για να
ολοκληρωθεί η διαμόρφωση των ρυθμίσεων.
ΚΑΝΑΛΙΩΝ)
εμφανίσετε διαδοχικά τα κανάλια. Για να
5. Επιλέξτε το κανάλι που επιθυμείτε.
καταργήσετε την επιλογή ενός καναλιού,
χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ βέλους.
6. Επιλέξτε τον τρόπο μέτρησης.
Πατήστε το enter για επιβεβαίωση.
7. Εμφανίζονται τα αποτελέσματα των ρυθμίσεων του καναλιού, της
Σημείωση: Τα ανενεργά κανάλια εμφανίζονται με
παροχής δείγματος, της πίεσης δείγματος και της ελάχιστης
έναν χαρακτήρα "~" μπροστά από το όνομά τους σε
παροχής. Βεβαιωθείτε ότι οι ακόλουθες τιμές βρίσκονται εντός του
όλες τις οθόνες.
αντίστοιχου εύρους:
SEQUENCE
Ρυθμίσει τη σειρά μέτρησης των πηγών δείγματος.
CHANNELS
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πλοήγησης ΠΑΝΩ και
• Πίεση δείγματος: ελάχιστη 0,14 bar (2 psi)
(ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑ
ΚΑΤΩ για να εμφανίσετε διαδοχικά τα κανάλια της
Σημείωση: Η μέγιστη πίεση ρυθμίζεται από ένα ρυθμιστή πίεσης στα
ΚΑΝΑΛΙΩΝ)
αλληλουχίας. Για κάθε αριθμό στην αλληλουχία,
0,28 bar (4 psi).
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πλοήγησης ΔΕΞΙΑ και
• Ελάχιστη παροχή: 55 mL/λεπτό
ΑΡΙΣΤΕΡΑ για να επιλέξετε ένα κανάλι. Πατήστε το
enter για επιβεβαίωση.
8. Πατήστε το enter για επιβεβαίωση.
9. Όταν σας ζητηθεί, βεβαιωθείτε ότι οι φιάλες αντιδραστηρίων είναι
πλήρεις και επιβεβαιώστε επιλέγοντας YES (ΝΑΙ).
Βαθμονόμηση του αναλυτή
10. Όταν σας ζητηθεί, βεβαιωθείτε ότι οι φιάλες πρότυπων διαλυμάτων
Ο κατασκευαστής συνιστά να γίνει βαθμονόμηση του αναλυτής μετά από
είναι πλήρεις και επιβεβαιώστε επιλέγοντας YES (ΝΑΙ).
1 ημέρα λειτουργίας, ώστε να μπορέσουν να σταθεροποιηθούν τα
εξαρτήματα του συστήματος. Για να ξεκινήσετε μια βαθμονόμηση,
ανατρέξτε στην Βαθμονόμηση στη σελίδα 369.
Ελληνικά
357

Λειτουργία
Επιλογή Περιγραφή
SET STANDARD LEVEL
Ρυθμίζει σε μια υπολογισμένη τιμή τον
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑΘΜΗΣ
όγκο ενός συγκεκριμένου πρότυπου
Ενδεχόμενος κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. Αυτός ο εξοπλισμός προορίζεται
ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ)
διαλύματος που βρίσκεται στη φιάλη
μόνο για δείγματα τύπου υδατικού διαλύματος. Η χρήση με εύφλεκτα δείγματα
πρότυπου διαλύματος. Εύρος τιμών: 1–
ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη.
100%.
RESET REAGENT LEVELS
Ρυθμίζει τον όγκο των αντιδραστηρίων στις
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΑΘΜΗΣ
φιάλες αντιδραστηρίων σε πληρότητα
Χημικός κίνδυνος. Ακολουθείτε πάντα τις κατάλληλες εργαστηριακές
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ)
100%.
διαδικασίες ασφαλείας κατά το χειρισμό χημικών. Φοράτε πάντα μέσα
RESET STANDARD LEVELS
Ρυθμίζει τον όγκο του πρότυπου
ατομικής προστασίας κατάλληλα για τα χημικά που χρησιμοποιούνται.
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΑΘΜΗΣ
διαλύματος στη φιάλη πρότυπου
ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΔΙΑΛΥΜΑΤΩΝ)
διαλύματος στην τιμή 100% πλήρης.
Όταν ανοίγει η κάτω πόρτα, η τρέχουσα μέτρηση ή βαθμονόμηση
διακόπτεται. Όταν κλείνει η κάτω πόρτα, αρχίζει ξανά η προηγούμενη
PRIME REAGENTS
Εκκινεί τη ροή όλων των αντιδραστηρίων
μέτρηση ή βαθμονόμηση.
(ΠΡΟΕΓΧΥΣΗ
μέσω του συστήματος εύκαμπτων
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ)
σωλήνων και βαλβίδων.
Ρύθμιση των αντιδραστηρίων και των πρότυπων
διαλυμάτων
Επιλογές στιγμιαίου δείγματος
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την παροχή δείγματος και ότι έχετε
Το μενού στιγμιαίου δείγματος επιτρέπει στο χρήστη να αναλύσει ένα
τοποθετήσει τις φιάλες αντιδραστηρίων πριν να ξεκινήσετε αυτήν την
συγκεκριμένο δείγμα ή πρότυπο διάλυμα. Υπάρχουν διαθέσιμες δύο
εργασία.
επιλογές:
1. Πατήστε το πλήκτρο menu και μεταβείτε στο στοιχείο
• GRAB SAMPLE IN (ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ): Αυτή η
REAGENTS/STANDARDS (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΑ/ΠΡΟΤΥΠΑ
επιλογή χρησιμοποιείται για τη μέτρηση ενός εξωτερικού δείγματος ή
ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ).
πρότυπου διαλύματος.
• GRAB SAMPLE OUT (ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ): Αυτή η
2. Επιλέξτε ένα από τα στοιχεία. Χρησιμοποιήστε τις επιλογές SET
επιλογή χρησιμοποιείται για την εξαγωγή ενός δείγματος απευθείας
(ΡΥΘΜΙΣΗ) όταν χρειάζεται ρύθμιση ο όγκος των
από έναν σωλήνα παροχής δείγματος για εξωτερική ανάλυση.
αντιδραστηρίων/πρότυπων διαλυμάτων που υπάρχουν ήδη.
Χρησιμοποιήστε τις επιλογές RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) όταν γίνεται
Μέτρηση στιγμιαίου δείγματος ή πρότυπου διαλύματος
αντικατάσταση ή ανανέωση των αντιδραστηρίων/πρότυπων
διαλυμάτων (όταν γίνεται αντικατάσταση των φιαλών).
Χρησιμοποιήστε τη χοάνη στιγμιαίου δείγματος για να μετρήσετε στο
σύστημα στιγμιαία δείγματα που έχουν ληφθεί από άλλα σημεία ή για να
Επιλογή Περιγραφή
μετρήσετε ένα πρότυπο διάλυμα για επαλήθευση μιας βαθμονόμησης.
SET REAGENT LEVEL
Ρυθμίζει σε μια υπολογισμένη τιμή τον
1. Συλλέξτε 250–500 mL δείγματος ή πρότυπου διαλύματος σε ένα
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑΘΜΗΣ
όγκο ενός συγκεκριμένου αντιδραστηρίου
καθαρό δοχείο.
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ)
που βρίσκεται στη φιάλη αντιδραστηρίου.
Εύρος τιμών: 1–100%.
2. Ξεπλύνετε τη χοάνη εκτός της μονάδας με το δείγμα που έχετε
συλλέξει.
358
Ελληνικά

3. Τοποθετήστε ξανά τη χοάνη.
2. Επιλέξτε ένα από τα στοιχεία.
4. Επιλέξτε GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ
Επιλογή Περιγραφή
ΔΕΙΓΜΑ>ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ).
MEAS MODE
Αλλάζει τον τρόπο λειτουργίας του κύκλου
5. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
μέτρησης. Επιλογές: interval (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) ή
ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
continuous (ΣΥΝΕΧΗΣ) (προεπιλεγμένη τιμή).
Λήψη στιγμιαίου δείγματος από τον αναλυτή
Στη συνεχή λειτουργία πραγματοποιείται
Χρησιμοποιήστε το σωλήνα στιγμιαίου δείγματος για να πάρετε με μη
μέτρηση ανά 9 λεπτά περίπου.
αυτόματο τρόπο ένα στιγμιαίο δείγμα από μία από τις πηγές δείγματος
EDIT INTERVAL
Μεταβάλλει το χρονικό διάστημα όταν έχει
για εξωτερική ανάλυση.
(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
επιλεγεί η τιμή interval (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) στην
Στην πηγή δείγματος πραγματοποιείται μέτρηση από τον αναλυτής
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ) (υπό
παράμετρο MEAS MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
αμέσως μετά από την εξαγωγή του δείγματος. Στην οθόνη εμφανίζεται η
προϋπόθεση)
ΜΕΤΡΗΣΗΣ). Επιλογές: 10–240 λεπτά
(προεπιλεγμένη τιμή = 15 λεπτά).
τιμή της πηγής δείγματος και ο αριθμός αναγνώρισης εργασίας για το
στιγμιαίο δείγμα.
MEAS UNITS (ΜΟΝΑΔΕΣ
Μεταβάλλει τις μονάδες μέτρησης που
ΜΕΤΡ.)
εμφανίζονται στην οθόνη και στο μητρώο
1. Επιλέξτε GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE OUT (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ
καταγραφής δεδομένων. Επιλογές: ppb
ΔΕΙΓΜΑ>ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ).
(προεπιλεγμένη τιμή), ppm, mg/L, µg/L.
2. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
SIGNAL AVERAGE
Επιλέγει τον αριθμό των μετρήσεων που
(ΜΕΣ.ΟΡΟΣ ΣΗΜ.)
χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό ενός
3. Τοποθετήστε το σωλήνα εξαγωγής στιγμιαίου δείγματος σε ένα
μέσου όρου μετρήσεων (1–5). Με αυτόν τον
καθαρό δοχείο. Ο σωλήνας στιγμιαίου δείγματος βρίσκεται στην
τρόπο μειώνεται η μεταβλητότητα των
κάτω μονάδα του θαλάμου, στην αριστερή πλευρά.
μετρήσεων (προεπιλεγμένη τιμή = 1) (χωρίς
4. Πατήστε προς τα κάτω την κάνουλα (πάνω αριστερή γωνία του κάτω
μέσο όρο).
διαμερίσματος) για να τρέξει το στιγμιαίο δείγμα από το σωλήνα
EDIT ANALYZER NAME
Τροποποιεί το όνομα που εμφανίζεται στο
στιγμιαίου δείγματος.
(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
πάνω μέρος της οθόνης μετρήσεων
ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΝΑΛΥΤΗ)
(16 χαρακτήρες το ανώτερο).
Ρύθμιση του συστήματος
EDIT CHANNEL NAME
Τροποποιεί το όνομα της πηγής δείγματος που
Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του μενού
(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
εμφανίζεται στην οθόνη μετρήσεων
ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΚΑΝΑΛΙΟΥ)
(10 χαρακτήρες το ανώτερο).
SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) ή μέσω των ρυθμίσεων
του αναλυτής. Ανατρέξτε στην Έναρξη ρύθμισης του αναλυτή
CONFIGURE
Εκκινεί ή διακόπτει τις μετρήσεις για
στη σελίδα 357.
SEQUENCER
μεμονωμένες πηγές δείγματος. Ρυθμίζει τη
(ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
σειρά μέτρησης των πηγών δείγματος όταν
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ).
ΡΥΘΜΙΣΤΗ
υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές
ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑΣ)
δείγματος.
(προαιρετικά)
SET DATE & TIME
Ρυθμίζει την ημερομηνία και την ώρα του
(ΡΥΘΜΙΣΗ
αναλυτής.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΚΑΙ
ΩΡΑΣ)
Ελληνικά 359

Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
DISPLAY SETUP
Αλλάζει τη γλώσσα. Ρυθμίζει τη σειρά με την
SECURITY SETUP
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον κωδικό
(ΡΥΘΜ.ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ)
οποία εμφανίζονται οι μετρήσεις. Ρυθμίζει την
(ΡΥΘ.ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ)
πρόσβασης (προεπιλεγμένη τιμή = HACH55).
αντίθεση της οθόνης.
AIR PURGE
Ενεργοποιεί τον καθαρισμό με αέρα όταν στον
DISABLE REMINDERS
Διακόπτει τις προγραμματισμένες ειδοποιήσεις
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ
αναλυτής χρησιμοποιείται εξωτερικό κιτ
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
για τη συντήρηση επιμέρους εξαρτημάτων.
ΑΕΡΑ)
καθαρισμού με αέρα (προεπιλεγμένη τιμή = off
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΩΝ)
Επιλογές: tubing (ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ), stir bar
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ)). Για να
(ΡΑΒΔΟΣ ΑΝΑΔΕΥΣΗΣ), colorimeter cell
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα,
(ΚΥΨΕΛΙΔΑ ΧΡΩΜΑΤΟΜΕΤΡΟΥ), air filter
βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένη η τάπα του
(ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ), stir motor (ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
φίλτρου του ανεμιστήρα. Ανατρέξτε στα
ΑΝΑΔΕΥΣΗΣ), air relief valve (ΒΑΛΒΙΔΑ
έγγραφα τεκμηρίωσης που συνοδεύουν το κιτ
ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ ΑΕΡΑ), pinch valve (ΒΑΛΒΙΔΑ
καθαρισμού με αέρα.
ΣΥΣΦΙΓΞΗΣ), air compressor
(ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ), reagent valves
RESET DEFAULTS
Ρυθμίζει τις παραμέτρους διαμόρφωσης στις
(ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ), sample valves
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
εργοστασιακά προεπιλεγμένες τιμές.
(ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ), standard valves
ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ
(ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΔΙΑΛΥΜΑΤΩΝ),
ΤΙΜΩΝ)
colorimeter LED (ΛΥΧΝΙΑ LED
ΧΡΩΜΑΤΟΜΕΤΡΟΥ), fan filter (ΦΙΛΤΡΟ
Διαχείριση συσκευών
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), air check valve
(ΑΝΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΕΡΑ).
Εγκατάσταση ή κατάργηση μονάδων εισόδου.
MANAGE DEVICES
Εγκατάσταση ή κατάργηση μονάδων εισόδου.
1. Επιλέξτε MANAGE DEVICES (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ).
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
Ανατρέξτε στην Διαχείριση συσκευών
ΣΥΣΚΕΥΩΝ)
στη σελίδα 360 για περισσότερες πληροφορίες.
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
INSTRUMENT
Εμφανίζει τις πληροφορίες του αναλυτής.
Επιλογή Περιγραφή
INFORMATION
Ανατρέξτε στην Προβολή πληροφοριών του
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
οργάνου στη σελίδα 368.
SCAN FOR DEVICES
Το σύστημα εμφανίζει τις συνδεδεμένες
ΟΡΓΑΝΟΥ)
(ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ
συσκευές.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ)
Σημείωση: Εάν δεν υπάρχει καμία συνδεδεμένη
CALCULATION
Ρύθμιση των μεταβλητών, των παραμέτρων,
συσκευή, το σύστημα επανέρχεται στην κύρια
(ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ)
των μονάδων μέτρησης και των μαθηματικών
οθόνη μέτρησης.
τύπων για τον αναλυτής. Ανατρέξτε στην
Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 361.
DELETE DEVICE
Καταργεί τη συσκευή όταν αυτή δεν είναι πλέον
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ)
συνδεδεμένη.
SETUP OUTPUTS
Επιλογή και διαμόρφωση των ρυθμίσεων για τις
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ)
εξόδους 4–20 mA, τα ρελέ και τη λειτουργία
αναμονής σε περίπτωση σφάλματος. Ανατρέξτε
στην Διαμόρφωση των εξόδων στη σελίδα 361
για περισσότερες πληροφορίες.
SETUP NETWORK
Εμφανίζεται μόνο εάν υπάρχει εγκατεστημένη
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ)
κάρτα δικτύου. Υποστηρίζονται κάρτες δικτύου
(υπό προϋπόθεση)
Modbus, Profibus και HART.
360 Ελληνικά