Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations – страница 19
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations

Ρύθμιση του υπολογισμού
2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT).
Ρύθμιση των μεταβλητών, των παραμέτρων, των μονάδων μέτρησης και
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
των μαθηματικών τύπων για τον αναλυτής.
Επιλογή Περιγραφή
1. Επιλέξτε το στοιχείο CALCULATION (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ).
ACTIVATION
Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
επιλεγμένη λειτουργία. Ανατρέξτε στην Επιλογές
ενεργοποίησης μονάδας 4–20 mA
Επιλογή Περιγραφή
στη σελίδα 362 για περισσότερες πληροφορίες.
SET VARIABLE X
Επιλέγει το αισθητήριο που αναφέρεται στη
SELECT SOURCE
Επιλέξτε την έξοδο. Επιλογές: Καμία, εάν δεν έχει
(ΟΡΙΣ.ΜΕΤΑΒ. Χ)
μεταβλητή X.
(ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ)
διαμορφωθεί η έξοδος, το όνομα του αναλυτής ή
υπολογισμός, εάν έχει διαμορφωθεί ένας
SET PARAMETER X
Επιλέγει την παράμετρο που αναφέρεται
μαθηματικός τύπος υπολογισμού. Ανατρέξτε στην
(ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ Χ)
στη μεταβλητή X.
Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 361.
SET VARIABLE Y
Επιλέγει το αισθητήριο που αναφέρεται στη
SET PARAMETER
Επιλέξτε το κανάλι μέτρησης από τη λίστα.
(ΟΡΙΣ.ΜΕΤΑΒ. Υ)
μεταβλητή Υ.
(ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.)
SET PARAMETER Y
Επιλέγει την παράμετρο που αναφέρεται
SET FUNCTION
Επιλέξτε μια λειτουργία. Οι περαιτέρω επιλογές
(ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ Υ)
στη μεταβλητή Υ.
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.)
αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία.
LINEAR CONTROL (ΓΡΑΜΜΙΚΟ)—Το σήμα είναι
SET FORMULA
Επιλέγει το μαθηματικό τύπο υπολογισμού
γραμμικά εξαρτώμενο από την τιμή επεξεργασίας.
(ΟΡΙΣ.ΤΥΠΟΥ)
προς συμπλήρωση. Επιλογές: None
PID CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ PID)—Το σήμα
(ΚΑΝΕΝΑΣ), X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X
λειτουργεί ως ελεγκτής PID (Αναλογικό,
+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
Ολοκλήρωμα, Παράγωγος). LOGARITHMIC
(ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ)—Το σήμα αναπαριστάται
DISPLAY FORMAT
Επιλέγει τον αριθμό των δεκαδικών
λογαριθμικά. BILINEAR (ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ)—Το
(ΔΙΑΜΟΡ.ΕΝΔΕΙΞ.)
ψηφίων που θα εμφανίζονται στο
σήμα αναπαριστάται ως δύο ευθύγραμμα
αποτέλεσμα ενός υπολογισμού. Επιλογές:
τμήματα εντός του μεταβλητού εύρους τιμών
Auto (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ), XXXXX, XXXX.X,
επεξεργασίας.
XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
SET TRANSFER (ΟΡΙΣ.
Εάν είναι ενεργοποιημένη ή πρόκειται να
SET UNITS (ΟΡΙΣ.
Εισαγωγή του ονόματος της μονάδας
ΚΑΤ. ΜΕΤ)
ενεργοποιηθεί η επιλογή TRANSFER
ΜΟΝΑΔΩΝ)
μέτρησης (5 χαρακτήρες το ανώτερο).
(ΜΕΤΑΦΟΡΑ) για την παράμετρο ERROR HOLD
SET PARAMETER
Εισαγωγή του ονόματος της μέτρησης
MODE (HOLD ΑΠΟ ΣΦΑΛ.) επιλέξτε SET
(ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.)
(5 χαρακτήρες το ανώτερο).
TRANSFER (ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ) και εισαγάγετε την
τιμή μεταφοράς. Εύρος τιμών: 3,0 έως 23,0 mA
(προεπιλεγμένη τιμή = 4,000). Ανατρέξτε στην
Διαμόρφωση των εξόδων
Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση
σφάλματος στη σελίδα 366.
Ρύθμιση μονάδας 4–20 mA
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ
ΜΟΝΑΔΑΣ 4–20 mA).
Ελληνικά 361

Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
SET FILTER
Εισαγάγετε την τιμή για το φίλτρο. Πρόκειται για
PHASE (ΦΑΣΗ) Επιλέγει το σήμα που προκύπτει όταν συμβαίνουν
(ΠΡΟΣΘ.ΦΙΛΤΡΟΥ)
τη μέση χρονική τιμή για το φίλτρο, από 0 έως
αλλαγές στο ποσοστό επεξεργασίας.
120 δευτερόλεπτα (προεπιλεγμένη τιμή = 0).
DIRECT (ΘΕΤΙΚΟ)—το σήμα αυξάνεται καθώς
αυξάνεται το ποσοστό επεξεργασίας.
SCALE 0mA/4mA
Επιλέξτε την κλίμακα (0–20 mA ή 4–20 mA)
REVERSE (ΑΡΝΗΤΙΚΟ)—το σήμα αυξάνεται καθώς
(0/4...20mA)
μειώνεται το ποσοστό επεξεργασίας.
SET SETPOINT
Ρυθμίζει την τιμή για ένα σημείο ελέγχου κατά την
Επιλογές ενεργοποίησης μονάδας 4–20 mA
(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)
επεξεργασία.
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP
PROP BAND
Ρυθμίζει την τιμή της διαφοράς μεταξύ του
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ
(ΑΝΑΛΟΓΙΚΑ)
μετρούμενου σήματος και της απαιτούμενης
ΜΟΝΑΔΑΣ 4–20 mA).
προκαθορισμένης τιμής.
2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT) που επιθυμείτε.
INTEGRAL
Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο από τη στιγμή έγχυσης
(ΑΚΕΡΑΙΟ)
του αντιδραστηρίου έως την επαφή με τη συσκευή
3. Επιλέξτε SET FUNCTION>LINEAR CONTROL (ΡΥΘΜΙΣΗ
μέτρησης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ>ΓΡΑΜΜΙΚΟ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
DERIVATIVE
Ρυθμίζει μια τιμή προσαρμογής για την περίοδο
(ΔΙΑΦΟΡΙΚΟ)
μετάπτωσης της επεξεργασίας. Η πλειοψηφία των
Επιλογή Περιγραφή
εφαρμογών μπορεί να ελέγχεται χωρίς χρήση της
ρύθμισης της παραγώγου.
SET LOW VALUE (0/4mA-
Ρύθμιση του κάτω άκρου του μεταβλητού
ΤΙΜΗ)
εύρους τιμών επεξεργασίας.
TRANSIT TIME
Ρυθμίζει την τιμή διακοπής του ελέγχου PID για μια
(ΧΡΟΝΟΣ
επιλεγμένη χρονική περίοδο, κατά την οποία το δείγμα
SET HIGH VALUE (20mA-
Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του
ΔΙΑΒΑΣΗΣ)
μεταβαίνει από την αντλία ελέγχου στο αισθητήριο
ΤΙΜΗ)
μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.
μέτρησης.
4. Επιλέξτε SET FUNCTION>PID CONTROL
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΕΛΕΓΧΟΣ PID) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή
SET MODE (ΤΡΟΠ.
AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ)—το σήμα ελέγχεται αυτόματα
ΛΕΙΤΟΥΡ.)
από τον αλγόριθμο όταν ο αναλυτής χρησιμοποιεί
σήματα εισόδου αναλογικά ή βασισμένα σε
ολοκληρώματα και παραγώγους.
MANUAL (ΧΕΙΡΟΚΙΝ.)—το σήμα ελέγχεται από το
χρήστη. Για να αλλάξετε μη αυτόματα το σήμα,
τροποποιήστε την τιμή % στην παράμετρο MANUAL
OUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ ΧΕΙΡΟΚ.).
362 Ελληνικά

5. Επιλέξτε SET FUNCTION>LOGARITHMIC
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή
ACTIVATION
Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την
Επιλογή Περιγραφή
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
επιλεγμένη λειτουργία. Ανατρέξτε στην Επιλογές
SET 50% VALUE
Ρύθμιση της τιμής που αντιστοιχεί στο 50%
ενεργοποίησης των ρελέ στη σελίδα 363 για
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ 50%)
του μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.
περισσότερες πληροφορίες.
SET HIGH VALUE (20mA-
Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του
SELECT SOURCE
Επιλέγει την έξοδο. Επιλογές: Καμία (εάν δεν έχει
ΤΙΜΗ)
μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.
(ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ)
διαμορφωθεί το ρελέ), το όνομα του αναλυτής ή
υπολογισμός (εάν έχει διαμορφωθεί ένας
6. Επιλέξτε SET FUNCTION>BILINEAR
μαθηματικός τύπος υπολογισμού). Ανατρέξτε στην
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 361.
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
SET FUNCTION
Επιλέγει μια λειτουργία. ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ)—
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.)
Το ρελέ ενεργοποιείται όταν ενεργοποιείται η τιμή
Επιλογή Περιγραφή
άνω ορίου συναγερμού ή κάτω ορίου συναγερμού.
FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΟΣΗΣ)—Το ρελέ
SET LOW VALUE (0/4mA-ΤΙΜΗ) Ρύθμιση του κάτω άκρου του
δείχνει αν μια τιμή επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη ή
μεταβλητού εύρους τιμών
μικρότερη από μια προκαθορισμένη τιμή. EVENT
επεξεργασίας.
CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ.)—Το ρελέ
SET HIGH VALUE (20mA-ΤΙΜΗ) Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη
πραγματοποιεί εναλλαγή κατάστασης αν μια τιμή
τιμή) του μεταβλητού εύρους τιμών
επεξεργασίας φτάσει σε ένα άνω ή κάτω όριο.
επεξεργασίας.
SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.)—Το
ρελέ πραγματοποιεί μεταγωγή σε συγκεκριμένες
SET KNEE POINT VALUE
Ρυθμίζει την τιμή στην οποία το
χρονικές στιγμές ανεξάρτητα από οποιαδήποτε τιμή
(ΡΥΘΜ.ΤΙΜΗΣ ΑΠΟΣΤ.ΑΞΟΝ.)
μεταβλητό εύρος τιμών επεξεργασίας
επεξεργασίας. WARNING (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ)—Το
υποδιαιρείται σε άλλο ευθύγραμμο
ρελέ δείχνει τις συνθήκες προειδοποίησης και
τμήμα.
σφάλματος που προκύπτουν στους αισθητήρες.
SET KNEE POINT CURRENT
Ρυθμίζει την τιμή έντασης ρεύματος
SET TRANSFER
Επιλογή ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης.
(ΡΥΘ.ΡΕΥΜ.ΜΕΤΑΞΥ ΑΞΟΝ.)
στην τιμή απόστασης άξονα.
(ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ)
FAIL SAFE
Επιλογή: ναι ή όχι.
Ρύθμιση ρελέ
(ΠΡΟΣΤ.ΑΠΟ ΣΦΑΛ)
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP
Επιλογές ενεργοποίησης των ρελέ
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY).
2. Επιλέξτε το ρελέ.
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY).
2. Επιλέξτε το ρελέ που επιθυμείτε.
Ελληνικά
363

3. Επιλέξτε το στοιχείο ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ) στο μενού FUNCTION
Επιλογή Περιγραφή
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο
μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
OFF DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0–
(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)
300 δευτερόλεπτα) για την απενεργοποίηση του
Επιλογή Περιγραφή
ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα).
LOW ALARM
Ρυθμίζει την τιμή στην οποία ενεργοποιείται το
ON DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0–
(ΧΑΜΗΛΗ ΠΡΟΕΙΔ.)
ρελέ, ανταποκρινόμενο στη μείωση της
(ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.)
300 δευτερόλεπτα) για την ενεργοποίηση του ρελέ
μετρούμενης τιμής. Για παράδειγμα, εάν το χαμηλό
(προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα).
όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 1,0 και η τιμή
4. Επιλέξτε το στοιχείο FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΟΣΗΣ) στο
μέτρησης μειωθεί στο 0,9, το ρελέ θα
ενεργοποιηθεί.
μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
HIGH ALARM (ΥΨΗΛΗ
Ρυθμίζει την τιμή στην οποία ενεργοποιείται το
ΠΡΟΕΙΔ.)
ρελέ, ανταποκρινόμενο στην αύξηση της
Επιλογή Περιγραφή
μετρούμενης τιμής. Για παράδειγμα, εάν το υψηλό
όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 1,0 και η
PHASE (ΦΑΣΗ) Ορίζει την κατάσταση του ρελέ εάν η τιμή
μετρούμενη τιμή αυξηθεί στο 1,1, το ρελέ θα
επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη από την
ενεργοποιηθεί.
προκαθορισμένη τιμή. HIGH (ΥΨΗΛΟ)
(προεπιλεγμένη)—ενεργοποιεί το ρελέ όταν η τιμή
LOW DEADBAND
Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ
επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη από την
(ΧΑΜ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ)
παραμένει ενεργοποιημένο, αφού αυξηθεί η
προκαθορισμένη τιμή. LOW (ΧΑΜΗΛΟ)—
μετρούμενη τιμή πάνω από την τιμή του χαμηλού
ενεργοποιεί το ρελέ όταν η τιμή επεξεργασίας
ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το χαμηλό
μειωθεί κάτω από την προκαθορισμένη τιμή.
όριο συναγερμού χαμηλού ρυθμιστεί στο 1,0 και η
νεκρή ζώνη χαμηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το
SET SETPOINT
Ρυθμίζει την τιμή επεξεργασίας για εναλλαγή του
ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο μεταξύ των τιμών
(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)
ρελέ μεταξύ της υψηλής και χαμηλής τιμής
1,0 και 1,5. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι το 5%
(προεπιλεγμένη τιμή = 10).
του εύρους τιμών.
DEADBAND
Ορίζει μια καθυστέρηση ώστε το ρελέ να παραμένει
HIGH DEADBAND
Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ
(ΥΣΤΕΡΗΣΗ)
σταθερό καθώς η τιμή επεξεργασίας συγκλίνει
(ΥΨ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ.)
παραμένει ενεργοποιημένο, αφού μειωθεί η
προς την προκαθορισμένη τιμή.
μετρούμενη τιμή κάτω από την τιμή του υψηλού
OVERFEED TIMER
Ρυθμίζει το μέγιστο χρονικό διάστημα για την
ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το υψηλό
(RESET ΥΠΕΡΧΕΙΛ.)
επίτευξη της προκαθορισμένης τιμής επεξεργασίας.
όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 4,0 και η νεκρή
Εάν λήξει ο χρόνος και το ρελέ δεν δείξει την
ζώνη υψηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το ρελέ
προκαθορισμένη τιμή, το ρελέ απενεργοποιείται.
παραμένει ενεργοποιημένο μεταξύ των τιμών
Εάν προκύψει συναγερμός υπετροφοδότησης,
3,5 και 4,0. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι το 5%
πραγματοποιήστε μη αυτόματο μηδενισμό του
του εύρους τιμών.
χρονοδιακόπτη.
364 Ελληνικά

Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
OFF DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την
RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ
Επιλέγει τις ημέρες κατά τις οποίες το ρελέ
(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)
απενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή =
ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ)
παραμένει ενεργοποιημένο. Επιλογές: Κυριακή,
5 δευτερόλεπτα).
Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή,
Σάββατο
ON DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την
(ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.)
ενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή =
START TIME (ΩΡΑ
Ρυθμίζει την ώρα έναρξης.
5 δευτερόλεπτα).
ΕΝΑΡΞΗΣ)
5. Επιλέξτε το στοιχείο EVENT CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ.) στο
INTERVAL (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) Ρυθμίζει το χρονικό διάστημα μεταξύ των
μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
κύκλων ενεργοποίησης (προεπιλεγμένη τιμή =
5 λεπτά).
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
DURATION (ΔΙΑΡΚΕΙΑ) Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο κατά την οποία το
Επιλογή Περιγραφή
ρελέ είναι ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή
= 30 δευτερόλεπτα).
SET SETPOINT
Ορίζει την τιμή για την ενεργοποίηση του ρελέ.
(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)
OFF DELAY
Ρυθμίζει το χρόνο πρόσθετης αναμονής/το
(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)
χρόνο εξόδου σήματος αφού το ρελέ
DEADBAND
Ορίζει μια καθυστέρηση ώστε το ρελέ να παραμένει
απενεργοποιηθεί.
(ΥΣΤΕΡΗΣΗ)
σταθερό καθώς η τιμή επεξεργασίας συγκλίνει προς
την προκαθορισμένη τιμή.
7. Επιλέξτε το στοιχείο WARNING (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ) στο μενού
OnMax TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
(OnMax ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή =
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
0 λεπτά).
Επιλογή Περιγραφή
OffMax TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
(OffMax ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει απενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή
WARNING LEVEL
Ρυθμίζει το επίπεδο στο οποίο
= 0 λεπτά).
(ΕΠΙΠ.ΠΡΟΕΙΔOΠ.)
ενεργοποιούνται οι προειδοποιήσεις και
εκκινεί τις κατάλληλες μεμονωμένες
OnMin TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
προειδοποιήσεις.
(OnMin ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει ενεργοποιημένο, ανεξάρτητα από τη
μετρούμενη τιμή (προεπιλεγμένη τιμή = 0 λεπτά).
OffMin TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
(OffMin ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει απενεργοποιημένο, ανεξάρτητα από τη
μετρούμενη τιμή (προεπιλεγμένη τιμή = 0 λεπτά).
6. Επιλέξτε το στοιχείο SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.) στο
μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή
HOLD OUTPUTS
Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις
(ΕΞΟΔΟΙ HOLD)
εξόδους των επιλεγμένων καναλιών.
Ελληνικά 365

Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση σφάλματος
Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή
Στοιχείο Επεξήγηση
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD
MODE (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>HOLD ΑΠΟ
CELL TEMP
Θερμοκρασία του θερμαντήρα του μπλοκ
ΣΦΑΛ.).
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
κυψελίδας του χρωματόμετρου (ιδανικά, 49,8 °C
ΚΥΨΕΛΙΔΑΣ)
έως 50,2 °C (121,64 °F έως 122,36 °F))
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
REAGENT TEMP
Θερμοκρασία του αντιδραστηρίου πριν εισέλθει
Επιλογή Περιγραφή
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
στο χρωματόμετρο
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ)
HOLD OUTPUTS
Θέτει σε κατάσταση αναμονής τις εξόδους με την
(ΕΞΟΔΟΙ HOLD)
τελευταία γνωστή τιμή σε περίπτωση απώλειας
AMBIENT TEMP
Θερμοκρασία του αέρα μέσα στο χώρο των
των επικοινωνιών.
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ηλεκτρονικών κυκλωμάτων
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ)
TRANSFER OUTPUTS
Μετάβαση στη λειτουργία μεταφοράς σε
(ΕΞΟΔΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ)
περίπτωση απώλειας των επικοινωνιών. Οι
SAMPLE TEMP
Θερμοκρασία του δείγματος στο μπλοκ του
έξοδοι μεταφέρονται σε μια προκαθορισμένη
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
προθερμαντήρα (τυπικά, 45 °C έως 55 °C
τιμή.
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
(113 °F έως 131 °F) αλλά μπορεί να φτάσει τους
58 °C (136,4 °F))
Προβολή δεδομένων
AIR PRESS (ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΑ) Πίεση αέρα αντιδραστηρίων μέσα στις φιάλες
αντιδραστηρίων (ιδανικά, 3,95 έως 4,10 psi)
1. Επιλέξτε VIEW DATA (ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ).
LED DUTY CYCLE (ΚΥΚΛΟΣ
Εξαρτάται από την κατάσταση του
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
χρωματόμετρου και από την παλαιότητα
LED)
τουαναλυτής (τυπική τιμή: 7.200 έως
Επιλογή Περιγραφή
40.000 κύκλοι λειτουργίας)
ANALYZER DATA
Εμφανίζει συγκεκριμένες πληροφορίες
HEATER DUTY CYCLE
Ποσοστό χρόνου κατά το οποίο ο θερμαντήρας
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ
κατάστασης (ανατρέξτε στην Πίνακας 2).
(ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
του χρωματόμετρου είναι ενεργοποιημένος ώστε
ΑΝΑΛΥΤΗ)
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ)
να διατηρείται μια σταθερή θερμοκρασία 50 °C
(122 °F).
MEASUREMENT DATA
Εμφανίζει πληροφορίες για τη μέτρηση (ανατρέξτε
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ
στην Πίνακας 3).
SAMPLE FLOW (ΡΟΗ
Κατά προσέγγιση ροή δείγματος προς το
ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
χρωματόμετρο, μετρούμενη κατά τη διάρκεια του
LOG DATA
Επιλέγει το μητρώο καταγραφής δεδομένων και
κύκλου έκπλυσης
(ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ
το μητρώο καταγραφής συμβάντων. DATA LOG
SAMPLE PRESS 1 (ΠΙΕΣΗ
Πίεση δείγματος πριν από το μπλοκ του
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)
(ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)—
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1)
προθερμαντήρα (ιδανικά, 2 έως 4,5 psi ανάλογα
εμφανίζει τις τιμές των μετρήσεων. Επιλέξτε το
με την πίεση του εισερχόμενου δείγματος)
χρόνο έναρξης, τον αριθμό ωρών και τον αριθμό
των μετρήσεων. EVENT LOG (ΑΡΧΕΙΟ
ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ)—εμφανίζει όλες τις
πληροφορίες του αναλυτής. Επιλέξτε το χρόνο
έναρξης, τον αριθμό ωρών και τον αριθμό των
μετρήσεων.
366 Ελληνικά

Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή (συνέχεια)
Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια)
Στοιχείο Επεξήγηση
Στοιχείο Επεξήγηση
SAMPLE PRESS 2 (ΠΙΕΣΗ
Διαφορά πίεσης, μετρούμενη μεταξύ της εισόδου
LAST CONC (ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ
Η συγκέντρωση κατά την τελευταία μέτρηση.
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 2)
και εξόδου του προθερμαντήρα δείγματος κατά
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ)
τη διάρκεια μιας έκπλυσης της κυψελίδας του
χρωματόμετρου. Είναι ελαφρώς μικρότερη από
NEXT MEAS TIME (ΩΡΑ
Η ώρα στην οποία θα γίνει η επόμενη
την τιμή της παραμέτρου SAMPLE PRESS
ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
μέτρηση.
1 (ΠΙΕΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1) κατά τη διάρκεια του
DARK (ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ) Αριθμός καταμετρημένων τιμών A/D με τη
κύκλου έκπλυσης και μηδέν όταν η έκπλυση
λυχνία LED σβηστή.
είναι απενεργοποιημένη.
REF (ΤΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ) Τιμή αναφοράς καταμετρημένων τιμών A/D,
REAGENT
Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει
η οποία χρησιμοποιείται για αντιστάθμιση
1 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 1)
του φυσικού χρώματος και της θολότητας.
REAGENT
Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει
SAMPLE (ΔΕΙΓΜΑ) Καταμετρημένες τιμές A/D (μετά από την
2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 2)
ανάπτυξη χρώματος), οι οποίες
REAGENT
Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει
χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της
3 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 3)
συγκέντρωσης του δείγματος.
STD SOLUTION (ΠΡΟΤΥΠΟ
Στάθμη του πρότυπου διαλύματος που έχει
DARK STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ
Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων
ΔΙΑΛΥΜΑ)
απομείνει
ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ)
τιμών χωρίς φωτισμό. Υπολογίζεται από
6 μετρήσεις.
FAN SPEED (ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαερισμού.
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ)
REF STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ
Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων
ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΤΙΜΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ)
τιμών αναφοράς. Υπολογίζεται από
LEAK COUNTS
Ένδειξη πιθανών διαρροών υγρών (εύρος τιμών:
6 μετρήσεις.
(ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΕΙΣ
0 έως 1023). Μια καταμέτρηση πάνω από την
ΔΙΑΡΡΟΩΝ)
τιμή 511 υποδεικνύει διαρροή υγρών
SAMPLE STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ
Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων
ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
τιμών δείγματος. Υπολογίζεται από
6 μετρήσεις.
Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης
SAMPLE VOLUME (ΟΓΚΟΣ
Συνολικός όγκος δείγματος κατά την
Στοιχείο Επεξήγηση
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
έκπλυση μέσω του χρωματόμετρου για τον
κύκλο μέτρησης.
LAST MEAS CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ
Το κανάλι στο οποίο έγινε η τελευταία
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
μέτρηση.
REAGENT 1 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ
Υπολογισμένος χρόνος παροχής του
1)
αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της
LAST MEAS TIME (ΩΡΑ
Η ώρα της τελευταίας μέτρησης.
θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
LAST ABS (ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Τελευταία τιμή του συντελεστή
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ
απορρόφησης.
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ)
Ελληνικά 367

Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια)
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
Στοιχείο Επεξήγηση
Επιλογή Περιγραφή
REAGENT 2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ
Υπολογισμένος χρόνος παροχής του
CREATE A NEW JOB
Εκκινεί τη διαδικασία στιγμιαίου δείγματος για την
2)
αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της
(ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΑΣ
ανταλλαγή τιμών μέτρησης μεταξύ του αναλυτής
θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.
ΕΡΓ.)
και του εργαστηρίου.
REAGENT 3 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ
Υπολογισμένος χρόνος παροχής του
JOB LIST (ΛΙΣΤΑ
Επιλέγει το αρχείο εργασίας για την αποστολή
3)
αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της
ΕΡΓΑΣΙΩΝ)
της εργασίας στο εργαστήριο ή διαγράφει την
θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.
εργασία. JOB TO LAB (ΕΡΓ. ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ)
—τα δεδομένα του αναλυτής αποστέλλονται στην
κάρτα SD ως αρχείο εργασίας. ERASE JOB
Προβολή πληροφοριών του οργάνου
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ)—διαγράφει τα
δεδομένα.
1. Επιλέξτε INSTRUMENT INFORMATION (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
JOB ID MIN (ΕΛΑΧΙΣΤΟ
Ορίζει την ελάχιστη τιμή για το εύρος των
ΟΡΓΑΝΟΥ).
ID ΕΡΓΑΣΙΩΝ)
αναγνωριστικών αριθμών.
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
JOB ID MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ
Ορίζει τη μέγιστη τιμή για το εύρος των
Επιλογή Περιγραφή
ID ΕΡΓΑΣΙΩΝ)
αναγνωριστικών αριθμών.
ANALYZER INFO
Εμφανίζει πληροφορίες για το
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΛΥΤΗ)
λογισμικό και τον αριθμό σειράς.
Χρήση κάρτας SD
MODULE INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εμφανίζει τις συνδεδεμένες μονάδες
Χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD για να ενημερώσετε το λογισμικό
ΜΟΝΑΔΑΣ) (η επιλογή είναι
μαζί με πληροφορίες για το λογισμικό
και το υλικολογισμικό και για να κάνετε λήψη των μητρώων καταγραφής
διαθέσιμη όταν υπάρχει
και τον αριθμό σειράς.
συμβάντων και δεδομένων. Όταν υπάρχει τοποθετημένη κάρτα, στην
εγκατεστημένη μονάδα)
πάνω γραμμή κατάστασης της κύριας οθόνης μετρήσεων εμφανίζεται το
εικονίδιο SD. Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση μιας κάρτας SD με
Ρύθμιση LINK2SC
ελάχιστη χωρητικότητα 2 GB.
Η διαδικασία LINK2SC είναι μια ασφαλής μέθοδος ανταλλαγής
1. Τοποθετήστε την κάρτα SD (ανατρέξτε στην Εικόνα 1
δεδομένων μεταξύ των αισθητηρίων επεξεργασίας και των φωτόμετρων
στη σελίδα 354).
που είναι συμβατά με την LINK2SC. Για την ανταλλαγή δεδομένων,
2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το
χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD. Για λεπτομερή περιγραφή της
MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ).
διαδικασίας LINK2SC, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης της
LINK2SC.http://www.hach.com
1. Επιλέξτε LINK2SC.
368
Ελληνικά

Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD)
2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το
εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD.
MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ).
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD)
εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD.
Επιλογή Περιγραφή
3. Επιλέξτε UPGRADE SOFTWARE (ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) και
UPGRADE SOFTWARE
Εμφανίζεται όταν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο
επιβεβαιώστε. Επιλέξτε τη συσκευή και την έκδοση της αναβάθμισης,
(ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ
αναβάθμισης στην κάρτα SD. Επιλέξτε τη
εάν χρειάζεται.
ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) (υπό
συσκευή προς αναβάθμιση.
4. Όταν η αναβάθμιση ολοκληρωθεί, εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα
προϋπόθεση)
TRANSFER COMPLETE (Η ΜΕΤΑΦ.ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ.).
SAVE LOGS (ΑΠΟΘ.
Επιλέγει τη συσκευή για τη λήψη των
Αφαιρέστε την κάρτα SD.
ΑΡΧ.ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ)
δεδομένων και για την αποθήκευση των αρχείων
5. Επανεκκινήστε το όργανο για να τεθεί σε εφαρμογή η αναβάθμιση.
καταγραφής για την προηγούμενη ημέρα, την
τελευταία εβδομάδα, τον τελευταίο μήνα ή όλων.
Βαθμονόμηση
MANAGE
Αποθηκεύει και ανακτά το αντίγραφο ασφαλείας
CONFIGURATION (ΔΙΑΧ.
των ρυθμίσεων, τις ρυθμίσεις επαναφοράς ή/και
Η αυτόματη λειτουργία βαθμονόμησης χρησιμοποιεί τα εγκατεστημένα,
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ)
τις ρυθμίσεις μεταφοράς μεταξύ οργάνων.
γνωστά πρότυπα διαλύματ για τη βαθμονόμηση του αναλυτής. Η
WORK WITH DEVICES
READ DEVICE FILES (ΑΝΑΓΝ. ΑΡΧΕΙΩΝ
βαθμονόμηση μπορεί να γίνεται μη αυτόματα ή να προγραμματιστεί
(ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ
ΣΥΣΚ.)—επιλέγει τα δεδομένα κάθε συσκευής
ώστε να εκτελείται αυτόματα. Χρησιμοποιήστε το μενού βαθμονόμησης
ΣΥΣΚΕΥΕΣ)
που θα αποθηκευτούν στην κάρτα SD.
για να δείτε τα δεδομένα βαθμονόμησης, να εκκινήσετε ή να ακυρώσετε
Επιλογές: sensor diag (ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ
την αυτόματη βαθμονόμηση, να παρακάμψετε τις ρυθμίσεις της
ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΩΝ), measurement data
αυτόματης βαθμονόμησης, να βαθμονομήσετε μη αυτόματα το όργανο ή
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ) (δεδομένα
για να επαναφέρετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση βαθμονόμησης.
καμπυλών για ένα κύκλο μέτρησης), cal history
(ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΕΩΝ), cal data
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ) ή/και test
1. Πατήστε το cal για να εμφανιστεί το μενού βαθμονόμησης.
script (ΔΕΣΜΗ ΕΝΤΟΛΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ). WRITE
DEVICE FILES (ΕΓΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΣΥΣΚ.)—
Επιλογή Περιγραφή
εμφανίζεται όταν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο
START MANUAL CAL
Ανατρέξτε στην Μη αυτόματη έναρξη
αναβάθμισης για τη δέσμη εντολών ενός νέου
(ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
βαθμονόμησης στη σελίδα 370.
κύκλου μέτρησης.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
SET AUTO CALIBRATION
Ανατρέξτε στην Προγραμματισμός
Ενημέρωση του υλικολογισμικού
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
αυτόματων βαθμονομήσεων
Για την ενημέρωση του υλικολογισμικού του ελεγκτή, του αισθητηρίου ή
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
στη σελίδα 370.
της κάρτας δικτύου, χρησιμοποιήστε μια κάρτα SD με ένα αρχείο
CALIBRATION DATA
Εμφανίζει δεδομένα από την τελευταία
αναβάθμισης. Το μενού αναβάθμισης εμφανίζεται μόνο όταν η κάρτα SD
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ
βαθμονόμηση και την ημερομηνία και ώρα
περιέχει κάποιο αρχείο αναβάθμισης.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
που θα γίνει η επόμενη προγραμματισμένη
βαθμονόμηση.
1. Τοποθετήστε την κάρτα SD στην υποδοχή κάρτας SD.
Ελληνικά 369

Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
OVERRIDE CALIBRATION
Εισαγωγή νέων τιμών για την κλίση και το
TIME (ΩΡΑ) Ρυθμίζει την ώρα εντός της ημέρας για τη
(ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
σημείο μηδέν - με αυτόν τον τρόπο
βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME BASE
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
απενεργοποιείται η αυτόματη
(ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή DAY
βαθμονόμηση.
(ΗΜΕΡΑ).
OUTPUT CALIBRATION
Επιλέξτε μια έξοδο 4-20 mA και εισαγάγετε
SET INTERVAL
Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των αυτόματων
(ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΕΞΟΔΩΝ)
τις τιμές εξόδου που θα αποσταλούν.
(ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.)
βαθμονομήσεων σε ώρες, όταν η παράμετρος
TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί
RESET DEFAULT CAL
Επαναφέρει τα δεδομένα βαθμονόμησης
στην τιμή HOURS (ΩΡΕΣ).
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
στις προεπιλεγμένες τιμές και
ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ
απενεργοποιεί την αυτόματη
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
βαθμονόμηση. Μόλις ολοκληρωθεί,
Μη αυτόματη έναρξη βαθμονόμησης
εκτελέστε νέα βαθμονόμηση.
1. Πατήστε το cal και, στη συνέχεια, επιλέξτε START MANUAL CAL
Προγραμματισμός αυτόματων βαθμονομήσεων
(ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ).
2. Εμφανίζεται ο τύπος της βαθμονόμησης. Πατήστε το πλήκτρο enter
1. Πατήστε το cal και μετά επιλέξτε SET AUTO CALIBRATION
για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση.
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ).
3. Εμφανίζεται η κατάσταση της μέτρησης. Επιλέξτε YES (ΝΑΙ) για να
2. Επιλέξτε ACTIVATE AUTO CAL>YES (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
διακόψετε τον τρέχοντα κύκλο μέτρησης και να ξεκινήσετε αμέσως τη
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ>ΝΑΙ).
βαθμονόμηση. Επιλέξτε NO (ΟΧΙ) για να περιμένετε μέχρι να
ολοκληρωθεί ο τρέχων κύκλος μέτρησης πριν ξεκινήσει η
3. Επιλέξτε STD SOLUTION (ΠΡΟΤΥΠΟ ΔΙΑΛΥΜΑ) και εισαγάγετε την
βαθμονόμηση.
πρότυπη τιμή σε ppb.
4. Ενεργοποιήστε μια επιλογή για τον προγραμματισμό των
βαθμονομήσεων.
Επιλογή Περιγραφή
TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ
Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των
ΒΑΣΗ)
βαθμονομήσεων. Επιλογές: DAYS (ΗΜΕΡΕΣ) ή
HOURS (ΩΡΕΣ).
WEEK DAY (ΗΜΕΡΑ
Επιλέγει την ημέρα ή τις ημέρες της εβδομάδας
ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ)
για τη βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME
BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή
DAY (ΗΜΕΡΑ).
370 Ελληνικά

Sisukord
Ohutusteabe kasutamine
Üldteave leheküljel 371
O H T
Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 373
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel
põhjustab surma või raskeid vigastusi.
Käivitamine leheküljel 375
H O I A T U S
Kasutamine leheküljel 376
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
Kalibreerimine leheküljel 386
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
E T T E V A A T U S T
Üldteave
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud
T E A D E
käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest. Tootja jätab endale
õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi,
Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis
ilma neist teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on
teave.
kättesaadavad tootja veebilehel.
Hoiatussildid
Ohutusteave
Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise
T E A D E
korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada.
Seadmel asuvatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis
Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine,
viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele.
sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad
kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud
See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks
täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude
järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud. Kui
tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside
see asub mõõteriista peal, siis juhinduge kasutusjuhendist või
kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.
ohutuseeskirjadest.
Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogu
See sümbol näitab, et vajalikud on kaitseprillid.
käesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastasel
juhul võib kasutaja saada raskeid kehavigastusi või võib seade vigasta
saada.
Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärge
kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas
See sümbol viitab kemikaalidest tulenevatele ohtudele ja annab
kasutusjuhendis kirjeldatud.
teada, et ainult need töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas
väljaõppe saanud, tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega
seotud kemikaale väljastavaid süsteeme hooldada.
eesti keel 371

See sümbol osutab elektrilöögi ohule ja/või ohule elektrilöögist surma
Analüsaator mõõdab ortofosfaadi kontsentratsiooni boileri ja
saada.
aurugeneraatori vees. Keemilise analüüsi käigus kasutatakse
*
molübdovanadaadi meetodit, mis on kohandatud standardmeetoditest.
Selle sümboliga tähistatud osad võivad olla kuumad ja nende
Toitelüliti ja SD-kaardi asukoht
puudutamisel tuleb olla ettevaatlik.
Joonis 1 Toitelüliti ja SD-kaart
See sümbol viitab tuleohu olemasolule.
See sümbol viitab tugevalt söövitavate või muude ohtlike ainete
olemasolule ja kemikaalidest tulenevatele ohtudele. Ainult need
töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas väljaõppe saanud,
tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega seotud kemikaale
väljastavaid süsteeme hooldada.
Märkus. Taaskäitluseks tagastamisel palun võtke ühendust seadme tootjaga või
edasimüüjaga, et saada juhiseid kasutusest kõrvaldatud seadme, tootja poolt
tarnitud lisatarvikute ja teiste lisavahendite nõuetekohaseks utiliseerimiseks.
Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates 12.
1 Oleku märgutuli 3 Märgutuli Analüsaator
augustist 2005. a. Euroopa riikides käidelda tavakäitlusviisidega.
SEES/VÄLJAS
Vastavalt Euroopa Liidu ja liikmesriikide seadustega (EÜ direktiiv
2002/96/EÜ) peab Euroopa kasutaja saama tasuta tagastada vana
2 Toidelüliti (ÜLEVAL = SEES) 4 SD-kaardi pilu
või kasutatud seadme tootjale utiliseerimiseks.
Toote kirjeldus
O H T
Keemiline ja bioloogiline oht. Kui seda seadet kasutatakse
puhastusprotsessi ja/või keemilise puhastuse süsteemide jälgimiseks,
mille kohta kehtivad regulatiivsed piirangud ning rahva tervise ja
ohutuse ning toidu ja joogi tootmise või töötlemisega seotud
jälgimisnõuded, on seadme kasutaja vastutus tunda kohaldatavaid
õigusakte ja neid järgida ning kasutada piisavaid ja sobivaid
meetodeid, et tagada vastavus kohaldatavatele õigusaktidele seadme
rikke korral.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Kõrge vahemik:
4-151, 4500-P C. Vanadomolübdofosforhappe kolorimeetriline meetodit.
372 eesti keel

Oleku märgutuli
Joonis 2 Klahvistiku kirjeldus
Oleku märgutuli põleb, kui analüsaator toitelüliti on olekus Sees. Vt
Tabel 1.
Tabel 1 Oleku märgutule teave
Värv Kirjeldus
Roheline Analüsaator töötab ning hoiatused, vead või meeldetuletused
puuduvad.
Kollane Analüsaator töötab, kuid esineb aktiivseid hoiatusi või meeldetuletusi.
Punane Analüsaator ei tööta veaoleku tõttu. Tekkis tõsine viga.
Kasutajaliides ja navigeerimine
1 Ekraan 6 Diagnostika: avage menüü
DIAG/TEST (Diagnostika/testimine)
Klahvistiku kirjeldus
2 Liikumisklahvid ÜLES-,
7 Kalibreerimine: avage menüü
ALLANOOL: liikuge menüüdes,
CALIBRATE (Kalibreerimine)
Teavet klahvistiku kirjelduse ja navigeerimise kohta vt Joonis 2.
sirvige mõõtmiskanaleid, sisestage
numbreid ja tähti
3 Liikumisklahvid PAREM-,
8 Tagasi: naaske eelmisesse
VASAKNOOL: vahetage
menüüsse
mõõtmiskuvasid, valige suvandeid,
liikuge andmesisestusväljadel
4 Avakuva: liikuge mõõtmise
9 Menüü: valige analüsaator
põhikuvale
põhimenüü valikuid
5 Sisesta: kinnitage ja avage
alammenüüsid
Ekraani kirjeldus
Mõõtekuva kirjeldust vt Joonis 3. Süsteemiolekute kirjeldusi vt Joonis 4.
eesti keel
373

Joonis 3 Mõõtekuva
Joonis 4 Süsteemi olekukuva
1 Kalibreerimise olekuteave 3 Reaktiivid (Rx) ja standardlahused
1 Avakuva (mõõtmise põhikuva) 6 Releed (paigaldatud lisarelee korral
(Sx) koos tasemeindikaatoritega
kuvatakse ka teine ikoon)
(%)
1
2 Mõõtekanal 7 Parameeter
2 PROGNOSYS-i hoolduse
4 PROGNOSYS-i mõõtmiskvaliteedi
3 Aktiivsus (näidatakse mõõtmise või
8 Mõõtmisväärtus
indikaatorriba
indikaatorriba
kalibreerimise ajal)
1
Ekraanil kuvatavate anumate kogus sõltub paigaldatud anumate arvust.
4 Meeldetuletus (hooldustoimingu
9 Kanali nimetus
korral)
PROGNOSYS-i indikaatorribad
5 SD-kaart (kuvatakse siis, kui SD-
10 Analüsaatori nimetus
Hoolduse indikaatorribad näitavad vajaliku hooldustoiminguni jäänud
kaart on sisestatud)
päevi. Mõõtmiskvaliteedi indikaatorriba näitab analüsaator üleüldist
mõõtekvaliteeti vahemikus nullist sajani.
Värv Hoolduse indikaatorriba värvi
Mõõtmiskvaliteedi indikaatorriba
tähendus
värvi tähendus
Roheline Järgmise vajaliku
Süsteem on heas töökorras ja selle
hooldustoiminguni on vähemalt
tase on üle 75%.
45 päeva.
Kollane Vähemalt üks hooldustoiming
Süsteem vajab hooldust, et vältida
tuleb sooritada järgmise
tulevikus rikkeid. Seisukorra
10 kuni 45 päeva jooksul.
protsent on 50 ja 75 vahel.
Punane Järgmise kümne päeva jooksul
Süsteem vajab viivitamatut
tuleb sooritada vähemalt üks
tähelepanu. Seisukorra protsent on
hooldustoiming.
alla 50.
374 eesti keel

Täiendavad kuvamisvormingud
3. Tehke valik.
Mõõtmise avakuval saab kasutada täiendavaid kuvamisvorminguid.
Valik Kirjeldus
• Ühe kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt.
MEASUREMENT VALUE
Seadistage valitud kanali mõõtmisväärtus.
(Mõõtmisväärtus)
Valige AUTO SCALE (Automaatskaala) või
• Põhikuva ja graafilise kuva lülitamiseks vajutage VASAK- või
MANUALLY SCALE (Käsiskaala). Määrake
väikseim ja suurim ppb väärtus menüüs
PAREMNOOLT.
MANUALLY SCALE (Käsiskaala).
• Mitme kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt.
DATE & TIME RANGE
Valige graafiku kuupäeva ja kellaaja vahemik:
(Kuupäeva ja kellaaja
viimane päev, viimased 48 tundi, viimane
• Eelmise või järgmise kanali mõõteandmete nägemiseks vajutage
vahemik)
nädal või viimane kuu.
ÜLES- või ALLANOOLT.
• Mitme kanali kuva vaatamiseks vajutage PAREMNOOLT (vaikimisi
kaks kanalit); graafilise kuva vaatamiseks vajutage VASAKNOOLT.
Käivitamine
• Mitme kanali kuval vajutage kõikide kanalite sirvimiseks ÜLES- või
ALLANOOLT. Kuvale lisakanalite määramiseks vajutage
Analüsaatori sisselülitamine
PAREMNOOLT. Kanalite eemaldamiseks kuvalt vajutage
VASAKNOOLT.
1. Avage ülemine luuk.
• Graafilisel kuval eelmise või järgmise kanali graafiku nägemiseks
2. Avage analüüsipaneel. Paneeli hoiab suletuna magnetriiv.
vajutage ÜLES- või ALLANOOLT.
3. Lülitage sisse peamisel trükkpaadil olev toitelüliti (vt Joonis 1
leheküljel 372).
Graafiline kuva
4. Sulgege analüüsipaneel.
Graafikul näidatakse korraga kuni kuue kanali mõõtmisandmed. Graafik
võimaldab tööprotsessi suundade ja muudatuste lihtsat järgimist.
Analüsaatori seadistamise alustamine
1. Graafilise kuva nägemiseks vajutage mõõtmise põhikuval olles
analüsaator esmakordsel sisselülitamisel või pärast sätete
VASAKNOOLT.
vaikeväärtuste taastamist toimige järgmiselt.
Märkus. Järjekorras eelmise või järgmise kanali graafiku kuvamiseks vajutage
ÜLES- või ALLANOOLT.
1. Valige LANGUAGE (Suhtluskeel).
2. Graafiku sätete muutmiseks vajutage avakuvaklahvi.
2. Valige DATE FORMAT (Kuupäevaformaat).
3. Valige DATE (Kuupäev) ja TIME (Kellaaeg).
4. Vastava viiba ilmumisel kinnitage analüsaator uued sätted valikuga
YES (Jah).
Märkus. Kuni seadistamise lõpuleviimiseni on analüsaator
algväärtustamisrežiimis.
5. Valige kanal.
6. Valige mõõtmisrežiim.
eesti keel
375

7. Kuvatakse kanali, proovide vooluhulga ja rõhu ning
Sekvenseri seadistamine (lisavalik)
miinimumvooluhulga seadistustulemused. Veenduge, et järgmised
väärtused on õiged vahemikus.
Kõnealune valik on kasutatav vaid mitmekanalilise analüsaator.
• Proovide rõhk: minimaalselt 0,14 baari (2 psi-d)
1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > CONFIGURE
Märkus. Maksimumrõhk on rõhuregulaatoris seadistatud 0,28 baarile (4 psi-
SEQUENCER (Sekvenseri seadistamine).
d).
• Miinimumvooluhulk: 55 ml/minutis
Valik Kirjeldus
8. Valikute kinnitamiseks vajutage sisestusklahvi.
ACTIVATE
Alustab või katkestab proovide mõõtmise
CHANNELS
konkreetsest allikast. Kanalite sirvimiseks kasutage
9. Vastava viiba ilmumisel kontrollige, kas reaktiivide anumad on täis
(Kanalite
ÜLES- või ALLANOOLT. Kanali valimise
ning kinnitage valikuga YES (Jah).
aktiveerimine)
tühistamiseks vajutage VASAKNOOLT. Valiku
10. Vastava viiba ilmumisel kontrollige, kas standardlahuse anumad on
kinnitamiseks vajutage sisestusklahvi.
täis ning kinnitage valikuga YES (Jah).
Märkus. Mitteaktiivsed kanalid tähistatakse kõikidel
kuvadel kanali ees oleva sümboliga "~".
Märkus. analüsaator seadistamine ei hõlma releesid, väljundeid, võrgukaarte,
SEQUENCE
Määrab prooviallikate mõõtmisjärjekorra. Järjekorras
arvutusi ega kalibreerimisparameetreid. Kalibreerimisparameetrite
CHANNELS
liikumiseks vajutage ÜLES- või ALLANOOLT. Iga
seadistamisteavet vt jaotisest Kalibreerimine leheküljel 386. Releede, väljundite
(Kanalite järjestus)
järjekorranumbri puhul kasutage kanali valimiseks
või võrgukaartide seadistamisteavet vt jaotisest Väljundite seadistamine
VASAK- või PAREMNOOLT. Kinnitamiseks vajutage
leheküljel 379. Arvutuste seadistamiseks vt jaotist Arvutuse seadistamine
sisestusklahvi.
leheküljel 379.
Analüsaatori kalibreerimine
Süsteemi kõikide osade stabiliseerumiseks soovitab tootja analüsaator
kalibreerida pärast üht kasutuspäeva. Kalibreerimise alustamiseks vt
jaotist Kalibreerimine leheküljel 386.
Kasutamine
H O I A T U S
Potentsiaalne tulekahju- ja plahvatusoht. Seade on mõeldud tööks üksnes
vedelate proovidega. Süttimisohtlike proovide kasutamine toob endaga kaasa
tulekahju- ja plahvatusohu.
E T T E V A A T U S T
Keemiline oht. Kemikaalidega ümberkäimisel tuleb alati järgida
laboratoorseid ohutuseeskirju. Kandke alati kasutatavatele
kemikaalidele vastavaid kaitsevahendeid.
376 eesti keel

Alumise luugi avamisel katkestatakse pooleliolev mõõtmine või
• GRAB SAMPLE IN (Proovi sisestamine): kasutage välise proovi või
kalibreerimine. Alumise luugi sulgemisel algab uuesti viimane mõõtmine
standardlahuse mõõtmiseks.
või kalibreerimine.
• GRAB SAMPLE OUT (Proovi väljastus): kasutage proovivõtuliinist
proovi väljastamiseks ja selle väliseks analüüsimiseks.
Reaktiivide ja standardlahuste seadistamine
Proovi või standardlahuse koguse mõõtmine
Enne selle toimingu läbiviimist seadistage kindlasti proovikanali
Kasutage lehtrit, et mõõta süsteemi muudest kohtadest võetud proovi või
voolukiirus ja paigaldage reaktiivide anumad.
standardlahuse kogust kalibreerimise eesmärgil.
1. Vajutage menüüklahvi ja valige REAGENTS/STANDARDS
1. Koguge 250–500 ml proovi või standardlahust puhtasse anumasse.
(Reaktiivid/standardlahused).
2. Loputage lehtrit kogutud prooviga väljastpoolt.
2. Valige üks valikutest. Kui olemasolevate reaktiivide/standardlahuste
kogust tuleb muuta, kasutage valikut SET (Määra).
3. Paigaldage lehter.
Reaktiivide/standardlahuste asendamisel või uuendamisel (anumad
4. Valige GRAB SAMPLE (Proovi haaramine) > GRAB SAMPLE IN
vahetatakse välja) valige RESET (Lähtesta).
(Proovi sisestamine).
5. Järgige ekraanil olevaid juhiseid.
Valik Kirjeldus
SET REAGENT LEVEL (Määra
Määrab reaktiivianumas oleva
Analüsaatorist proovi võtmine
reaktiivi tase)
konkreetse reaktiivi hinnangulise
koguse. Vahemik: 1–100%.
Konkreetsest allikast pärit proovi väliseks analüüsiks kasutage vastava
mõõtekanali voolikut.
SET STANDARD LEVEL (Määra
Määrab standardlahuse anumas oleva
Pärast proovi eraldamist mõõdab analüsaator kohe proovi allikat.
standardlahuse tase)
konkreetse standardlahuse
hinnangulise koguse. Vahemik: 1–
Väljastatud proovi allika väärtus ja toimingu tuvastusnumber kuvatakse
100%.
ekraanil.
RESET REAGENT LEVELS
Määrab reaktiivianumad tasemele
1. Valige GRAB SAMPLE (Proovi haaramine) > GRAB SAMPLE OUT
(Reaktiivide taseme
100% täis.
(Proovi väljastamine).
lähtestamine)
2. Järgige ekraanil olevaid juhiseid.
RESET STANDARD LEVELS
Määrab standardlahuse anuma
(Standardlahuse taseme
tasemele 100% täis.
3. Asetage prooviväljastusvoolik puhtasse mahutisse. Proovivõtuvoolik
lähtestamine)
asub kapi vasakul alumises osas.
4. Proovi väljastamiseks vajutage sakk alla (alumise lahtri ülemine
PRIME REAGENTS
Kõik reaktiivid hakkavad voolama läbi
(Reaktiividega eeltäitmine)
vooliku ja klapisüsteemi.
vasakpoolne nurk).
Proovivõtuvalikud
Proovivõtumenüü võimaldab konkreetse proovi või standardlahuse
analüüsimist. Valikud on järgmised.
eesti keel
377

Süsteemi seadistamine
Valik Kirjeldus
Konfiguratsiooni saab muuta menüüs SETUP SYSTEM (Süsteemi
DISABLE REMINDERS
Peatab konkreetsete komponentide
seadistamine) või analüsaator sätetes. Vt Analüsaatori seadistamise
(Meeldetuletuste
hooldusajakava hoiatused. Valikud: voolikud,
alustamine leheküljel 375.
keelamine)
segamislatt, kolorimeetri küvett, õhufilter,
segamismootor, rõhutasandi, tangklapp,
õhukompressor, reaktiiviklapid, prooviklapid,
1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine).
standardlahuse klapid, kolorimeetri
2. Valige üks valikutest.
valgusdiood, ventilaatorifilter ja õhu
kontrollklapp.
Valik Kirjeldus
MANAGE DEVICES
Installib või eemaldab sisendmooduleid.
MEAS MODE
Muudab mõõtetsükli režiimi. Valikud: intervall
(Seadmete haldamine)
Vaadake täpsema teabe saamiseks
(Mõõtmisrežiim)
või pidev (vaikesäte). Pideva režiimi
Seadmete haldamine leheküljel 379.
kasutamisel mõõdetakse ligikaudu iga
9 minuti järel.
INSTRUMENT
Kuvab analüsaator puudutava teabe. Vt
INFORMATION
Mõõteseadme teabe vaatamine
EDIT INTERVAL (Intervalli
Mõõdab intervalli, kui MEAS MODE
(Mõõteseadme teave)
leheküljel 385.
muutmine; tingimuslik)
(Mõõterežiim) on intervall. Valikud: 10–
240 minutit (vaikimisi 15 minutit).
CALCULATION
Määrake analüsaator seotud muutujaid,
(Arvutamine)
parameetreid, ühikuid ja valemeid. Vt
MEAS UNITS
Muudab ekraanil ja andmelogis kasutatavaid
Arvutuse seadistamine leheküljel 379.
(Mõõtühikud)
mõõtühikuid. Valikud: ppb (vaikimisi), ppm,
mg/l, µg/l.
SETUP OUTPUTS
Valib ja seadistab 4–20 mA sätteid, releesid ja
(Väljundite seadistamine)
veahoiurežiimi. Vaadake täpsema teabe
SIGNAL AVERAGE
Määrab mõõtekeskmise arvutamiseks
saamiseks Väljundite seadistamine
(Signaali keskmine)
kasutatavate mõõtmiste arvu (1–5). See
leheküljel 379.
vähendab mõõtevarieeruvust (vaikimisi 1) (ei
ole keskmistamist).
SETUP NETWORK (Võrgu
Kuvatakse üksnes siis, kui võrgukaart on
seadistamine; tingimuslik)
paigaldatud. Toetatakse järgimisi standardeid:
EDIT ANALYZER NAME
Muudab mõõtekuva ülaosas näidatavat nime
Modbus, Profibus ja HART.
(Analüsaatori nime
(kuni 16 märki).
muutmine)
SECURITY SETUP (Turbe
Lülitab pääsukoodi kasutamise sisse või välja
seadistamine)
(vaikimisi HACH55).
EDIT CHANNEL NAME
Muudab mõõtekuval näidatavat proovide
(Kanali nime muutmine)
allikat (kuni 10 märki).
AIR PURGE (Õhuga
Lülitab õhuga läbipuhumise sisse, kui
läbipuhumine)
analüsaator on ühendatud vastava seadmega
CONFIGURE SEQUENCER
Käivitab või peatab individuaalsete
(vaikimisi välja lülitatud). Kõnealuse
(Sekvenseri seadistamine;
prooviallikate mõõtmise. Mitme prooviallika
funktsiooni kasutamiseks veenduge, et
lisavalik)
olemasolul määrab nende mõõtejärjekorra.
ventilaatorifiltri kork on paigaldatud. Vt õhuga
läbipuhumise komplektis olevat
SET DATE & TIME
Määrab analüsaator kellaaja ja kuupäeva.
dokumentatsiooni.
(Kuupäeva ja kellaaja
seadistamine)
RESET DEFAULTS
Toimub häälestamine tehase
(Vaikeväärtuse
vaikeväärtustele.
DISPLAY SETUP (Kuva
Muudab suhtluskeelt. Määrab kuvatava
taastamine)
seadistamine)
mõõtejärjekorra. Seadistab ekraani kontrasti.
378 eesti keel

Seadmete haldamine
Valik Kirjeldus
Paigaldage või eemaldage sisendmooduleid.
SET UNITS (Ühikute
Sisestage ühiku nimetus (kuni viis
määramine)
märki).
1. Valige MANAGE DEVICES (Seadmete haldamine).
SET PARAMETER (Parameetri
Sisestage mõõtmise nimetus (kuni viis
2. Tehke valik.
seadistamine)
märki).
Valik Kirjeldus
Väljundite seadistamine
SCAN FOR DEVICES
Süsteem kuvab ühendatud seadmed.
(Seadmete otsimine)
Märkus. Kui ühtegi seadet pole ühendatud,
4–20 mA mooduli seadistamine
naaseb süsteem mõõtmise põhikuvale.
DELETE DEVICE (Seadme
Eemaldab ühendamata seadme.
1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > SETUP
kustutamine)
OUTPUTS (Väljundite seadistamine) >4–20mA SETUP (4–20 mA
seadistamine).
Arvutuse seadistamine
2. Valige OUTPUT (Väljund).
Seadistage analüsaator seotud muutujaid, parameetreid, ühikuid ja
3. Tehke valik.
valemeid.
Valik Kirjeldus
1. Valige CALCULATION (Arvutus).
ACTIVATION
Menüüvalikud muutuvad koos valitud
2. Tehke valik.
(Aktiveerimine)
funktsiooniga. Vaadake täpsema teabe saamiseks
4–20 mA aktiveerimisvalikud leheküljel 380.
Valik Kirjeldus
SELECT SOURCE
Valige väljund. Valikud: kui väljund on
SET VARIABLE X (Määra
Määrab muutujale X viitava anduri.
(Allika valimine)
seadistamata, siis puudub; analüsaator nimetus või
muutuja X)
kui arvutusvalem on määratud, siis arvutus. Vt
Arvutuse seadistamine leheküljel 379.
SET PARAMETER X (Määra
Määrab muutujale X viitava parameetri.
parameeter X)
SET PARAMETER
Valige loendist mõõtekanal.
(Parameetri
SET VARIABLE Y (Määra
Määrab muutujale Y viitava anduri.
seadistamine)
muutuja Y)
SET FUNCTION
Valige funktsioon. Muud valikud sõltuvad
SET PARAMETER Y (Määra
Määrab muutujale Y viitava parameetri.
(Funktsiooni
funktsioonist ja on muutuvad. LINEAR CONTROL
parameeter Y)
määramine)
(Lineaarne juhtimine): signaal sõltub
protsessiväärtusest lineaarselt. PID CONTROL
SET FORMULA (Määra valem) Määrab sooritatava arvutusvalemi.
(PID-juhtimine): signaal on seotud PID-kontrolleriga
Valikud: None (Puudub), X-Y, X+Y, X/Y,
(proportsionaalne, integraalne, tuletuslik).
[X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
LOGARITHMIC (Logaritmiline): signaali
DISPLAY FORMAT
Määrab arvutustulemuses näidatava
kujutatakse protsessi muudetavas vahemikus
(Kuvamisformaat)
komakoha. Valikud: Auto (Automaatne);
logaritmiliselt. BILINEAR (Bilineaarne): signaali
XXXXX; XXXX,X; XXX,XX; XX,XXX;
kujutatakse protsessi muudetavas vahemikus kahe
X,XXXX
lineaarse segmendina.
eesti keel 379

Valik Kirjeldus
4. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) >PID CONTROL (PID-
juhtimine) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine)
SET TRANSFER
Kui TRANSFER (Edastus) määratakse
vastavad valikud.
(Edastuse
parameetriga ERROR HOLD MODE
määramine)
(Veahoiurežiim), valige SET TRANSFER
Valik Kirjeldus
(Edastuse määramine) ja sisestage
edastusväärtus. Vahemik: 3,0 kuni 23,0 mA
SET MODE (Režiimi
AUTO (Automaatne): kui analüsaator kasutab
(vaikimisi 4,000). Vt Veahoiurežiimi seadistamine
määramine)
proportsionaalseid, integraalseid ja tuletuslikke
leheküljel 383.
sisendeid, juhib algoritm signaali automaatselt.
MANUAL (Käsitsi): signaali juhib kasutaja. Signaali
SET FILTER (Filtri
Sisestage filtreerimisväärtus. See on ajaline
käsitsi muutmiseks redigeerige valiku MANUAL
määramine)
filtreerimisväärtus vahemikus 0 kuni 120 sekundit
OUTPUT (Käsitsi väljund) protsentuaalset
(vaikimisi 0).
väärtust.
SCALE (Skaala)
Valige skaala (0–20 mA või 4–20 mA).
PHASE (Faas) Valib signaali tulemuse protsessimuudatuste
0 mA/4 mA
ilmnemisel.
DIRECT (Otsene): signaal suureneb protsessi
4–20 mA aktiveerimisvalikud
suurenedes.
REVERSE (Pööratud): signaal suureneb protsessi
1. Select SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > SETUP
vähenedes.
OUTPUTS (Väljundite seadistamine) > 4–20mA SETUP (4–20 mA
SET SETPOINT
Määrab protsessi juhtpunkti väärtuse.
seadistamine).
(Sättepunkti
2. Valige vastav VÄLJUND.
määramine)
3. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) > LINEAR CONTROL
PROP BAND (Prop.
Määrab mõõdetud signaali ja vajaliku sättepunkti
(Lineaarne juhtimine) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION
diapasoon)
erinevuse väärtuse.
(Aktiveerimine) vastavad valikud.
INTEGRAL
Määrab ajaperioodi reaktiivi sisestamise hetkest
Valik Kirjeldus
(Integraalne)
kuni kokkupuuteni mõõteseadmega.
SET LOW VALUE (Alumise
Seadistab protsessi muudetava
DERIVATIVE
Määrab kõikumise reguleerimise väärtuse
piirväärtuse määramine)
vahemiku alumise lõpp-punkti.
(Tuletuslik)
protsessis. Enamikku rakendustest saab juhtida
ilma tuletatud sätet kasutamata.
SET HIGH VALUE (Ülemise
Seadistab protsessi muudetava
piirväärtuse määramine)
vahemiku ülemise lõpp-punkti (ülemise
TRANSIT TIME
Määrab PID-juhtimise katkestamise teatud
piirväärtuse).
(Siirdumisaeg)
ajaperioodiks, kui proov liigub juhtpumba juurest
mõõteanduri juurde.
380 eesti keel