Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations – страница 19

Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-HR Operations

Ρύθμιση του υπολογισμού

2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT).

Ρύθμιση των μεταβλητών, των παραμέτρων, των μονάδων μέτρησης και

3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

των μαθηματικών τύπων για τον αναλυτής.

Επιλογή Περιγραφή

1. Επιλέξτε το στοιχείο CALCULATION (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ).

ACTIVATION

Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την

2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)

επιλεγμένη λειτουργία. Ανατρέξτε στην Επιλογές

ενεργοποίησης μονάδας 4–20 mA

Επιλογή Περιγραφή

στη σελίδα 362 για περισσότερες πληροφορίες.

SET VARIABLE X

Επιλέγει το αισθητήριο που αναφέρεται στη

SELECT SOURCE

Επιλέξτε την έξοδο. Επιλογές: Καμία, εάν δεν έχει

(ΟΡΙΣ.ΜΕΤΑΒ. Χ)

μεταβλητή X.

(ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ)

διαμορφωθεί η έξοδος, το όνομα του αναλυτής ή

υπολογισμός, εάν έχει διαμορφωθεί ένας

SET PARAMETER X

Επιλέγει την παράμετρο που αναφέρεται

μαθηματικός τύπος υπολογισμού. Ανατρέξτε στην

(ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ Χ)

στη μεταβλητή X.

Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 361.

SET VARIABLE Y

Επιλέγει το αισθητήριο που αναφέρεται στη

SET PARAMETER

Επιλέξτε το κανάλι μέτρησης από τη λίστα.

(ΟΡΙΣ.ΜΕΤΑΒ. Υ)

μεταβλητή Υ.

(ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.)

SET PARAMETER Y

Επιλέγει την παράμετρο που αναφέρεται

SET FUNCTION

Επιλέξτε μια λειτουργία. Οι περαιτέρω επιλογές

(ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ Υ)

στη μεταβλητή Υ.

(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.)

αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία.

LINEAR CONTROL (ΓΡΑΜΜΙΚΟ)—Το σήμα είναι

SET FORMULA

Επιλέγει το μαθηματικό τύπο υπολογισμού

γραμμικά εξαρτώμενο από την τιμή επεξεργασίας.

(ΟΡΙΣ.ΤΥΠΟΥ)

προς συμπλήρωση. Επιλογές: None

PID CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ PID)—Το σήμα

(ΚΑΝΕΝΑΣ), X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X

λειτουργεί ως ελεγκτής PID (Αναλογικό,

+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X

Ολοκλήρωμα, Παράγωγος). LOGARITHMIC

(ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ)—Το σήμα αναπαριστάται

DISPLAY FORMAT

Επιλέγει τον αριθμό των δεκαδικών

λογαριθμικά. BILINEAR (ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ)—Το

(ΔΙΑΜΟΡ.ΕΝΔΕΙΞ.)

ψηφίων που θα εμφανίζονται στο

σήμα αναπαριστάται ως δύο ευθύγραμμα

αποτέλεσμα ενός υπολογισμού. Επιλογές:

τμήματα εντός του μεταβλητού εύρους τιμών

Auto (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ), XXXXX, XXXX.X,

επεξεργασίας.

XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX

SET TRANSFER (ΟΡΙΣ.

Εάν είναι ενεργοποιημένη ή πρόκειται να

SET UNITS (ΟΡΙΣ.

Εισαγωγή του ονόματος της μονάδας

ΚΑΤ. ΜΕΤ)

ενεργοποιηθεί η επιλογή TRANSFER

ΜΟΝΑΔΩΝ)

μέτρησης (5 χαρακτήρες το ανώτερο).

(ΜΕΤΑΦΟΡΑ) για την παράμετρο ERROR HOLD

SET PARAMETER

Εισαγωγή του ονόματος της μέτρησης

MODE (HOLD ΑΠΟ ΣΦΑΛ.) επιλέξτε SET

(ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.)

(5 χαρακτήρες το ανώτερο).

TRANSFER (ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ) και εισαγάγετε την

τιμή μεταφοράς. Εύρος τιμών: 3,0 έως 23,0 mA

(προεπιλεγμένη τιμή = 4,000). Ανατρέξτε στην

Διαμόρφωση των εξόδων

Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση

σφάλματος στη σελίδα 366.

Ρύθμιση μονάδας 4–20 mA

1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ

ΜΟΝΑΔΑΣ 4–20 mA).

Ελληνικά 361

Επιλογή Περιγραφή

Επιλογή Περιγραφή

SET FILTER

Εισαγάγετε την τιμή για το φίλτρο. Πρόκειται για

PHASE (ΦΑΣΗ) Επιλέγει το σήμα που προκύπτει όταν συμβαίνουν

(ΠΡΟΣΘ.ΦΙΛΤΡΟΥ)

τη μέση χρονική τιμή για το φίλτρο, από 0 έως

αλλαγές στο ποσοστό επεξεργασίας.

120 δευτερόλεπτα (προεπιλεγμένη τιμή = 0).

DIRECT (ΘΕΤΙΚΟ)—το σήμα αυξάνεται καθώς

αυξάνεται το ποσοστό επεξεργασίας.

SCALE 0mA/4mA

Επιλέξτε την κλίμακα (0–20 mA ή 4–20 mA)

REVERSE (ΑΡΝΗΤΙΚΟ)—το σήμα αυξάνεται καθώς

(0/4...20mA)

μειώνεται το ποσοστό επεξεργασίας.

SET SETPOINT

Ρυθμίζει την τιμή για ένα σημείο ελέγχου κατά την

Επιλογές ενεργοποίησης μονάδας 4–20 mA

(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)

επεξεργασία.

1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP

PROP BAND

Ρυθμίζει την τιμή της διαφοράς μεταξύ του

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ

(ΑΝΑΛΟΓΙΚΑ)

μετρούμενου σήματος και της απαιτούμενης

ΜΟΝΑΔΑΣ 4–20 mA).

προκαθορισμένης τιμής.

2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT) που επιθυμείτε.

INTEGRAL

Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο από τη στιγμή έγχυσης

(ΑΚΕΡΑΙΟ)

του αντιδραστηρίου έως την επαφή με τη συσκευή

3. Επιλέξτε SET FUNCTION>LINEAR CONTROL (ΡΥΘΜΙΣΗ

μέτρησης.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ>ΓΡΑΜΜΙΚΟ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

DERIVATIVE

Ρυθμίζει μια τιμή προσαρμογής για την περίοδο

(ΔΙΑΦΟΡΙΚΟ)

μετάπτωσης της επεξεργασίας. Η πλειοψηφία των

Επιλογή Περιγραφή

εφαρμογών μπορεί να ελέγχεται χωρίς χρήση της

ρύθμισης της παραγώγου.

SET LOW VALUE (0/4mA-

Ρύθμιση του κάτω άκρου του μεταβλητού

ΤΙΜΗ)

εύρους τιμών επεξεργασίας.

TRANSIT TIME

Ρυθμίζει την τιμή διακοπής του ελέγχου PID για μια

(ΧΡΟΝΟΣ

επιλεγμένη χρονική περίοδο, κατά την οποία το δείγμα

SET HIGH VALUE (20mA-

Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του

ΔΙΑΒΑΣΗΣ)

μεταβαίνει από την αντλία ελέγχου στο αισθητήριο

ΤΙΜΗ)

μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.

μέτρησης.

4. Επιλέξτε SET FUNCTION>PID CONTROL

(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΕΛΕΓΧΟΣ PID) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

Επιλογή Περιγραφή

SET MODE (ΤΡΟΠ.

AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ)—το σήμα ελέγχεται αυτόματα

ΛΕΙΤΟΥΡ.)

από τον αλγόριθμο όταν ο αναλυτής χρησιμοποιεί

σήματα εισόδου αναλογικά ή βασισμένα σε

ολοκληρώματα και παραγώγους.

MANUAL (ΧΕΙΡΟΚΙΝ.)—το σήμα ελέγχεται από το

χρήστη. Για να αλλάξετε μη αυτόματα το σήμα,

τροποποιήστε την τιμή % στην παράμετρο MANUAL

OUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ ΧΕΙΡΟΚ.).

362 Ελληνικά

5. Επιλέξτε SET FUNCTION>LOGARITHMIC

3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

Επιλογή Περιγραφή

ACTIVATION

Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την

Επιλογή Περιγραφή

(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)

επιλεγμένη λειτουργία. Ανατρέξτε στην Επιλογές

SET 50% VALUE

Ρύθμιση της τιμής που αντιστοιχεί στο 50%

ενεργοποίησης των ρελέ στη σελίδα 363 για

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ 50%)

του μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.

περισσότερες πληροφορίες.

SET HIGH VALUE (20mA-

Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του

SELECT SOURCE

Επιλέγει την έξοδο. Επιλογές: Καμία (εάν δεν έχει

ΤΙΜΗ)

μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.

(ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ)

διαμορφωθεί το ρελέ), το όνομα του αναλυτής ή

υπολογισμός (εάν έχει διαμορφωθεί ένας

6. Επιλέξτε SET FUNCTION>BILINEAR

μαθηματικός τύπος υπολογισμού). Ανατρέξτε στην

(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 361.

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

SET FUNCTION

Επιλέγει μια λειτουργία. ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ)—

(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.)

Το ρελέ ενεργοποιείται όταν ενεργοποιείται η τιμή

Επιλογή Περιγραφή

άνω ορίου συναγερμού ή κάτω ορίου συναγερμού.

FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΟΣΗΣ)—Το ρελέ

SET LOW VALUE (0/4mA-ΤΙΜΗ) Ρύθμιση του κάτω άκρου του

δείχνει αν μια τιμή επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη ή

μεταβλητού εύρους τιμών

μικρότερη από μια προκαθορισμένη τιμή. EVENT

επεξεργασίας.

CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ.)—Το ρελέ

SET HIGH VALUE (20mA-ΤΙΜΗ) Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη

πραγματοποιεί εναλλαγή κατάστασης αν μια τιμή

τιμή) του μεταβλητού εύρους τιμών

επεξεργασίας φτάσει σε ένα άνω ή κάτω όριο.

επεξεργασίας.

SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.)—Το

ρελέ πραγματοποιεί μεταγωγή σε συγκεκριμένες

SET KNEE POINT VALUE

Ρυθμίζει την τιμή στην οποία το

χρονικές στιγμές ανεξάρτητα από οποιαδήποτε τιμή

(ΡΥΘΜ.ΤΙΜΗΣ ΑΠΟΣΤ.ΑΞΟΝ.)

μεταβλητό εύρος τιμών επεξεργασίας

επεξεργασίας. WARNING (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ)—Το

υποδιαιρείται σε άλλο ευθύγραμμο

ρελέ δείχνει τις συνθήκες προειδοποίησης και

τμήμα.

σφάλματος που προκύπτουν στους αισθητήρες.

SET KNEE POINT CURRENT

Ρυθμίζει την τιμή έντασης ρεύματος

SET TRANSFER

Επιλογή ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης.

(ΡΥΘ.ΡΕΥΜ.ΜΕΤΑΞΥ ΑΞΟΝ.)

στην τιμή απόστασης άξονα.

(ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ)

FAIL SAFE

Επιλογή: ναι ή όχι.

Ρύθμιση ρελέ

(ΠΡΟΣΤ.ΑΠΟ ΣΦΑΛ)

1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP

Επιλογές ενεργοποίησης των ρελέ

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY).

2. Επιλέξτε το ρελέ.

1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY).

2. Επιλέξτε το ρελέ που επιθυμείτε.

Ελληνικά

363

3. Επιλέξτε το στοιχείο ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ) στο μενού FUNCTION

Επιλογή Περιγραφή

(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο

μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

OFF DELAY

Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0–

(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)

300 δευτερόλεπτα) για την απενεργοποίηση του

Επιλογή Περιγραφή

ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα).

LOW ALARM

Ρυθμίζει την τιμή στην οποία ενεργοποιείται το

ON DELAY

Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0–

(ΧΑΜΗΛΗ ΠΡΟΕΙΔ.)

ρελέ, ανταποκρινόμενο στη μείωση της

(ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.)

300 δευτερόλεπτα) για την ενεργοποίηση του ρελέ

μετρούμενης τιμής. Για παράδειγμα, εάν το χαμηλό

(προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα).

όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 1,0 και η τιμή

4. Επιλέξτε το στοιχείο FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΟΣΗΣ) στο

μέτρησης μειωθεί στο 0,9, το ρελέ θα

ενεργοποιηθεί.

μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

HIGH ALARM (ΥΨΗΛΗ

Ρυθμίζει την τιμή στην οποία ενεργοποιείται το

ΠΡΟΕΙΔ.)

ρελέ, ανταποκρινόμενο στην αύξηση της

Επιλογή Περιγραφή

μετρούμενης τιμής. Για παράδειγμα, εάν το υψηλό

όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 1,0 και η

PHASE (ΦΑΣΗ) Ορίζει την κατάσταση του ρελέ εάν η τιμή

μετρούμενη τιμή αυξηθεί στο 1,1, το ρελέ θα

επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη από την

ενεργοποιηθεί.

προκαθορισμένη τιμή. HIGH (ΥΨΗΛΟ)

(προεπιλεγμένη)—ενεργοποιεί το ρελέ όταν η τιμή

LOW DEADBAND

Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ

επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη από την

(ΧΑΜ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ)

παραμένει ενεργοποιημένο, αφού αυξηθεί η

προκαθορισμένη τιμή. LOW (ΧΑΜΗΛΟ)—

μετρούμενη τιμή πάνω από την τιμή του χαμηλού

ενεργοποιεί το ρελέ όταν η τιμή επεξεργασίας

ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το χαμηλό

μειωθεί κάτω από την προκαθορισμένη τιμή.

όριο συναγερμού χαμηλού ρυθμιστεί στο 1,0 και η

νεκρή ζώνη χαμηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το

SET SETPOINT

Ρυθμίζει την τιμή επεξεργασίας για εναλλαγή του

ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο μεταξύ των τιμών

(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)

ρελέ μεταξύ της υψηλής και χαμηλής τιμής

1,0 και 1,5. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι το 5%

(προεπιλεγμένη τιμή = 10).

του εύρους τιμών.

DEADBAND

Ορίζει μια καθυστέρηση ώστε το ρελέ να παραμένει

HIGH DEADBAND

Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ

(ΥΣΤΕΡΗΣΗ)

σταθερό καθώς η τιμή επεξεργασίας συγκλίνει

(ΥΨ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ.)

παραμένει ενεργοποιημένο, αφού μειωθεί η

προς την προκαθορισμένη τιμή.

μετρούμενη τιμή κάτω από την τιμή του υψηλού

OVERFEED TIMER

Ρυθμίζει το μέγιστο χρονικό διάστημα για την

ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το υψηλό

(RESET ΥΠΕΡΧΕΙΛ.)

επίτευξη της προκαθορισμένης τιμής επεξεργασίας.

όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 4,0 και η νεκρή

Εάν λήξει ο χρόνος και το ρελέ δεν δείξει την

ζώνη υψηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το ρελέ

προκαθορισμένη τιμή, το ρελέ απενεργοποιείται.

παραμένει ενεργοποιημένο μεταξύ των τιμών

Εάν προκύψει συναγερμός υπετροφοδότησης,

3,5 και 4,0. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι το 5%

πραγματοποιήστε μη αυτόματο μηδενισμό του

του εύρους τιμών.

χρονοδιακόπτη.

364 Ελληνικά

Επιλογή Περιγραφή

Επιλογή Περιγραφή

OFF DELAY

Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την

RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ

Επιλέγει τις ημέρες κατά τις οποίες το ρελέ

(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)

απενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή =

ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ)

παραμένει ενεργοποιημένο. Επιλογές: Κυριακή,

5 δευτερόλεπτα).

Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή,

Σάββατο

ON DELAY

Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την

(ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.)

ενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή =

START TIME (ΩΡΑ

Ρυθμίζει την ώρα έναρξης.

5 δευτερόλεπτα).

ΕΝΑΡΞΗΣ)

5. Επιλέξτε το στοιχείο EVENT CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ.) στο

INTERVAL (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) Ρυθμίζει το χρονικό διάστημα μεταξύ των

μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

κύκλων ενεργοποίησης (προεπιλεγμένη τιμή =

5 λεπτά).

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

DURATION (ΔΙΑΡΚΕΙΑ) Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο κατά την οποία το

Επιλογή Περιγραφή

ρελέ είναι ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή

= 30 δευτερόλεπτα).

SET SETPOINT

Ορίζει την τιμή για την ενεργοποίηση του ρελέ.

(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)

OFF DELAY

Ρυθμίζει το χρόνο πρόσθετης αναμονής/το

(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)

χρόνο εξόδου σήματος αφού το ρελέ

DEADBAND

Ορίζει μια καθυστέρηση ώστε το ρελέ να παραμένει

απενεργοποιηθεί.

(ΥΣΤΕΡΗΣΗ)

σταθερό καθώς η τιμή επεξεργασίας συγκλίνει προς

την προκαθορισμένη τιμή.

7. Επιλέξτε το στοιχείο WARNING (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ) στο μενού

OnMax TIMER

Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ

FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

(OnMax ΧΡΟΝΟΜ.)

παραμένει ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή =

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

0 λεπτά).

Επιλογή Περιγραφή

OffMax TIMER

Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ

(OffMax ΧΡΟΝΟΜ.)

παραμένει απενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή

WARNING LEVEL

Ρυθμίζει το επίπεδο στο οποίο

= 0 λεπτά).

(ΕΠΙΠ.ΠΡΟΕΙΔOΠ.)

ενεργοποιούνται οι προειδοποιήσεις και

εκκινεί τις κατάλληλες μεμονωμένες

OnMin TIMER

Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ

προειδοποιήσεις.

(OnMin ΧΡΟΝΟΜ.)

παραμένει ενεργοποιημένο, ανεξάρτητα από τη

μετρούμενη τιμή (προεπιλεγμένη τιμή = 0 λεπτά).

OffMin TIMER

Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ

(OffMin ΧΡΟΝΟΜ.)

παραμένει απενεργοποιημένο, ανεξάρτητα από τη

μετρούμενη τιμή (προεπιλεγμένη τιμή = 0 λεπτά).

6. Επιλέξτε το στοιχείο SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.) στο

μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που

επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).

Επιλογή Περιγραφή

HOLD OUTPUTS

Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις

(ΕΞΟΔΟΙ HOLD)

εξόδους των επιλεγμένων καναλιών.

Ελληνικά 365

Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση σφάλματος

Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή

Στοιχείο Επεξήγηση

1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD

MODE (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>HOLD ΑΠΟ

CELL TEMP

Θερμοκρασία του θερμαντήρα του μπλοκ

ΣΦΑΛ.).

(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ

κυψελίδας του χρωματόμετρου (ιδανικά, 49,8 °C

ΚΥΨΕΛΙΔΑΣ)

έως 50,2 °C (121,64 °F έως 122,36 °F))

2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

REAGENT TEMP

Θερμοκρασία του αντιδραστηρίου πριν εισέλθει

Επιλογή Περιγραφή

(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ

στο χρωματόμετρο

ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ)

HOLD OUTPUTS

Θέτει σε κατάσταση αναμονής τις εξόδους με την

(ΕΞΟΔΟΙ HOLD)

τελευταία γνωστή τιμή σε περίπτωση απώλειας

AMBIENT TEMP

Θερμοκρασία του αέρα μέσα στο χώρο των

των επικοινωνιών.

(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ

ηλεκτρονικών κυκλωμάτων

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ)

TRANSFER OUTPUTS

Μετάβαση στη λειτουργία μεταφοράς σε

(ΕΞΟΔΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ)

περίπτωση απώλειας των επικοινωνιών. Οι

SAMPLE TEMP

Θερμοκρασία του δείγματος στο μπλοκ του

έξοδοι μεταφέρονται σε μια προκαθορισμένη

(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ

προθερμαντήρα (τυπικά, 45 °C έως 55 °C

τιμή.

ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)

(113 °F έως 131 °F) αλλά μπορεί να φτάσει τους

58 °C (136,4 °F))

Προβολή δεδομένων

AIR PRESS (ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΑ) Πίεση αέρα αντιδραστηρίων μέσα στις φιάλες

αντιδραστηρίων (ιδανικά, 3,95 έως 4,10 psi)

1. Επιλέξτε VIEW DATA (ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ).

LED DUTY CYCLE (ΚΥΚΛΟΣ

Εξαρτάται από την κατάσταση του

2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΥΧΝΙΑΣ

χρωματόμετρου και από την παλαιότητα

LED)

τουαναλυτής (τυπική τιμή: 7.200 έως

Επιλογή Περιγραφή

40.000 κύκλοι λειτουργίας)

ANALYZER DATA

Εμφανίζει συγκεκριμένες πληροφορίες

HEATER DUTY CYCLE

Ποσοστό χρόνου κατά το οποίο ο θερμαντήρας

(ΔΕΔΟΜΕΝΑ

κατάστασης (ανατρέξτε στην Πίνακας 2).

(ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

του χρωματόμετρου είναι ενεργοποιημένος ώστε

ΑΝΑΛΥΤΗ)

ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ)

να διατηρείται μια σταθερή θερμοκρασία 50 °C

(122 °F).

MEASUREMENT DATA

Εμφανίζει πληροφορίες για τη μέτρηση (ανατρέξτε

(ΔΕΔΟΜΕΝΑ

στην Πίνακας 3).

SAMPLE FLOW (ΡΟΗ

Κατά προσέγγιση ροή δείγματος προς το

ΜΕΤΡΗΣΗΣ)

ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)

χρωματόμετρο, μετρούμενη κατά τη διάρκεια του

LOG DATA

Επιλέγει το μητρώο καταγραφής δεδομένων και

κύκλου έκπλυσης

(ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ

το μητρώο καταγραφής συμβάντων. DATA LOG

SAMPLE PRESS 1 (ΠΙΕΣΗ

Πίεση δείγματος πριν από το μπλοκ του

ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)

(ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)—

ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1)

προθερμαντήρα (ιδανικά, 2 έως 4,5 psi ανάλογα

εμφανίζει τις τιμές των μετρήσεων. Επιλέξτε το

με την πίεση του εισερχόμενου δείγματος)

χρόνο έναρξης, τον αριθμό ωρών και τον αριθμό

των μετρήσεων. EVENT LOG (ΑΡΧΕΙΟ

ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ)—εμφανίζει όλες τις

πληροφορίες του αναλυτής. Επιλέξτε το χρόνο

έναρξης, τον αριθμό ωρών και τον αριθμό των

μετρήσεων.

366 Ελληνικά

Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή (συνέχεια)

Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια)

Στοιχείο Επεξήγηση

Στοιχείο Επεξήγηση

SAMPLE PRESS 2 (ΠΙΕΣΗ

Διαφορά πίεσης, μετρούμενη μεταξύ της εισόδου

LAST CONC (ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ

Η συγκέντρωση κατά την τελευταία μέτρηση.

ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 2)

και εξόδου του προθερμαντήρα δείγματος κατά

ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ)

τη διάρκεια μιας έκπλυσης της κυψελίδας του

χρωματόμετρου. Είναι ελαφρώς μικρότερη από

NEXT MEAS TIME (ΩΡΑ

Η ώρα στην οποία θα γίνει η επόμενη

την τιμή της παραμέτρου SAMPLE PRESS

ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)

μέτρηση.

1 (ΠΙΕΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1) κατά τη διάρκεια του

DARK (ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ) Αριθμός καταμετρημένων τιμών A/D με τη

κύκλου έκπλυσης και μηδέν όταν η έκπλυση

λυχνία LED σβηστή.

είναι απενεργοποιημένη.

REF (ΤΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ) Τιμή αναφοράς καταμετρημένων τιμών A/D,

REAGENT

Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει

η οποία χρησιμοποιείται για αντιστάθμιση

1 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 1)

του φυσικού χρώματος και της θολότητας.

REAGENT

Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει

SAMPLE (ΔΕΙΓΜΑ) Καταμετρημένες τιμές A/D (μετά από την

2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 2)

ανάπτυξη χρώματος), οι οποίες

REAGENT

Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει

χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της

3 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 3)

συγκέντρωσης του δείγματος.

STD SOLUTION (ΠΡΟΤΥΠΟ

Στάθμη του πρότυπου διαλύματος που έχει

DARK STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ

Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων

ΔΙΑΛΥΜΑ)

απομείνει

ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ)

τιμών χωρίς φωτισμό. Υπολογίζεται από

6 μετρήσεις.

FAN SPEED (ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Η ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαερισμού.

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ)

REF STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ

Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων

ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΤΙΜΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ)

τιμών αναφοράς. Υπολογίζεται από

LEAK COUNTS

Ένδειξη πιθανών διαρροών υγρών (εύρος τιμών:

6 μετρήσεις.

(ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΕΙΣ

0 έως 1023). Μια καταμέτρηση πάνω από την

ΔΙΑΡΡΟΩΝ)

τιμή 511 υποδεικνύει διαρροή υγρών

SAMPLE STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ

Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων

ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)

τιμών δείγματος. Υπολογίζεται από

6 μετρήσεις.

Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης

SAMPLE VOLUME (ΟΓΚΟΣ

Συνολικός όγκος δείγματος κατά την

Στοιχείο Επεξήγηση

ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)

έκπλυση μέσω του χρωματόμετρου για τον

κύκλο μέτρησης.

LAST MEAS CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ

Το κανάλι στο οποίο έγινε η τελευταία

ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)

μέτρηση.

REAGENT 1 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ

Υπολογισμένος χρόνος παροχής του

1)

αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της

LAST MEAS TIME (ΩΡΑ

Η ώρα της τελευταίας μέτρησης.

θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.

ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)

LAST ABS (ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ

Τελευταία τιμή του συντελεστή

ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ

απορρόφησης.

ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ)

Ελληνικά 367

Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια)

2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

Στοιχείο Επεξήγηση

Επιλογή Περιγραφή

REAGENT 2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ

Υπολογισμένος χρόνος παροχής του

CREATE A NEW JOB

Εκκινεί τη διαδικασία στιγμιαίου δείγματος για την

2)

αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της

(ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΑΣ

ανταλλαγή τιμών μέτρησης μεταξύ του αναλυτής

θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.

ΕΡΓ.)

και του εργαστηρίου.

REAGENT 3 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ

Υπολογισμένος χρόνος παροχής του

JOB LIST (ΛΙΣΤΑ

Επιλέγει το αρχείο εργασίας για την αποστολή

3)

αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της

ΕΡΓΑΣΙΩΝ)

της εργασίας στο εργαστήριο ή διαγράφει την

θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.

εργασία. JOB TO LAB (ΕΡΓ. ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ)

—τα δεδομένα του αναλυτής αποστέλλονται στην

κάρτα SD ως αρχείο εργασίας. ERASE JOB

Προβολή πληροφοριών του οργάνου

(ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ)—διαγράφει τα

δεδομένα.

1. Επιλέξτε INSTRUMENT INFORMATION (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

JOB ID MIN (ΕΛΑΧΙΣΤΟ

Ορίζει την ελάχιστη τιμή για το εύρος των

ΟΡΓΑΝΟΥ).

ID ΕΡΓΑΣΙΩΝ)

αναγνωριστικών αριθμών.

2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

JOB ID MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ

Ορίζει τη μέγιστη τιμή για το εύρος των

Επιλογή Περιγραφή

ID ΕΡΓΑΣΙΩΝ)

αναγνωριστικών αριθμών.

ANALYZER INFO

Εμφανίζει πληροφορίες για το

(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΛΥΤΗ)

λογισμικό και τον αριθμό σειράς.

Χρήση κάρτας SD

MODULE INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Εμφανίζει τις συνδεδεμένες μονάδες

Χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD για να ενημερώσετε το λογισμικό

ΜΟΝΑΔΑΣ) (η επιλογή είναι

μαζί με πληροφορίες για το λογισμικό

και το υλικολογισμικό και για να κάνετε λήψη των μητρώων καταγραφής

διαθέσιμη όταν υπάρχει

και τον αριθμό σειράς.

συμβάντων και δεδομένων. Όταν υπάρχει τοποθετημένη κάρτα, στην

εγκατεστημένη μονάδα)

πάνω γραμμή κατάστασης της κύριας οθόνης μετρήσεων εμφανίζεται το

εικονίδιο SD. Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση μιας κάρτας SD με

Ρύθμιση LINK2SC

ελάχιστη χωρητικότητα 2 GB.

Η διαδικασία LINK2SC είναι μια ασφαλής μέθοδος ανταλλαγής

1. Τοποθετήστε την κάρτα SD (ανατρέξτε στην Εικόνα 1

δεδομένων μεταξύ των αισθητηρίων επεξεργασίας και των φωτόμετρων

στη σελίδα 354).

που είναι συμβατά με την LINK2SC. Για την ανταλλαγή δεδομένων,

2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το

χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD. Για λεπτομερή περιγραφή της

MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ).

διαδικασίας LINK2SC, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης της

LINK2SC.http://www.hach.com

1. Επιλέξτε LINK2SC.

368

Ελληνικά

Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD)

2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το

εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD.

MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ).

3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD)

εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD.

Επιλογή Περιγραφή

3. Επιλέξτε UPGRADE SOFTWARE (ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) και

UPGRADE SOFTWARE

Εμφανίζεται όταν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο

επιβεβαιώστε. Επιλέξτε τη συσκευή και την έκδοση της αναβάθμισης,

(ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ

αναβάθμισης στην κάρτα SD. Επιλέξτε τη

εάν χρειάζεται.

ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) (υπό

συσκευή προς αναβάθμιση.

4. Όταν η αναβάθμιση ολοκληρωθεί, εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα

προϋπόθεση)

TRANSFER COMPLETE (Η ΜΕΤΑΦ.ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ.).

SAVE LOGS (ΑΠΟΘ.

Επιλέγει τη συσκευή για τη λήψη των

Αφαιρέστε την κάρτα SD.

ΑΡΧ.ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ)

δεδομένων και για την αποθήκευση των αρχείων

5. Επανεκκινήστε το όργανο για να τεθεί σε εφαρμογή η αναβάθμιση.

καταγραφής για την προηγούμενη ημέρα, την

τελευταία εβδομάδα, τον τελευταίο μήνα ή όλων.

Βαθμονόμηση

MANAGE

Αποθηκεύει και ανακτά το αντίγραφο ασφαλείας

CONFIGURATION (ΔΙΑΧ.

των ρυθμίσεων, τις ρυθμίσεις επαναφοράς ή/και

Η αυτόματη λειτουργία βαθμονόμησης χρησιμοποιεί τα εγκατεστημένα,

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ)

τις ρυθμίσεις μεταφοράς μεταξύ οργάνων.

γνωστά πρότυπα διαλύματ για τη βαθμονόμηση του αναλυτής. Η

WORK WITH DEVICES

READ DEVICE FILES (ΑΝΑΓΝ. ΑΡΧΕΙΩΝ

βαθμονόμηση μπορεί να γίνεται μη αυτόματα ή να προγραμματιστεί

(ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ

ΣΥΣΚ.)—επιλέγει τα δεδομένα κάθε συσκευής

ώστε να εκτελείται αυτόματα. Χρησιμοποιήστε το μενού βαθμονόμησης

ΣΥΣΚΕΥΕΣ)

που θα αποθηκευτούν στην κάρτα SD.

για να δείτε τα δεδομένα βαθμονόμησης, να εκκινήσετε ή να ακυρώσετε

Επιλογές: sensor diag (ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ

την αυτόματη βαθμονόμηση, να παρακάμψετε τις ρυθμίσεις της

ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΩΝ), measurement data

αυτόματης βαθμονόμησης, να βαθμονομήσετε μη αυτόματα το όργανο ή

(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ) (δεδομένα

για να επαναφέρετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση βαθμονόμησης.

καμπυλών για ένα κύκλο μέτρησης), cal history

(ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΕΩΝ), cal data

(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ) ή/και test

1. Πατήστε το cal για να εμφανιστεί το μενού βαθμονόμησης.

script (ΔΕΣΜΗ ΕΝΤΟΛΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ). WRITE

DEVICE FILES (ΕΓΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΣΥΣΚ.)—

Επιλογή Περιγραφή

εμφανίζεται όταν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο

START MANUAL CAL

Ανατρέξτε στην Μη αυτόματη έναρξη

αναβάθμισης για τη δέσμη εντολών ενός νέου

(ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ

βαθμονόμησης στη σελίδα 370.

κύκλου μέτρησης.

ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)

SET AUTO CALIBRATION

Ανατρέξτε στην Προγραμματισμός

Ενημέρωση του υλικολογισμικού

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ

αυτόματων βαθμονομήσεων

Για την ενημέρωση του υλικολογισμικού του ελεγκτή, του αισθητηρίου ή

ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)

στη σελίδα 370.

της κάρτας δικτύου, χρησιμοποιήστε μια κάρτα SD με ένα αρχείο

CALIBRATION DATA

Εμφανίζει δεδομένα από την τελευταία

αναβάθμισης. Το μενού αναβάθμισης εμφανίζεται μόνο όταν η κάρτα SD

(ΔΕΔΟΜΕΝΑ

βαθμονόμηση και την ημερομηνία και ώρα

περιέχει κάποιο αρχείο αναβάθμισης.

ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)

που θα γίνει η επόμενη προγραμματισμένη

βαθμονόμηση.

1. Τοποθετήστε την κάρτα SD στην υποδοχή κάρτας SD.

Ελληνικά 369

Επιλογή Περιγραφή

Επιλογή Περιγραφή

OVERRIDE CALIBRATION

Εισαγωγή νέων τιμών για την κλίση και το

TIME (ΩΡΑ) Ρυθμίζει την ώρα εντός της ημέρας για τη

(ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ

σημείο μηδέν - με αυτόν τον τρόπο

βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME BASE

ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)

απενεργοποιείται η αυτόματη

(ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή DAY

βαθμονόμηση.

(ΗΜΕΡΑ).

OUTPUT CALIBRATION

Επιλέξτε μια έξοδο 4-20 mA και εισαγάγετε

SET INTERVAL

Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των αυτόματων

(ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΕΞΟΔΩΝ)

τις τιμές εξόδου που θα αποσταλούν.

(ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.)

βαθμονομήσεων σε ώρες, όταν η παράμετρος

TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί

RESET DEFAULT CAL

Επαναφέρει τα δεδομένα βαθμονόμησης

στην τιμή HOURS (ΩΡΕΣ).

(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ

στις προεπιλεγμένες τιμές και

ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ

απενεργοποιεί την αυτόματη

ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)

βαθμονόμηση. Μόλις ολοκληρωθεί,

Μη αυτόματη έναρξη βαθμονόμησης

εκτελέστε νέα βαθμονόμηση.

1. Πατήστε το cal και, στη συνέχεια, επιλέξτε START MANUAL CAL

Προγραμματισμός αυτόματων βαθμονομήσεων

(ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ).

2. Εμφανίζεται ο τύπος της βαθμονόμησης. Πατήστε το πλήκτρο enter

1. Πατήστε το cal και μετά επιλέξτε SET AUTO CALIBRATION

για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση.

(ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ).

3. Εμφανίζεται η κατάσταση της μέτρησης. Επιλέξτε YES (ΝΑΙ) για να

2. Επιλέξτε ACTIVATE AUTO CAL>YES (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

διακόψετε τον τρέχοντα κύκλο μέτρησης και να ξεκινήσετε αμέσως τη

ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ>ΝΑΙ).

βαθμονόμηση. Επιλέξτε NO (ΟΧΙ) για να περιμένετε μέχρι να

ολοκληρωθεί ο τρέχων κύκλος μέτρησης πριν ξεκινήσει η

3. Επιλέξτε STD SOLUTION (ΠΡΟΤΥΠΟ ΔΙΑΛΥΜΑ) και εισαγάγετε την

βαθμονόμηση.

πρότυπη τιμή σε ppb.

4. Ενεργοποιήστε μια επιλογή για τον προγραμματισμό των

βαθμονομήσεων.

Επιλογή Περιγραφή

TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ

Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των

ΒΑΣΗ)

βαθμονομήσεων. Επιλογές: DAYS (ΗΜΕΡΕΣ) ή

HOURS (ΩΡΕΣ).

WEEK DAY (ΗΜΕΡΑ

Επιλέγει την ημέρα ή τις ημέρες της εβδομάδας

ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ)

για τη βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME

BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή

DAY (ΗΜΕΡΑ).

370 Ελληνικά

Sisukord

Ohutusteabe kasutamine

Üldteave leheküljel 371

O H T

Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 373

Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel

põhjustab surma või raskeid vigastusi.

Käivitamine leheküljel 375

H O I A T U S

Kasutamine leheküljel 376

Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib

Kalibreerimine leheküljel 386

põhjustada surma või raskeid vigastusi.

E T T E V A A T U S T

Üldteave

Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib

Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest

põhjustada surma või raskeid vigastusi.

tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud

T E A D E

käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest. Tootja jätab endale

õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi,

Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis

ilma neist teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on

teave.

kättesaadavad tootja veebilehel.

Hoiatussildid

Ohutusteave

Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise

T E A D E

korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada.

Seadmel asuvatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis

Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine,

viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele.

sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad

kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud

See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks

täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude

järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud. Kui

tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside

see asub mõõteriista peal, siis juhinduge kasutusjuhendist või

kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.

ohutuseeskirjadest.

Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogu

See sümbol näitab, et vajalikud on kaitseprillid.

käesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastasel

juhul võib kasutaja saada raskeid kehavigastusi või võib seade vigasta

saada.

Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärge

kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas

See sümbol viitab kemikaalidest tulenevatele ohtudele ja annab

kasutusjuhendis kirjeldatud.

teada, et ainult need töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas

väljaõppe saanud, tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega

seotud kemikaale väljastavaid süsteeme hooldada.

eesti keel 371

See sümbol osutab elektrilöögi ohule ja/või ohule elektrilöögist surma

Analüsaator mõõdab ortofosfaadi kontsentratsiooni boileri ja

saada.

aurugeneraatori vees. Keemilise analüüsi käigus kasutatakse

*

molübdovanadaadi meetodit, mis on kohandatud standardmeetoditest.

Selle sümboliga tähistatud osad võivad olla kuumad ja nende

Toitelüliti ja SD-kaardi asukoht

puudutamisel tuleb olla ettevaatlik.

Joonis 1 Toitelüliti ja SD-kaart

See sümbol viitab tuleohu olemasolule.

See sümbol viitab tugevalt söövitavate või muude ohtlike ainete

olemasolule ja kemikaalidest tulenevatele ohtudele. Ainult need

töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas väljaõppe saanud,

tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega seotud kemikaale

väljastavaid süsteeme hooldada.

Märkus. Taaskäitluseks tagastamisel palun võtke ühendust seadme tootjaga või

edasimüüjaga, et saada juhiseid kasutusest kõrvaldatud seadme, tootja poolt

tarnitud lisatarvikute ja teiste lisavahendite nõuetekohaseks utiliseerimiseks.

Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates 12.

1 Oleku märgutuli 3 Märgutuli Analüsaator

augustist 2005. a. Euroopa riikides käidelda tavakäitlusviisidega.

SEES/VÄLJAS

Vastavalt Euroopa Liidu ja liikmesriikide seadustega (EÜ direktiiv

2002/96/EÜ) peab Euroopa kasutaja saama tasuta tagastada vana

2 Toidelüliti (ÜLEVAL = SEES) 4 SD-kaardi pilu

või kasutatud seadme tootjale utiliseerimiseks.

Toote kirjeldus

O H T

Keemiline ja bioloogiline oht. Kui seda seadet kasutatakse

puhastusprotsessi ja/või keemilise puhastuse süsteemide jälgimiseks,

mille kohta kehtivad regulatiivsed piirangud ning rahva tervise ja

ohutuse ning toidu ja joogi tootmise või töötlemisega seotud

jälgimisnõuded, on seadme kasutaja vastutus tunda kohaldatavaid

õigusakte ja neid järgida ning kasutada piisavaid ja sobivaid

meetodeid, et tagada vastavus kohaldatavatele õigusaktidele seadme

rikke korral.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Kõrge vahemik:

4-151, 4500-P C. Vanadomolübdofosforhappe kolorimeetriline meetodit.

372 eesti keel

Oleku märgutuli

Joonis 2 Klahvistiku kirjeldus

Oleku märgutuli põleb, kui analüsaator toitelüliti on olekus Sees. Vt

Tabel 1.

Tabel 1 Oleku märgutule teave

Värv Kirjeldus

Roheline Analüsaator töötab ning hoiatused, vead või meeldetuletused

puuduvad.

Kollane Analüsaator töötab, kuid esineb aktiivseid hoiatusi või meeldetuletusi.

Punane Analüsaator ei tööta veaoleku tõttu. Tekkis tõsine viga.

Kasutajaliides ja navigeerimine

1 Ekraan 6 Diagnostika: avage menüü

DIAG/TEST (Diagnostika/testimine)

Klahvistiku kirjeldus

2 Liikumisklahvid ÜLES-,

7 Kalibreerimine: avage menüü

ALLANOOL: liikuge menüüdes,

CALIBRATE (Kalibreerimine)

Teavet klahvistiku kirjelduse ja navigeerimise kohta vt Joonis 2.

sirvige mõõtmiskanaleid, sisestage

numbreid ja tähti

3 Liikumisklahvid PAREM-,

8 Tagasi: naaske eelmisesse

VASAKNOOL: vahetage

menüüsse

mõõtmiskuvasid, valige suvandeid,

liikuge andmesisestusväljadel

4 Avakuva: liikuge mõõtmise

9 Menüü: valige analüsaator

põhikuvale

põhimenüü valikuid

5 Sisesta: kinnitage ja avage

alammenüüsid

Ekraani kirjeldus

Mõõtekuva kirjeldust vt Joonis 3. Süsteemiolekute kirjeldusi vt Joonis 4.

eesti keel

373

Joonis 3 Mõõtekuva

Joonis 4 Süsteemi olekukuva

1 Kalibreerimise olekuteave 3 Reaktiivid (Rx) ja standardlahused

1 Avakuva (mõõtmise põhikuva) 6 Releed (paigaldatud lisarelee korral

(Sx) koos tasemeindikaatoritega

kuvatakse ka teine ikoon)

(%)

1

2 Mõõtekanal 7 Parameeter

2 PROGNOSYS-i hoolduse

4 PROGNOSYS-i mõõtmiskvaliteedi

3 Aktiivsus (näidatakse mõõtmise või

8 Mõõtmisväärtus

indikaatorriba

indikaatorriba

kalibreerimise ajal)

1

Ekraanil kuvatavate anumate kogus sõltub paigaldatud anumate arvust.

4 Meeldetuletus (hooldustoimingu

9 Kanali nimetus

korral)

PROGNOSYS-i indikaatorribad

5 SD-kaart (kuvatakse siis, kui SD-

10 Analüsaatori nimetus

Hoolduse indikaatorribad näitavad vajaliku hooldustoiminguni jäänud

kaart on sisestatud)

päevi. Mõõtmiskvaliteedi indikaatorriba näitab analüsaator üleüldist

mõõtekvaliteeti vahemikus nullist sajani.

Värv Hoolduse indikaatorriba värvi

Mõõtmiskvaliteedi indikaatorriba

tähendus

värvi tähendus

Roheline Järgmise vajaliku

Süsteem on heas töökorras ja selle

hooldustoiminguni on vähemalt

tase on üle 75%.

45 päeva.

Kollane Vähemalt üks hooldustoiming

Süsteem vajab hooldust, et vältida

tuleb sooritada järgmise

tulevikus rikkeid. Seisukorra

10 kuni 45 päeva jooksul.

protsent on 50 ja 75 vahel.

Punane Järgmise kümne päeva jooksul

Süsteem vajab viivitamatut

tuleb sooritada vähemalt üks

tähelepanu. Seisukorra protsent on

hooldustoiming.

alla 50.

374 eesti keel

Täiendavad kuvamisvormingud

3. Tehke valik.

Mõõtmise avakuval saab kasutada täiendavaid kuvamisvorminguid.

Valik Kirjeldus

Ühe kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt.

MEASUREMENT VALUE

Seadistage valitud kanali mõõtmisväärtus.

(Mõõtmisväärtus)

Valige AUTO SCALE (Automaatskaala) või

Põhikuva ja graafilise kuva lülitamiseks vajutage VASAK- või

MANUALLY SCALE (Käsiskaala). Määrake

väikseim ja suurim ppb väärtus menüüs

PAREMNOOLT.

MANUALLY SCALE (Käsiskaala).

Mitme kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt.

DATE & TIME RANGE

Valige graafiku kuupäeva ja kellaaja vahemik:

(Kuupäeva ja kellaaja

viimane päev, viimased 48 tundi, viimane

Eelmise või järgmise kanali mõõteandmete nägemiseks vajutage

vahemik)

nädal või viimane kuu.

ÜLES- või ALLANOOLT.

Mitme kanali kuva vaatamiseks vajutage PAREMNOOLT (vaikimisi

kaks kanalit); graafilise kuva vaatamiseks vajutage VASAKNOOLT.

Käivitamine

Mitme kanali kuval vajutage kõikide kanalite sirvimiseks ÜLES- või

ALLANOOLT. Kuvale lisakanalite määramiseks vajutage

Analüsaatori sisselülitamine

PAREMNOOLT. Kanalite eemaldamiseks kuvalt vajutage

VASAKNOOLT.

1. Avage ülemine luuk.

Graafilisel kuval eelmise või järgmise kanali graafiku nägemiseks

2. Avage analüüsipaneel. Paneeli hoiab suletuna magnetriiv.

vajutage ÜLES- või ALLANOOLT.

3. Lülitage sisse peamisel trükkpaadil olev toitelüliti (vt Joonis 1

leheküljel 372).

Graafiline kuva

4. Sulgege analüüsipaneel.

Graafikul näidatakse korraga kuni kuue kanali mõõtmisandmed. Graafik

võimaldab tööprotsessi suundade ja muudatuste lihtsat järgimist.

Analüsaatori seadistamise alustamine

1. Graafilise kuva nägemiseks vajutage mõõtmise põhikuval olles

analüsaator esmakordsel sisselülitamisel või pärast sätete

VASAKNOOLT.

vaikeväärtuste taastamist toimige järgmiselt.

Märkus. Järjekorras eelmise või järgmise kanali graafiku kuvamiseks vajutage

ÜLES- või ALLANOOLT.

1. Valige LANGUAGE (Suhtluskeel).

2. Graafiku sätete muutmiseks vajutage avakuvaklahvi.

2. Valige DATE FORMAT (Kuupäevaformaat).

3. Valige DATE (Kuupäev) ja TIME (Kellaaeg).

4. Vastava viiba ilmumisel kinnitage analüsaator uued sätted valikuga

YES (Jah).

Märkus. Kuni seadistamise lõpuleviimiseni on analüsaator

algväärtustamisrežiimis.

5. Valige kanal.

6. Valige mõõtmisrežiim.

eesti keel

375

7. Kuvatakse kanali, proovide vooluhulga ja rõhu ning

Sekvenseri seadistamine (lisavalik)

miinimumvooluhulga seadistustulemused. Veenduge, et järgmised

väärtused on õiged vahemikus.

Kõnealune valik on kasutatav vaid mitmekanalilise analüsaator.

Proovide rõhk: minimaalselt 0,14 baari (2 psi-d)

1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > CONFIGURE

Märkus. Maksimumrõhk on rõhuregulaatoris seadistatud 0,28 baarile (4 psi-

SEQUENCER (Sekvenseri seadistamine).

d).

Miinimumvooluhulk: 55 ml/minutis

Valik Kirjeldus

8. Valikute kinnitamiseks vajutage sisestusklahvi.

ACTIVATE

Alustab või katkestab proovide mõõtmise

CHANNELS

konkreetsest allikast. Kanalite sirvimiseks kasutage

9. Vastava viiba ilmumisel kontrollige, kas reaktiivide anumad on täis

(Kanalite

ÜLES- või ALLANOOLT. Kanali valimise

ning kinnitage valikuga YES (Jah).

aktiveerimine)

tühistamiseks vajutage VASAKNOOLT. Valiku

10. Vastava viiba ilmumisel kontrollige, kas standardlahuse anumad on

kinnitamiseks vajutage sisestusklahvi.

täis ning kinnitage valikuga YES (Jah).

Märkus. Mitteaktiivsed kanalid tähistatakse kõikidel

kuvadel kanali ees oleva sümboliga "~".

Märkus. analüsaator seadistamine ei hõlma releesid, väljundeid, võrgukaarte,

SEQUENCE

Määrab prooviallikate mõõtmisjärjekorra. Järjekorras

arvutusi ega kalibreerimisparameetreid. Kalibreerimisparameetrite

CHANNELS

liikumiseks vajutage ÜLES- või ALLANOOLT. Iga

seadistamisteavet vt jaotisest Kalibreerimine leheküljel 386. Releede, väljundite

(Kanalite järjestus)

järjekorranumbri puhul kasutage kanali valimiseks

või võrgukaartide seadistamisteavet vt jaotisest Väljundite seadistamine

VASAK- või PAREMNOOLT. Kinnitamiseks vajutage

leheküljel 379. Arvutuste seadistamiseks vt jaotist Arvutuse seadistamine

sisestusklahvi.

leheküljel 379.

Analüsaatori kalibreerimine

Süsteemi kõikide osade stabiliseerumiseks soovitab tootja analüsaator

kalibreerida pärast üht kasutuspäeva. Kalibreerimise alustamiseks vt

jaotist Kalibreerimine leheküljel 386.

Kasutamine

H O I A T U S

Potentsiaalne tulekahju- ja plahvatusoht. Seade on mõeldud tööks üksnes

vedelate proovidega. Süttimisohtlike proovide kasutamine toob endaga kaasa

tulekahju- ja plahvatusohu.

E T T E V A A T U S T

Keemiline oht. Kemikaalidega ümberkäimisel tuleb alati järgida

laboratoorseid ohutuseeskirju. Kandke alati kasutatavatele

kemikaalidele vastavaid kaitsevahendeid.

376 eesti keel

Alumise luugi avamisel katkestatakse pooleliolev mõõtmine või

GRAB SAMPLE IN (Proovi sisestamine): kasutage välise proovi või

kalibreerimine. Alumise luugi sulgemisel algab uuesti viimane mõõtmine

standardlahuse mõõtmiseks.

või kalibreerimine.

GRAB SAMPLE OUT (Proovi väljastus): kasutage proovivõtuliinist

proovi väljastamiseks ja selle väliseks analüüsimiseks.

Reaktiivide ja standardlahuste seadistamine

Proovi või standardlahuse koguse mõõtmine

Enne selle toimingu läbiviimist seadistage kindlasti proovikanali

Kasutage lehtrit, et mõõta süsteemi muudest kohtadest võetud proovi või

voolukiirus ja paigaldage reaktiivide anumad.

standardlahuse kogust kalibreerimise eesmärgil.

1. Vajutage menüüklahvi ja valige REAGENTS/STANDARDS

1. Koguge 250–500 ml proovi või standardlahust puhtasse anumasse.

(Reaktiivid/standardlahused).

2. Loputage lehtrit kogutud prooviga väljastpoolt.

2. Valige üks valikutest. Kui olemasolevate reaktiivide/standardlahuste

kogust tuleb muuta, kasutage valikut SET (Määra).

3. Paigaldage lehter.

Reaktiivide/standardlahuste asendamisel või uuendamisel (anumad

4. Valige GRAB SAMPLE (Proovi haaramine) > GRAB SAMPLE IN

vahetatakse välja) valige RESET (Lähtesta).

(Proovi sisestamine).

5. Järgige ekraanil olevaid juhiseid.

Valik Kirjeldus

SET REAGENT LEVEL (Määra

Määrab reaktiivianumas oleva

Analüsaatorist proovi võtmine

reaktiivi tase)

konkreetse reaktiivi hinnangulise

koguse. Vahemik: 1–100%.

Konkreetsest allikast pärit proovi väliseks analüüsiks kasutage vastava

mõõtekanali voolikut.

SET STANDARD LEVEL (Määra

Määrab standardlahuse anumas oleva

Pärast proovi eraldamist mõõdab analüsaator kohe proovi allikat.

standardlahuse tase)

konkreetse standardlahuse

hinnangulise koguse. Vahemik: 1–

Väljastatud proovi allika väärtus ja toimingu tuvastusnumber kuvatakse

100%.

ekraanil.

RESET REAGENT LEVELS

Määrab reaktiivianumad tasemele

1. Valige GRAB SAMPLE (Proovi haaramine) > GRAB SAMPLE OUT

(Reaktiivide taseme

100% täis.

(Proovi väljastamine).

lähtestamine)

2. Järgige ekraanil olevaid juhiseid.

RESET STANDARD LEVELS

Määrab standardlahuse anuma

(Standardlahuse taseme

tasemele 100% täis.

3. Asetage prooviväljastusvoolik puhtasse mahutisse. Proovivõtuvoolik

lähtestamine)

asub kapi vasakul alumises osas.

4. Proovi väljastamiseks vajutage sakk alla (alumise lahtri ülemine

PRIME REAGENTS

Kõik reaktiivid hakkavad voolama läbi

(Reaktiividega eeltäitmine)

vooliku ja klapisüsteemi.

vasakpoolne nurk).

Proovivõtuvalikud

Proovivõtumenüü võimaldab konkreetse proovi või standardlahuse

analüüsimist. Valikud on järgmised.

eesti keel

377

Süsteemi seadistamine

Valik Kirjeldus

Konfiguratsiooni saab muuta menüüs SETUP SYSTEM (Süsteemi

DISABLE REMINDERS

Peatab konkreetsete komponentide

seadistamine) või analüsaator sätetes. Vt Analüsaatori seadistamise

(Meeldetuletuste

hooldusajakava hoiatused. Valikud: voolikud,

alustamine leheküljel 375.

keelamine)

segamislatt, kolorimeetri küvett, õhufilter,

segamismootor, rõhutasandi, tangklapp,

õhukompressor, reaktiiviklapid, prooviklapid,

1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine).

standardlahuse klapid, kolorimeetri

2. Valige üks valikutest.

valgusdiood, ventilaatorifilter ja õhu

kontrollklapp.

Valik Kirjeldus

MANAGE DEVICES

Installib või eemaldab sisendmooduleid.

MEAS MODE

Muudab mõõtetsükli režiimi. Valikud: intervall

(Seadmete haldamine)

Vaadake täpsema teabe saamiseks

(Mõõtmisrežiim)

või pidev (vaikesäte). Pideva režiimi

Seadmete haldamine leheküljel 379.

kasutamisel mõõdetakse ligikaudu iga

9 minuti järel.

INSTRUMENT

Kuvab analüsaator puudutava teabe. Vt

INFORMATION

Mõõteseadme teabe vaatamine

EDIT INTERVAL (Intervalli

Mõõdab intervalli, kui MEAS MODE

(Mõõteseadme teave)

leheküljel 385.

muutmine; tingimuslik)

(Mõõterežiim) on intervall. Valikud: 10–

240 minutit (vaikimisi 15 minutit).

CALCULATION

Määrake analüsaator seotud muutujaid,

(Arvutamine)

parameetreid, ühikuid ja valemeid. Vt

MEAS UNITS

Muudab ekraanil ja andmelogis kasutatavaid

Arvutuse seadistamine leheküljel 379.

(Mõõtühikud)

mõõtühikuid. Valikud: ppb (vaikimisi), ppm,

mg/l, µg/l.

SETUP OUTPUTS

Valib ja seadistab 4–20 mA sätteid, releesid ja

(Väljundite seadistamine)

veahoiurežiimi. Vaadake täpsema teabe

SIGNAL AVERAGE

Määrab mõõtekeskmise arvutamiseks

saamiseks Väljundite seadistamine

(Signaali keskmine)

kasutatavate mõõtmiste arvu (1–5). See

leheküljel 379.

vähendab mõõtevarieeruvust (vaikimisi 1) (ei

ole keskmistamist).

SETUP NETWORK (Võrgu

Kuvatakse üksnes siis, kui võrgukaart on

seadistamine; tingimuslik)

paigaldatud. Toetatakse järgimisi standardeid:

EDIT ANALYZER NAME

Muudab mõõtekuva ülaosas näidatavat nime

Modbus, Profibus ja HART.

(Analüsaatori nime

(kuni 16 märki).

muutmine)

SECURITY SETUP (Turbe

Lülitab pääsukoodi kasutamise sisse või välja

seadistamine)

(vaikimisi HACH55).

EDIT CHANNEL NAME

Muudab mõõtekuval näidatavat proovide

(Kanali nime muutmine)

allikat (kuni 10 märki).

AIR PURGE (Õhuga

Lülitab õhuga läbipuhumise sisse, kui

läbipuhumine)

analüsaator on ühendatud vastava seadmega

CONFIGURE SEQUENCER

Käivitab või peatab individuaalsete

(vaikimisi välja lülitatud). Kõnealuse

(Sekvenseri seadistamine;

prooviallikate mõõtmise. Mitme prooviallika

funktsiooni kasutamiseks veenduge, et

lisavalik)

olemasolul määrab nende mõõtejärjekorra.

ventilaatorifiltri kork on paigaldatud. Vt õhuga

läbipuhumise komplektis olevat

SET DATE & TIME

Määrab analüsaator kellaaja ja kuupäeva.

dokumentatsiooni.

(Kuupäeva ja kellaaja

seadistamine)

RESET DEFAULTS

Toimub häälestamine tehase

(Vaikeväärtuse

vaikeväärtustele.

DISPLAY SETUP (Kuva

Muudab suhtluskeelt. Määrab kuvatava

taastamine)

seadistamine)

mõõtejärjekorra. Seadistab ekraani kontrasti.

378 eesti keel

Seadmete haldamine

Valik Kirjeldus

Paigaldage või eemaldage sisendmooduleid.

SET UNITS (Ühikute

Sisestage ühiku nimetus (kuni viis

määramine)

märki).

1. Valige MANAGE DEVICES (Seadmete haldamine).

SET PARAMETER (Parameetri

Sisestage mõõtmise nimetus (kuni viis

2. Tehke valik.

seadistamine)

märki).

Valik Kirjeldus

Väljundite seadistamine

SCAN FOR DEVICES

Süsteem kuvab ühendatud seadmed.

(Seadmete otsimine)

Märkus. Kui ühtegi seadet pole ühendatud,

4–20 mA mooduli seadistamine

naaseb süsteem mõõtmise põhikuvale.

DELETE DEVICE (Seadme

Eemaldab ühendamata seadme.

1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > SETUP

kustutamine)

OUTPUTS (Väljundite seadistamine) >4–20mA SETUP (4–20 mA

seadistamine).

Arvutuse seadistamine

2. Valige OUTPUT (Väljund).

Seadistage analüsaator seotud muutujaid, parameetreid, ühikuid ja

3. Tehke valik.

valemeid.

Valik Kirjeldus

1. Valige CALCULATION (Arvutus).

ACTIVATION

Menüüvalikud muutuvad koos valitud

2. Tehke valik.

(Aktiveerimine)

funktsiooniga. Vaadake täpsema teabe saamiseks

4–20 mA aktiveerimisvalikud leheküljel 380.

Valik Kirjeldus

SELECT SOURCE

Valige väljund. Valikud: kui väljund on

SET VARIABLE X (Määra

Määrab muutujale X viitava anduri.

(Allika valimine)

seadistamata, siis puudub; analüsaator nimetus või

muutuja X)

kui arvutusvalem on määratud, siis arvutus. Vt

Arvutuse seadistamine leheküljel 379.

SET PARAMETER X (Määra

Määrab muutujale X viitava parameetri.

parameeter X)

SET PARAMETER

Valige loendist mõõtekanal.

(Parameetri

SET VARIABLE Y (Määra

Määrab muutujale Y viitava anduri.

seadistamine)

muutuja Y)

SET FUNCTION

Valige funktsioon. Muud valikud sõltuvad

SET PARAMETER Y (Määra

Määrab muutujale Y viitava parameetri.

(Funktsiooni

funktsioonist ja on muutuvad. LINEAR CONTROL

parameeter Y)

määramine)

(Lineaarne juhtimine): signaal sõltub

protsessiväärtusest lineaarselt. PID CONTROL

SET FORMULA (Määra valem) Määrab sooritatava arvutusvalemi.

(PID-juhtimine): signaal on seotud PID-kontrolleriga

Valikud: None (Puudub), X-Y, X+Y, X/Y,

(proportsionaalne, integraalne, tuletuslik).

[X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X

LOGARITHMIC (Logaritmiline): signaali

DISPLAY FORMAT

Määrab arvutustulemuses näidatava

kujutatakse protsessi muudetavas vahemikus

(Kuvamisformaat)

komakoha. Valikud: Auto (Automaatne);

logaritmiliselt. BILINEAR (Bilineaarne): signaali

XXXXX; XXXX,X; XXX,XX; XX,XXX;

kujutatakse protsessi muudetavas vahemikus kahe

X,XXXX

lineaarse segmendina.

eesti keel 379

Valik Kirjeldus

4. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) >PID CONTROL (PID-

juhtimine) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine)

SET TRANSFER

Kui TRANSFER (Edastus) määratakse

vastavad valikud.

(Edastuse

parameetriga ERROR HOLD MODE

määramine)

(Veahoiurežiim), valige SET TRANSFER

Valik Kirjeldus

(Edastuse määramine) ja sisestage

edastusväärtus. Vahemik: 3,0 kuni 23,0 mA

SET MODE (Režiimi

AUTO (Automaatne): kui analüsaator kasutab

(vaikimisi 4,000). Vt Veahoiurežiimi seadistamine

määramine)

proportsionaalseid, integraalseid ja tuletuslikke

leheküljel 383.

sisendeid, juhib algoritm signaali automaatselt.

MANUAL (Käsitsi): signaali juhib kasutaja. Signaali

SET FILTER (Filtri

Sisestage filtreerimisväärtus. See on ajaline

käsitsi muutmiseks redigeerige valiku MANUAL

määramine)

filtreerimisväärtus vahemikus 0 kuni 120 sekundit

OUTPUT (Käsitsi väljund) protsentuaalset

(vaikimisi 0).

väärtust.

SCALE (Skaala)

Valige skaala (0–20 mA või 4–20 mA).

PHASE (Faas) Valib signaali tulemuse protsessimuudatuste

0 mA/4 mA

ilmnemisel.

DIRECT (Otsene): signaal suureneb protsessi

4–20 mA aktiveerimisvalikud

suurenedes.

REVERSE (Pööratud): signaal suureneb protsessi

1. Select SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > SETUP

vähenedes.

OUTPUTS (Väljundite seadistamine) > 4–20mA SETUP (4–20 mA

SET SETPOINT

Määrab protsessi juhtpunkti väärtuse.

seadistamine).

(Sättepunkti

2. Valige vastav VÄLJUND.

määramine)

3. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) > LINEAR CONTROL

PROP BAND (Prop.

Määrab mõõdetud signaali ja vajaliku sättepunkti

(Lineaarne juhtimine) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION

diapasoon)

erinevuse väärtuse.

(Aktiveerimine) vastavad valikud.

INTEGRAL

Määrab ajaperioodi reaktiivi sisestamise hetkest

Valik Kirjeldus

(Integraalne)

kuni kokkupuuteni mõõteseadmega.

SET LOW VALUE (Alumise

Seadistab protsessi muudetava

DERIVATIVE

Määrab kõikumise reguleerimise väärtuse

piirväärtuse määramine)

vahemiku alumise lõpp-punkti.

(Tuletuslik)

protsessis. Enamikku rakendustest saab juhtida

ilma tuletatud sätet kasutamata.

SET HIGH VALUE (Ülemise

Seadistab protsessi muudetava

piirväärtuse määramine)

vahemiku ülemise lõpp-punkti (ülemise

TRANSIT TIME

Määrab PID-juhtimise katkestamise teatud

piirväärtuse).

(Siirdumisaeg)

ajaperioodiks, kui proov liigub juhtpumba juurest

mõõteanduri juurde.

380 eesti keel