Vitek VT-1652: ENGLISH

ENGLISH: Vitek VT-1652

Table of contents

prepare separate portions of food or for cooking

Frequency 2450 MHz

eggs.

Volume 17 liters

Depending on the amount of food to be

Diameter of rotating

prepared, pour water into the steamer (no more

glass tray 270 mm

than 0.5 liters); place the food into the upper

Weight of oven 15.1 kg.

container and close with lid.

Use the microwave-cooking mode, the power

The manufacturer reserves its right to modify

level and cooking time being dependant upon

the device's technical characteristics without

the type and amount of food to be steamed. It is

prior notice.

also necessary to take into account the time

needed for the water to boil.

Service life of the microwave oven not less

Attention: Putting a whole egg (in its shell) in

than 5 years

to the microwave oven is strictly prohibited.

Break the egg and empty its contents into one of

Guarantee

the sections of the upper steamer container;

Details regarding guarantee conditions can be

cover with lid. Do not use plastic dishes in grill

obtained from the dealer from whom the

or combo mode.

appliance was purchased. The bill of sale or

receipt must be produced when making any

Child-lock feature

claim under the terms of this guarantee.

To prevent children from using the microwave

oven, you can set the child lock as follows:

This product conforms to the

1. Press the “Cancel” button.

EMC-Requirements as laid down

2. Press the “10 MIN” and “1 SEC” buttons

by the Council Directive

simultaneously. An audible signal will

89/336/EEC and to the Low

sound and the “LOCK” indicator will appear

Voltage Regulation (73/23 EEC)

on the display.

To remove the child-lock feature:

Press the “10 MIN” and “1 SEC” buttons

simultaneously. An audible signal will sound

and the “LOCK” indicator will disappear from

the display.

Stopping the oven during the cooking

process

To stop the oven, simply open the door. To

continue the cooking process, close the door

and press the “Start” button.

Cleaning

Unplug the microwave from the power outlet.

Wipe the inner part of the oven with a light

cleaning liquid, rinse and dry with a soft cloth.

Wash the rotating tray and roller ring in soapy

water, then rinse and dry. Carefully wipe the

door and latches with a damp cloth.

Specifications

Power supply 220-230 V ~ 50 Hz

Maximum Power

requirements 1200 Wt

Microwave power 700 Wt

ENGLISH

7

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 7

DEUTSCH

8

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 8

MIKROWELLENOFEN

INSTALLATION

1. Überzeugen Sie sich, dass das ganze

Benennung der Elemente

Packmaterial aus dem Mikrowellenofen

1. Schutzschlösser

entfernt ist.

2. Sehfensterchen

2. Systematisch prüfen Sie den Ofen zwecks der

3. Ventilationsöffnungen

Störung. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn

4. Achse

das Schloss oder das Türchen kaputt ist,

5. Rollenring

oder Defekte innerhalb des Ofens vorhanden

6. Drehteller

sind. Im Falle solcher Störungen oder Defekte

7. Paneel der Steuerung

wenden Sie sich in das Servicezentrum.

8. Erhitzer

3. Der Ofen soll auf einer ebenen und

9. Gitter für den Grill

standfesten Oberfläche aufgestellt werden.

10. DampfkocherSet

4. Stellen Sie den Ofen unweit der Quellen der

hohen Temperatur und an den Stellen der

SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE MAN

erhöhten Feuchtigkeit nicht auf.

5. Sichern Sie Ventilation des Ofens, dabei

BEACHTEN MUSS, UM DEM RISIKO DER

lassen Sie bei der Installation des Ofens freien

EINWIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE

Raum: oben  20 cm, von der hinteren Wand 

ENTZOGEN ZU SEIN

10 cm, an Seitenwänden  je 5 cm.

1. Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen

6. Verwenden Sie den Ofen ohne Glasteller nicht.

beim geöffneten Türchen zu benutzen, da für

Montieren Sie den Drehteller und anderes

Sie hier das Risiko der schädlichen Einwirkung

Zubehör richtig.

der Mikrowellenenergie entsteht. Es ist sehr

7. Unterbringen Sie den Drehsteller in den Ofen,

wichtig, die inneren Schutzschlösser nicht zu

vereinen Sie die Falze der Achse mit den

beschädigen oder kaputt zu machen.

Vorsprüngen auf dem Drehteller, überzeugen

2. Es ist besonders wichtig, dass das Türchen

Sie sich darin, dass er auf den Rollenring

dicht geschlossen ist. Unterbringen Sie

normal hinaufgestellt ist und dass sich der

fremde Gegenstände zwischen dem Türchen

Ring innerhalb des zentralen Kreises auf dem

und dem Gehäuse des Mikrowellenofens nicht

Boden des Ofens befindet.

und lassen Sie Schmutz oder Reste der

Reinigungsmittel auf den isolierenden

ANWEISUNG ÜBER DIE ERDUNG

Schichten nicht ansammeln.

Dieses Gerät soll geerdet werden. Im Falle

3. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei seiner

irgendeines Kurzschlusses, setzt die Erdung das

Beschädigung nicht, besonders beachten Sie,

Risiko des Erhaltens des Elektroschocks herab,

dass:

da der Strom durch den Ersatzleiter abfließen

a. Türchen nicht angebogen ist;

kann. Zu diesem Gerät wird eine Schnur mit der

b. Haken und Klinken zerbrochen oder

geerdeten Leitung und geerdetem Stecker

geschwächt sind;

beigelegt. Der Stecker wird in die Steckdose

c. isolierende Türschicht nicht verletzt ist.

eingeschaltet, die entsprechend installiert und

4. Den Ofen einstellen und reparieren soll ein

geerdet werden soll.

qualifizierter Spezialist.

WARNUNG: Nutzung des geerdeten Steckers

nicht ordnungsgemäß kann zum Risiko des

BEVOR SIE SICH AN DEN SERVICEDIENST

Erhaltens des Elektroschocks führen.

WENDEN

1. Überzeugen Sie sich darin, dass der Ofen zum

Konsultieren Sie einen qualifizierten Fachmann,

Netzwerk richtig angeschlossen ist. Wenn das

wenn Ihnen die Anweisungen über die Erdung

Problem darin liegt, schalten Sie die Schnur

nicht klar sind oder Zweifel in der sicheren Erdung

von der Stromquelle ab, warten Sie 10

des Mikrowellenofens da sind.

Sekunden ab und schließen Sie den Ofen ans

Netzwerk an.

Rundfunkstörungen

2. Wenn die Sicherung intakt ist, prüfen Sie, ob

1. Der Betrieb des Mikrowellenofens kann

Stromversorgung eingespeist wird.

Störungen bei der Arbeit des Radiogerätes,

3. Überzeugen Sie sich, dass das Kontrollpaneel

Fernsehers und anderen Geräte bedingen.

richtig einprogrammiert und die Schaltuhr

2. Behebung der Störungen:

eingestellt ist.

a) Dicht schließen Sie die Tür des

4. Prüfen Sie, ob das Türchen des Ofens auf die

Mikrowellenofens;

Klinke während des Betriebes geschlossen ist.

b) Richten Sie die Empfangsantenne des

Radioapparats oder des Fernsehers noch

einmal ein;

DEUTSCH

9

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 9

c) Ändern Sie die Lage des Ofens in bezug auf

Beispiel, Würstchen, Eigelb, Hühnerleber,

diese Geräte;

Tomaten und Kartoffeln muss man mit Gabel

d) Schalten Sie den Mikrowellenofen in andere

durchstechen.

Steckdose ein, um gegenseitigen Einfluss der

11. Verwenden Sie nur speziell für den

Geräte aufeinander auszuschließen.

Mikrowellenofen bestimmtes Küchengeschirr.

REGELN DER SICHERHEIT BEI ZUBEREITUNG

Test: unterbringen Sie das leere Geschirr in den

DER NAHRUNG IN MIKROWELLENOFEN

Mikrowellenofen, dabei stellen Sie die größte

Bei der Nutzung der Elektrohaushaltsgeräte

Stufe der Erwärmung für 60 Sekunden ein. Wenn

beachten Sie aufmerksam folgende

das Geschirr stark erwärmt wird, so ist dessen

Anweisungen:

Nutzung nicht empfehlenswert.

WARNUNG: Um das Risiko der Brandwunde, des

elektrischen Schlages, des Brandes oder der

Geschirr für Mikrowellenofen

Einwirkung der Mikrowellenenergie

Für Nutzung im Mikrowellenofen passt praktisch

herabzusetzen, muss man:

beliebiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,

1. Die Betriebsanweisung vor der Nutzung

Porzellan und Ton, das keine Metallelemente

aufmerksam lesen.

enthält.

2. Verwenden Sie den Mikrowellenofen streng

Die Mikrowellen werden vom Metallgeschirr

bestimmungsgemäß. Unterbringen Sie

abgespiegelt und deshalb erreichen sie die

chemische Stoffe ins Innere des Ofens nicht.

Nahrung nicht.

Der Ofen ist für Aufwärmung und Zubereitung

Glas, Porzellan, Pappe und Keramik

der Nahrung bestimmt. Der Ofen ist für die

gewährleisten schnelle Durchdringung der

industrielle oder Labornutzung nicht bestimmt.

elektromagnetischen Wellen.

3. Es wird Einschaltung des Ofens leer nicht

Bei Nutzung des Plastgeschirres ist es nötig,

zugelassen. Das kann zur Beschädigung des

daran zu denken, dass einige

Gerätes führen.

Plaststofferzeugnisse nicht wärmebeständig sind

4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der

in Mikrowellenöfen verformt werden können.

Stecker oder die Schnur beschädigt sind.

5. Seien Sie bei Nutzung des Ofens seitens der

Die unten aufgeführte Tabelle wird Ihnen bei der

Kinder besonders aufmerksam.

Auswahl des Geschirres helfen:

6. Um das Risiko des Entzündens innerhalb des

Ofens herabzusetzen, beachten Sie folgende

GEWÖHNLICHE

KOMBIN

Regeln:

BETRIEBSART

KÜCHENGESC

GRI

IERTE

a) Braten Sie die Nahrung zu stark nicht.

DES

HIRR

LL

ZUBEREI

Aufmerksam passen Sie auf das Gerät bei

MIKROWELLEN

TUNG

Nutzung von Papier, Plast oder anderen

OFENS

Materialien auf.

Feuerfestes

Ja Ja Ja

b) Nehmen Sie den festigenden Draht von

Glassgeschirr

Papier und Plastpaketen ab, bevor Sie sie in

Gewöhnliches

Nei

Nein

Nein

den Ofen unterbringen.

Glassgeschirr

n

c) Im Falle des Entzündens der Materialien im

Feuerfestes

Ja Ja Ja

keramisches

Ofen öffnen Sie das Türchen nicht, sondern

Mikrowellenkun

Nei

schalten Sie das Gerät aus, schalten Sie es

Ja

Nein

ststoffgeschirr

n

von der Steckdose aus.

Nei

d) Bewahren Sie Nahrungsmittel innerhalb des

Küchenpapier Ja

Nein

n

Mikrowellenofens nicht auf.

Metallgeschirr Nein Ja Nein

7. Flüssigkeiten und andere Nahrung, die fürs

Aufwärmen bestimmt sind.

Paneel der Steuerung

8. Das Küchengeschirr kann im Mikrowellenofen

Display

stark erwärmt werden. Verwenden Sie

Auf dem Display wird aktuelle Zeit, Information

Küchenhandschuhe, um das Geschirr aus

über die Zeit der Zubereitung, Niveau der Leistung

dem Gerät herauszunehmen. Beim

und Indikation der Arbeit des Ofens

Aufwärmen der Getränke im Mikrowellenofen

wiedergegeben.

wird die Oberfläche des Geschirres erwärmt.

Akkurat nehmen Sie das Geschirr heraus,

Ziffernknöpfe

Brandwunde meidend.

Drücken Sie für die Einstellung der Zeit oder des

9. Braten Sie Nahrung im Mikrowellenofen nicht.

Gewichts.

10. Eier in Schale sollen nicht zubereitet werden.

Andere Arten der Nahrung mit Häutchen, zum

DEUTSCH

10

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 10

Knopf " Microwave "

der Zeit des Auftauens. Anmerkung: die Funktion

Drücken Sie für die Einstellung der Zeit der

"CANCEL" hebt die aktuelle Zeit nicht auf.

Mikrowellenzubereitung der Nahrung. Maximale

Zeit der Zubereitung  99 Minuten 99 Sec.

Knopf " Start "

Drücken Sie, um den Prozess der Zubereitung

Knopf " Grill "

oder des Auftauens der Nahrung nach dem

Drücken Sie für die Einstellung der Zeit der

eingegebenen Programm zu beginnen.

Zubereitung der Nahrung in der Betriebsart Grill.

Maximale Zeit der Zubereitung  99 Minuten 99

Knopf " Clock "

Sec.

Drücken Sie für die Einstellung der aktuellen

Zeit. Die aktuelle Zeit wird auf dem Display

Knopf “ Combination 1&2 ”

gezeigt, außer jenen Fällen, wenn der Prozess der

Drücken Sie für die Einstellung der Zeit der

Zubereitung oder des Auftauens der Nahrung vor

kombinierten Zubereitung der Nahrung.

sich geht. Bei der Ausschaltung des

Mikrowellenofens vom Netzwerk werden die

Knopf “ Weight defrost ”

Einstellungen der aktuellen Zeit aufgehoben.

Drücken Sie fürs Auftauen einer von 3 Arten der

Nahrungsmittel: Fleisch, Geflügel,

Knopf " Memory "

Meeresprodukte. Bei der Auswahl der Kategorie

Verwenden Sie den Knopf " MEMORY " für das

und des Gewichts des Nahrungsmittels werden

Programmieren des Prozesses der Zubereitung

die Zeit des Auftauens und das Niveau der

der Nahrung, die aus einigen Etappen besteht:

Leistung automatisch eingestellt .

Auftauen, Zubereitung der Nahrung in

Mikrowellen, kombinierten Betriebsarten oder

Knopf “ Jet defrost ”

GrillBetriebsart.

Ist fürs Auftauen der Nahrungsmittel nach der

eingegebenen Zeit bestimmt. Der Prozess des

Betrieb des Ofens

Auftauens fängt mit dem hohen Niveau der

Tonsignal

Leistung an, und allmählich setzt er sich

Auf jeden Druck auf die Knöpfe des Paneels der

automatisch herab. Dabei wird auf dem Display

Steuerung erklingt ein Tonsignal.

der Indikator im Laufe des ganzen Zyklus des

Auftauens gezeigt.

Einstellung der aktuellen Zeit

Nehmen wir an, Sie müssen die aktuelle Zeit

Knopf " Express "

“6:00” (AM oder PM) einstellen:

Drücken Sie für die Auswahl einer der 4

1. Drücken Sie auf den Knopf " CLOCK ".

eingegebenen Programme der

2. Drücken Sie auf den Knopf " CANCEL ".

Mikrowellenzubereitung der Nahrung auf Zeit.

3. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 6 Male.

4. Drücken Sie auf den Knopf " CLOCK " für die

Knopf " Power "

Bestätigung der eingegebenen Zeit.

Verwenden Sie für die Einstellung des Niveaus

Anmerkung: im gegebenen Modell ist die 12

der Leistung. Um das eingegebene Niveau der

Stundenbetriebsart der Zeit eingestellt. Um

Leistung im Laufe der Zubereitung der Nahrung

aktuelle Zeit auf dem Display im Laufe der Arbeit

zu prüfen, genügt einfach auf den Knopf POWER

des Ofens zu sehen, drücken Sie auf den Knopf "

zu drücken.

CLOCK ".

Knopf " Preset "

Einstellung der Zeit der Zubereitung und des

Drücken Sie für die Eingabe der Zeit, wonach die

Niveaus der Leistung

Zubereitung der Nahrung nach dem

Nehmen wir an, Sie müssen die Zeit der

eingegebenen Programm anfangen wird. Dabei

Zubereitung der Nahrung 5 Minuten beim Niveau

wird Indikator " PRESET " bis zum Beginn der

der Leistung 60 % einstellen:

eingegebenen Zeit blinken.

1. Drücken Sie auf den Knopf " Microwave ".

Anmerkung: aktuelle Zeit soll vor dem

2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 5 Male.

Programmieren der Funktion "PRESET

3. Drücken Sie auf den Knopf " Power " 3 Male.

eingestellt werden.

4. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Anmerkung: bei der Einstellung des 100 % 

Knopf " Cancel "

Niveaus der Leistung ist der 3. Schritt nicht

Drücken Sie für die Aufhebung des

obligatorisch.

voreingegebenen Niveaus der Leistung, des

Programms der Zubereitung der Nahrung oder

DEUTSCH

11

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 11

Einstellung der Zeit, wonach die Zubereitung

2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 6 Male.

der Nahrung nach dem eingegebenen

3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".

Programm beginnt.

Im Laufe des Auftauens werden 2 Tonsignale

Nehmen wir an, Sie wollen den Prozess der

ertönen, die Sie daran erinnern, dass das

Zubereitung der Nahrung um 2:00 (AM oder PM)

aufzutauende Nahrungsmittel umgedreht werden

beginnen:

muss.

1. Drücken Sie auf den Knopf " PRESET ".

Wenn das Gewicht des aufzutauenden

2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 2 Male.

Nahrungsmittels das Gewicht in der Tabelle

3. Stellen Sie das erwünschte Programm der

übertritt, wird der Ofen nicht arbeiten. In diesem

Zubereitung der Nahrung ein.

Fall benutzen Sie die Funktion “ JET DEFROST ”

4. Drücken Sie auf den Knopf " START ".

für die Einstellung der Zeit des Auftauens.

Anmerkung: überzeugen Sie sich, dass die

Nach Abschluss des Prozesses des Auftauens

werden je 3 Signale jede zwei Minuten erklingen,

aktuelle Zeit früher eingestellt worden ist.

bis Sie auf den Knopf " CANCEL " drücken oder

Nach der Vollendung der notwendigen

Sie die Tür des Ofens öffnen.

Einstellungen wird der Indikator "PRESET" im

Laufe der Abwartung der eingegebenen Zeit

blinken. Nach Erreichen des Zeitpunktes 2:00 wird

Grill

der Prozess der Zubereitung der Nahrung nach

Grill wird für die Zubereitung von gut gebratenen,

dem eingegebenen Programm beginnen.

knirschenden Stückchen Fleisch, Fisch, Huhn,

Kartoffeln verwendet.

Auswahl des Express  Programms der

Zubereitung der Nahrung

Bei dieser Betriebsart wird hohe Temperatur

unmittelbar auf die Nahrungsmittel vom Quarzroh

Drücken Sie auf den Knopf " EXPRESS " die

ausgestrahlt.

notwendige Anzahl der Bestätigungen für die

Nehmen wir an, Sie wollen die Nahrung in der

Auswahl eines der 4 eingegebenen Programme

Betriebsart Grill im Laufe von 40 Minuten

der Mikrowellenzubereitung der Nahrung auf Zeit:

zubereiten:

15 Sekunden … … … 1 Mal

1. Drücken Sie auf den Knopf " GRILL ".

1 Minute … … … .3 Male

2. Drücken Sie auf den Knopf “ 10 MIN ” 4 Male.

30 Sekunden … … … .2 Male

3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".

2 Minuten … … … 4 Male

Bei der Auswahl des Express  Programms der

Zubereitung der Nahrung wird das Niveau der

Kombinierte Zubereitung

Leistung gleich 100 % automatisch eingestellt.

Kombiniert Mikrowellenzubereitung und Grill

Nehmen wir an, Sie möchten die Nahrung im

beste Ergebnisses zu erreichen. Es sind 2

Laufe von 1 Minute zubereiten:

Betriebsarten möglich:

1. Drücken Sie auf den Knopf " EXPRESS " 3

Betriebsart 1 (30 % Mikrowellenbearbeitung + 70

Male, dabei wird auf dem Display die gewählte

% Grill)  für Zubereitung von Fisch, Kartoffel.

Zeit “1:00” erscheinen.

Betriebsart 2 (55 % Mikrowellenbearbeitung+ 45

2. Drücken Sie auf den Knopf " START ".

% Grill)  für Zubereitung von Omelette,

Bratkartoffel, Geflügel.

Einstellung der Zeit des Auftauens des

Nehmen wir an, Sie wollen die Nahrung unter

Verwendung der 2. kombinierten Betriebsart der

Nahrungsmittels

Zubereitung im Laufe von 25 Minuten zubereiten:

Nehmen wir an, Sie wollen das Nahrungsmittel im

1. Drücken Sie auf den Knopf “ COMBINATION

Laufe von 5 Minuten 30 sec. auftauen:

2 ”.

1. Drücken Sie auf den Knopf “ JET DEFROST ”.

2. Drücken Sie auf den Knopf “ 10 SEC ” 2 Male

2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 5 Male

und auf den Knopf “ 1 SEC ” 5 Male.

und auf den Knopf “ 10 SEC ” 3 Male.

3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".

3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".

Einstellung des Programms der Zubereitung

Automatisches Auftauen der Nahrungsmittel

der Nahrung

Vor dem Auftauen der Nahrungsmittel beachten

Sie können beliebige Reihenfolge des Prozesses

Sie die unten aufgeführte Tabelle:

der Zubereitung der Nahrung eingeben. Nehmen

Nehmen wir an, Sie wollen 600 Gr. Krevette

wir an, Sie wollen:

auftauen:

1. Nahrungsmittel auftauen.

1. Drücken Sie auf den Knopf “ WEIGHT

2. ein bestimmtes Niveau der Leistung

DEFROST ” 3 Male, dabei wird auf dem

einstellen.

Display die gewählte Kategorie des

3. die Nahrung unter Verwendung von Grill

Nahrungsmittels "d3" erscheinen.

zubereiten.

DEUTSCH

12

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 12

Dafür:

Für die Aufhebung der Betriebsart der

1. Drücken Sie auf den Knopf " Cancel ".

Blockierung:

2. Stellen Sie die Zeit des Auftauens des

Drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe “ 10 MIN

Nahrungsmittels (siehe oben) ein.

” und “ 1 SEC ”. Dabei wird das Signal ertönen und

3. Stellen Sie das erwünschte Niveau der

vom Display wird Indikator " LOCK "

Leistung mit Hilfe des Knopfes " Power " ein.

verschwinden.

4. Drücken Sie auf den Knopf " Memory ".

5. Stellen Sie die notwendigen Parameter der

Unterbrechung der Arbeit des Ofens im Laufe

Zubereitung der Nahrung in der Betriebsart

der Zubereitung der Nahrung

Grill ein.

Für die Unterbrechung genügt einfach das

6. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".

Türchen des Ofens zu öffnen. Um den Prozess der

Anmerkung: Im Prozess der Zubereitungen der

Zubereitung der Nahrung fortzusetzen, schließen

Nahrung nach dem eingegebenen Programm

Sie das Türchen und drücken Sie auf den Knopf "

erscheinen auf dem Display die Indikatoren “1st”

Start ".

oder “ 2 st ” je nach dem Stadium, auf dem sich

der Prozess der Zubereitung befindet. Nach

Das Reinigen

Vollendung des Programms der Zubereitung der

Schalten Sie den Ofen vom Netzwerk ab. Wischen

Nahrung wird das dreifache Signal ertönen.

Sie die inneren Oberflächen mit weichem

reinigenden Mittel ab, spülen Sie und wischen Sie

Dampfkocherfunktion

trocken mit weichem Stoff ab. Waschen Sie den

Im Lieferumfang des Ofens ist ein Set von

Drehteller und den Rollenring im Seifenwasser,

Plastikgeschirr zum Dampfgaren der Lebensmittel

dann spülen Sie und wischen Sie trocken ab.

(10) enthalten. Sie können einen der

Akkurat wischen Sie das Türchen und die

Plastikbehälter auch zum Aufwärmen von einem

Schlösser mit feuchtem Stoff ab.

oder von zwei Gerichten verwenden. Der obere

Behälter mit der Näpfcheneinteilung kann für die

Spezifikation

Zubereitung von einzelnen Lebensmittelportionen

Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz

oder von Eierspeise benutzt werden.

Mikrowellen 1200 Watt

Füllen Sie Wasser (nicht ehr als 0,5 Liter)

Endleistung 700 Watt

entsprechend der zubereitenden

Frequenz 2450 Mhz

Lebensmittelmenge ein, geben Sie die

Rauminhalt 17 Liter

Lebensmittel in die Näpfchen und schließen Sie

Drehglasteller Durchmesser 270 mm

den Deckel.

Gewicht des Ofens 15,1kg.

Benutzen Sie die Mikrowellenfunktion für die

Zubereitung von Lebensmitteln, die Leistungskraft

Der Produzent behält sich das Recht vor, die

und die Kochzeit hängen von der Lebensmittelart

Charakteristiken der Geräte ohne

und –menge ab, außerdem muss die Zeit

Vorankündigung zu ändern.

einberechnet werden, die benötigt wird, bis das

Wasser die Siedertemperatur erreicht.

Benutzungsdauer des Bügeleisens nicht

Achtung: Es wird strengstens verboten

weniger als 5 Jahre

ungeschälte Eier in den Mikrowellenofen zu

geben. Zerbrechen Sie das Ei und füllen Sie den

Gewährleistung

Inhalt in eines der Näpfchen des oberen

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

Dampfkocherbehälters und schließen Sie ihn mit

kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft

dem Deckel. Benutzen Sie das Plastikgeschirr

hat, bekommen.

nicht im GrillBetrieb oder im kombinierten

Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man

Betrieb der Lebensmittelzubereitung.

während der Laufzeit der vorliegenden

Gewährleistung den Check oder die Quittung über

Blockierung

den Ankauf vorzulegen.

Um die Nutzung des Ofens von Kindern zu

verhindern, können Sie die Betriebsart der

Das vorliegende Produkt

Blockierung, einstellen, dafür:

entspricht den Forderungen der

1. Drücken Sie auf den Knopf " Cancel ".

elektromagnetischen

2. Drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe “ 10

Verträglichkeit, die in

MIN ” und “ 1 SEC ”. Dabei wird das Signal

89/336/EWG Richtlinie des

Rates und den Vorschriften

ertönen und auf dem Display wird Indikator "

73/23/EWG über die

LOCK " erscheinen.

Niederspannungsgeräte

vorgesehen sind.

ÐÓÑÑÊÈÉ

13

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 13

МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

УСТАНОВКА

1. Убедитесь, что весь упаковочный материал

Наименование элементов

удалён из микроволновой печи.

1. Защитные замки

2. Систематически проверяйте печь на предмет

2. Окно

поломки. Не пользуйтесь печью, если

3. Вентиляционные отверстия

сломан замок, дверца или есть дефекты

4. Ось

внутри печи. В случае таких поломок или

5. Роликовое кольцо

дефектов обращайтесь в сервисный центр.

6. Поворачивающийся столик

3. Печь должна быть установлена на ровной и

7. Панель управления

устойчивой поверхности.

8. Нагреватель

4. Не устанавливайте печь вблизи источников

9. Решетка для гриля

высокой температуры и в местах

10. Комплект пароварки

повышенной влажности.

5. Обеспечьте вентиляцию печи, оставив при

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ

установке прибора свободное пространство:

НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ

сверху - 20 см, с задней стороны - 10 см, по

ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ

бокам - по 5 см.

МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ

6. Не используйте печь без стеклянного

1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой

подноса. Устанавливайте поднос и другие

печью при открытой двери, т.к. при этом Вы

принадлежности правильно.

рискуете подвернуться вредному

7. Поместите вращающийся поднос в печь,

воздействию микроволновой энергии. Очень

совместите пазы оси с выступами на

важно не повредить и не испортить

подносе, убедитесь в том, что он нормально

внутренние защитные замки.

установлен на роликовом кольце и что

2. Особенно важно, чтобы дверца была плотно

кольцо находится внутри центрального круга

закрыта. Не помещайте посторонние

на дне печи.

предметы между дверцей и корпусом печи и

следите за тем, чтобы грязь или остатки

ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ

чистящих средств не скапливались на

Этот прибор должен быть заземлен. В случае

изолирующих слоях.

какого-либо замыкания заземление снижает

3. Не пользуйтесь микроволновой печью, если

риск получения электрошока, т.к. ток может

она повреждена, особенно следите за тем,

уйти по заземляющему проводу. К этому

чтобы:

прибору прилагается заземляющий провод и

a. дверца не была погнута;

заземленная вилка. Вилка подсоединяется к

b. крючки и защелки – сломаны или

розетке, которая должна быть установлена и

ослаблены;

заземлена соответствующим образом.

c. дверной изолирующий слой не был

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование

нарушен.

заземленной вилки не по правилам может

4. Настраивать и чинить печь должен

привести к риску получения электрошока.

квалифицированный специалист.

Проконсультируйтесь с квалифицированным

ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАТИТЬСЯ В

специалистом, если Вам не ясны инструкции по

СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ

заземлению или есть сомнения, заземлен ли

1. Убедитесь в том, что печь подключена к сети

прибор соответствующим образом.

правильно. Если проблема в этом,

отсоедините шнур от источника питания,

Радиопомехи

подождите 10 секунд и подключите печь к

1. Эксплуатация микроволновой печи может

сети.

создать помехи при работе радио, телевизора

2. Проверьте, подается ли питание.

и др. приборов.

3. Убедитесь, что контрольная панель

2. Устранение помех:

запрограммирована правильно и таймер не

а) плотно закройте дверцу микроволновой

установлен.

печи;

4. Проверьте, закрыта ли дверца печи на

б) переустановите принимающую антенну

защелку во время эксплуатации.

радиоприемника или телевизора;

в) измените расположение печи по отношению

к этим приборам;

ÐÓÑÑÊÈÉ

14

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 14

г) включите микроволновую печь в другую

куриную печень, помидоры и картофель

розетку, чтобы исключить взаимное влияние

нужно протыкать вилкой.

приборов друг на друга.

12. Используйте только специально

предназначенную для микроволновой печи

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ

кухонную посуду.

ПРИГОТОВЛЕНИИ ПИЩИ В

МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Тест: поместите пустую посуду в

При использовании электробытовых приборов

микроволновую печь, установив самую большую

внимательно следуйте следующим

мощность нагрева, на 60 сек. Если посуда

инструкциям.

сильно нагреется, то ее не рекомендуется

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Чтобы снизить риск

использовать.

ожога, электрического удара, пожара или

воздействия микроволной энергии необходимо:

Посуда для микроволновой печи

1. Прочитать внимательно инструкцию перед

Для использования в микроволновой печи

использованием прибора.

годится практически любая посуда из стекла,

2. Используйте микроволновую печь строго по

стеклокерамики, фарфора и глины, не имеющих

назначению. Не помещайте химические

металлических включений.

вещества внутрь печи. Печь предназначена

Микроволны отражаются от металлической

для подогрева и приготовления пищи. Печь

посуды и поэтому не достигают пищи.

не предназначена для промышленного или

Стекло, фарфор, картон и керамика

лабораторного использования.

обеспечивают быстрое проникновение

3. Не допускается включение печи вхолостую.

электромагнитных волн.

Это может привести к повреждению

При использовании пластмассовой посуды

прибора.

следует помнить о том, что некоторые изделия

4. Не используйте прибор, если повреждены

из пластиков нетермостойкие и могут

вилка или шнур.

деформироваться в СВЧ-печи.

5. Будьте особенно внимательны при

эксплуатации печи детьми.

6. Для того чтобы снизить риск возгорания

Представленная ниже таблица поможет Вам

внутри печи, придерживайтесь следующих

при выборе посуды:

правил:

а) Не пережаривайте пищу. Внимательно

Обычный

Комбини

следите за прибором при использовании

Кухонная

режим

рованное

Гриль

бумажных, пластиковых или других

посуда

микровол-

приготов-

материалов.

новой печи

ление

б) Снимите закрепляющую проволоку с

Огнеупор-

бумажных и пластиковых пакетов перед тем,

ная

Да Да Да

как поместить их в печь.

стеклянная

в) В случае возгорания материалов в печи не

Обычная

Нет Нет Нет

открывайте дверцу, а выключите прибор,

стеклянная

отсоедините его от сети.

Огнеупор-

г) Не храните продукты внутри микроволновой

ная

Да Да Да

печи.

керами-

7. Жидкости и другая пища, предназначенные

ческая

для подогревания, должны быть в открытой

Микровол-

посуде.

новая

Да Нет Нет

8. Кухонная посуда может сильно нагреваться

пластико-

в микроволновой печи. Используйте

вая

кухонные прихватки, чтобы извлечь посуду

Кухонная

Да Нет Нет

из прибора При нагревании напитков в

бумага

микроволновой печи поверхность посуды

Металличе

Нет Да нет

нагревается. Аккуратно вынимайте посуду,

ская

избегая ожога.

10. Не жарьте пищу в микроволновой печи.

11. Не готовьте яйца в скорлупе. Другие виды

пищи с кожицей, например, сосиски,

ÐÓÑÑÊÈÉ

15

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 15

Панель управления

время должно быть установлено перед

Дисплей

программированием функции “PRE-SET”.

На дисплее отражается текущее время,

информация о времени приготовления, уровне

Кнопка “Cancel”

мощности и индикация работы печи.

Нажмите для отмены предварительно

установленного уровня мощности, программы

Цифровые кнопки

приготовления пищи или времени разморозки.

Нажмите для установки времени или веса.

Примечание: Функция “CANCEL” не отменяет

текущее время.

Кнопка “Microwave”

Нажмите для установки времени

Кнопка “Start”

микроволнового приготовления пищи.

Нажмите, чтобы начать процесс приготовления

Максимальное время приготовления - 99 мин.

или разморозки пищи по заданной программе.

99 с.

Кнопка “Clock”

Кнопка “Grill”

Нажмите для установки текущего времени.

Нажмите для установки времени приготовления

Текущее время будет отражено на дисплее,

пищи в режиме гриль. Максимальное время

кроме тех случаев, когда происходит процесс

приготовления - 99 мин. 99 с.

приготовления или разморозки пищи. При

отключении микроволновой печи от сети

Кнопка “Combination 1&2”

настройки текущего времени сбиваются.

Нажмите для установки времени

комбинированного приготовления пищи.

Кнопка “Memory”

Используйте кнопку “MEMORY” для

Кнопка “Weight defrost”

программирования процесса приготовления

Нажмите для разморозки одного из 3-х видов

пищи, состоящего из нескольких этапов:

продуктов: мяса, птицы, морепродуктов. При

разморозка, приготовление пищи в

выборе категории и веса продукта время

микроволновом, комбинированном режимах или

размораживания и уровень мощности

режиме гриля.

устанавливаются автоматически.

Эксплуатация печи

Кнопка “Jet defrost”

Звуковой сигнал

Предназначена для размораживания продуктов

При каждом нажатии на кнопки панели

по заданному времени. Процесс разморозки

управления Вы будете слышать звуковой

начинается с высокого уровня мощности,

сигнал.

постепенно автоматически снижаясь. При этом

на дисплее будет показан индикатор в течение

Установка текущего времени

всего цикла размораживания.

Допустим, Вам необходимо установить текущее

время “6:00” (АМ или РМ):

Кнопка “Express”

1. Нажмите кнопку “CLOCK”.

Нажмите для выбора одной из 4-х заданных

2. Нажмите кнопку “CANCEL”.

программ микроволнового приготовления пищи

3. Нажмите кнопку “1 MIN” 6 раз.

по времени.

4. Нажмите кнопку “CLOCK” для

подтверждения установленного времени.

Кнопка “Power”

Примечание: в данной модели установлен 12-

Используйте для установки уровня мощности.

часовой режим времени. Чтобы увидеть

Чтобы проверить заданный уровень мощности

текущее время на дисплее в процессе работы

во время процесса приготовления пищи,

печи, нажмите кнопку “CLOCK”.

достаточно просто нажать кнопку POWER.

Установка времени приготовления и уровня

Кнопка “Pre-set”

мощности

Нажмите для задания времени, по достижении

Допустим, Вам необходимо установить время

которого начнется приготовление пищи по

приготовления пищи 5 минут при уровне

установленной программе. При этом индикатор

мощности 60%:

“PRE-SET” будет мигать до наступления

1. Нажмите кнопку “Microwave”.

установленного времени. Примечание: Текущее

2. Нажмите кнопку “1 MIN” 5 раз.

ÐÓÑÑÊÈÉ

16

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 16

3. Нажмите кнопку “Power” 3 раза.

Допустим, Вы хотите разморозить 600 г.

4. Нажмите кнопку “Start”.

креветок:

Примечание: при установке уровня мощности

1. Нажмите кнопку “WEIGHT DEFROST” 3

100% 3-й шаг не обязателен.

раза, при этом на дисплее появится

выбранная категория продукта “d3”.

Установка времени, по достижении которого

2. Нажмите кнопку “1 MIN” 6 раз.

начнется приготовление пищи по заданной

3. Нажмите кнопку “START”.

программе

В процессе размораживания прозвучит 2

Допустим, Вы хотите начать процесс

сигнала, напоминающих Вам о том, что

приготовления пищи в 2:00 (АМ или РМ):

размораживаемый продукт необходимо

1. Нажмите кнопку “PRE-SET”.

перевернуть.

2. Нажмите кнопку “1 MIN” 2 раза.

Если вес размораживаемого продукта

3. Установите желаемую программу

превышает указанный в таблице, печь работать

приготовления пищи.

не будет. В этом случае воспользуйтесь

4. Нажмите кнопку “START”.

функцией “JET DEFROST” для установки

Примечание: удостоверьтесь, что текущее

времени размораживания.

время было установлено ранее.

По окончании процесса размораживания будут

После завершения необходимых установок

звучать по 3 сигнала каждые две минуты до тех

индикатор “PRE-SET” будет мигать в период

пор, пока Вы не нажмете кнопку “CANCEL” или

ожидания заданного времени. По достижении

не откроете дверь печи.

2:00 начнется процесс приготовления пищи по

заданной программе.

Гриль

Используется для приготовления хорошо

Выбор экспресс - программы приготовления

поджаренных хрустящих кусочков мяса, рыбы,

пищи

курицы, картофеля. При этом режиме высокая

Нажмите кнопку “EXPRESS” необходимое

температура распространяется непосредственно

количество раз для выбора одной из 4-х

на продукты от кварцевой трубки.

заданных программ микроволнового

Допустим, Вы хотите приготовить пищу в

приготовления пищи по времени:

режиме гриль в течение 40 мин.:

15 секунд ………1 раз

1. Нажмите кнопку “GRILL”.

1 минута……….3 раза

2. Нажмите кнопку “10 MIN” 4 раза.

30 секунд……….2 раза

3. Нажмите кнопку “START”.

2 минуты………4 раза

При выборе экспресс - программы

Комбинированное приготовление

приготовления пищи автоматически

Сочетает микроволновое приготовление и гриль

устанавливается уровень мощности равный

для достижения наилучшего результата.

100%.

Возможны 2 режима:

Допустим, Вы желаете готовить пищу в течение

режим 1 (30% микроволн. пригот. + 70% гриль)

1 минуты:

- для приготовления рыбы, картофеля.

1. Нажмите кнопку “EXPRESS” 3 раза, при

режим 2 (55% микроволн. пригот. + 45% гриль)

этом на дисплее появится выбранное время

- для приготовления омлета, печеного

“1:00”.

картофеля, птицы.

2. Нажмите кнопку “START”.

Допустим, Вы хотите приготовить пищу,

используя 2-й комбинированный режим

Установка времени размораживания

приготовления в течение 25 минут:

продукта

1. Нажмите кнопку “COMBINATION 2”.

Допустим, Вы хотите размораживать продукт в

2. Нажмите кнопку “10 SEC” 2 раза и кнопку

течение 5 мин. 30 с.:

“1 SEC” 5 раз.

1. Нажмите кнопку “JET DEFROST”.

3. Нажмите кнопку “START”.

2. Нажмите кнопку “1 MIN” 5 раз и кнопку “10

SEC” 3 раза.

Установка программы приготовления пищи

3. Нажмите кнопку “START”.

Вы можете задать любую последовательность

процесса приготовления пищи. Допустим, Вы

Автоматическое размораживание продуктов

хотите:

Перед размораживанием продуктов обратите

1. Разморозить продукт.

внимание на представленную ниже таблицу:

ÐÓÑÑÊÈÉ

17

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 17

2. Установить определенный уровень

Для отмены режима блокировки:

мощности.

Нажмите одновременно кнопки “10 MIN” и “1

3. Приготовить пищу, используя гриль.

SEC”. При этом прозвучит сигнал и с дисплея

исчезнет индикатор “LOCK”.

Для этого:

1. Нажмите кнопку “Cancel”.

Остановка печи во время процесса

2. Установите время размораживания продукта

приготовления пищи

(см. выше).

Для остановки достаточно просто открыть

3. Установите желаемый уровень мощности с

дверцу печи. Чтобы продолжить процесс

помощью кнопки “Power”.

приготовления пищи, закройте дверцу и

4. Нажмите кнопку “Memory”.

нажмите кнопку “Start”.

5. Установите необходимые параметры

приготовления пищи в режиме гриля.

Чистка

6. Нажмите кнопку “Start”.

Отключите печь от сети. Протрите внутренние

Примечание: В процессt приготовления пищи по

поверхности мягким очищающим средством,

заданной программе на дисплее появляются

сполосните и вытрите досуха мягкой тканью.

индикаторы “1st” или “2 st” в зависимости от

Вымойте поворачивающийся столик и

стадии, на которой находится процесс

роликовое кольцо в мыльной воде, затем

приготовления. По завершении программы

сполосните и высушите. Аккуратно протрите

приготовления пищи прозвучит тройной сигнал.

дверцу и замки влажной тканью.

Функция пароварки

Спецификация

В комплект печи входит набор пластиковой

Питание 220-230 В ~ 50 Гц

посуды для приготовления пищи на пару (10).

Максимальная потребляемая

Вы можете также использовать пластиковую

мощность 1200 Вт

емкость и для разогрева 1 или 2-х блюд.

Мощность СВЧ 700 Вт

Верхнюю чашу с ячейками можно использовать

Частота 2450 МГц

для приготовления отдельных порций пищи или

Объем 17 литров

для приготовления яичницы.

Стеклянный поворотный стол диаметр 270 мм

В зависимости от количества приготавливаемых

Вес печи 15,1 кг.

продуктов налейте воду в чашу пароварки (не

более 0,5 литра), в ячейки верхней чаши

Производитель оставляет за собой право

поместите продукты и накройте крышкой.

изменять характеристики приборов без

Используйте микроволновый режим

предварительного уведомления.

приготовления продуктов, мощность и время

приготовления зависят от вида продуктов и их

Срок службы прибора не менее 5-ти лет

количества, а также необходимо учитывать

время, необходимое для закипания воды.

Внимание: Категорически запрещается

Данное изделие

помещать в СВЧ печь яйца в скорлупе.

соответствует всем

Разбейте яйцо и содержимое вылейте в ячейку

требуемым европейским

верхней чаши пароварки, накройте крышкой. Не

и российским

используйте пластиковую посуду в режиме

стандартам

работы гриля и комбинированном режиме

безопасности и гигиены.

приготовления продуктов.

Блокировка

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,

Чтобы предотвратить использование печи

Австрия

детьми, Вы можете установить режим

Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия

блокировки, для этого:

1. Нажмите кнопку “Cancel”.

2. Нажмите одновременно кнопки “10 MIN” и

“1 SEC”. При этом прозвучит сигнал и на

дисплее появится индикатор “LOCK”.

FRANÇAIS

18

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 18

FOUR À MICROONDES

INSTALLATION

1. Assurezvous que tout le matériel

Désignation des éléments

d’emballage est sorti du four à microondes.

1. Verrous de sécurité

2. Contrôlez régulièrement l’état du four.

2. Hublot d’observation

N’utilisez pas le four en cas

3. Orifices de ventilation

d’endommagement du verrou, de la porte

4. Axe

ou des endommagements à l’intérieur du

5. Anneau à rouleaux

four. Si vous avez découvert de pareils

6. Plateau tournant

défauts, adressezvous au centre de service

7. Panneau de commande

agréé.

8. Résistance de chauffage

3. Installez le four sur une surface plane et

9. Grille pour le gril

stable.

10. Ensemble du cuiseur à vapeur

4. N’installez pas le four à proximité des

sources de la haute température ni dans les

PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER

endroits de l’humidité élevée.

L’EXPOSITION AU RAYONNEMENT MICRO

5. Assurer la ventilation du four en installant

ONDES

l’appareil de la manière à laisser de l’espace

1. N’essayez pas d’utiliser le four à micro

libre de: 20 cm audessus, 10 cm en arrière

ondes avec la porte ouverte, puisque vous

et 5 cm aux côtés.

risquez de s’exposer à l’influence nocive du

6. N’utilisez pas le four sans le plateau en

rayonnement microondes. Il est très

verre. Faites attention à installer

important de garder en bon état le verrous

correctement le plateau et autres

de sécurités de la porte.

accessoires.

2. Il est extrêmement important que la porte

7. Placez le plateau tournant dans le four en

soit solidement fermée. Ne placez pas

faisant coïncider les rainures de l’axe avec

d’objets étrangers entre la porte et le corps

les saillies du plateau. Assurezvous que le

de l’appareil et veillez à ce que la boue ou

plateau est bien installé sur l’anneau à

les restes des détergents ne s’accumulent

rouleaux et que l’anneau se trouve à

pas sur les assises isolantes.

l’intérieur de cercle central du fond de four.

3. N’utilisez pas le four endommagé, veillez

surtout à ce que:

CONSIGNES SUR LA MISE À LA TERRE

a. la porte ne doit pas être courbée;

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas du

b. les crochets et le linguet ne soient pas

courtcircuit la mise à la terre diminue le risque

endommagés ou desserrés ;

du choc électrique, puisque le courant sera

c. le revêtement isolateur de la porte ne

canalisé par le fil de la mise à la terre. L’appareil

soit pas endommagé.

est doté du cordon d’alimentation et la fiche

4. Les travaux de réparation et de réglage du

d’alimentation avec la mise à la terre

four doivent être effectués par un spécialiste

incorporée. La prise de courant à laquelle vous

qualifié.

connectez l’appareil doit aussi être doté de la

mise à la terre incorporée.

AVANT DE S’ADRESSER AU CENTRE DE

AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte de la

fiche d’alimentation avec la mise à la terre

SERVICE

incorporée augmente le risque du choc

1. Vérifiez que le four est correctement

électrique.

connecté au secteur. Si le problème est là,

déconnectez l’appareil du secteur, patientez

Si vous n’avez pas bien compris les consignes

10 secondes et reconnectez le four au

sur la mise à la terre ou si vous n’êtes pas sur

secteur.

que votre prise de courant soit équipée de la

2. Si le fusible est en bon état, vérifiez si

mise à la terre, adressezvous à un spécialiste

l’alimentation est fournie à l’appareil.

qualifié.

3. Assurezvous que le panneau de commande

est bien programmé et que la minuterie est

Perturbations radioélectriques

programmée, elle aussi.

4. Vérifiez si la porte du four est bien fermée.

1. L’exploitation du four à microondes peut

brouiller le fonctionnement des postes

radio, de télévision et d’autres appareils.

2. Neutralisation du brouillage:

FRANÇAIS

19

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 19

a) fermez solidement la porte du four à

surface du récipient se chauffe. Sortez les

microondes;

récipients avec précautions pour éviter des

b) changez l’emplacement de l’antenne

brûlures.

réceptrice du poste radio ou TV;

9. Ne grillez pas des aliments dans le four à

c) changez la position du four par rapport

microondes.

de ces appareils;

10. Ne préparez pas des oeufs dans la coquille.

d) branchez le four à microondes dans une

Si vous préparer d’autres aliments avec des

autre prise de courant pour exclure la

pellicules, par exemple saucisses, jaunes

possibilité d’interférence des appareils.

d’œuf, foi de poulet, tomates et pommes de

terre, percezles avec une fourchette.

CONSIGNES DE SECURITÉ POUR LA

11. Utilisez des ustensiles conçus pour

CUISSON DE LA NOURITURE DANS LE FOUR

l’utilisation dans le four à microondes.

À MICROONDES

En utilisant des appareils électroménagers

Teste: pour tester si l’ustensile est utilisable

suivez strictement de suivantes consignes.

dans le four placezle dans le four, sélectionnez

AVERTISSEMENT: Pour diminuer le risque du

la plus haute puissance de chauffage et ajustez

choc électrique, incendie, brûlure, ou

la minuterie à 60 secondes. Si au bout de 60

exposition au rayonnement microondes:

secondes l’ustensile est fortement chauffé ne

1. Veillez lire attentivement le mode d’emploi

l’utilisez pas.

avant l’utilisation de l’appareil.

2. N’utilisez le four à microondes qu’à sa

Ustensile pour le four à microondes

destination. Ne placez pas d’agents

Vous pouvez utiliser dans le four à microondes

chimiques à l’intérieur du four. Le four à

toute sorte d’ustensile en verre, vitrocéramique,

microondes est destiné uniquement à la

porcelaine et argile sans inclusions métalliques.

cuisson et préparation de la nourriture et

Les microondes sont reflétées par les surfaces

non pas à l’utilisation industrielle ou

métalliques et n’atteignent pas les aliments.

laboratoire.

Verre, porcelaine, carton et céramique assurent

3. Ne branchez pas le four vide. Ça peut

la pénétration rapide des ondes

endommager l’appareil.

électromagnétiques.

4. N’utilisez pas l’appareil avec le cordon ou la

En utilisant des ustensiles en plastique n’oubliez

fiche d’alimentation endommagé.

pas que certains plastiques ne sont pas

5. Soyez particulièrement attentif si l’appareil

thermorésistants et peuvent se déformer dans

est utilisé par les enfants.

le four.

6. Pour diminuer le risque d’inflammation à

l’intérieur du four suivez les suivantes

Le tableau cidessous vous aidera à choisir des

consignes :

ustensiles:

a) Ne grillez pas trop la nourriture. Surveillez

attentivement le fonctionnement de

Régime

l’appareil en cas d’utilisation de la vaisselle

Ustensile

Cuisson

ordinaire

Gril

en papier.

de cuisine

combiné

du four

b) Enlevez le fil utilisé pour la fermeture des

en verre

sacs en papier ou en plastique avant de les

oui oui oui

ignifuge

placer dans le four.

en verre non non non

c) En cas d’inflammation des aliments dans le

en

four n’ouvrez pas la porte. Débranchez le

céramique

oui oui oui

four et déconnectezle du secteur.

ignifuge

d) Ne gardez pas des aliments à l’intérieur du

en

four à microondes.

plastique

7. Les liquides et autre nourriture à chauffer

pour les

doivent être dans des récipients bien

oui non non

fours à

fermés.

micro

8. Les ustensiles de cuisine peuvent se

ondes

chauffer fortement à l’intérieur du four à

papier de

microondes. Utilisez les gants de cuisine

oui non non

cuisine

pour sortir les récipients de l’appareil.

métallique oui oui non

Pendant le chauffage des boissons la

FRANÇAIS

20

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 20

Panneau de commande

Le temps actuel doit être introduit avant la

Écran de visualisation

programmation au régime “PRESET”.

L’écran indique la durée de cuisson, le niveau

de puissance, les témoins de fonctionnement et

Touche “Cancel”

le temps actuel.

Pressez cette touche pour annuler les régimes

et autres programmations déjà faites. Note: La

Touches digitales

fonction “CANCEL” n’annule pas le temps

Sont utilisées pour régler le temps et le poids.

actuel.

Touche “Microwave”

Touche “Start”

Est utilisé pour régler la durée de cuisson à

Pressez cette touche pour commencer la

microondes.

cuisson ou la décongélation de la nourriture

Durée maximale de cuisson  99 min. 99 Ö.

selon le programme choisi.

Touche “Grill”

Touche “Clock”

Pressez pour régler la durée de cuisson au

Pressez cette touche pour régler le temps

régime gril. Durée maximale de cuisson 99

actuel. Le temps actuel s’affiche à l’écran sauf

min. 99 Ö.

les périodes de cuisson ou de décongélation de

la nourriture. En cas de déconnexion du secteur

le temps actuel est remis à zéro.

Touche “Combination 1&2”

Pressez cette touche pour choisir l’un des

Touche “Memory”

régimes combinés.

Utilisez la touche “MEMORY” pour régler le

processus de cuisson échelonnée:

Touche “Weight defrost”

décongélation, préparation de la nourriture au

Pressez pour déclencher la décongélation de

régime de microondes, gime combiné ou

l’un des 3 types des aliments: viande, volaille,

régime de gril.

fruits de mer. Le niveau de puissance est réglé

automatiquement en fonction du type d’aliment

Exploitation du four

et du poids.

Signal sonore

Chaque pression des touches du panneau de

Touche “Jet defrost”

commande sera suivie d’un signal sonore.

Cette touche est destinée à programmer la

décongélation des aliments en fonction du

Réglage du temps actuel

temps. Le processus de décongélation démarre

Par exemple vous voulez programmer le temps

avec un niveau élevé de puissance et diminue

actuel et il est “6:00” (AM ou PM):

peu à peu automatiquement. Le long de tout le

1. Pressez la touche “CLOCK”.

cycle vous verrez à l’écran l’insigne de

décongélation.

2. Pressez la touche “CANCEL”.

3. Pressez la touche “1 MIN” 6 fois.

4. Pressez la touche “CLOCK” pour

Touche “Express”

confirmation.

Pressez cette touche pour choisir un des 4

Note: ce modèle possède le régime de 12

programmes présélectionnés de la cuisson à

microondes en fonction du temps.

heures. Pour voir l’heure qu’il est pendant le

fonctionnement du four pressez la touche

Touche “Power”

“CLOCK”.

Utilisez cette touche pour choisir sélectionner le

niveau de puissance. Pour vérifier le niveau de

Programmation de la durée et de la

puissance pendant la cuisson il suffit de presser

puissance de cuisson

la touche POWER.

Par exemple vous voulez programmer la

cuisson pendant 5 minutes avec 60% de

Touche “Preset”

puissance:

Pressez cette touche pour régler le temps du

1. Pressez la touche “Microwave”.

début de cuisson selon le programme choisi.

2. Pressez la touche “1 MIN” 5 fois.

L’indicateur “PRESET” clignotera jusqu’au

3. Pressez la touche “Power” 3 fois.

temps programmé du début de cuisson. Note:

4. Pressez la touche “Start”.

FRANÇAIS

21

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 21

Note: si vous Sélectionnez 100% de puissance

Pendant la décongélation un double signal

le 3ème pas n’est pas obligatoire.

sonore vous informera que vous devez

retourner l’aliment décongelé.

Réglage du temps du début de cuisson

Si le poids du produit à décongeler dépasse les

selon le programme choisi

valeurs indiquées dans le tableau le four ne

Par exemple, vous voulez faire lancer la cuisson

fonctionnera pas. Dans ce cas utilisez le régime

à 2:00 (AM ou PM):

“JET DEFROST” pour régler le temps et la

1. Pressez la touche “PRESET”.

décongélation.

2. Pressez la touche “1 MIN” 2 fois.

A la fin du processus de décongélation un triple

3. Sélectionnez le programme de cuisson.

signal sonore retentira toutes les deux minutes

4. Pressez la touche “START”.

jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou

Note: assurezvous que le temps actuel a déjà

pressiez la touche “CANCEL”.

été programmé.

Gril

Après la programmation l’indicateur “PRESET”

clignotera jusqu’au temps programmé. A 2:00

Gril est utilisé pour bien griller jusqu’à l’état

sera lancé la cuisson selon le programme

croustillant et doré des morceaux de viande,

choisi.

poisson, poulet, pommes de terre. A ce régime

le tube quartz assure la répartition uniforme de

la chaleur à l'intérieur du four.

Sélection du programmeexpress de

Par exemple, vous voulez préparer un plat au

préparation de nourriture

régime gril en 40 min.:

Pressez la touche “EXPRESS” le nombre

1. Pressez la touche “GRILL”.

nécessaire de fois pour choisir l’une des 4

2. Pressez la touche “10 MIN” 4 fois.

programmes présélectionnés de la cuisson à

3. Pressez la touche “START”.

microondes en fonction du temps:

15 secondes ………1 fois

Cuisson combinée

1 minute……….3 fois

Réunit la cuisson à microondes et gril pour

30 secondes……….2 fois

atteindre le meilleur résultat. Deux régimes sont

2 minutes………4 fois

disponibles:

A la sélection du programmeexpresse de

régime 1 (30% microondes. + 70% gril)  pour

préparation le niveau de puissance est

préparer riz, pommes de terre.

automatiquement programmé à 100%.

régime 2 (55% microondes. + 45% gril)  pour

Par exemple vous voulez préparer la nourriture

préparer un omelette, pommes de terre cuites,

en 1 minute:

pizza.

1. Pressez la touche “EXPRESS” 3 fois, l’écran

Par exemple, vous voulez préparer de la

affichera le temps réglé “1:00”.

nourriture en utilisant le 2ème régime combiné

2. Pressez la touche “START”.

en 25 minutes:

1. Pressez la touche “COMBINATION 2”.

Installation de la durée de la décongélation

2. Pressez la touche “10 SEC” 2 fois et la

Par exemple, vous voulez décongelé un aliment

touche “1 SEC” 5 fois.

en 5 min. 30 s.:

3. Pressez la touche “START”.

1. Pressez la touche “JET DEFROST”.

2. Pressez la touche “1 MIN” 5 fois et la touche

Programmation du processus de cuisson

“10 SEC” 3 fois.

Vous pouvez programmer n’importe quelle

3. Pressez la touche “START”.

succession du processus de cuisson. Par

exemple, vous voulez:

Décongélation automatique

1. Décongeler un aliment.

Avant de commencer le processus de

2. Choisir le niveau de puissance.

décongélation prêtez attention au tableau

3. Préparer de la nourriture en utilisant le gril.

présenté cidessous:

Pour décongeler 600 gr. de crevettes:

Pour cela:

1. Pressez la touche “WEIGHT DEFROST” 3

1. Pressez la touche “Cancel”.

fois, le type réglé du produit s’affiche à

2. Programmez le temps de la décongélation

l’écran “d3”.

3. Sélectionnez le niveau de puissance désiré

2. Pressez la touche “1 MIN” 6 fois.

par la touche “Power”.

3. Pressez la touche “START”.

4. Pressez la touche “Memory”.

FRANÇAIS

22

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 22

5. Programmez les paramètres nécessaires

Nettoyage

pour la cuisson de la nourriture au régime de

Déconnectez le four du secteur. Nettoyez les

gril.

surfaces intérieures du four avec un détergent

6. Pressez la touche “Start”.

doux, rincer et essuyez à sec avec un chiffon

Note: Pendant la cuisson selon le programme

doux. Nettoyez le plateau tournant et l’anneau à

réglé vous verrez à l’écran des indicateurs “1st”

rouleau dans l’eau savonnée, rincez et séchez

ou “2 st” selon le stade du processus de

les. Nettoyez avec prudence la porte et les

cuisson. Vous serez averti de la fin de cuisson

verrous avec un chiffon humide.

par un signal sonore.

Cahier des charges

Fonction de cuisson à vapeur

Alimentation 230 V ~ 50 Hz,

Le four est livré avec un ensemble des

Microondes 1200 W

ustensiles en plastique qui sert à la cuisson à

Puissance de sortie 700 W

vapeur (10). Vous pouvez aussi utiliser le bol en

Fréquence 2450 nHz

plastique pour le chauffage de 1 ou 2 plats. Le

Capacité 17 litres

bol supérieur avec des cellules peut être utilisé

Plateau tournant en verre diamètre 270 mm

pour la cuisson des portions séparées de la

Poids du four: 15,1 kg.

nourriture ou pour préparer l’omelette.

Selon la quantité des aliments à cuire versez la

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

quantité nécessaire d’eau dans le bol du

caractéristiques des appareils sans préavis.

cuiseur (pas plus de 0,5 litre), mettez les

aliments à cuire dans les cellules et fermezles

Le délai de service de l’appareil est pas

par le couvercle.

moins de 5 ans.

Utilisez le régime microondes, la puissance et

la durée de cuisson dépendent du type des

Garantie

aliments et de leur quantité, il faut aussi prendre

Pour des conditions de garantie plus détaillées

en compte le temps nécessaire pour que l’eau

adressezvous au distributeur qui vous a vendu

commence à bouillir.

l’appareil. En cas de toute sorte de prétention

pendant la période de la présente garantie il

Attention: Il est catégoriquement interdit de

faudra présenter le ticket quittance de l’achat.

mettre dans le four à microondes des oeufs

dans la coquille. Cassez un oeuf et déversez

Le présent appareil

son contenu dans une cellule du bol supérieur

satisfait aux exigences

du cuiseur et fermezle avec un couvercle.

de compatibilité

N’utilisez pas des ustensiles en plastique au

électromagnétique en

régime de gril ni aux régimes combinés de

vertu de la directive

cuisson.

89/336/EEC du conseil

de l’Europe et la

Verrouillage

préscription 73/23 EEC

Vous pouvez activer le régime de verrouillage

pour l’appareillage de

pour interdire l’utilisation du four par les

bas voltage.

enfants, pour cela:

1. Pressez la touche “Cancel”.

2. Pressez simultanément les touches “10

MIN” et “1 SEC”. Le signal sonore retentira

et vous verrez à l’écran l’indicateur “LOCK”.

Pour désactiver le verrouillage:

Pressez simultanément les touches “10 MIN” et

“1 SEC”. Le signal sonore retentira et et

l’indicateur “LOCK” disparaîtra.

Arrêt du four pendant la cuisson

Pour arrêter le four il suffit d’ouvrir la porte.

Pour poursuivre la cuisson fermez la porte et

pressez la touche “Start”.

ITALIANO

23

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 23

FORNO A MICROONDE

del genere rivolgetevi al centro di assistenza

tecnica.

Descrizione generale

3. Il forno deve essere apoggiata sulla superficie

1. Lucchetti di protezione

piana e stabile.

2. Finestrino

4. Non installate il forno vicino ai fonti di calore e

3. Bocchettoni di ventilazione

nei luoghi dell’umidità eccessiva.

4. Asse

5. Provvedete alla ventilazione del forno

5. Anello a rotelle

lasciando al momento dell’installazione lo spazio

6. Tavolinoo di vetro girevole

libero:

7. Panello di controllo

sopra – 20 cm, dietro – 10 cm, sui lati – 5 cm.

8. Riscaldatore

6. Non usate il forno senza il vassoio di vetro.

9. Griglia per grill

Installate il vassoio ed altri accessori

10. Completo della vaporiera

correttamente.

7. Installate il vassoio girevole nel forno, fate

LE PRECAUZIONI DA RISPETTARE PER NON

coincidere le parti sporgenti dell’asse con le

fessure sul vassoio, assicuratevi che sia installato

ESSERE SOTTOPOSTI AL RISCHIO

correttamente sull’anello a rotelle e che l’anello si

DELL’EFFETTO DELL’ENERGIA A

trova dentro il cerchio centrale sul fondo del

MICROONDE

forno.

1. Non cercate di usare il forno con lo sportello

aperto perchè in questo caso Voi rischiate di

ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA

essere sottoposti all’effetto nocivo dell’energia a

Questo apparecchio deve essere collegato ad un

microonde. E’ moltro importante non danneggiare

impianto di messa a terra. Nel caso di qualsiasi

e non rompere i lucchetti di protezione interni.

cortocircuito la messa a terra diminuisce il rischio

2. E’ particolarmente importante che lo sportello

delle scosse elettriche perchè la corrente può

sia chiuso bene. Non introducete gli oggetti

andare via attraverso il cavo di scorta. Questo

estranei tra lo sportello ed il corpo del forno e

apparecchio è dotato di un cavo con un filo messo

controllate che lo sporco oppure i residui del cibo

a terra e la spina messa a terra. La spina viene

non si accumulino sui strati isolanti.

collegata con la presa la quale deve essere

3. Non usate il forno a microonde danneggiato,

installata e messa a terra in un modo adeguato.

specialmente controllate che:

AVVERTENZA: L’uso della spina messa a terra non

a. lo sportello non sia deformato;

in conformità delle regole potrebbe portare ad un

b. gli attacchi ed i morsetti – rotti o indeboliti;

rischio della scossa elettrica.

c. lo strato isolante dello sportello non sia rotto.

4. Il forno deve essere regolato e riparato da un

Consultate un specialista qualificato se le

specialista qualificato.

istruzioni sulla messa a terra non siano chiare

oppure ci sono dei dubbi se l’apparecchio sia

PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO

messo a terro in un modo adeguato.

ASSISTENZA TECNICA

1. Assicuratevi che il forno sia collegato alla rete

Radiointerferenze

di alimentazione correttamente. Se il problema è

1. L’uso del forno a microonde può creare le

questo, staccate il cavo dal fonte di alimentazione,

interferenze durante il funzionamento della radio,

attendete 10 secondi e collegate il forno alla rete

televisore ed altri apparecchi.

di alimentazione.

2. Eliminazione delle interferenze:

2. Se il fusibile è in buono stato, verificate se

a) chiudete bene lo sportello del forno a

l’alimentazione viene fornita.

microonde;

3. Assicuratevi che il panello di controllo è stato

b) orientate diversamente l’antenna di ricezione

programmato correttamente ed il timer è

del ricevitore della radio o televisore;

programmato.

c) cambiate la posizione del forno rispetto a

4. Controllate se lo sportello sia chiuso fino allo

questi apparecchi;

scatto durante il funzionamento.

d) collegate il forno a microonde ad un’altra

presa di alimentazione in un modo che gli

INSTALLAZIONE

apparecchi non si interferischino tra di loro.

1. Assicuratevi che tutto il materiale

dell’imballaggio sia tolto dal forno a microonde.

REGOLE DI SICUREZZA DURANTE

2. Controllate sistematicamente che il forno non

PREPARAZIONE DI PIETANZE NEL FORNO A

sia guasto. Non usate il forno nel caso di guasto

MICROONDE

del lucchetto, lo sportello oppure ci siano dei

Durante l’uso degli apparecchi elettrici seguite

difetti dentro il forno. Nel caso dei guasti o difetti

attentamente le istruzioni seguenti:

ITALIANO

24

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 24

AVVERTENZA: Per diminuire il rischio di ustione,

Le microonde si riflettono dalla stoviglia in metallo

scossa elettrica, incendio oppure l’effetto

e, di conseguenza, non raggiungono il cibo.

dell’energia a microonde è necessario:

Vetro, porcellana, cartone e ceramica provvedono

1. Leggere attentamente le istruzioni prima

una rapida penetrazione delle onde

dell’uso.

elettromagnetiche.

2. Utilizzate il forno a microonde strettamente a

Durante l’uso della stoviglia in plastica bisogna

scopo previsto. Non introducete gli elementi

ricordare che alcuni articoli in plastica possono

chimici dentro il forno. Il forno è destinato a

deformarsi nel forno a microonde.

riscaldamento e preparazione dei cibi. Il forno non

è destinato ad uso industriale o in un laboratorio.

La tabella qui rappresentata Vi aiuterà a scegliere

3. Non è consentito l’uso del forno senza il cibo

le stoviglie:

dentro. Questo può provocare il

danno all’apparecchio.

REGIME

4. Non usate l’apparecchio con la spina o il cavo

NORMALE

STOVIGL

PREPARAZIO

danneggiati.

DEL

GRIL

5. State particolarmente attenti quando bambini

IE DA

NE

FORNO A

L

usano il forno.

CUCINA

COMBINATA

MICROON

6. Per diminuire il rischio dell’infiammazione

DE

dentro il forno seguite le regole seguenti:

di vetro

a) Non friggere il cibo troppo. Controllate

Si Si Si

refrattario

attentamente l’apparecchio quando usate i

di vetro

sacchetti di carta.

No No No

normale

b) Togliete il filo di fissaggio dai sacchetti di carta

di

e plastica prima di introdurli dentro.

ceramica

c) Nel caso dell’infiammazione dei materiali nel

Si Si Si

refrattan

forno non aprite lo sportello ma

te

spegnete l’apparecchio, staccatelo dalla presa di

di plastica

corrente.

da

d) Non custodite prodotti nel forno a microonde.

Si No No

microon

7. I liquidi ed altri cibi destinati al riscaldamento

de

devono essere messi nei contenitori chiusi bene.

carta da

8. Le stoviglie da cucina possono riscaldarsi

Si No No

cucina

notevolmente nel forno a microonde.

di metallo No Si No

Usate le presine da cucina per togliere le stoviglie

dall’apparecchio. Durante il rislaldamento delle

bevande nel forno a microonde la superficie del

Panello di controllo

contenitore

Display

si riscalda. Togliete il contenitore dal forno con

Sul display viene visualizzato il tempo attuale,

cura onde evitare le ustioni.

informazione sul tempo di preparazione, il livelli di

9. Non friggete i prodotti nel forno a microonde.

potenza e le spie luminose del funzionamento del

10. Non preparate le uova con guscio. Altri tipi dei

forno.

cibi, per esempio, i wurstel, il rosso d’uovo, il

fegato di pollo, i pomodori e le patate è

Pulsanti numerici

necessario trafiggere con la forchetta.

Vengono premuti per l’installazione del tempo e

11. Utilizzate solamente le stoviglie da cucina

del peso.

destinate espressamente per il forno a

microonde.

Pulsante “Microwave”

Viene premuta per installare il tempo di

Prova: mettete la stoviglia vuota nel forno a

preparazione delcibo a microonde. Il tempo di

microonde installata al più alto grado di

preparazione massimo – 99 min. e 99 sec.

riscaldamento per 60 sec. Se la stoviglia si

riscalda notevolmente, non si consiglia di usarla.

Pulsante “Grill”

Viene premuto per installare il tempo di

Stoviglie per forno a microonde

preparazione del cibo nel regime di grill. Il tempo

Praticamente qualsiasi stoviglia non contenente

di preparazione massimo – 99 min. e 99 sec.

gli elementi in metallo: vetro, vetroceramica,

porcellana e ceramica è adatta per l’uso nel forno

Pulsante “Combination 1&2”

a microonde.

Viene premuto per installare il tempo di

preparazione del cibo nel regime combinato.

ITALIANO

25

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 25

Pulsante “Weight defrost”

Pulsante “Memory”

Viene premuto per decongelare uno dei 3 tipi di

Usate il pulsante “MEMORY” per programmare il

prodotti: carne, pollame, frutti di mare. Dopo aver

processo di preparazione del cibo che consiste

scelto il tipo ed il peso del prodotto il tempo di

dai passi diversi: decongelamento, preparazione

decongelamento ed il livello di potenza vengono

del cibo al regime di microonde, combinato

installati automaticamente.

oppure nel regime di grill.

Pulsante “Jet defrost”

L’uso del forno

E' destinato al decongelamento dei prodotti in

Un segnale acustico

conformità al tempo programmato. Il processo di

Ogni pressione su qualsiasi pulsante sul panello di

decongelamento si comincia con il livello di

controllo viene accompagnato da un segnale

potenza alto, abbassandosi gradualmente nel

acustico.

modo automatico. Sul display si illumina la spia

luminosa durante l’intero processo del

Installazione del tempo attuale

decongelamento.

Per esempio, Voi avete la necessità di installare il

tempo attuale sulle ore 6:00 (AM oppure PM):

Pulsante “Express”

1. Premete il pulsante “CLOCK”.

Viene premuto per installare uno dei quattro

2. Premete il pulsante “CANCEL”.

programmi disponibili di preparazione del cibo a

3. Premete il pulsante “1 MIN” sei volte.

tempo a microonde.

4. Premete il pulsante “CLOCK” per confermare

l’installazione del tempo scelto.

Pulsante “Power”

Nota bene: in questo modello è stato incorporato

Usate per installare il livello di potenza. Per

il regime di visuallizzazione del tempo a 12 ore.

controllare il livello di potenza programmato

Per consultare sul display il tempo attuale durante

durante il processo di preparazione del cibo è

il processo di funzionamento del forno premete il

sufficiente semplicemente premere il pulsante

pulsante “CLOCK”.

POWER.

Pulsante “Preset”

Installazione del tempo di preparazione e del

Premete per installare il tempo al raggiungimento

livello di potenza

del quale si comincia la preparazione del cibo

Presupponiamo che Voi avreste la necessità di

inconformità al programma installato. La spia

installare il tempo di preparazione del cibo su 5

luminosa “PRESET” si lampeggerà fino al

minuti al livello di potenza di 60%:

raggiungimento del tempo programmato. Nota

1. Premete il pulsante “Microwave”.

bene: il tempo attuale avrebbe dovuto installato

2. Premete il pulsante “1 MIN” 5 volte.

prima della programmazione del regime “PRE

3. Premete il pulsante “Power” 3 volte.

SET”.

4. Premete il pulsante “Start”.

Nota bene: dopo aver installato il livello di potenza

Pulsante “Cancel”

a 100% il terzo passo non è obbligatorio.

Premete per cancellare il livello di potenza, il

programma di preparazione oppure il tempo di

Installazione del tempo al raggiungimento del

decongelamento installati precedentemente.

quale si comincia la preparazione del cibo in

Nota bene: Il regime “CANCEL” non cancella il

conformità al programma installato

tempo attuale.

Presupponiamo che Voi volete cominciare il

processo di preparazione del cibo alle ore 2:00

Pulsante “Start”

(AM oppure PM):

Premete per iniziare il processo di preparazione

1. Premete il pulsante “PRESET”.

oppure di decongelamento del cibo in conformità

2. Premete il pulsante “1 MIN” 2 volte.

al programma prestabilito.

3. installate il programma di preparazione del

cibo desiderato.

Pulsante “Clock”

4. Premete il pulsante “START”.

Premete per installare il tempo attuale. Il tempo

Nota bene: assicuratevi che il tempo attuale era

attuale viene visualizzato sul display tranne i casi

stato installato precedentemente.

quando c’è il processo di preparazione oppure di

Dopo aver fatto la programmazione necessaria la

decongelamento in corso. L’installazione del

spia luminosa “PRESET” si lampeggerà durante il

tempo attuale non viene mantenuto dopo che

periodo di attesa del tempo installato. Al

avete staccato il forno a microonde dalla rete di

raggiungimento delle ore 2:00 si inizierà il

alimentazione.

processo di preparazione del cibo in conformità al

programma installato.

ITALIANO

26

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 26

Selezione del programma di preparazione

Per esempio, Voi volete preparare il cibo nel

rapida

regime di grill durante 40 min.:

Premete il pulsante “EXPRESS” il numero di volte

1. Premete il pulsante “GRILL”.

necessario per scegliere uno dei 4 programmi

2. Premete il pulsante “10 MIN” 4 volte.

disponibili di preparazione del cibo a microonde a

3. Premete il pulsante “START”

tempo:

15 secondi.........1 volta

Preparazione combinata

1 minuto.........3 volte

Unisce la preparazione a microonde con quella di

30 secondi.........2 volte

grill per ottenere il risultato migliore. Ci sono

2 minuti.........4 volte

possibili 2 regimi:

Quando scegliete il programma di preparazione

regime 1 (30% di preparazione a microonde +

rapido di preparazione del cibo, il livello di potenza

70% di grill) – per la preparazione di pesce,

viene installato automaticamente a 100%.

patate.

Per esempio, Voi volete preparare il cibo durante

Regime 2 (55% di preparazione a microonde +

1 minuto:

45% di grill) – per la preparazione di omelette,

1. Premete il pulsante “EXPRESS” 3 volte, sul

patate al forno, pollame.

display appare il tempo scelto “1:00”.

Presupponisamo che voi volete preparare il cibo

2. Premete il pulsante “START”

usando il 2o regime di preparazione combinato

durante 25 minuti:

Installazione del tempo di decongelamento

1. Premete il pulsante “COMBINATION 2”.

del prodotto

2. Premete il pulsante “10 SEC” 2 volte ed il

Presupponiamo che Voi volete decongelare il

pulsante “1 SEC” 5 volte.

prodotto per 5 min. e 30 sec:

3. Premete il pulsante “START”.

1. Premete il pulsante “JET DEFROST”.

2. Premete il pulsante “1 MIN” 5 volte ed il

Installazione del programma di

pulsante “10 SEC” 3 volte.

preparazioeùne del cibo

3. Premete il pulsante “START”.

Voi potete programmare il processo di

preparazione del cibo in qualsiasi ordine

Decongelamento dei prodotti automatico

cronologico. Per esempio, Voi volete:

Prima di effettuare il decongelamento dei prodotti

1. decongelare un prodotto.

fate attenzione alla tabella qui riportata:

2. Installare un certo livello di potenza.

Esempio: presupponiamo che Voi volete

3. Preparare la pietanza con l’uso del grill.

decongelare 600 g di gamberetti:

1. Premete il pulsante “WEIGHT DEFROST” 3

Per farlo:

volte, sul display appare il tipo di prodotto

1. Premete il pulsante “CANCEL”.

scelto “d3”.

2. Installate il tempo di decongelamento del

2. Premete il pulsante “1 MIN” 6 volte d il

prodotto (vedi quanto sopra).

pulsante “10 SEC” 3 volte.

3. Installate il livello di potenza desiderato con il

3. Premete il pulsante “START”.

pulsante “Power”.

Durante il processo di decongelamento si

4. Premete il pulsante “Memory”.

risuoneranno 2 segnali acustici di avviso che è

5. Installate i parametri necessari di

necessario di girare il prodotto che state

preparazione del cibo nel regime di grill.

decongelando.

6. Premete il pulsante “START”.

Se il peso del prodotto da decongelare super il

Nota bene: Durante il processo di preparazione

peso indicato nella tabella, il forno non funzionarà.

del cibo secondo il programma installato sul

In questo caso usate il regime di “JET DEFROST”

display si appaiono le spie luminose “1st” oppure

per installare il tempo di decongelamento.

“2st” in conformità alla fase in cui si trova il

Dopo il completamento del processo di di

processo di preparazione. Dopo aver completato

decongelamento si risuoneranno 3 segnali

il programma di preparazione del cibo si risuonerà

acustici ogni 2 minuti affinchè Voi premete il

un triplo segnale acustico.

pulsante “CANCEL” oppure aprite lo sportello del

forno.

Funzione della vaporiera

Nel completo del forno c’entra un set delle

Grill

stoviglie in plastica per la preparazione del cibo a

Viene usato per la preparazione delle fette

vapore (10). Voi potete usare anche il serbatoio in

croccante ben cotte di carne, pesce, pollo,

plastica per effettuare il riscaldamento dei primi o

patate. Durante questo regime la temperatura alta

dei secondi piatti. Si puo’ usare la coppa

viene diffusa dal tubo di quarzo direttamente sui

superiore con le cellule per la preparazione delle

prodotti.

ITALIANO

27

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 27

singole porzioni del cibo o per la preparazione

Frequenza 2450 MHz

della frittata.

Volume 17 litri

Secondo la quantita’ degli alimentari che bisogna

Tavolo di vetro rotante diametro 270 mm

preparare, versate l’acqua nella coppa della

Peso del forno: 15,1 kg

vaporiera (non piu’ di 0,5 litro), mettete gli

alimentari nelle cellule della coppa superiore e

La casa produttrice si riserva il diritto di modificare

chiudetela con il coperchio.

le caratteristiche degli apparecchi senza ulteriore

Usate il regime a microonde della preparazione

avviso.

degli alimentari, la potenza e il tempo della

Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non

preparazione dipendono dalla specie degli

meno di 5 anni

alimentari e dalla loro quantita’, bisogna anche

prendere in considerazione il tempo necessario

Garanzia

per l’ebollizione dell’acqua.

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

richiedere al rivenditore dell’apparecchio.

Attenzione: e’ assolutamente vietato mettere

Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima

dentro il forno a microonde le uova con il guscio.

della scadenza della garanzia e deve essere

Battete un uovo e versate il contenuto nella cellula

accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da

della coppa superiore della vaporiera e chiudetela

un altro documento che attesti l’acquisto.

con il coperchio. Non usate le stoviglie in plastica

nel regime del funzionamento del grill e nel

Questo prodotto

regime combinato della preparazione degli

corrisponde ai requisiti di

alimentari.

compatibilità

elettromagnetica stabiliti

Blocco

dalla direttiva

Per evitare l’uso del forno dai bambini Voi potete

89/336/EEC del

installare il regime di blocco. Per farlo:

Consiglio Europeo e dalla

1. Premete il pulsante “CANCEL”.

Direttiva 73/23 CEE sugli

2. Premete contemporaneamente i pulsanti “10

apparecchi di bassa

MIN” e “1 SEC”. Potreste sentire un segnale e

tensione.

sul display appare l’indicazione luminosa

“LOCK”.

Per togliere il regime di blocco:

Premete contemporaneamente i pulsanti “10

MIN” e “1 SEC” si risuonerà un segnale acustico e

l’indicazione luminosa “LOCK” sparisce dal

display.

Sospensione del forno durante il processo di

preparazione del cibo

Per fermare è sufficiente semplicemente aprire lo

sportello del forno. Per continuare il processo di

preparazione del cibo chiudete lo sportello e

premete il pulsante “START”.

Pulizia

Staccate il forno dalla rete di alimentazione. Pulite

le superfici interni con un detersivo morbido,

lavate e asciugate completamente con un panno

morbido. Lavate il tavolino girevole e l’anello a

rotelle nell’acqua saponata, dopo di che lavatelo

ed asciugate.

Pulite lo sportello ed i luchetti con cura con un

panno umido.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione 230 V,  50 Hz

1200 Watts (Microonde)

Potenza in uscita 700 Watts

ESPAÑOL

28

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 28

HORNO A MICROONDAS

2. Controle regularmente que el horno no

presente fallas. No use el horno si sus

Descripción de las partes

trabas o la puerta están rotas o el interior

1. Trabas de seguridad

del horno está dañado. En cualquiera de

2. Puerta transparente

estos casos acuda sin falta a un centro de

3. Aberturas de ventilación

servicio técnico.

4. Eje

3. El horno se debe colocar sobre una

5. Soporte de rodillos

superficie plana y estable.

6. Plato giratorio

4. No coloque el horno cerca de fuentes de

7. Panel de control

calor y en lugares de elevada humedad.

8. Calentador

5. Garantice la ventilación del horno. Al

9. Rejilla para grill

instalarlo deje, como mínimo, 20 cm de

10. Accesorios para cocción a vapor

espacio libre sobre el artefacto, 10 cm,

detrás y 5cm, a los costados.

PRECAUCIONES PARA NO CORRER EL

6. No use el horno sin el plato giratorio. Este y

otros accesorios deben ser colocados

RIESGO DE EXPOSICION A LA ENERGIA DE

correctamente.

MICROONDAS

7. Coloque el plato giratorio en el horno, haga

1. No use el horno a microondas con la puerta

coincidir las ranuras del eje con las salientes

abierta, para no exponerse a la peligrosa

del plato. Cerciórese que esté

energía de microondas. Es muy importante

correctamente instalado en el soporte de

no deteriorar ni romper las trabas de

rodillos y que éste se encuentre dentro del

seguridad.

círculo central en el fondo del horno.

2. También es muy importante que la puerta

esté herméticamente cerrada. No coloque

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A

ningún objeto entre la puerta y el cuerpo del

TIERRA

horno ni permita que se acumule tierra o

restos de productos de limpieza en la

Este artefacto debe poseer conexión a tierra.

superficie de los sellos. 3. No use el horno a

En caso de un cortocircuito, la conexión a tierra

microondas si está deteriorado. Preste

reduce el riesgo de descargas eléctricas, al

especial atención a que:

brindar un cable de escape para la corriente

a. la puerta no esté doblada

eléctrica. Este artefacto está equipado con un

b. las bisagras y los cerrojos no estén rotos o

cable y un enchufe con conexión a tierra. El

flojos

enchufe debe conectarse a un tomacorriente

c. no estén deteriorados los sellos del interior

que esté instalado y conectado a tierra

de la puerta

adecuadamente.

4. El horno a microondas lo debe ajustar y/o

ADVERTENCIA: El uso inapropiado del enchufe

reparar un técnico cualificado.

puede provocar descargas eléctricas.

Consulte a un electricista cualificado si no

comprende las instrucciones o tiene dudas si el

ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO

artefacto tiene bien hecha la conexión a tierra.

TECNICO

1. Compruebe que el horno está

Interferencias en el funcionamiento de

correctamente conectado a la red. Caso

radio, televisión, etc.

contrario, desconecte el cable del

tomacorriente, espere 10 segundos y

1. El uso del horno a microondas puede

conecte el horno de nuevo a la red.

ocasionar interferencias en la recepción de

2. Si éste está bien, verifique si el artefacto

la radio, televisión y otros aparatos.

está bien conectado.

2. Cómo eliminar las interferencias:

3. Asegúrese que el panel de control está bien

a) cierre herméticamente la puerta del horno a

programado y el temporizador está

microondas;

activado.

b) cambie de lugar la antena de radio y

4. Cerciórese que la puerta del horno esté bien

televisión;

cerrada durante el uso.

c) cambie de lugar el horno con respecto a

dichos aparatos;

d) conecte el horno a microondas en otro

INSTALACION

tomacorriente, para excluir la influencia

1. Asegúrese que quitó todo el embalaje del

mutua de los artefactos.

horno a microondas.

ESPAÑOL

29

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 29

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DURANTE

11. Use sólo utensilios aptos para

LA COCCION DE ALIMENTOS EN EL HORNO

microondas.

A MICROONDAS

Al usar los electrodomésticos siga al pie de la

Prueba de resistencia: coloque un recipiente

letra las siguientes instrucciones.

vacío en el horno a microondas, estableciendo

ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de

la potencia máxima de calentamiento, por 60

quemaduras, descargas eléctricas, incendios o

seg. , si éste se calentó demasiado, se

la exposición a la energía de microondas se

recomienda no usarlo.

debe hacer lo siguiente:

1. Antes de usar el artefacto lea atentamente

Utensilios para horno a microondas

estas instrucciones.

En el horno a microondas se puede usar

2. Use el horno a microondas estrictamente

cualquier tipo de utensilios: de vidrio, cerámica

para los fines descriptos en estas

vidrio, porcelana y barro pero que no

instrucciones. No coloque productos

contengan elementos de metal.

químicos en la cavidad del horno, el cual

La energía de microondas se refleja sobre los

está destinado para el calentamiento y

utensilios de metal y, por lo tanto, no llegan a

cocción de alimentos. Este horno no está

los alimentos.

destinado para uso industrial o de

En cambio, el vidrio, la porcelana, el cartón y la

laboratorio.

cerámica permiten la penetración rápida de las

3. Se prohíbe encender el horno a microondas

hondas electromagnéticas.

sin alimentos dentro. Ello puede causar el

Al usar utensilios de plástico se debe tener en

deterioro del artefacto.

cuenta que algunos artículos de este material

4. No use el artefacto si tiene el enchufe o el

no son resistentes al calor y pueden

cable deteriorados.

deformarse.

5. Tenga especial cuidado si el horno es usado

La tabla siguiente le ayudará a elegir los

por los niños.

utensilios apropiados:

6. Para evitar el riesgo de inflamación dentro

del horno, tome las siguientes

COCCIO

COCCION

precauciones:

UTENSI

N DE

GRILL

COMBINA

a) No sobrepase la cocción de los alimentos.

LIOS

MICROO

DA

Controle atentamente el funcionamiento del

NDAS

artefacto al emplear papel.

Vidrio

b) Quite los precintos de alambre de las

resistente

sí sí

bolsitas de papel o plástico antes de

al calor

colocarlas en el horno.

Vidrio

no no no

c) En caso de inflamarse dichos materiales, no

común

abra la puerta, sino apague el artefacto y

Cerámica

desconéctelo de la red.

resistente

sí sí

d) No guarde los alimentos dentro del horno a

al calor

microondas.

Plástico

7. Los líquidos y otros alimentos que desee

resistente

sí no no

calentar deben ser colocados en recipientes

al calor

bien cerrados.

Rollos de

8. La vajilla puede calentarse mucho en el

sí no no

papel

horno a microondas. Use las manoplas de

Metal no no

cocina, para retirar los utensilios del

artefacto. Al calentar las bebidas en el horno

Panel de control

a microondas la superficie de los utensilios

Display

se calienta. Evite quemaduras, tenga

En el display se muestra la hora actual, el

cuidado al retirar los utensilios del horno.

tiempo de cocción, el nivel de potencia e indica

9. Evite asar con aceite los alimentos en

el tipo de cocción del horno.

microondas.

10. No cocine huevos enteros. Los alimentos

Teclas digitales

con piel, como, por ejemplo, salchichas,

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción y

yemas, hígado de pollo, tomates y patatas

peso del alimento.

se deben pinchar con un tenedor.

ESPAÑOL

30

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 30

Tecla “Microwave”

Tecla “Start”

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción

Se pulsa para comenzar la cocción o la

por microondas. El tiempo máximo de cocción

descongelación según el programa

es de 99 min. 99 seg.

establecido.

Tecla “Grill”

Tecla “Clock”

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción

Se pulsa para establecer la hora actual, la cual

con la función de grill. El tiempo máximo de

se muestra en el display, excepto los casos

cocción es de 99 min. 99 seg.

cuando tiene lugar la cocción o la

descongelación. Al desconectar el horno de la

Tecla “Combination 1&2”

red, la hora actual se borra.

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción

por combinación.

Tecla “Memory”

Use la tecla “MEMORY” para programar la

Tecla “Weight defrost”

cocción, que consiste de varias etapas: la

Se pulsa para descongelar uno de los 3 tipos de

descongelación, cocción por microondas,

alimentos: ya sea carne, aves, o frutos de mar.

cocción por combinación o grill.

Al elegir el tipo de alimentos y su peso el tiempo

de la descongelación y el nivel de potencia se

Uso del horno

establecen automáticamente.

Señal acústica

Cada vez que pulsa las teclas del panel de

Tecla “Jet defrost”

control sonará una señal acústica.

Está destinada para descongelar los alimentos

según el tiempo establecido. El proceso de la

Ajuste del reloj

descongelación comienza con el nivel de

Supongamos que quiere ajustar la hora actual

potencia alto, y luego va descendiendo

“6:00” (АМ o РМ):

paulatinamente. En el display durante todo el

1. Pulse la tecla “CLOCK”.

proceso de la descongelación aparece el

2. Pulse la tecla “CANCEL”.

indicador.

3. Pulse la tecla “1 MIN” 6 veces.

4. Pulse la tecla “CLOCK” para confirmar la

Tecla “Express”

hora ajustada.

Se pulsa para elegir el tiempo de cocción de

Observación: este modelo cuenta con un

uno de los 4 programas de cocción por

sistema de reloj de 12 horas. Para ver la hora

microondas.

actual durante el funcionamiento del horno,

pulse la tecla “CLOCK”.

Tecla “Power”

Se usa para establecer el nivel de potencia.

Establecer el tiempo de cocción y el nivel

Para controlar el nivel de potencia programado

de potencia

durante la cocción es suficiente pulsar la tecla

Por ejemplo, si Usted desea establecer el

POWER.

tiempo de cocción de 5 minutos al 60% de

potencia:

Tecla “Preset”

1. Pulse la tecla “Microwave”.

Se pulsa para establecer el tiempo, después del

2. Pulse la tecla “1 MIN” 5 veces.

cual comenzará la cocción según el programa

3. Pulse la tecla “Power” 3 veces.

establecido. El indicador “PRESET” va a

4. Pulse la tecla “Start”.

parpadear hasta comenzar el tiempo

Observación: al establecer el nivel de potencia

establecido. Observación: la hora actual debe

al 100% el 3 paso no es necesario.

estar ajustada antes de programar la función

“PRESET”.

Establecimiento del tiempo, después del

cual comienza la cocción de los alimentos

Tecla “Cancel”

según el programa establecido.

Se pulsa para borrar el nivel de potencia

Supongamos que Usted quiere comenzar la

previamente establecido, los programas de

cocción de los alimentos a las 2:00 (АМ o РМ):

cocción o el tiempo de la descongelación.

1. Pulse la tecla “PRESET”.

Observación: la función “CANCEL” no borra la

2. Pulse la tecla “1 MIN” 2 veces.

hora actual.

ESPAÑOL

31

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 31

3. Establezca el programa de cocción

Grill

deseado.

Esta función sirve para dorar bien trozos de

4. Pulse la tecla “START”.

carne, pescado, pollo, patatas. Usando este

Observación: compruebe que la hora actual ha

modo de cocción las altas temperaturas del

sido previamente ajustada. Al finalizar la

tubo de cuarzo se distribuyen directamente a

programación necesaria el indicador “PRE

los alimentos.

SET” parpadeará hasta que llegue la hora

Supongamos que Usted desea cocer los

establecida. A las 2:00 comenzará la cocción

alimentos con la función de grill durante 40

según el programa establecido.

min.:

1. Pulse la tecla “GRILL”.

2. Pulse la tecla “10 MIN” 4 veces.

Elección del programa de cocción Express

3. Pulse la tecla “START”.

Pulse la tecla “EXPRESS” las veces necesarias

para elegir el tiempo de cocción de uno de los 4

programas establecidos de cocción de los

Cocción por combinación

alimentos por microondas:

Para obtener mejores resultados se usa el

15 segundos …1 vez

modo de cocción por combinación: cocción por

1 minuto……….3 veces

microondas y grill.

30 segundos…….2 veces

Son posibles 2 combinaciones:

2 minutos ……4 veces

combinación 1 (30% de microondas + 70% grill)

Con este programa de cocción Express el nivel

sirve para cocer pescado, patatas.

de potencia se establece en forma automática

combinación 2 (55% de microondas + 45% grill)

al 100%.

sirve para cocer tortillas, patatas y aves asadas.

Supongamos que desea a preparar un plato en

Por ejemplo, si Usted desea preparar una

1 minuto:

comida usando la combinación 2 durante 25

1. Pulse la tecla “EXPRESS” 3 veces, en el

minutos:

display aparece el tiempo elegido “1:00”.

1. Pulse la tecla “COMBINATION 2”.

2. Pulse la tecla “START”.

2. Pulse la tecla “10 SEC” 2 veces y la tecla “1

SEC” 5 veces.

3. Pulse la tecla “START”.

Establecer el tiempo de descongelación

Por ejemplo, si Usted desea descongelar un

alimento durante 5 min. 30 seg.:

Elección del programa de cocción

1. Pulse la tecla “JET DEFROST”.

Usted puede programar cualquier secuencia de

2. Pulse la tecla “1 MIN” 5 veces y la tecla “10

cocción. Por ejemplo, si desea:

SEC” 3 veces.

1. Descongelar el alimento.

3. Pulse la tecla “START”.

2. Establecer un nivel de potencia

determinado.

3. Preparar un plato usando el grill.

Descongelación automática

Antes de descongelar los alimentos preste

Para ello:

atención a la tabla siguiente:

1. Pulse la tecla “Cancel”.

Por ejemplo, si Usted desea descongelar 600

2. Establezca el tiempo de la descongelación

g de langostinos:

del alimento (vea anteriormente).

1. Pulse la tecla “WEIGHT DEFROST” 3 veces,

3. Establezca el nivel de potencia deseado

y en el display aparece el tipo del alimento

pulsando la tecla “Power”.

elegido “d3”.

4. Pulse la tecla “Memory”.

2. Pulse la tecla “1 MIN” 6 veces.

5. Establezca los parámetros necesarios de

3. Pulse la tecla “START”.

cocción por grill.

Durante la descongelación sonarán dos

6. Pulse la tecla “Start”.

señales acústicas, que recuerdan que se debe

dar vuelta al alimento.

Si el peso del alimento a descongelar supera el

Observación: Durante la cocción según el

indicado en la tabla, el horno no funcionará. En

programa establecido en el display aparecerán

este caso use la función “JET DEFROST” para

los indicadores “1st” o “2 st”, de acuerdo al

establecer el tiempo de la descongelación.

estado de cocción. Al finalizar el programa

Al finalizar la descongelación sonarán 3 señales

sonará tres veces una señal acústica.

acústicas cada dos minutos hasta que Usted

pulse la tecla “CANCEL” o abre la puerta.

ESPAÑOL

32

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 32

Función de cocción a vapor

Potencia de salida 700 W

Con el horno se suministra accesorios de vajilla

Frecuencia 2450 МHz

de plástico para cocción a vapor (10). Usted

Capacidad 17 litros

también puede usar el recipiente de plástico

Plato giratorio de vidrio 270 mm de diámetro

para calentar primeros y segundos platos. El

Peso del horno a microondas 15,1 kg.

bol superior con celdas se puede usar para la

cocción de alimentos en porciones o huevos.

El fabricante se reserva el derecho de modificar

Vierta agua en el bol destinado para la cocción

las características de los aparatos sin previo

a vapor. La cantidad de agua depende de la

aviso.

cantidad de alimentos (no más de 0,5 litros). En

las celdas del bol superior disponga los

La vida útil del aparato es no menor de 5

alimentos y coloque la tapa.

años

Use la función de cocción a microondas

calculando la potencia y el tiempo de cocción

Garantía

del tipo de alimentos y su cantidad, así como

La garantía detallada es entregada por el

tome en cuenta el tiempo que tarda en hervir el

vendedor de este aparato. Para efectuar

agua.

cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia

de la presente garantía, se debe presentar el

Atención: Se prohíbe categóricamente colocar

ticket o factura de compra de este aparato.

en el horno a microondas huevos con cáscara.

Rompa el huevo y vierta su contenido en una

Este producto cumple con

celda del bol superior y tápelo. No use la vajilla

las normas de

de plástico en la función de grill o cocción

compatibilidad

combinada.

electromagnética, de la

directiva 89/336/EEC del

Bloqueo

Consejo de las

Para evitar que el horno sea usado por niños

Comunidades Europeas, y

Usted puede establecer la función de bloqueo.

las reglamentaciones

Para ello:

73/23 CEE, para los

1. Pulse la tecla “Cancel”.

aparatos de bajo voltaje.

2. Pulse al mismo tiempo las teclas “10 MIN” y

“1 SEC”. Sonará una señal acústica y en el

display aparece el indicador “LOCK”.

Para desbloquearlo:

Pulse al mismo tiempo las teclas “10 MIN” y “1

SEC”. Sonará una señal acústica y del display

desaparecerá el indicador “LOCK”.

Detención del horno durante la cocción

Para detener el horno es suficiente abrir su

puerta. Para continuar con el proceso de

cocción cierre la puerta y pulse la tecla “Start”.

Limpieza

Desconecte el horno de la red. Limpie su

interior con un producto de limpieza suave,

enjuague y seque con un paño suave. Lave el

plato giratorio y el soporte de rodillos en agua

jabonosa, enjuáguelos y séquelos. Frote

cuidadosamente la puerta y las trabas con un

paño húmedo.

Especificaciones

Voltaje y frecuencia 230 V~50 Hz,

Consumo de energía:

Microondas 1200 W

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

33

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 33

МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА

 qÓÖ×ÇÉË×ËÉÞÕׯÝÇ×ÇÖË×ÇÉÇÉÞÉؾÕÒÇ×Ç±Ç×Ó

ÖÞËÊÎÒÎ×ËÌÐËÈÓÉË×ËÒÇÓÖ×ÇÖÎÍÊÇ×ÎÒÎ×ËÒÇ×ÇÉÇ×Ç

Наименование на елементите

¾ÈËÊË×ËÖËÛËׯËÔÕÇÉÎÐÒÓ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÒÇÕÓбÓÉÎÆ

 iÇÝÎ×ÒÎÍDZÐâÛÇбÎ

ÔÕÞÖ×ËÒÎÛËÔÕÞÖ×ËÒÞ×ÖËÒÇÑÎÕÇÉÞ×ÕËÉ

 qÕÓÍÓÕËÚ

ÚËÒ×ÕÇÐÒÇ×ÇÓ±ÕÞÌÒÓÖ×ÉÊÞÒÓ×ÓÒÇؾÕÒÇ×Ç

 dËÒ×ÎÐÇÚÎÓÒÒÎÓ×ÉÓÕÎ

 pÖ

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ

 rÓбÓÉÔÕÞÖ×ËÒ

tÓÍÎÔÕÎÈÓÕ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÍÇÍËÑËÒdÖоÛÇÏÒÇ±ÞÖÓ

 dÞÕׯÝÇÖËÑÇÖÎÛ±Ç

ÖÞËÊÎÒËÒÎËÍÇÍËÑÆÉÇÒË×ÓÔÓÒÎÌÇÉÇÕÎÖ±ÇÓ×

 qÇÒËÐÍÇ¾ÔÕÇÉÐËÒÎË

ÔÓоÛÇÉÇÒË×ÓÒÇËÐ˱×ÕÓÜÓ±×ÞÏ±Ç×Ó×Ó±Þ×ÑÓÌËÊÇ

 oÇÕËÉÇ×ËÐ

ÔÕËÑÎÒËÔÓÔÕÓÉÓÊÒαlÞÑ×ÓÍÎÔÕÎÈÓÕÖËÔÕÎÐÇÇ

 rËÜË×±ÇÍÇÕÎÐ

ÍÇÍËÑËÒÔÕÓÉÓÊÒαÎÍÇÍËÑËÒÝËÔÖËÐ{ËÔÖËÐÞ×ÖË

lÓÑÔÐ˱×ÒÇÔÇÕÓÉÇÕ±Ç×Ç

ɱÐâÛÉÇÉ±ÓÒ×DZ×Ç±ÓÏ×Ó×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎ

ÍÇÍËÑËÒÔÓÖÞÓ×ÉË×Ö×ÉÇÝÎÆÒÇÛÎÒ

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ

ulbibojibsjeuropstjÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇÍÇÍËÑËÒÎÆ

СПАЗВАТ, ЗА ДА НЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА РИСК ОТ

ÝËÔÖËÐÔÓÒËÔÕÇÉÎÐËÒÒÇÛÎÒÑÓÌËÊÇÔÕËÊÎÍÉαÇÕÎÖ±Ó×

ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ

ËÐ˱ÕÓÜÓ±

 oËÖËÓÔÎ×ÉÇÏ×ËÊÇÎÍÔÓÐÍÉÇ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

ؾÕÒÇÖÓ×ÉÓÕËÒÇÉÕÇ×Ç×ÞÏ±Ç×ÓÔÕÎ×ÓÉÇdÎË

lÓÒÖ¾Ð×ÎÕÇÏ×ËÖËÖ±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×DZÓÒËÖÇ

ÕÎÖ±¾ÉÇ×ËÊÇÖËÎÍÐÓÌÎ×ËÒÇÉÕËÊÒÓÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇ

dÎÆÖÒÎÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ×ËÍÇÍÇÍËÑÆÉÇÒËÎÐÎÎÑÇ×Ë

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇËÒËÕÎÆnÒÓÓËÉÇÌÒÓÊÇÒË

ÖÞÑÒËÒÎÆÊÇÐÎÔÕÎÈÓÕÞ×ËÔÕÇÉÎÐÒÓÍÇÍËÑËÒ

ÔÓÉÕËÊÎ×ËÎÊÇÒËÎÍÙÇÈÎ×ËÉÞ×ÕËÜÒÎ×ËÍÇÝÎ×ÒÎ

ÍDZÐâÛÇбÎ

Радиосмущения

 pÖÓÈËÒÓËÉÇÌÒÓÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÈÞÊËÔÐÞ×ÒÓ

 g±ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ×ÇÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÑÓÌËÊÇ

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇoËÖÐÇÇÏ×ËÖ×ÕÇÒÎÛÒÎÔÕËÊÑË×ÎÑËÌʾ

ÖÞÍÊÇÊËÖѾÝËÒÎÆÔÕÎÕÇÈÓ×ÇÒÇÕÇÊÎÓ×Ó

ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÎ±ÓÕÔ¾ÖÇÒÇؾÕÒÇ×ÇÎÖÐËÊË×Ë

×ËÐËÉÎÍÓÕÇÎÊÕ¾Î×ËÔÕÎÈÓÕÎ

ÍÇÑÞÕÖÆÉÇÒÎÆÎÓÖ×Ç×ÞÚÎÓ×ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÎ×ËÖÕËÊÖ×ÉÇ

 p×Ö×ÕÇÒÆÉÇÒËÒÇÖѾÝËÒÎÆ×Ç

ÊÇÒËÖËÒÇ×Õ¾ÔÉÇ×ÒÇÎÍÓÐÎÕÇÝÎ×ËÖÐÓËÉË

Ç ÔÐÞ×ÒÓÍÇ×ÉÓÕË×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇDZÓׯË

ؾÕÒÇ

ÔÓÉÕËÊËÒÇÓÖÓÈËÒÓÓÈÕÞÝÇÏ×ËÉÒÎÑÇÒÎË

È ÒÇÐÇÖË×ËÓÝËÉËÊÒÞÌÔÕÎËÑÇÝÇ×ÇÇÒ×ËÒÇÒÇ

DÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊËÓÞÒÇ×Ç

ÕÇÊÎÓÇÔÇÕÇ×ÇÎÐÎ×ËÐËÉÎÍÓÕÇ

E±¾±ÎÛ±Î×ËÎÍDZÐâÛÇбÎ×ËÊÇÒËÈÞÊÇ×ÖÛ¾ÔËÒÎ

É ÔÕÓÑËÒË×ËÕÇÍÔÓÐÓÌËÒÎË×ÓÒÇؾÕÒÇ×ÇÔÓ

ÎÐÎÕÇÍÙÐÇÈËÒÎ

Ó×ÒÓÜËÒÎËÒÇ×ËÍÎÔÕÎÈÓÕÎ

FÎÍÓÐÎÕÇÝÎÆ×ÖÐÓÏÒÇÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊË

 ɱÐâÛË×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÉÊÕ¾±ÓÒ×DZ×ÍÇÊÇ

ÔÓÉÕËÊËÒ

ÎͱÐâÛÎ×ËÉÍÇÎÑÒÓ×ÓÉÐÎÆÒÎËÒÇÔÕÎÈÓÕÎ×Ë

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÒÇÐÇÖÆÉÇÒÇÎÕËÑÓÒ×ÎÕÇÒÇ

Ó×±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПРИГОТВЯНЕ НА

ХРАНА В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА

ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ В СЕРВИСНАТА СЛУЖБА

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÈÎ×ÓÉÎËÐ˱×ÕÓ¾ÕËÊÎÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓ

 uÈËÊË×ËÖËÛËؾÕÒÇ×ÇËÔÕÇÉÎÐÒÓɱÐâÛËÒÇÉ

ÖÐËÊÉÇÏ×ËÖÐËÊÒÎ×ËÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ

ÑÕËÌÇ×Çb±ÓÔÕÓÈÐËÑÞ×ËÉ×ÓÉÇÎͱÐâÛË×Ë±ÇÈËÐÇ

qrgfuqrghfgojgiÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇÒËÒÇÕÎÖ±ÇÓ×

Ó×ÎÍ×ÓÛÒαÇÒÇÍÇÙÕÇÒÉÇÒËÎÍÛDZÇÏ×ËÖ˱¾ÒÊÎÎ

ÔÓоÛÇÉÇÒËÒÇÎÍÇÕÆÒÎÆ×Ó±ÓÉ¾ÊÇÕÔÓÌÇÕÎÐÎ

ɱÐâÛË×ËؾÕÒÇ×ÇÉÑÕËÌÇ×Ç

ÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇËÒËÕÎÆËÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÒÆÑÇÔÕÓÈÐËÑÎÖÞÖÍÇÙÕÇÒÉÇÒË×Ó

ÊÇ

 uÈËÊË×ËÖËÛË±ÓÒ×ÕÓÐÒÎÆ×ÔÇÒËÐËÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒ

 qÕÓÛË×Ë×ËÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÆ×ÇÔÕËÊÎ

ÔÕÇÉÎÐÒÓÎ×ÇÏÑËÕÞ×Ë¾Ö×ÇÒÓÉËÒ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇؾÕÒÇ×ÇËÍÇ×ÉÓÕËÒÇ

 jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÖ×ÕÓÓÔÓ

ÖÞÖÍDZÐâÛÇбÇ×ÇÔÓÉÕËÑËÒÇ˱ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ

ÒÇÍÒÇÛËÒÎËoËÖÐÇÇÏ×ËÙÎÑÎÛËÖ±ÎÉËÝËÖ×ÉÇÉÞÉ

ؾÕÒÇ×Çv¾ÕÒÇ×ÇËÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇÔÕË×ÓÔÐÆÒËÎ

УСТАНОВЯВАНЕ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇv¾ÕÒÇ×ÇÒËËÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇ

 uÈËÊË×ËÖËÛËÚËÐÎÆ×ÓÔDZÓÉÞÛËÒÑÇ×ËÕÎÇÐË

ÔÕÓÑÎÜÐËÒÓÎÐÎÐÇÈÓÕÇ×ÓÕÒÓÎÍÔÓÐÍÉÇÒË

Ó×Ö×ÕÇÒËÒÓ×ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

 oËÊÓÔ¾Ö±ÇÏ×ËɱÐâÛÉÇÒËÒÇؾÕÒÇ×ÇÔÕÇÍÒÇtÓÉÇ

 sÎÖ×ËÑÇ×ÎÛÒÓÔÕÓÉËÕÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÍÇÔÓÉÕËÊÎoË

ÑÓÌËÊÇÔÕËÊÎÍÉαÇÔÓÉÕËÊÇÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇDZÓÍDZÐâÛÇбÇ×ÇËÔÓÉÕËÊËÒÇ

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë¾ÕËÊÇÔÕÎÔÓÉÕËÊÇÒÇÝËÔÖËÐÇÎÐÎ

ÎÐÎÎÑÇÊËØË±×ÎÉÞ×ÕËÉÞÉؾÕÒÇ×ÇdÖоÛÇÏÒÇ

±ÇÈËÐÇ

ÔÓÊÓÈÒÎÔÓÉÕËÊÎÎÐÎÊËØË±×ÎÖËÓÈÕÞÝÇÏ×ËÉ

 cÞÊË×ËÓÖÓÈËÒÓÉÒÎÑÇ×ËÐÒÎÔÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇ

ÖËÕÉÎÖÒÎÆÚËÒ×ÞÕ

ؾÕÒÇ×ÇÓ×ÊËÚÇ

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÉÞÕÙ¾ÕÇÉÒÇÎ

 iÇÊÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇ×ËÕÎÖ±ÇÓ×ÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÉÞÉ

¾Ö×ÓÏÛÎÉÇÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×

ؾÕÒÇ×ÇÖÐËÊÉÇÏ×ËÖÐËÊÒÎ×ËÔÕÇÉÎÐÇ

 oË¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÉÈÐÎÍÓÖ×ÊÓÎÍ×ÓÛÒÎÚÎÒÇ

Ç oËÔÕËÔÞÕÌÉÇÏ×ËÙÕÇÒÇ×ÇÔÕ˱ÇÐËÒÓÖÎÐÒÓ

ÉÎÖÓ±Ç×ËÑÔËÕÇ×¾ÕÇÎÑËÖ×ÇÖÔÓÉÎÜËÒÇÉÐÇÌÒÓÖ×

dÒÎÑÇ×ËÐÒÓÒÇÈÐâÊÇÉÇÏ×ËÔÕÎÈÓÕÇÔÕÎ

 pÖÎ¾ÕË×ËÉËÒ×ÎÐÇÚÎÆÒÇؾÕÒÇ×Ç±Ç×ÓÓÖ×ÇÉÎ×ËÔÕÎ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇÙÇÕ×ÎËÒÎÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÎÊÕ¾Î

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË×ÓÒÇÔÕÎÈÓÕÇÖÉÓÈÓÊÒÓÔÕÓÖ×ÕÇÒÖ×ÉÓ

ÑÇ×ËÕÎÇÐÎ

Ó×ÓÕËäÖÑÓ×ÍÇÊÒÇ×ÇÖ×ÕÇÒÇäÖÑÓ×Ö×ÕÇÒÎä

È sÒËÑÇÏ×ËÍDZÕËÔÉÇÝÇ×Ç×ËÐÓ×ÙÇÕ×ÎËÒÎ×ËÎ

ÔÓÖÑ

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ×ËÔDZË×ÎÔÕËÊÎÊÇÎÖÐÓÌÎ×ËÉÞÉ

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÈËÍÖ×Þ±ÐËÒÇ×Ç×ÇÉÇ

ؾÕÒÇ×Ç

uÖ×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×Ë×ÇÉÇ×ÇÎÊÕ¾Î×ËÔÕÎÒÇÊÐËÌÒÓÖ×Î

É dÖоÛÇÏÒÇÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÒÇÑÇ×ËÕÎÇÐÎ×ËÉÞÉ

ÔÕÇÉÎÐÒÓ

ؾÕÒÇ×ÇÒËÓ×ÉÇÕÆÏ×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÇÎͱÐâÛË×Ë

ÔÕÎÈÓÕÇÎͱÐâÛË×ËÓÓ×ÑÕËÌÇ×Ç

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

34

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 34

 oËÖÞÙÕÇÒÆÉÇÏ×ËÔÕÓʾ±×ÎÉÞÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

Бутон “Microwave”

ؾÕÒÇ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÍÇ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓ

 tËÛÒÓÖ×ÎÎÊÕ¾ÇÙÕÇÒÇÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇÕË×ÓÔÐÆÒË

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇ×ÖÐÓÌËÒÎÉÓ×ÉÓÕËÒÎÖÞÊÓÉË

nDZÖÎÑÇÐÒÓÉÕËÑËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËäÑÎÒÖ

 l¾ÙÒËÒÖ±Î×ËÖÞÊÓÉËÑÓÇ×ÖÎÐÒÓÊÇÖËÒÇÕÆÉÇ×É

Бутон “Grill”

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇjÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë±¾ÙÒËÒÖ±Î

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

ÔÕÎÙÉÇ×±ÎÍÇÊÇÎÍÉÇÊÎ×ËÖÞÊÇÓ×ÔÕÎÈÓÕÇqÕÎ

ÙÕÇÒÇ É ÕËÌÎÑ ÕÎÐnDZÖÎÑÇÐÒÓ ÉÕËÑË ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ä

ÒÇÕÆÉÇÒËÒÇÒÇÔÎ×±ÎÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

ÑÎÒÖ

ÔÓÉÞÕÙÒÓÖ××ÇÒÇÖÞÊÇÖËÒÇÕÆÉÇdÒÎÑÇ×ËÐÒÓ

ÎÍÉÇÊË×ËÖÞÊÇ±Ç×ÓÒËÊÓÔ¾Ö±Ç×ËÎÍÇÕÆÒËÒÇ±ÓÌÇ×Ç

Бутон “Combination 1&2”

dÎ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÍÇ ±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÓ

 oËÔÞÕÌË×ËÙÕÇÒÇÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

oËÔÕÎÓ×ÉÆÏ×ËÆÏÚÇÖÛËÕ¾Ô±ÇfÕ¾Î×ËÉÎÊÓÉËÙÕÇÒÇ

ÖÚÎÔÇÒÇÔÕÎÑËÕ±ÕËÑÉÎÕÜÎÌÞÐ×ÞÚÎÔÎÐËܱÎ

Бутон “Weight defrost”

ÊÕÓÈÛË×ÇÊÓÑÇ×ÎÎ±ÇÕ×ÓØÎ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ËÊÎÒ Ó× ä×Ë ÉÎÊÇ

ÔÕÓÈÓÌÊÇÒÎÖÉÎÐÎÚÇ

ÔÕÓʾ±×Î ÑËÖÓ Ô×ÎÚÎ ÑÓÕÖ±Î ÔÕÓʾ±×Î qÕÎ ÎÍÈÓÕÇ ÒÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÖÇÑÓÖÔËÚÎÇÐÒÓÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÎÍÇ

±Ç×ËÓÕÎÆ×Ç Î ×ËÐÓ×Ó ÒÇ ÔÕÓʾ±×Ç ÉÕËÑË×Ó ÍÇ

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇؾÕÒÇ±¾ÙÒËÒÖ±ÎÖÞÊÓÉË

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË Î ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ÖË ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇ×

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ

tËÖ×ÔÓÖ×ÇÉË×ËÔÕÇÍÒÎÖÞÊÓÉËÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

±Ç×Ó¾Ö×ÇÒÓÉÎ×ËÒÇÏäÉÎÖÓ±Ç×ÇÑÓÝÒÓÖ×ÍÇÒÇÕÆÉÇÒËÒÇ

Бутон “Jet defrost”

Ö˱b±ÓÖÞÊÓÉË×ËÖÎÐÒÓÖËÒÇÕËÆ×ÒËÖËÔÕËÔÓÕÞÛÉÇ

qÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒ Ë ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓʾ±×Î ÔÓ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÎÑ

¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×ÓÉÕËÑËqÕÓÚËÖÞ× ÒÇÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒËÍÇÔÓÛÉÇ

Ó× ÉÎÖÓ±Ó ÒÎÉÓ ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ±ÓË×Ó ÔÓÖ×ËÔËÒÒÓ

Съдове за микровълнова фурна

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓÖË ÔÓÒÎÌÇÉÇ qÕÎ×ÓÉÇ ÒÇÊÎÖÔÐËÆ ÝË ÈÞÊË

iÇÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÑÓÇ×ÊÇÖË

ÔÓ±ÇÍÇÒ ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× É ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎË ÒÇ ÚËÐÎÆ ÚαÞÐ ÒÇ

ÎÍÔÓÐÍÉÇ×ÔÕDZ×ÎÛËÖ±ÎÉÖÆ±Ç±ÉÎÖÞÊÓÉËÓ×Ö×Þ±ÐÓ

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

Ö×Þ±ÐÓ±ËÕÇÑαÇÔÓÕÚËÐÇÒÎÐÎÒÇ±ÓÎ×ÓÒÆÑÇ×ÑË×ÇÐÒÎ

ÛÇÖ×Î

Бутон “Express”

nαÕÓÉÞÐÒÎ×ËÖËÓ×ÕÇÍÆÉÇ×Ó×ÑË×ÇÐÒÎ×ËÖÞÊÓÉËÎ

oÇ×ÎÖÒË×ËÍÇÎÍÈÓÕÒÇËÊÒÇÓ×ä×Ë¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎÔÕÓÕÇÑÎ

ÍÇ×ÓÉÇÒËÊÓÖ×ÎÇ×ÊÓÙÕÇÒÇ×Ç

ÔÓÉÕËÑËÍÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

s×Þ±ÐÓÔÓÕÚËÐÇÒ±ÇÕ×ÓÒÎ±ËÕÇÑαÇÓÖÎ¾ÕÆÉÇ×ÈÞÕÍÓ

ÔÕÓÒαÉÇÒËÒÇËÐ˱×ÕÓÑÇÒÎ×ÒÎ×ËÉÞÐÒÎ

Бутон “Power”

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÖÞÊÓÉË×ÕÆÈÉÇÊÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë Ó ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ×

ÔÓÑÒÎ×ËÛËÒÆ±ÓÎÎÍÊËÐÎÆÓ×ÔÐÇÖ×ÑÇÖÇÒËÖÇ

iÇÊÇÔÕÓÉËÕÎ×Ë¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×ÓÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×ÔÓÉÕËÑË

×ËÕÑÓ¾Ö×ÓÏÛÎÉÎÎÑÓÇ×ÊÇÖËÊËØÓÕÑÎÕÇ×Ésdyä

ÒÇ ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ Ë ÊÓ×Ç×ÞÛÒÓ ÔÕÓÖ×Ó

ؾÕÒÇ×Ç

ÊÇÒÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ32:(5

qÕËÊÖ×ÇÉËÒÇ×ÇÔÓäÊÓо×ÇÈÐÎÚÇÝËdÎÔÓÑÓÒËÉÎÍÈÓÕÇ

ÒÇÖÞÊÓÉË

Бутон “Pre.set”

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ ÉÕËÑË ÖÐËÊ ÊÓÖ×ÎÇÒË ÒÇ

ОБИКНОВЕН

±ÓË×ÓÝËÍÇÔÓÛÒËÔÕÎÓ×ÉÆÒË×ÓÒÇÙÕÇÒÇÔÓ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇ×Ç

КОМБИНИРА

КУХНЕНСК

РЕЖИМ НА

ÔÕÓÕÇÑÇ qÕÎ ×ÓÉÇ ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× ¶35(ä6(7· ÝË ÑÎÇ ÊÓ

ГРИЛ

НО

И СЪДОВЕ

МИКРОВЪЛНО

ÒÇÖ×ÞÔÉÇÒË ÒÇ ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×Ó ÉÕËÑË iÇÈËÐË̱Ç t˱¾ÝÓ

ПРИГОТВЯНЕ

ВАТА ФУРНА

ÉÕËÑË×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓÔÕËÊÎÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒË×Ó

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

ÒÇؾұÚÎÆ×Ç¶35(ä6(7·

fÇ fÇ fÇ

Ö×Þ±ÐËÒÎ

pÈαÒÓÉËÒÎ

Бутон “Cancel”

oË oË oË

Ö×Þ±ÐËÒÎ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ Ó×ÑÆÒÇ ÒÇ ÔÕËÊÉÇÕÎ×ËÐÒÓ ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×Ó

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

ÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×ÔÕÓÕÇÑÇ×ÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÎÐÎ

fÇ fÇ fÇ

±ËÕÇÑÎÛÒÎ

ÉÕËÑË×Ó ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË iÇÈËÐË̱Ç v¾Ò±ÚÎÆ×Ç

nαÕÓÉÞÐÒÓ

¶&$1&(/·ÒËÓ×ÑËÒÆ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑË

ÉÎ

fÇ oË oË

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓä

Бутон “Start”

ÉÎ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ÊÇ ÍÇÔÓÛÒË×Ë ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÎÐÎ

l¾ÙÒËÒÖ±Ç

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒËÒÇÙÕÇÒÇÔÓÍÇÊÇÊËÒÇ×ÇÔÕÓÕÇÑÇ

fÇ oË oË

ÙÇÕ×ÎÆ

Бутон “Clock”

nË×ÇÐÒÎ oË fÇ oË

oÇ×ÎÖÒË×ËÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑËt˱¾ÝÓ×Ó

ÉÕËÑË ÝË ÈÞÊË Ó×ÕÇÍËÒÓ ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÓÖÉËÒ ÖоÛÇÎ×Ë

Панел за управление

±ÓÇ×Ó ÖË ÔÕÎÓ×ÉÆ ÎÐÎ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇ ÙÕÇÒÇ qÕÎ

Дисплей

ÎͱÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç ؾÕÒÇ Ó× ÑÕËÌÇ×Ç

oÇÊÎÖÔÐËÆÖËÓ×ÕÇÍÆÉÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑËÎÒØÓÕÑÇÚÎÆÍÇ

ÒÇÖ×ÕÓϱÎ×ËÍÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑËÖËÓÈÞÕ±ÉÇ×

ÉÕËÑË×Ó ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× Î ÎÒÊαÇÚÎÆ

ÒÇÕÇÈÓ×ÇÒÇؾÕÒÇ×Ç

Бутон “Memory”

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶0(025<· ÍÇ ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒË ÒÇ

Цифрови бутони

ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ ±ÓÎ×Ó ÖË ÖÞÖ×ÓÎ Ó×

oÇ×ÎÖÒË×ËÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÉÕËÑËÎÐÎ×ËÐÓ

ÒÆ±ÓбÓ Ë×ÇÔÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ É

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉ±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÕËÌÎÑÎÐÎÕËÌÎÑÍÇÕÎÐ

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

35

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 35

Експлоатация на фурната

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

Звуков сигнал

qÕÎ ÉÖÆ±ÓÒÇ×ÎÖ±ÇÒË ÒÇ Ⱦ×ÓÒÇ ÒÇÔÇÒËÐÇ ÍÇ ¾ÔÕÇÉÐËÒÎË

Автоматично размразяване на продукти

dÎËÑÓÌË×ËÊÇÛ¾Ë×ËÖÎÒÇÐ

qÕËÊÎ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓʾ±×Î ÓÈÞÕÒË×ËÉÒÎÑÇÒÎË ÒÇ

Установяване на текущо време

ÔÕËÊÖ×ÇÉËÒÇ×ÇÔÓäÊÓо×ÇÈÐÎÚÇ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ×˱¾ÝÓ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÕÇÍÑÕÇÍÎ×Ë  

ÉÕËÑË¶·bnÎÐÎrn

Ö±ÇÕÎÊÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&/2&.·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶:(,*+7 '()5267·  ÔÞ×Î ÔÕÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&$1&(/·

×ÓÉÇÒÇÊÎÖÔÐËÆÝËÖËÔÓÆÉÎÎÍÈÕÇÒÇ×Ç±Ç×ËÓÕÎÆÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

ÔÕÓʾ±×Ç¶G·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶&/2&.· ÍÇ ÔÓÊ×ÉÞÕÌÊÇÉÇÒË ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÕÇÍÔÞ×Î

¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×ÓÉÕËÑË

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

Забележка: в дадения модел е установен 12часов

d ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÝË ÔÕÓÍɾÛÇ×  ÖÎÒÇÐÇ

режим за време. За да видите текущото време на

±ÓÎ×Ó dÎ ÒÇÔÓÑÒÆ× ÛË ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒÎÆ× ÔÕÓʾ±× Ë

дисплея в процеса на работа на фурната, натиснете

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇÈÞÊËÔÕËÓÈÞÕÒÇ×

бутона “CLOCK”.

b±Ó ×ËÐÓ×Ó ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒÎÆ ÔÕÓʾ±× ÔÕËÉÎÜÇÉÇ

ÔÓÖÓÛËÒÓ×ÓÉ ×ÇÈÐÎÚÇ×ÇؾÕÒÇ×ÇÒÆÑÇÊÇÕÇÈÓ×Îd×ÓÍÎ

Установяване на времето за приготвяне и нивото на

ÖоÛÇÏ ÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë ؾұÚÎÆ×Ç ¶-(7 '()5267· ÍÇ

мощност

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÉÕËÑËÍÇÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

fÇÊÓÔ¾ÖÒËÑÛËdÎË ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×ËÉÕËÑË×Ó

sÐËÊ ÔÕαÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÝË

ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÒÇ ÑÎÒ¾×ÎÔÕÎÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

ÍɾÛÇ× ÔÓ ÖÎÒÇÐÇ ÉÖ˱Î ÊÉË ÑÎÒ¾×Î ÊÓ±Ç×Ó ÒË



ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶&$1&(/· ÎÐÎ ÒË Ó×ÉÓÕÎ×Ë ÉÕÇ×Ç×Ç ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0LFURZDYH·

ؾÕÒÇ×Ç

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶3RZHU·ÔÞ×Î

Грил

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶6WDUW·

jÍÔÓÐÍÉÇ ÖË ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÊÓÈÕË ÔÕËÔÞÕÌËÒÎ

Забележка: при установяване на ниво на мощност 100%,

ÙÕ¾Ö±ÇÉÎ ÔÇÕÛËÒÚÇ ÑËÖÓ ÕÎÈÇ ±Ó±ÓܱÇ ±ÇÕ×ÓØÎ qÕÎ

3тата стъпка не е задължителна.

×ÓÍÎ ÕËÌÎÑÉÎÖÓ±Ç×Ç ×ËÑÔËÕÇ×¾ÕÇ ÖË ÕÇÍÔÕÓÖ×ÕÇÒÆÉÇÓ×

±ÉÇÕÚÓÉÇ×Ç×ÕÞÈÎÛ±ÇÒËÔÓÖÕËÊÖ×ÉËÒÓÒÇÔÕÓʾ±×Î×Ë

Установяване на време, при достигане на което, ще

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕÎÓ×ÉÎ×Ë ÙÕÇÒÇ É

започне приготвянето на храна по установената

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒ

програма

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶*5,//·

fÇÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛËdÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇÍÇÔÓÛÒË×Ë ÔÕÓÚËÖÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

ÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÉbnÎÐÎrn

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶35(ä6(7·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

Комбинирано приготвяне

 uÖ×ÇÒÓÉË×ËÎÍÈÕÇÒÇ×ÇÓ×dÇÖÔÕÓÕÇÑÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒË

sÞÛË×ÇÉÇ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË Î ÕÎÐ ÍÇ ÊÓÖ×ÎÇÒË

ÒÇÙÕÇÒÇ

ÒÇÒÇÏäÊÓÈÞÕÕË;Ð×Ç×dÞÍÑÓÌÒÎÖÇÕËÌÎÑÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

ÕËÌÎÑ   ÑαÕÓÉÞÐÒ ÔÕÎÓ×   ÕÎÐ ä ÍÇ

Забележка: убедете се, че текущото време е било

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÕÎÈÇ±ÇÕ×ÓØÎ

установено порано.

ÕËÌÎÑ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÕÎÐä ÍÇ

След приключване на необходимото установяване,

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓÑÐË×ÔËÛËÒÎ±ÇÕ×ÓØÎÔ×ÎÚÎ

индикторът “PRESET” ще мига в периода на очакване на

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕÎÓ×ÉÎ×Ë ÙÕÇÒÇ Ö

установеното време. При достигане на 2:00 ще започне

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË ÒÇ äÎÆ ±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒ ÕËÌÎÑ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË É

процесът на приготвяне на храна по установената

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒ¾×Î

програма.

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&20%,1$7,21·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶6(&· ÔÞ×Î ÎȾ×ÓÒǶ6(&· 

Избор на експреспрограмата за приготвяне на

ÔÞ×Î

храна

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶(;35(66· ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ

ÔÞ×Î ÍÇ ÎÍÈÓÕ ÒÇ ËÊÒÇ Ó× ä×Ë ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎ ÔÕÓÕÇÑÎ ÔÓ

Установяване на програма за приготвяне на храна

ÉÕËÑËÍÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ±Ç±ÉÇ×Ó Î ÊÇ Ë

Ö˱¾ÒÊÎÔÞ× ÑÎÒ¾×ÇÔÞ×Î

ÔÓÖÐËÊÓÉÇ×ËÐÒÓÖ×ÒÇÔÕÓÚËÖÇÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

Ö˱¾ÒÊÎÔÞ×Î ÑÎÒ¾×ÎÔÞ×Î

fÇÊÓÔ¾ÖÒËÑÛËdÎËÎÖ±Ç×ËÊÇ

qÕÎ ÎÍÈÓÕ ÒÇ ˱ÖÔÕËÖäÔÕÓÕÇÑÇ×Ç ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

 rÇÍÑÕÇÍÎ×ËÔÕÓʾ±×Ç

ÙÕÇÒÇ ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ ÖË ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇ ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ×

 uÖ×ÇÒÓÉÎ×ËÓÔÕËÊËÐËÒÓÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

ÕÇÉËÒÒÇ

 qÕÎÓ×ÉÎ×ËÙÕÇÒÇ±Ç×ÓÎÍÔÓÐÍÉÇ×ËÕÎÐ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ Ó×ÉÎ×Ë ÙÕÇÒÇ É

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒ¾×Ç

iÇ×ÇÍÎÚËÐ

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶(;35(66· ÔÞ×Î ÔÕÎ ×ÓÉÇ ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&DQFHO·

ÊÎÖÔÐËÆÝËÖËÔÓÆÉÎÎÍÈÕÇÒÓ×ÓÉÕËÑË¶·

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÉÕËÑË ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓʾ±×ÇÉÌ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

ÔÓäÓÕË

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÎÍÈÕÇÒÓ×Ó Ó× dÇÖ ÒÎÉÓ ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× Ö

Установяване на време за размразяване на продукта

ÔÓÑÓÝ×ÇÒÇȾ×ÓÒÇ¶3RZHU·

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇ×Ë ÔÕÓʾ±× É

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HPRU\·

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒÖ

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÎ×Ë ÔÇÕÇÑË×ÕÎ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶-(7'()5267·

ÒÇÙÕÇÒÇÉÕËÌÎÑÍÇÕÎÐ

 oÇ×ÎÖÒË×Ë È¾×ÓÒÇ¶ 0,1·ÔÞ×Î ÎȾ×ÓÒÇ  6(&·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶6WDUW·

ÔÞ×Î

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

36

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 36

Забележка: В процеса на приготвяне на храна по

Производителят си запазва правото да изменя

установената програма на дисплея ще се появят

характеристиките на приборите без предварително

индикаторите “1st” или “2 st” в зависимост от етапа, на

уведомяване.

който се намира процеса на приготвяне. След

завършване на програмата за приготвяне на храна ще

Срок на употреба на прибора  над 5 години

прозвучи троен сигнал.

Гаранция

Функция на пароварката

qÓÊÕÓÈÒÎ¾ÖÐÓÉÎÆÒÇÇÕÇÒÚÎÆ×ÇÑÓÇ×ÊÇÈÞÊÇ×

d±ÓÑÔÐ˱×ÇÒÇؾÕÒÇ×ÇÉÐÎÍÇ±ÓÑÔÐ˱×Ó×ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ

ÔÓоÛËÒÎÓ×ÊÎÐËÕÇ±ÓÏ×ÓËÔÕÓÊÇÐ×ÇÍÎÇÔÇÕÇ×¾ÕÇqÕÎ

ÖÞÊÓÉËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÒÇÔÇÕÇdÎËÑÓÌË×Ë

ÉÖÆ±ÇÕ˱ÐÇÑÇÚÎÆÔÓÉÕËÑËÒÇÖÕÓ±ÇÒÇÊËÏÖ×ÉÎËÒÇ×ÇÍÎ

ÖÞÝÓ×DZÇÊÇÎÍÔÓÐÍÉÇ×ËÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÖÞÊÎÍÇÔÕË×ÓÔÐÆÒË

ÇÕÇÒÚÎÆËÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇÖËÔÕËÊÖ×ÇÉÎÛ˱ÇÎÐÎ

ÒÇÎÐÎÆÖ×ÎÆeÓÕÒÇ×Ç±¾ÔÇÖÒËÍÊÇÑÓÌËÊÇÖË

±ÉÎ×ÇÒÚÎÆ×ÇÍÇ±¾Ô¾ÉÇÒË

ÎÍÔÓÐÍÉÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓ×ÊËÐÒÎÔÓÕÚÎÎÙÕÇÒÇÎÐÎÍÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓÑÐË×

Това изделие съответства на

изискванията за електромагнитна

dÍÇÉÎÖÎÑÓÖ×Ó× ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ×ÓÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒÎ×Ë ÔÕÓʾ±×Î

съвместимост на директива

ÒÇÐËÏ×Ë ÉÓÊÇ É ±¾ÔÇ×Ç ÒÇ ÔÇÕÓÉÇÕ±Ç×Ç ÒË ÔÓÉËÛË Ó× 

89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и

ÐÎ×ÕÇ É ÒËÍÊÇ×Ç ÒÇ ÓÕÒÇ×Ç ±¾ÔÇ ÖÐÓÌË×Ë ÔÕÓʾ±×Î Î

на нареждането 73/23 ЕЕС за

ÔÓ±ÕÎÏ×ËÖ±ÇÔDZÇ

апаратурата с низко напрежение.

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÎÆ ÕËÌÎÑ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

ÔÕÓʾ±×ÎÑÓÝÒÓÖ××ÇÎ ÉÕËÑË×ÓÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÍÇÉÎÖÆ×Ó×

ÉÎÊÇ ÔÕÓʾ±×Î Î ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ×Ó ÎÑ Ç ÖÞÝÓ ×DZÇ Ë

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ ÖË Ó×ÛÎ×Ç ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó ÍÇ ÍÇÉÎÕÇÒË ÒÇ

ÉÓÊÇ×ÇÉÕËÑË

Внимание: Категорично се забранява в

свръхвисокочестотната печка да се слагат яйца с

черупка. Счупете черупката и излейте съдържанието в

гнездото на горната купа на пароварка и покрийте с

капака. Не използвайте пластмасови съдове в режим на

работа на грила и комбинирания режим за приготвяне на

продукти.

Блокиране

iÇ ÊÇ ÔÕËÊÓ×ÉÕÇ×Î×Ë ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×Ó ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç Ó× ÊËÚÇ

dÎËÑÓÌË×ËÊÇ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×ËÕËÌÎÑÇÍÇÈÐÓ±ÎÕÇÒËÍÇ×ÇÍÎ

ÚËÐ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&DQFHO·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë ËÊÒÓÉÕËÑËÒÒÓ Ⱦ×ÓÒÎ×Ë ¶ 0,1· Î ¶

6(&·qÕÎ×ÓÉÇ ÝË ÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇÐ Î ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆÝË

ÖËÔÓÆÉÎÎÒÊαÇ×ÓÕÞ×¶/2&.·

iÇÓ×ÑËÒÆÒËÒÇÕËÌÎÑÇÍÇÈÐÓ±ÎÕÇÒË

oÇ×ÎÖÒË×Ë ËÊÒÓÉÕËÑËÒÒÓ Ⱦ×ÓÒÎ×Ë ¶ 0,1· Î ¶ 6(&·

qÕÎ ×ÓÉÇ ÝË ÔÕÓÍɾÛÎ ÖÎÒÇÐ Î Ó× ÊÎÖÔÐËÆ ÝË ÎÍÛËÍÒË

ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ×¶/2&.·

Спиране на работа на фурната по време на процеса

на приготвяне на храна

iÇ ÖÔÎÕÇÒË ÒÇ ÕÇÈÓ×Ç Ë ÊÓÖ×Ç×ÞÛÒÓ ÔÕÓÖ×Ó ÊÇ Ó×ÉÓÕÎ×Ë

ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×Ç ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç iÇ ÊÇ ÔÕÓÊÞÐÌÎ×Ë ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ ÍÇ×ÉÓÕË×Ë ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×Ç Î ÒÇ×ÎÖÒË×Ë

Ⱦ×ÓÒÇ¶6WDUW·

Почистване

jͱÐâÛË×Ë ؾÕÒÇ×Ç Ó× ÑÕËÌÇ×Ç jÍÈÞÕÜË×Ë ÉÞ×ÕËÜÒÎ×Ë

ÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×ÎÖÑË±Ó ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÓÖÕËÊÖ×ÉÓ ÎÍÔÐDZÒË×Ë Î

ÊÓÈÕË ÎÍ×ÕÎÏ×Ë Ö Ñ˱ ÔÐÇ× jÍÑÎÏ×Ë ÉÞÕׯÝÇ×Ç ÖË

ÑÇÖÎÛ±ÇÎÕÓбÓÉÎÆÔÕÞÖ×ËÒÉ ÖÇÔ¾ÒËÒÇÉÓÊÇÖÐËÊ±ÓË×Ó

ÎÍÔÐDZÒË×Ë Î ÎÍÖ¾ÜË×Ë dÒÎÑÇ×ËÐÒÓ ÎÍÈÞÕÜË×Ë

ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÎÍDZÐâÛÇбÎ×ËÖÉÐÇÌËÒÔÐÇ×

Спецификация

iÇÙÕÇÒÉÇÒË dawÚ

nαÕÓÉÞÐÒÎ d×

jÍÙÓÊÆÝÇÑÓÝÒÓÖ× d×

yËÖ×Ó×Ç nwÚ

pÈËÑ ÐÎ×ÕÇ

s×Þ±ÐËÒÇÓÈÕÞÝÇ×ËÐÒÇÑÇÖÇÊÎÇÑË×ÞÕÑÑ

tËÐÓÒÇؾÕÒÇ×Ç ±

MAGYAR

37

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 37

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

10 cmes szabad távolságot a készülék hátuljánál,

és 55 cmes távolságot a készülék oldalainál.

Tartozékok megnevezése

6. Ne használja a mikrohullámú sütőt az üvegtányér

1. Biztonsági ajtózárak

nélkül. Megfelelő módon helyezze be az

2. Ajtóüveg

üvegtányért és a többi tartozékot.

3. Szellőztető nyílások

7. Helyezze a forgó üvegtányért a sütőtérbe, illessze

4. Tengely

össze a tengely vágatait az alátét kiszögeléseivel,

5. Forgógyűrű

bizonyosodjon meg, hogy jól van elhelyezve a

6. Forgó üvegtányér

forgógyűrűn és a gyűrű a gyűrűvezetőn belül van.

7. Kezelőpanel

8. Melegítő elem

ÉRINTÉSVÉDELEM

9. Grillező rostély

A készüléket le kell földelni. A földelés csökkenti az

10. Pároló készlet

elektromos áramütés kockázatát, ha a készülék

bármilyen meghibásodás folytán testzárlatossá válik. A

A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ

készülékhez földeléssel ellátott hálózati csatlakozó

KÖZVETLEN KITETTSÉG MEGELŐZÉSÉHEZ

kábel és csatlakozó dugó tartozik. A csatlakozó dugót

megfelelően elhelyezett és leföldelt fali konnektorhoz

SZOLGÁLÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

kell csatlakoztatni.

1. Ne működtesse a mikrohullámú sütőt nyitott

FIGYELMEZTETÉS: A leföldelt csatlakozó dugó nem

ajtóval, mert ezzel mikrohullámú energia veszélyes

hatásának teheti ki magát. Nagyon fontos, hogy ne

megfelelő használata elektromos áramütést okozhat.

rongálja meg a belső biztonsági zárakat.

2. Különösen fontos, hogy az ajtó szorosan zárva

Forduljon szakképzett szerelőhöz abban az esetben, ha

legyen. Ne tegyen semmilyen tárgyat a

ön nem érti a földeléssel kapcsolatos utasításokat vagy

mikrohullámú sütő külső pereme és az ajtó közé,

kételyei vannak afelől, hogy a készülék megfelelően

illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelő felületen

van leföldelve.

semmilyen étel vagy tisztítószermaradvány ne

halmozódhasson fel.

Káros interferenciák

3. Ne üzemeltessen sérült készüléket, különösen arra

1. A mikrohullámú sütő használata interferenciát

ügyeljen, hogy:

okozhat a rádió vagy televízió, vagy más

a. az ajtó ne legyen elhajlítva;

készülékek használatában.

b. az ajtózárak és a reteszek ne legyenek eltörve

2. Az interferencia az alábbi lépések alkalmazásával

vagy meglazulva;

csökkenthető:

c. az ajtó szigetelő rétege ne legyen megsérülve.

a) szorosan zárja be a mikrohullámú sütő ajtaját;

4. A mikrohullámú sütő beállítását és javítását

b) tegye át a rádió vagy tévékészülék vevőantennáját

szakképzet szerelő végezze.

más helyre;

c) változtassa meg a mikrohullámú sütő helyzetét az

MIELŐTT A SZERVIZKÖZPONTHOZ FORDULNA

említett készülékekhez viszonyítva;

1. Bizonyosodjon meg, hogy a hálózati csatlakozó

d) csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik

kábel megfelelően van bedugva a fali konnektorba.

áramkör csatlakozóaljzatába, azzal, hogy a

Ha a hiba ebben van, akkor húzza a csatlakozó

készülékek ne zavarják egymást működésük

kábelt, várjon 10 másodpercet, majd újból dugja be

közben.

a kábelt a fali konnektorba.

2. Ha a biztosíték működik, akkor ellenőrizze, hogy

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A

vane áramellátás.

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATÁHOZ

3. Bizonyosodjon meg, hogy a kezelőpanel és a főzési

Az elektronikus háztartási készülékek használatánál,

idő megfelelően van beállítva.

kérjük, tartsa be az alábbi szabályokat.

4. Ellenőrizze, hogy a készülék használata közben az

FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos áramütés, tűz vagy

ajtó zárva legyen.

mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség

veszélyének elkerülése érdekében tartsa be a

ÜZEMBE HELYEZÉS

következőket:

1. Ellenőrizze, hogy az összes csomagolóanyagot

1. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el

eltávolítottae a sütőtérből.

a használati utasítást.

2. Rendszeresen ellenőrizze a mikrohullámú sütőt,

2. A mikrohullámú sütőt kizárólag rendeltetésének

hogy nincse meghibásodva. Ne üzemeltesse a

megfelelően használja. Ne tegyen vegyszereket a

mikrohullámú sütőt sérült ajtózárral, ajtóval vagy

sütőtérbe. A mikrohullámú sütő ételek

meghibásodott sütőtérrel. Ilyen meghibásodások

melegítésére és főzésére/sütésére szolgál. A

vagy sérülések esetén forduljon a

készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy

szervizközponthoz.

laboratóriumi jellegű használatra.

3. A készüléket sík és stabil felületre kell helyezni.

3. Tilos a mikrohullámú sütőt üresen üzemeltetni. Ez a

4. Ne használja a mikrohullámú sütőt hőforrások vagy

készülék megrongálásához vezethet.

nedves helyek mellett.

4. Ne üzemeltesse a készüléket hibás csatlakozó

5. Biztosítsa a készülék szellőztetését, ezért hagyjon

dugóval vagy hálózati csatlakozó kábellel.

20 cmes szabad távolságot a készülék tetejénél,

MAGYAR

38

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 38

5. Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett

mikrohull

használhatják a készüléket.

ámú

igen nem nem

6. A sütőtérben bekövetkező gyulladások

műanyag

elkerüléséhez tartsa be a következő szabályokat:

papír

igen nem nem

a) Ne süsse túl az ételt. Figyelmesen ellenőrizze a

termék

készüléket, ha a főzést/sütést gyorsító papír.

fém

b) Mielőtt betenné a mikrohullámú sütőbe a papír

főzőedén

nem igen nem

vagy műanyag edényeket, távolítsa el róluk a

y

fémből készült kötöző anyagokat.

c) Ha füstölést észlel, hagyja zárva a mikrohullámú

Kezelőpanel

sütő ajtaját és kapcsolja ki a készüléket, valamint

Kijelző

húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt a fali

A kijelzőn az aktuális idő, a főzési idő, a

konnektorból.

teljesítményfokozat és a működési kijelzések láthatóak.

d) Ne tárolja az ételeket a mikrohullámú sütőben.

7. A melegítendő folyadékokat és ételeket szorosan

Szám gombok

zárt edényben helyezze a mikrohullámú sütőbe.

Nyomja meg az idő vagy súly beállításához.

8. Az edények erősen felmelegedhetnek a

mikrohullámú sütőben. Edényfogó kesztyűvel

“Microwave” gomb

vegye ki az edényeket a készülékből. Folyadékok

Nyomja meg az étel mikrohullámú főzési idejének

melegítésekor az edény felülete felmelegszik.

beállításához. Maximális főzési idő – 99 perc 59

Óvatosan vegye ki az edényt, hogy elkerülje az

másodperc.

égési sérüléseket.

9. A mikrohullámú sütőben tilos olajban sütést

“Grill” gomb

alkalmazni.

Nyomja meg az étel grillezési idejének beállításához.

10. Ne melegítsen egész tojást (héjában) a

Maximális grillezési idő – 99 perc 59 másodperc.

mikrohullámú sütőben. Főzés/sütés előtt szurkálja

át villával a virsli, tojássárgája, baromfimáj,

paradicsom és burgonya héját.

“Combination 1&2” gomb

11. Kizárólag mikrohullámú sütőben használható

Nyomja meg az étel kombinált üzemmódú főzési

konyhai edényeket alkalmazzon.

idejének beállításához.

Teszt: helyezzen egy üres edényt a mikrohullámú

“Weight defrost” gomb

sütőbe, majd a legmagasabb teljesítményfokozatot

Nyomja meg a következő 3 ételfajta valamelyikének a

állítsa be 60 másodpercre. Ha az edény erősen

felolvasztásához: hús, szárnyasok, hal. Az étel fajtája és

súlya beállítása után a felolvasztás ideje és

felmelegszik, akkor nem használható mikrohullámú

teljesítményfokozata automatikusan állítódik be.

sütőben.

“Jet defrost” gomb

Mikrohullámú sütőben használható edények

Az ételek megadott idő szerinti felolvasztására szolgál.

A legtöbb üveg, üvegkerámia, porcelán és

A felolvasztás folyamata magasabb

cserépedény, amely nincs fémszegéllyel ellátva,

teljesítményfokozattal indul, majd folyamatosan

használható mikrohullámú sütőben.

automatikusan csökken. A teljes felolvasztási folyamat

A mikrohullámok visszaverődnek a fémről és ezért nem

közben működési kijelzések láthatóak a kijelzőn.

érik el az ételt.

Az üveg, porcelán, karton és kerámia biztosítják az

“Express” gomb

elektromágneses hullámok gyors átjutását.

Műanyag edények használatakor figyelemben kell

Nyomja meg a 4 előre beállított idő szerinti főzési

tartani azt, hogy némely műanyag termék nem hőálló

program egyikének a kiválasztásához.

és deformálód a mikrohullámú sütőben.

“Power” gomb

Az alábbi táblázat segít önnek az edények

A teljesítményfokozat beállításához használja ezt a

kiválasztásában:

gombot. Ha ellenőrizni szeretné a beállított

teljesítményfokozatot az étel főzése közben,

egyszerűen nyomja meg a POWER gombot.

MIKROHU

KOMBINÁ

GRILL

FŐZŐED

LLÁMÚ

LT

ÜZEMM

“Preset”gomb

ÉNYEK

ÜZEMMÓ

ÜZEMMÓ

ÓDBAN

Nyomja meg ahhoz az időpont beállításához, amelytől

DBAN

DBAN

az előre beállított program szerinti főzési folyamat

hőálló

igen igen igen

kezdődik. A “PRESET” kijelzés fog villogni a várakozási

üveg

időszak alatt. Megjegyzés: a pontos időt a “PRESET”

nem

funkció programozása előtt kell beállítani.

hőálló

nem nem nem

üveg

hőálló

igen igen igen

kerámia

MAGYAR

39

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 39

“Cancel” gomb

Express főzési program kiválasztása

Nyomja meg az előzetesen beállított

Nyomja meg az “EXPRESS” gombot annyiszor,

teljesítményfokozat, főzési program vagy felolvasztási

ahányszor az idő szerint beállított főzési programhoz

idő törléséhez. Megjegyzés: a “CANCEL” funkció nem

szükséges:

törli az aktuális időt.

15 másodperc ………1er 1 perc……….3or

30 másodperc ……….2er 2 perc………4er

“Start” gomb

Az express főzési program választásakor a

Nyomja meg a beállított program szerinti főzési vagy

teljesítményfokozat automatikusan 100%ra állítódik

felolvasztási folyamat indításához.

be.

Tegyük fel, ön 1 percen keresztül szeretné főzni az

“Clock” gomb

ételt:

Nyomja meg az aktuális idő beállításához. Az aktuális

1. Nyomja meg háromszor az “EXPRESS” gombot, a

idő a kijelzőn lesz látható, a főzési vagy felolvasztási

kijelzőn megjelenik a kiválasztott idő “1:00”.

folyamatot. A mikrohullámú sütő kikapcsolásakor az

2. Nyomja meg a “START” gombot.

idő beállítások lenullázódnak.

A felolvasztási idő beállítása

“Memory” gomb

Tegyük fel, hogy ön 5 perc 30 másodpercen keresztül

A “MEMORY” gombot a több lépésből álló főzési

szeretné felolvasztani az ételt:

folyamat programozásához használja: felolvasztás,

1. Nyomja meg a “JET DEFROST” gombot.

főzés mikrohullámú, grill vagy kombinált üzemmódban.

2. Nyomja meg ötször az “1 MIN” gombot és

háromszor a “10 SEC” gombot.

A mikrohullámú sütő használata

3. Nyomja meg a “START” gombot.

Hangjelzés

Automatikus felolvasztás

A kezelőpanel bármely gombjának megnyomásakor ön

egy hangjelzést fog hallani.

Az ételek felolvasztása előtt tanulmányozza az alábbi

táblázatot:

Tegyük fel, hogy ön 600 gr garnélarákot szeretne

Az óra beállítása

felolvasztani:

Tegyük fel, ön 6:00ra (AM vagy PM) szeretné beállítani

1. Nyomja meg háromszor a “WEIGHT DEFROST”

a beépített órát:

gombot, a kijelzőn megjelenik a kiválasztott étel

1. Nyomja meg a “CLOCK” gombot.

fajtája “d3”.

2. Nyomja meg a “CANCEL” gombot.

2. Nyomja hatszor meg az “1 MIN” gombot.

3. Nyomja meg hatszor az “1 MIN” gombot.

3. Nyomja meg a “START” gombot.

4. Nyomja meg a “CLOCK” gombot az idő végleges

A felolvasztási folyamat közben 2 hangjelzést fog

beállításához.

hallani, amely emlékezteti önt arra, hogy a

Megjegyzés: ennek a mikrohullámú sütőnek az órája

felolvasztandó ételt át kell fordítani. Ha a felolvasztandó

12 órás kijelzési rendszerben működik. Ha ön meg

étel súlya nagyobb, mint a táblázatban leírt, akkor a

szeretné tudni a pontos időt a mikrohullámú sütő

mikrohullámú sütő nem fogja elvégezni a felolvasztást.

használata közben, akkor nyomja meg a “CLOCK”

Ebben az esetben vegye igénybe a “JET DEFROST”

gombot.

funkciót a felolvasztás idejének beállításához.

A felolvasztási folyamat elvégzése után a készülék

A főzési idő és a teljesítményfokozat beállítása

három hangjelzést fog hallatni kétpercenként addig,

Tegyük fel, ön 5 percig szeretné főzni az ételt 60%os

amíg ön ki nem nyitja a mikrohullámú sütő ajtaját, vagy

teljesítményfokozaton:

nem nyomja meg a “CANCEL” gombot.

1. Nyomja meg a “Microwave” gombot.

2. Nyomja meg ötször az “1 MIN” gombot.

Grillezés

3. Nyomja meg háromszor a “Power” gombot.

A grill segítségével jól átsütött ropogós hús, hal,

4. Nyomja meg a “Start” gombot.

csirke burgonya, virsli szeleteket készíthet. Ebben az

Megjegyzés: 100%os teljesítményfokozatnál 3ik

üzemmódban a magas hőmérséklet közvetlenül a grill

lépés kihagyható.

sugárzó csőről terjed az ételekre.

Tegyük fel, hogy ön 40 percre szeretné beállítani a

Előre beállított idő és program szerinti főzés

grillt:

Tegyük fel, ön 2:00or (АМ vagy РМ) szeretné

1. Nyomja meg a “GRILL” gombot.

elkezdeni az étel főzését:

2. Nyomja meg négyszer a “10 MIN” gombot.

1. Nyomja meg a “PRESET” gombot.

3. Nyomja meg a “START” gombot.

2. Nyomja meg kétszer az “1 MIN” gombot.

3. Állítsa be a kívánt főzési programot.

Kombinált főzés

4. Nyomja meg a “START” gombot.

A kombinált üzemmód ötvözi a mikrohullámú főzést és

Megjegyzés: bizonyosodjon meg, hogy a pontos idő

a grillezést a legjobb eredmény érdekében. Két

korábban be lett állítva.

üzemmód áll rendelkezésre:

A szükséges beállítások elvégzése után a “PRESET”

1. mód (30% mikrohullámú kezelés + 70% grillezés) –

kijelzés fog villogni a várakozási időszak alatt. Amint az

hal, burgonya készítéséhez.

óra 2:00ra ér, elkezdődik az előre beállított program

szerinti főzés.

MAGYAR

40

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 40

2. mód (55% mikrohullámú kezelés + 45% grillezés) –

A mikrohullámú sütő leállítása főzés közben

omlett, sült burgonya és szárnyasok készítéséhez.

A sütő leállításához egyszerűen nyissa ki az ajtót. A

Tegyük fel, hogy ön 25 percre szeretné beállítani a 2.

főzési folyamat folyatatásához zárja be a zárja be az

kombinált üzemmódot:

ajtót és nyomja meg a “Start” gombot.

1. Nyomja meg a “COMBINATION 2” gombot.

2. Nyomja meg kétszer a “10 SEC” gombot és ötször

Tisztítás

az “1 SEC” gombot.

Húzza ki a csatlakozó kábelt a fali konnektorból. Lágy

3. Nyomja meg a “START” gombot.

tisztítószerrel törölje át a készülék belső felületeit, majd

öblítse le, és puha ruhával törölje szárazra. Szappanos

A főzési folyamat beállítása

vízzel mossa meg a forgó üvegtányért és a gyűrűt,

Ön tetszés szerinti sorrendben tudja beállítani a főzési

majd öblítse le és szárítsa meg. Gondosan tisztítsa meg

folyamatot. Például ön a következőt szeretné:

nedves ruhával az ajtót és az ajtózárakat.

1. Felolvasztani az ételt.

2. Beállítani egy bizonyos teljesítményfokozatot.

Műszaki adatok

3. A grill üzemmód segítségével elkészíteni az ételt.

Tápfeszültség: 230 V~50 Hz,

Mikrohullám: 1200 W

Ehhez a következőket kell tennie:

Mikrohullámú teljesítmény (leadott): 700 W

1. Nyomja meg a “Cancel” gombot.

Mikrohullám frekvencia: 2450 MHz

2. Állítsa be a felolvasztási időt (lásd feljebb).

Sütőtér: 17 liter

3. A “Power” gomb segítségével állítsa be a kívánt

Forgó üvegtányér: 270 mm átmérő

teljesítményfokozatot.

A készülék súlya: 15,1 kg

4. Nyomja meg a “Memory” gombot.

5. Állítsa be a megfelelő grillezési paramétereket.

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek

6. Nyomja meg a “Start” gombot.

megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül.

Megjegyzés: A beállított főzési folyamat közben a

kijelzőn a “1st” vagy “2st” kijelzés látható, a folyamat

A készülék élettartama legalább 5 év

aktuális fázisától függően. Az étel elkészültével a

készülék hármas hangjelzést hallat.

Garancia

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

Pároló funkció

készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia

A sütőhöz tartozik egy műanyag edénykészlet az ételek

időtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel

gőzön történő elkészítéséhez (10). A műanyag edényt

kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

használhatja levesek és főételek melegítésére is. A

rekeszes felső kelyhet használhatja az étel külön

Az adott termék megfelel a

adagonkénti elkészítésére vagy rántotta elkészítésére.

89/336/EEC Európai

A elkészíteni kívánt ételek mennyiségétől függően

Közösség direktíva az

öntsön a pároló kelyhébe vizet (legfeljebb 0,5 l), a felső

elektromágneses

kehely rekeszeibe helyezze be az élelmiszert és fedje le

összeférhetőséghez

a fedővel.

támasztott követelményeinek

Használja a mikrohullámú elkészítési üzemődot, a

valamint a 73/23 EEC

teljesítmény és az elkészítési idő függ a élelmiszer

kisfeszültségű

fajtájától és mennyiségétől, valamint figyelembe kell

berendezésekre vonatkozó

venni a víz felforrásához szükséges időt.

rendeletnek.

Figyelem: szigorúan tilos a mikrohullámú sütőbe tojást

héjában tenni. Üsse ki a tojást és öntse a pároló felső

kelyhének rekeszébe és fedje le a fedővel. Ne

használja a műanyag edényt grill vagy kombinált

elkészítési üzemmódban.

Gyermekzár

A mikrohullámú sütő gyermekek általi használatát a

gyermekzár alkalmazásával előzheti meg. Ehhez a

következőket kell tennie:

1. Nyomja meg a “Cancel” gombot.

2. Nyomja meg egyszerre a “10 MIN” és az “1 SEC”

gombokat. Ekkor hangjelzést hallatszik, és a

kijelzőn megjelenik a “LOCK” kijelzés.

A gyermekzár kikapcsolásához:

Nyomja meg egyszerre a “10 MIN” és “1 SEC”. Ekkor

hangjelzést hallatszik, és a kijelzőn eltűnik a “LOCK”

kijelzés.

SRBSKI

41

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 41

MIKROVALNA PEĆ

2. Povremeno proveravajte peć da nema

oštećenja. Ne koristite peć ako je pokidana

Nazvanje elemenata

kopča, vrata ili ima oštećenje u unutrašnjosti

peći. Ako ima takvih oštećenja obratite se u

1. Zaštitne kopče

servisni centar.

2. Prozor

3. Peć treba namestiti na ravnu i stabilnu

3. Otvor za ventilaciju

površinu.

4. Osovina

4. Ne stavljajte peć blizu istočnika visoke

5. Valjkasti prsten

temperature i na mestima gde je visoka

6. Stolić koji se okreće

vlaga.

7. Ploča za upravljanje

5. Obezbedite ventilaciju peći, ostavivši

8. Grejač

slobodni prostor : od gore – 20 cm, sa

9. Rešetka za roštilj

zadnje strane – 10 cm, po bokovima –5 cm.

10. Komplet pribora za kuvanje na pari

6. Ne koristie se peći ako nema staklenog

podmetača. Namestite podmetač i ostale

NEOPHODNE MERE OPREZA KOJE TREBA

delove pravilno.

POŠTOVATI DA NE BI BILI IZLOŽENI

7. Stavite osnovu koja se okreće u peć i uverite

DELOVANJU MIKROVALNE ENERGIJE.

se da je ona nameštena pravilno na valjkasti

1. Ne koristite mikrovalnu peć ako su otvorena

prsten.

vratanca, jer tada možete biti izloženi riziku

delovanja štetne mikrovalne energije. Jako

UPUSTVA O ZAZEMLJENJU

je važno ne ošetiti unutrašnju bravu i

Ovaj pribor mora biti uzemljen. U slučaju bilo

mehanizam blokiranja vratanaca.

kakvog kratkog spoja uzemljenje snižava rizik

2. Jako je važno da su vrata dobro zatvorena.

dobiljanja elektrošoka, jer tok može da ode po

Ne stavljajte strane predmete između

rezervnom kablu. U priboru koristite naponski

vratanca i spoljašnjeg djela mikrovalne

kabel sa uzemljenim kabelom i utikač za struju

peći i ne dozvolite da se ostaci hrane ili

sa kontaktom uzemljenja. Utikač se uključuje u

sredstva za čišćenje skupljaju na

utičnicu koja ima isto kontakt uzemljenja.

ekraniziranoj rešetki i na učvršćivaču za

UPOZORENJE: Korišćenje ne pravilno

vratanca.

uzemljenog utikača može dovesti do rizika

3. Ne koristite mikrovalnu peć ako je oštećena

elektrošoka.

ili pokvarena, pazite da

Posavetujet se sa kvalifikovanim elekrtičarom

a. vratanca nisu sagnuta;

ako vam nisu jasne sva upustva o uzemljenju ili

b. zamci i zatvarač  pokidani ili odvrnuti ;

niste sigurni da ste pravilno uzemljili mikrovalnu

c. izolirani sloj na unutrašnjoj strani vratanaca

peć.

da nije oštećen.

4. Mikrovalnu peć treba da popravlja samo

Radio smetnje

specijalist u servisnom centru.

1. Korištenje mikrovalne peći može izazvati

smetnje u radu radia, televizie i dr. pribora.

PRIJE NEGO SE OBRATITE U SERVISNI

2. Uklanjanje smetnji:

CENTAR

a) dobro zatvorite vrata mikrovalne peći;

1. Uverite se da je peć uključena u struju

b) ponovo namestite antenu radia ili televizie;

pravilno. Ako je problem u tom, odvojite

c) izmenite mesto gde se nalazi peć u odnosu

kabel od utičnice, sačekajte 10 sekundi i

na te pribore;

uključite peć u struju.

d) uključite mikrovalnu peć u drugu utičnicu, da

2. Ako je osigurač ispravan, proverite da li ima

ne dopustite utjecaj pribora međusobno.

stuje.

3. Uverite se da je kontrolna panel

PRAVILA BEZBEDNOSTI PRILIKOM

zaprogramirana pravilno i da je tajmer

PRIPREMANJA HRANE U MIKROVALNOJ

namešten.

PEĆI

4. Proverite da li su vrata zatvorena na kvačicu

Kod korištenja električnim priborom pažljivo

u vreme korištenja.

sledite za sledećim upustvima.

UPOZORENJE - da bi izbegli gorenje, udara

MONTIRANJE PEĆI

električne energije, povredu ili povredu od

1. Uverite se da je sav matrijal od pakovanja

sklonjen iz mikrovalne peći.

SRBSKI

42

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 42

mikrovalnog zračenja,potrbnoje tačno slediti

Mikrotalasi se odbiljaju od metalne posude i

upotama:

zato ne dolaze do namernica.

1. Pažljivo pročitajte upustvo za upotrebu pre

Staklo, porcelan, karton i keramika obezbeđuju

uključivanja aparata.

brzo prodiranje elektromagnetskih talasa.

2. Koristite mikrovalnu peć isključivu za šta je

Kada koristite plastične posude, treba da znate

namenjena. Ne stavljajte u nju hemijske i

da su neke posude iz plastike ne otporne na

druge supstance. Mikrovalna peć je

toplotu i mogu se u peći deformisati.

namenjena isključivo za grijanje i

pripremanje hrane i nije predusmotrena je

Ova tablica će vam pomoći prilikom izbora

za labaratorijsko ili industrijsko korištenje.

posude:

3. Ne uključujte mikrovalnu peć bez

namernica. To može oštetiti peć.

OBIČNI

KOMBINIR

KUHINJS

4. Ne koristite peć sa oštećenim kabelom ili

REŽIM

ROŠTI

ANO

KA

utikačem.

MIKROVA

LJ

PRIPREMA

5. Obratite posebnu pažnju prilikom korištenja

POSUDA

LNE PEĆI

NJE

mikrovalne peći decom.

Vatrosta

6. Da bi smanjili rizik gorenja u unutrašnjosti

lna

Da Da Da

peći, poštujte sledeća pravila:

staklena

a) Pazite da namernice koje pećete ne izgore.

Obična

Posebno sledite za priborom kada se

Ne Ne Ne

staklena

koristite papirnim, plastičnim i drugim

Vatrosta

matrijalima.

lna

b) Skinite sa paketa žicu kojom je pričvršćen

Da Da Da

kerami

pastični i papirni paket prije nego ga stavite

čka

u peć.

Mikrova

c) Ako se dogodi da se zapale matrijali u peći,

lna

Da Ne Ne

ne otvarajte vrata, isključite pribor iz

plastična

struje.

Kuhinjski

d) Ne držite namernice u unutrašnjosti peći.

Da Ne Ne

papir

7. Tekućeinu i drugu hranu, koju treba

Metalna Ne Da Ne

podgrijavti, treba da se stave u posudu i

čvrsto zatvore.

Panel upravljanja

8. Kuhinjske posude mogu da se jako ugriju

tokom pripremanja. Koristite hvataljku da bi

Displej

izvadili posudu iz peći. Prilikom zagrejavanja

Na displeju se pokaziva vreme pripremanja jela,

napitaka u mikrovalnoj peći površinski dio

nivo snage, indikator rada, i sadašnje vreme.

posude se zagrejava. Pažljivo vadite posudu

iz pribora da bi izbegli opekotine.

9. Ne pecite hranu u mikrovalnoj peći.

Dugme za brojeve

10.Ne pripremajte jaja u ljusci, žumanjke isto ko

Pritisnite za nameštanje vremena ili težine.

i pileću đigericu, paradakiz i krompir treba

probosti.

Dugme «Microwave»

11.Koristite samo specijalne posude

Pritisnite za vreme mikrovalnog pripremanja

predusmotrene za mikrovalnu peć.

namernica. Maksimalno vreme pripremanja –

99 min. 99 s.

Test: stavite posudu u mikrovalnu peć, stavite

naj veću snagu zagrejavanja, na 60 sekundi.

Dugme «Grill»

Ako se posuda jako zagrejala, ne treba je

Pritisnite za vreme pripremanja namernica u

koristiti za pripremanje hrane u mikrovalnoj

režimu roštilj. Maksimalno vreme pripremanja –

peći.

99 min. 99 s.

Posuda za mikrovalnu peć

Dugme «Combination 1&2»

Za mikrovalnu peć mogu da se koriste skoro sve

Pritisnite za vreme pripremanja u kombiniranom

posude iz stakla, staklokeramike, porcelana i

režimu namernica.

gline, koji nemaju u sebi metalnih delova.

SRBSKI

43

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 43

Dugme «Weight defrost»

Dugme «Memory»

Pritisnite za odmrzavanje jednog iz tri tipa

Koristeći dugme «Memory» za programiranje

namernica: mesa, peradi, morskih plodova. Kod

procesa pripremanja namernica, koji ima

izbora kategorije i težine namernice vreme

nekoliko etapa: odmrzavanje, pripremanje

odmrzavanja i nivo snage namešta se

namernica u mikrovalnoj peći, kombinirani

automatski.

režimi ili režimi roštilj.

Dugme «Jet defrost»

Korištenje peći

Predviđena za odmrzavanje namernica u

Zvučni signal

određeno vreme. Proces odmrzavanja počinje

Kod svakog pritiska na dugme ploče za

sa visokim nivoom snage, postepeno

upravljanje vi će te čuti zvučni signal.

automatski se smanjiva. Na displeju će biti

pokazan indikator u toku celog procesa

Nameštanje sadašnjeg vremena

odmrzavanja.

Vi naprimer hočete namestiti sadašnje vreme

«6:00» (AM ili RM):

Dugme «Express»

1. Pritisnite dugme «CLOCK».

Pritisnite za izbor jednog od 4 programe

2. Pritisnete dugme «CANCEL».

mikrovalnog pripremanja namernica po

3. Pritisnite dugme «1 MIN» 6 puta.

nameštenom vremenu.

4. Pritisnite dugme «CLOCK» da bi potvrdili

namešteno vreme.

Dugme «Power»

Napomena: u ovom modelu ima 12satovi režim

Koristi se za nameštanje nivoa snage. Da bi

vremena. Da bi videli sadašnje vreme na

proverili namešteni nivo snage u vreme procesa

displeju u procesu rada peći, pritisnite dugme

pripremanja namernica, dovoljno je samo

«CLOCK».

pritisniti dugme POWER.

Nameštanje vremena pripremanja i nivoa

Dugme «Preset»

snage

Pritisnite da bi namestili vreme, koje kada dođe,

Naprimer vi želite namestiti vreme pripremanja

počeće proces pripremanja namernica po

namernica 5 minuta sa nivom snage 60%.

zadaom programu. Indikator «PRESET» će

1. Pritisnite dugme «Microwave».

treperiti dok ne bude namešteno vreme.

2. Pritisnite dugme «1MIN» 5 puta.

Sadašnje vreme treba biti namešteno pred

3. Pritisnite dugme «Power» 3 puta.

programiranjem funkcije «PRESET» .

4. Pritisnite dugme «Start».

Napomena: kod nivoa snage 100% 3 korak nije

Dugme «Cancel»

potreban.

Pritisnite da bi poništili prethodne nivoe snaga,

programe pripremanja namernica ili vreme

Nameštanje vremena, koje kada se

odmrzavanja.

postigne, počinje proces pripremanja

Napomena: Funkcija «CANCEL» ne poništava

namernica po nameštenom programu

sadašnje vreme.

Naprimer vi želite početi proces pripremanja

namernica u 2:00 (AM ili RM):

Dugme «Start»

1. Pritisnite dugme «PRE:SET».

Pritisnite da bi se načeo proces pripremanja ili

2. Pritisnite dugme «1MIN» 2 puta.

odmrzavanja namernica po nameštenom

3. Namestite programu koju želite za

programu.

pripremanje namernica.

4. Pritisnite dugme «START».

Dugme «Clock»

Napomena: uverite se da je sadašnje vreme bilo

Pritisnite da bi namestili sadašnje vreme.

namešteno ranije.

Sadašnje vreme će biti na displeju, osim u

Kad završite sva nameštanja, indikator «PRE

slučajevima kada ide proces pripremanja ili

SET» će treperiti u periodu dok čeka namešteno

odmrzavanja namernica. Kada isključite

vreme. Kada bude 2:00 počet će proces

mikrovalnu peć iz struje, namešteno sadašnje

pripremanja namernica po nameštenoj

vreme se poništava.

programi.

SRBSKI

44

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 44

Izbor ekspresprograma za pripremanje

se širi neposredno na namernice kroz kvarcne

namernica

cevi.

Pritisnite dugme «EXPRESS» koliko je puta

Naprimer vi želite pripremiti namernice u režimu

potrebno da bi izabrali jedan iz 4 programa

roštilj u toku 40 minuta:

mikrovalnog pripremanja namernica po

1. Pritisnite dugme «GRILL».

vremenu:

2. Pritisnite dugme «10 MIN» 4 puta.

15 sekundi..........1 puta

3. Pritisnite dugme «START».

1 minuta............3 puta

30 sekundi..........2 puta

Kombinirano pripremanje

2 minuta............4 puta

Spaja mikrovalno pripremanje i roštilj da bi se

Kod izbora ekspresprograma pripremanja

dobili najbolji rezultati.

namernica automatski se namešta nivo snage

Moguče se 2 režima:

100%.

režim 1 (30% mikrovalnog pripremanja + 70%

roštilja) za pripremanje ribe, krompira.

Naprimer vi želite priprematai namernice u toku

režim 2 (55% mikrovalnog pripremanja + 45%

1 minute:

roštilja) – za pripremanje omleta, pečenog

1. Pritisnite dugme «EXPRESS» 3 puta, na

krompira, peradi.

displeju će biti pokazano «1:00».

Naprimer vi želite pripremiti namernice,

2. Pritisnite dugme «START».

koristeći režim 2 za pripremanje u toku 25

minuta.

Nameštanje vremena za odmrzavanje

1. Pritisnite dugme «COMBINATION 2».

namernica

2. Pritisnite dugme «10 SEC» 2 puta i dugme «1

Naprimer vi želite odmrznuti namernicu u toku 5

SEC» 5 puta.

minuta 30 sekundi:

3. Pritisnite dugme «START».

1. Pritisnite dugme «JET DEFROST».

2. Pritisnite dugme «1 MIN» 5 puta i dugme «10

Nameštanje programa pripremanja

SEK» 3 puta.

namernica

3. Pritisnite dugme «START».

Vi možete zaprogramirati proces pripremanja

po etapama koje vama odgovaraju. Naprimer vi

Automatsko odmrzavanje namernica

želite:

Pred odmrzavanjem obratite pažnju na donju

1. Odmrznuti namernice.

tablicu:

2. Namestiti određeni nivo snage.

Naprimer vi želite odmrznuti 600 g. morskih

3. Pripremiti namernice, koristeći roštilj.

račića:

1. Pritisnite dugme «WEIGHT DEFROST» 3

Za to:

puta, na displeju će se pojaviti izabrana

1. Pritisnite dugme «Cancel».

kategorija namernice «d3».

2. Namestite vreme odmrzavanja namernice

2. Pritisnite dugme «1 MIN» 6 puta.

(gl. više).

3. Pritisnite dugme «START».

3. Namestiti potrebni nivo snage uz pomoć

U toku odmrzavanja čut će se 2 signala, koji

dugmeta «Power».

podsećaju da namernice koje odmeznavate

4. Pritisnite dugme «Memory».

treba preokrenuti. Ako je težina namernice koja

5. Namestite potrebne parametre pripremanja

se odmrzava veća nego što je napisano u tablici,

u režimu roštilj.

peć neće raditi. Tada se koristite funkcijom «JET

6. Pritisnite dugme «START».

DEFROST» za nameštanje vremena

Napomena: U vreme pripremanja namernice po

odmrzavanja.

nameštenoj programi, na displeju će se pojaviti

Kada završi proces odmrzavanja čut će po 3

indikator «1st» ili «2st» ovisno od stupnja na

signala svaka dva minuta, sve dok ne pritisnete

kojem se nalazi proces pripremanja. Kada se

dugme «CANCEL» ili ne otvorite vrata peći.

završi proces pripremanja namernica čut će se

trodupli signal.

Roštilj

Koristi se za pripremanje dobro isprženih

Funkcija pribora za kuvanje na pari

hrskavih komada mesa, ribe, piletine, krompira,

U kompletu peći se nalazi komplet plastičnih

hrenovki. U ovom režimu visoka temperatura

posuda za pripremanje namernica na pari (10).

SRBSKI

45

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 45

Vi možete koristiti plastičnu zapreminu i za

Frekvencija: 2450 MHz

podgrevanje namernica 1g ili 2 specijaliteta.

Obim: 17 litre

Gornju čašu sa posudom možete koristiti za

Stakleni okretajući se stolić: prečnik 270 mm

pripremanje odvojenih porcija jela ili za

Težina peći: 15,1 kg.

pripremanje kajgane.

Ovisno od količine pripremljenih namernica

Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati

naspite vodu u čašu pribora za pripremanje na

karakteristike pribora bez prethodnog

pari (ne više od 0,5 litre), u posudi gornje čaše

saopštenja.

stavite namernice i poklopite poklopcem.

Minimalno trajanje pribora je 5 godina.

Koristite mikrovalni režim pripremanja

namernica, snaga i vreme pripremanja zavise

Garancija

od vida namernica i njihove količine, treba uzeti

Detaljnije uslove garancije možete dobiti u

u obzir još i vreme potrebno za ključanje vode.

dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom

bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka,

Pažnja: Zabranjuje se stavljati u mikrovalnu peć

treba pokazati ček ili račun o kupovini.

jaja u ljusci. Razbijte jaje i njegov sadržaj naspite

u posudu gornje čaše pribora za kuvanje na pari

Ovaj pribor odgovara traženoj

i poklopite poklopcem. Ne koristite plastične

elektromagnetskoj

posude u režimu rada roštilja i kombiniranom

podudarnosti, postavljenoj

režimu pripremanja namernica.

direktivoj 89/336/EEC Savjeta

Evrope i propisom 73/23 EEC o

Zaštitino blokiranje za zaštitu od dece

aparatima s niskim naponom.

Da bi sprečili korištenje peći decom, vi možete

namestiti režim blokiranja. Za to:

1. Pritisnite dugme «Cencel».

2. Pritisnite dugme «10 SEC» i dugme «1

SEC». Čut će se zvučni signal i na displeju će

se pojaviti «LOCK».

Za poništavanje režima blokiranja:

3. Pritisnite istovremeno dugme «10 SEC» i

dugme «1 SEC». Čut će se zvučni signal i na

displeju će nestati indikator «LOCK».

Zustavljanje peći u vreme procesa

pripremanja jela

Da bi se zaustavio proces dovoljno je samo

otvoriti vrata peći. Da bi nastavili proces

pripremanja jela, zatvorite vrata i pritisnite

dugme «Start».

Čišćenje

Isključite pribor iz struje. Obrišite unutrašnju

površinu blagim sredstvom za čišćenje, operite

vodom i obrišite na suvo.

Operite stolić na okretanje i valjkasti prsten u

vodi sa deterdžentom, a onda dobro obrišite i

osušite. Oprezno obrišite vrata i kopče vlažnoj

krpoj.

Specifikacija:

Napajanje: 230 V ~ 50 Hz,

Mikrotalasi: 1200 W

Izlazna snaga peći: 700 W

POLSKI

46

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 46

KUCHENKA MIKROFALOWA

USTAWIENIE

1. Upewnić się, iż całe opakowanie zostało

Opis urządzenia

usunięte z kuchenki mikrofalowej.

1. Ochronne zamki

2. Systematycznie sprawdzać, czy kuchenka

2. Okienko

nie jest zepsuta. Nie używać kuchenki, jeśli

3. Otwory wentylacyjne

zepsuty jest zamek, drzwiczki lub jeśli

4.

istnieją uszkodzenia wewnątrz kuchenki. W

5. Rolka

przypadku takich zepsuć lub usterek zwrócić

6. Obracająca się tacka

się do serwisu.

7. Panel sterowania

3. Kuchenka powinna być ustawiona na równej

8. Przycisk, otwierający drzwiczki kuchenki

płaskiej powierzchni.

9. Kratka dla grilla

4. Nie ustawiać kuchenki w pobliżu źródeł

10. Komplet parowaru

ciepła o wysokiej temperaturze i w

miejscach podwyższonej wilgotności.

5. Zapewnić kuchence wentylację, zostawiając

OSTROŻNOŚCI, KTÓRE NALEŻY

przy ustawianiu kuchenki przestrzeń: u góry

ZACHOWAĆ, ABY NIE NARAŻAĆ SIĘ NA

– 20 cm, w tylnej części – 10 cm, po bokach

RYZYKO WPŁYWU ENERGII MIKROFALÓWKI

– po 5 cm.

1. Nie używać kuchenki mikrofalowej przy

6. Nie używać kuchenki bez szklanej tacki.

otwartych drzwiczkach, tj. przy tym ryzykuje

Ustawiać prawidłowo tacki i i inne części.

się na wpływ szkodliwego działania energii

7. Umieścić obracającą się tackę w

kuchenki mikrofalowej. Bardzo ważnym jest

mikrofalówce, dopasować wpusty osi z

nie uszkodzić i nie popsuć wewnętrznych

wypustkami na tacce, upewnić się, że jest

zamków ochronnych.

ona prawidłowo ustawiona na rolce i że rolka

2. Szczególnie ważnym jest, aby drzwiczki były

znajduje się wewnątrz centralnego kręgu na

szczelnie zamknięte. Nie umieszczać ciał

dnie kuchenki.

obcych miedzy drzwiczkami i obudową

mikrofalówki i śledzić za tym, aby brud lub

INSTRUKCJA ODNOŚNIE UZIEMIENIA

pozostałości środków czyszczących nie

Owo urządzenie powinno być uziemione. W

zostały na używanych warstwach.

przypadku jakiegokolwiek zamykania uziemienie

3. Nie używać kuchenki, jest ona uszkodzona,

obniża ryzyko porażenia elektrycznego,

szczególnie uważać, aby:

ponieważ prąd może ujść po dodatkowemu

a. Drzwiczki nie były pogięte

kablu. Owo urządzenie posiada uziemiony kabel

b. Haczyki i zatrzaski – złamane lub

i uziemioną wtyczkę. Wtyczkę wkłada się do

poluzowane

gniazdka, które powinno być w odpowiedni

c. Warstwa używanych drzwiczek nie była

sposób uziemiona i wmontowana.

naruszona

4. Nastrajać i czyścić mikrofalówkę powinien

OSTRZEŻENIE: Używanie uziemionej wtyczki

wykwalifikowany specjalista.

sprzecznie z zasadami może doprowadzić do

porażenia prądem.

PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO SERWISU

1. Upewnić się, że mikrofalówka jest

Skonsultować się z wykwalifikowanym

prawidłowo podłączona do sieci. Jeżeli

specjalistą, jeśli instrukcja odnośnie jest dla Was

problem polega na tym, odłączyć kabel od

niejasna lub powstają wątpliwości czy

źródła zasilania, odczekać 10 sek. i

urządzenie jest w odpowiedni sposób

podłączyć mikrofalówkę do sieci.

uziemione.

2. Jeśli bezpiecznik działa prawidłowo,

sprawdzić, czy jest zasilanie.

Zakłócenie fal radiowych

3. Upewnić się, że kontrolny panel został

1. Używanie kuchenki może doprowadzić do

prawidłowo zaprogramowany i czasomierz

powstania zakłóceń fal radiowych podczas

ustawiony.

pracy radia, telewizora i innych urządzeń.

4. Sprawdzić, czy w czasie używania są

2. Usuwanie zakłóceń

zamknięte drzwiczki na zamek.

a) szczelnie zamknąć drzwiczki kuchenki

mikrofalowej;

POLSKI

47

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 47

b) Ponownie ustawić antenę radioodbiornika

Ostrożnie wyjąć naczynie, unikając

lub telewizora;

poparzenia.

c) Zmienić położenie mikrofalówki w stosunku

9. Nie smażyć produktów w kuchence.

do owych urządzeń;

10.Nie przygotowywać jajek w skorupce. Inne

d) Włączyć mikrofalówkę do drugiej wtyczki,

rodzaje produktów ze skórką, na przykład

aby nie dopuścić do wzajemnego działania

parówki, wątróbka z kury, pomidory i

urządzeń.

ziemniaki należy przekłuć widelcem.

11.Używać tylko przeznaczone do mikrofalówki

ZASADY BEPIECZEŃSTWA PRZY

naczynia kuchenne.

PRZYGOTOWYWANIU POTRAW W

Test: Umieścić puste naczynie w kuchence,

MIKROFALÓWCE

ustawić największą moc nagrzewania na 60

Przy używaniu urządzeń elektrycznych uważnie

sek.. Jeśli naczynie silnie się nagrzeje, nie

przestrzegać następującej instrukcji:

zaleca się go używać.

OSTRZEŻENIE: Aby obniżyć ryzyko poparzenia,

porażenia prądem, pożaru lub wpływu energii

kuchenki należy:

Naczynia dla kuchenki mikrofalowej

1. Przeczytać uważnie instrukcję przed

Dla używania w mikrofalówce nadaję się

używaniem urządzenia.

praktycznie każde naczynie ze szkła, szklanej

2. Używać kuchenki zgodnie z jej

ceramiki, porcelany i gliny, nie posiadające

przeznaczeniem Nie umieszczać środków

metalowych włączników.

chemicznych wewnątrz kuchenki. Kuchenka

Mikrofale odbijają się od metalowych urządzeń i

jest przeznaczona dla podgrzewania i

dlatego nie dosięgają do produktu.

przygotowania potraw. Kuchenka nie jest

Szkło, porcelana, karton i ceramika

przeznaczona do przemysłowego lub

zabezpieczają szybkie przenikanie

laboratoryjnego użycia.

elektromagnetycznych fal.

3. Nie włączać niepotrzebnie kuchenki. Może

to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

Podczas używania plastikowych naczyń należy

4. Nie używać kuchenki w przypadku

pamiętać o ty, iż niektóre wyroby z plastiku są

uszkodzenia wtyczki lub kabla.

nietermiczne i mogą zdeformować się w

5. Zachować szczególną ostrożność podczas

mikrofalówce.

używania kuchenki przez dzieci.

6. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz

Przedstawiona niżej tabela pomoże Wam

kuchenki, należy przestrzegać

wybrać naczynie:

następujących zasad:

a) nie przepalać jedzenia. Uważnie śledzić za

ZWYKŁY

urządzeniem w przypadku używania

TRYB

KOMBINO

papierowych, plastikowych lub innych

NACZYNIA

PRACY

WANE

GRILL

materiałów.

KUCHENNE

KUCHENKI

PRZYRZĄ

b) Zdjąć mocujące uchwyty z papierowych i

MIKROFAL

DZANIE

plastikowych opakowań przed ich

OWEJ

włożeniem wewnątrz kuchenki.

Ogniotrwałe

TAK TAK TAK

c) W przypadku zapalenia się materiałów

szklane

Zwykłe

wewnątrz kuchenki nie otwierać drzwiczek, a

NIE NIE NIE

szklane

wyłączyć urządzenie, odłączyć je od sieci.

Ogniotrwałe

d) Nie przechowywać produktów w

TAK TAK TAK

ceramiczne

mikrofalówce.

Plastikowe

7. Płyny i inna żywność, przeznaczona do

do

podgrzewania, powinny być umieszczone w

TAK NIE NIE

mikrofalówe

szczelnie zamkniętych naczyniach.

k

8. Kuchenne naczynia mogą się silnie

Papier

TAK NIE NIE

nagrzewać w kuchence. Używać uchwytów

kuchenny

przy wyjmowaniu naczyń z kuchenki. Przy

Metalowe NIE TAK NIE

podgrzewaniu napojów w kuchence

powierzchnia naczynia nagrzeje się.

POLSKI

48

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 48

Panel sterowania

SET” będzie miga do nastąpienia ustawionego

Display

czasu. Uwaga: Bieżący czas powinien być

Na displayu jest pokazany czas bieżący, czas

ustawiony przed programowaniem funkcji

przygotowania potraw, poziom mocy, lampka

„PRESET” .

kontrolna pracy.

Przycisk “Cancel”

Cyfrowe przyciski

Nacisnąć dla anulowania wcześniej

Nacisnąć dla ustawienia czasu lub wagi

ustawionego poziomu mocy programu

przygotowania jedzenia lub czasu rozmrażania.

Przycisk “Microwave”

Uwaga Funkcja „CANCEL” nie anuluje

bieżącego czasu.

Nacisnąć dla ustawienia czasu przygotowania

potraw w mikrofalówce. Maksymalny czas

przygotowania 99 min. 99 sek.

Przycisk “Start”

Nacisnąć aby rozpocząć proces przygotowania

Przycisk „Grill”

lub rozmrażania produktów według zadanego

programu.

Nacisnąć dla ustawienia czasu przygotowania

potraw na grillu. Maksymalny czas

przygotowania 99 min. 99 sek.

Przycisk “Clock”

Nacisnąć dla ustawienia bieżącego czasu.

Przycisk „Combination 1&2”

Bieżący czas będzie pokazany na displayu,

oprócz tych przypadków, kiedy dokonuje się

Nacisnąć dla ustawienia czasu mieszanego

proces przygotowania lub rozmrażania

przygotowania potraw

produktów. Przy wyłączeniu mikrofalówki od

sieci ustawienie bieżącego czasu anuluje się.

Przycisk “Weight defrost”

Nacisnąć dla rozmrażania jednego z trzech

Przycisk “Memory”

rodzajów produktu: mięsa, ryby. Owoców

Używać przycisku „MEMORY” dla

morza. Przy wyborze kategorii i wagi produktu

zaprogramowania procesu przygotowania

czas rozmrażania i poziom mocy ustawiają się

potraw, składającego się z kilku etapów:

automatycznie.

rozmrażanie, przygotowanie potraw w

mikrofalówce, mieszanych wariantów lub na

Przycisk „Jet defrost”

grillu.

Przeznaczony do rozmrażania produktów

Używanie kuchenki mikrofalowej

według zaprogramowanego czasu. Proces

Sygnał dźwiękowy

rozmrażania zaczyna się z wysokiego poziomu

Naciśnięciu jakiegokolwiek klawisza towarzyszy

mocy, który stale się zmniejsza. Na displayu

sygnał dźwiękowy.

będzie pokazana lampka kontrolna w ciągu

całego cyklu rozmrażania.

Ustawianie aktualnej godziny

Przycisk “Express”

Przypuśćmy trzeba ustawić aktualną godzinę

6:00 (АМ lub РМ):

Nacisnąć dla wyboru jednej z 4

1. Nacisnąć przycisk «CLOCK».

zaprogramowanych programów przygotowania

2. Nacisnąć przycisk „CANCEL”.

produktów w mikrofalówce według czasu.

3. Nacisnąć przycisk „1MIN” 6 razy

4. Nacisnąć przycisk «CLOCK» w celu

Przycisk “Power”

potwierdzenia ustawionego czasu.

Używać dla ustawiania poziomu mocy. Aby

Uwaga: W danym modelu ustawiony 12

sprawdzić zadany poziom mocy w czasie

godzinne pokazywanie czasu. Aby zabaczyć

procesu przygotowywania potraw, wystarczy po

godzinę na display w procesie pracy kuchenki,

prostu nacisnąć przycisk POWER.

nacisnąć przycisk „CLOCK”.

Przycisk “Preset”

Ustawianie czasu przygotowania i poziomu

Nacisnąć dla zaprogramowania czasu, po

mocy

osiągnięciu którego rozpocznie się

przygotowanie potraw według zadanego

Przypuśćmy należy ustawić czas przygotowania

programu. Przy tym lampka kontrolna „PRE

5 minut przy poziomie mocy 60%.

POLSKI

49

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 49

1. Nacisnąć przycisk “Microwave”.

Przykład: Przypuśćmy chcecie rozmrozić 600 g

2. Nacisnąć przycisk “1 MIN” 5 razy.

krewetek.

3. Nacisnąć przycisk “Power” 3 raz.

1. Nacisnąć przycisk “WEIGHT DEFROST” 3

4. Nacisnąć przycisk “Start”.

razy, na displayu pojawi się wybrana

Uwaga: przy ustawianiu poziomu mocy 100% 3

kategoria produktu „d3”.

krok nie jest konieczny.

2. Nacisnąć przycisk „1MIN” 6 razy.

3. Nacisnąć przycisk “START”.

Ustawienie czasu, po osiągnięciu którego

W procesie rozmrażania produktów rozlegną się

2 sygnały, napominające o tym, iż rozmrażany

rozpoczyna się przygotowanie potrawy

produkt należy obrócić.

według zadanego czasu

Jeśli waga rozmrażanego produktu przewyższa

Przypuśćmy, chcecie rozpocząć przygotowanie

ukazana w tablicy, kuchenka nie będzie

potrawy o 2:00 (АМ lub РМ):

pracować. W tym przypadku używać funkcji

1. Nacisnąć przycisk “PRESET”.

“JET DEFROST” dla ustawienia czasu

2. Nacisnąć przycisk “1 MIN” 2 razy.

rozmrażania.

3. Ustawić żądany program przygotowania

Do zakończenia rozmrażania rozlegną się po 3

potrawy.

sygnału co 2 minuty, aż do naciśnięcia

4. Nacisnąć przycisk “Start”.

przycisku „CANCEL” lub otworzenia drzwiczek.

Uwaga: Upewnić się, iż bieżący czas został

wcześniej ustawiony.

Grill

Po zakończeniu koniecznych ustawień lampka

Grill używa się w celu przygotowania dobrze

kontrola „PRESET” będzie migać w czasie

podpieczonych chrupiących kawałków mięsa,

oczekiwania pożądanego czasu. Po osiągnięciu

ryby, kurczaka, ziemniaków. W owym wariancie

2:00 zaczyna się proces przygotowania potrawy

wysoka temperatura rozprzestrzenia się

według zadanej programy.

bezpośrednio na produkty przez kwarcową

rurkę.

Wybór ekspresprogramu przygotowania

Przykład: Chcecie przygotować potrawę w

potrawy

wariancie grill w ciągu 40 min.:

Nacisnąć przycisk “EXPRESS” konieczną ilość

Nacisnąć przycisk “GRILL”.

razy dla wyboru jednej z 4 zadanych programów

Nacisnąć przycisk „10 min” cztery razy.

przygotowania potraw w mikrofalówce według

Nacisnąć przycisk «START».

czasu:

15 sekund……….1 raz

Mieszane przygotowanie

1 minut…………..3 razy

Współpracuje przygotowanie w mikrofalówce i

30 sekund………..2 razy

grill dla otrzymania najlepszego rezultatu.

2 minuty…………4 razy

Możliwe są 2 warianty:

Przy wyborze ekspresprogramu przygotowania

wariant 1 (30% kuchenka mikrofalówka +70%

potraw automatycznie ustawia się poziom mocy

grill) – dla przygotowania ryby, ziemniaków

100%.

Wariant 2: (55% kuchenka mikrofalówka +45%

Przypuśćmy, chcecie przygotować potrawę w

grill) – dla przygotowania omletu, pieczonych

ciągu 1 minuty:

ziemniaków, kurczaka

1. Nacisnąć przycisk „EKSPRES” 3 razy, na

Przypuśćmy chcecie przygotować potrawę,

displayu pojawi się wybrany czas „1:00”.

używając drugiego wariantu w ciągu 25 minut

2. Nacisnąć przycisk “Start”.

Nacisnąć przycisk “COMBINATION2” .

Nacisnąć przycisk „10SEK” dwa razy i

Ustawianie czasu rozmrażanego produktu:

przycisk „1SEK” 5 razy.

Przypuśćmy, chcecie rozmrozić produkt w

Nacisnąć przycisk «START» (7).

ciągu 5 min. 30 sekund:

1. Nacisnąć przycisk “JET DEFROST”.

Ustawienie programu przygotowania

2. Nacisnąć przycisk “1 MIN” 5 razy i przycisk

potrawy

“10 SEC” 3 razy.

3. Nacisnąć przycisk “START”.

Można zadać jakąkolwiek kolejność procesu

przygotowania potrawy. Przypuśćmy, chcecie:

1. Rozmrozić produkt

Automatyczne rozmrażanie produktów

2. Ustawić określony poziom mocy

Przed rozmrażaniem produktów zwrócić uwagę

3. Przygotować potrawę, używając grilla

na przedstawioną poniżej tablicę:

POLSKI

50

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 50

W tym celu:

Zatrzymanie kuchenki w czasie procesu

1. Nacisnąć przycisk „Cancel”

przygotowania potrawy

2. Ustawić czas rozmrażania produktu (Patrz

W celu zatrzymania wystarczy otworzyć

wyżej)

drzwiczki. Aby kontynuować proces

3. Ustawić pożądany poziom mocy za pomocą

przygotowania potrawy, nacisnąć przycisk

przycisku „Power”

„Start”

4. Nacisnąć przycisk „Memory”

5. Ustawić konieczne parametry przygotowania

Czyszczenie

jedzenia w wariancie grill.

Odłączyć kuchenkę od sieci. Przetrzeć

6. Nacisnąć przycisk „Start”

wewnętrzną powierzchnię gąbką z miękkim

Uwaga: W procesie przygotowania potrawy

środkiem czyszczącym, zmyć wodą i wytrzeć

według określonego programu na displayu

miękką szmatką do sucha. Wymyć obracający

pojawią się lampki „1at” lub „2st” w zależności

się stolik i rolkę w wodzie z płynem, opłukać i

od stadium, na którym znajduje się proces

wysuszyć. Ostrożnie przetrzeć drzwiczki i zamki

przygotowania. Po zakończeniu programu

wilgotną szmatką.

przygotowania potrawy rozlegnie się potrójny

dźwięk.

Parametry techniczne

Zasilania

230 V ~ 50 Hz,

Funkcja parowaru

Mikrofale

1200 W

Do kuchenki dołączony jest komplet naczyń do

Moc wyjściowa 700 W

gotowania na parze (10). Możesz również

Częstotliwość 2450 MHz

używać pojemnika plastykowego dla

Pojemność 17 litrów

podgrzewania 1go lub 2ch dań. Górna misa z

Szklana obrotowa tacka średnica 270 mm

przegródkami może być wykorzystana do

Waga kuchenki mikrofalowej 15,1 kg

gotowania poszczególnych porcji potrawy lub

do przyrządzenia jajecznicy.

Producent zastrzega sobie prawo zmiany

W zależności od ilości gotowanych produktów,

charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego

wlej wodę do misy parowaru (nie więcej niż 0,5

zawiadomienia.

litra), w przegródkach górnej misy umieść

produkty i przykryj pokrywą.

Termin przydatności urządzenia do użytku

Wykorzystuj tryb mikrofalowy do gotowania

powyżej 5 lat.

produktów, moc i czas gotowania zależą od

rodzaju produktów i ich ilości, a także należy

Gwarancji

uwzględniać czas potrzebny do zagotowywania

Szczegółowe warunki gwarancji, można

się wody.

otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane

urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z

Uwaga: Kategorycznie zabrania się pieczenia jaj

tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy

w skorupie w kuchence mikrofalowe. Rozbij

okazać rachunek lub fakturę poświadczające

jaja, zawartość wylej do przegródki górnej misy

zakup.

parowaru i przykryj pokrywą. Nie używaj naczyń

plastykowych w trybie pracy grylla oraz trybie

Dany wyrób jest zgodny z

kombinowanym przygotowania produktów.

wymaganiami odnośnie

elektromagnetycznej

Blokowanie

kompatybilności,

Aby zapobiec używania kuchenki przez dzieci,

przewidzianej dyrektywą

można ustawić blokowanie, w tym celu:

89/336/EEC Rady Europy

1. Nacisnąć przycisk „cancel”

oraz przepisem 73/23 EEC

2. Nacisnąć jednocześnie przyciski „10SEK” i

o nizkowoltowych

„1 SEK”. Przy tym rozlegnie się dźwięk i na

urządzeniach.

displayu pojawi się „:LOCK”.

W celu anulowania blokady:

Nacisnąć jednocześnie przyciski „10SEK” i „1

SEK”. Przy tym rozlegnie się dźwięk i z displayu

zniknie „:LOCK”.

ÈESKÝ

51

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 51

MIKROVLNNÁ TROUBA

2. Periodicky kontrolujte, zda nedošlo k

poškození přístroje. Dojdeli k poškození

Součásti přístroje

zámků, dvířek nebo součástí uvnitř trouby,

1. Bezpečnostní zámky

nepoužívejte ji. Při poškození se obraťte na

2. Okénko

servisní centrum.

3. Ventilační otvory

3. Troubu umístěte na stabilní, rovnou

4. Osa

plochu.

5. Válečkový prstenec

4. Neumisťujte troubu do blízkosti zdrojů

6. Otočný talíř

tepla a do míst se zvýšenou vlhkostí.

7. Ovládací panel

5. Zajistěte odvětrávání trouby ponecháním

8. Topné těleso

volného prostoru kolem ní: 20 cm shora,

9. Grilovací mřížka

10 cm za její zadní stranou a po 5 cm z

10. Sada parního hrnce

bočních stran.

6. Nepoužívejte troubu bez skleněného talíře.

OPATRNOST POTŘEBNÁ PRO TO, ABYSTE

Talíř i další doplňky vkládejte do přístroje

doporučeným způsobem.

NEBYLI VYSTAVENI RIZIKŮM ÚČINKŮ

7. Umístěte otočný talíř do trouby tak, aby

MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ

výstupky na něm zapadly do prohlubní na

1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu

ose, a ujistěte se, že dobře drží na

s otevřenými dvířky, protože přitom vzniká

válečkovém kroužku a že je prstenec

riziko působení mikrovlnného záření.

uprostřed centrálního kruhu na dně

Důležité je nepoškodit vnitřní zámky a

trouby.

mechanismus blokace dvířek.

2. Mezi dvířka a přední stranu mikrovlnné

UZEMNĚNÍ

trouby neumisťujte žádné předměty.

Tento přístroj musí být uzemněn. V případě

Zbytky jídla ani čistících prostředků se

zkratu uzemnění snižuje riziko zasažení

nesmějí koncentrovat na stínící mřížce a

elektrickým proudem, protože ten může

zesílení dvířek.

odtéci uzemňujícím kabelem. Tento přístroj je

3. Poškozenou nebo nesprávně fungující

doplněn uzemněným přívodním kabelem a

mikrovlnnou troubu nepoužívejte. Zejména

zástrčkou. Zástrčku zasouvejte pouze do

důležité je, aby byla dvířka pevně zavřena,

dobře uzemněné zásuvky.

a nebyla poškozena:

VAROVÁNÍ: Používání uzemněné zástrčky v

a. dvířka (zkřížená)

rozporu s pravidly může vést k riziku zasažení

b. uzávěry a západky (polámané nebo

elektrickým proudem.

opotřebované)

Poraďte se s kvalifikovaným odborníkem,

c. stínící mřížka z vnitřní strany dvířek

nerozumíteli uzemnění nebo si nejste jisti, že

4. Mikrovlnnou troubu mohou opravovat

je přístroj uzemněn správně.

pouze odborníci v servisním centru.

Rušení rozhlasového a televizního signálu

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVIS

1. Používání mikrovlnné trouby může

1. Ujistěte se, že je trouba správně zapojena

způsobovat poruchy signálu rozhlasu,

do sítě. Pokud problém spočíval v

televize a dalších přístrojů.

zapojení, vytáhněte zástrčku a po deseti

2. Odstranění rušení:

sekundách přístroj znovu zapojte.

a) pevně zavřete dvířka mikrovlnné trouby;

2. Jestliže je v pořádku, zkontrolujte

b) znovu nalaďte anténu rozhlasového nebo

napájení.

televizního přijímače;

3. Ujistěte se, že je správně naprogramovaný

c) změňte polohu trouby vůči těmto

kontrolní panel a nastaven časovač.

přístrojům;

4. Zkontrolujte, zda jsou při zapnutí trouby

d) zapojte mikrovlnnou troubu do jiné

dvířka zavřena na západku.

zásuvky, abyste vyloučili vzájemný vliv

přístrojů.

NASTAVENÍ

1. Ujistěte se, že jste odstranili veškerý

obalový materiál.

ÈESKÝ

52

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 52

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PŘÍPRAVĚ

maximální výkon. Jestliže se nádoba silně

JÍDLA V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

zahřeje, nedoporučujeme ji používat.

Při používání elektrických přístrojů pro

domácnost dodržujte následující pokyny.

Nádobí pro mikrovlnnou troubu

VAROVÁNÍ: Abyste snížili riziko popálení,

K použití v mikrovlnné troubě se hodí

zasažení elektrickým proudem, požáru nebo

prakticky jakékoli nádobí ze skla,

negativního působení mikrovlnného záření, je

sklokeramiky, porcelánu a hlíny, které

třeba::

neobsahuje kovové součásti či ozdoby.

1. Před použitím přístroje si pozorně přečíst

Od kovových nádob se mikrovlnné záření

celý návod.

odráží a neproniká proto k jídlu.

2. Používat mikrovlnnou troubu k účelům, k

Sklo, porcelán, kartóny a keramika zajišťují

nimž je určena. Neumisťovat do trouby

rychlé pronikání elektromagnetických vln.

chemické sloučeniny. Trouba je určena k

Při použití umělohmotného nádobí je třeba

přípravě a ohřívání jídla. Není určena k

vědět, že plasty bez teplovzdorné úpravy se v

průmyslovému nebo laboratornímu využití.

mikrovlnné troubě mohou deformovat.

3. Troubu nelze zapínat naprázdno, aby

nedošlo k jejímu poškození.

Následující tabulka vám pomůže při výběru

4. Nepoužívejte přístroj s poškozeným

nádobí:

přívodním kabelem nebo zástrčkou.

5. Buďte zejména opatrní, používajíli troubu

Obyčejný

děti.

Kuchyňské

režim

Gri

Kombinova

6. Pro snížení rizika hoření uvnitř trouby

nádobí

mikrovlnn

l

ná příprava

dodržujte následující pravidla:

é trouby

a) Jídlo nepřepalujte. Pozorně přístroj

Teplovzdorn

An

sledujte, používáteli papírové,

Ano

Ano

é skleněné

o

umělohmotné nebo jiné materiály.

Obyčejné

b) Z papírových nebo umělohmotných sáčků

Ne Ne Ne

skleněné

je třeba odstranit kovové uzávěry a sponky

Teplovzdorn

An

dříve, než vložíte jídlo do trouby

Ano

Ano

é keramické

o

c) V případě hoření v troubě neotvírejte

Umělohmot

dvířka. Vypněte přístroj a odpojte jej od

né pro

sítě.

Ano Ne Ne

mikrovlnné

d) Neuchovávejte v mikrovlnné troubě

trouby

potraviny.

Kuchyňské

7. Tekutiny a další jídlo, určené k ohřátí, je

Ano Ne Ne

papírové

třeba umístit do pevně uzavřené nádoby.

An

8. Nádobí se může v mikrovlnné troubě silně

Kovové Ne

Ne

o

zahřát. Použijte kuchyňské pomůcky pro

jeho vytahování z trouby. Při ohřívání

nápojů v mikrovlnné troubě se ohřívá

OVLÁDACÍ PANEL

povrch nádoby. Vyndávejte ji opatrně, aby

Display

nedošlo k popálení.

Na displayi se ukazuje stávající čas, zbývající

9. Mikrovlnná trouba není vhodná ke

doba přípravy, úroveň výkonu a indikace

smažení.

práce trouby.

10. Nepřipravujte v mikrovlnné troubě vejce

ve skořápce. Jiné potraviny ve slupce,

Číselná tlačítka

např. párky, rajčata či brambory je třeba

Stiskněte pro nastavení času nebo váhy.

propíchnout vidličkou.

11. Používejte pouze nádobí určené pro

Tlačítko “Microwave”

mikrovlnné trouby.

Stiskněte pro nastavení doby mikrovlnné

přípravy jídla. Maximální doba přípravy  99

Test: do mikrovlnné trouby vložte prázdnou

min 99 s.

nádobu a zapněte troubu na 60 sekund na

ÈESKÝ

53

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 53

Tlačítko “Grill”

kdy se připravuje nebo rozmrazuje jídlo.

Stiskněte pro nastavení doby grilování.

Odpojíteli troubu od zdroje napájení,

Maximální doba přípravy  99 min 99 s.

nastavení běžného času zmizí.

Tlačítko “Combination 1&2”

Tlačítko “Memory”

Stiskněte pro nastavení doby kombinované

Používejte tlačítko “MEMORY” pro

přípravy jídla.

naprogramování procesu přípravy jídla,

sestávajícího z několika kroků: rozmrazování a

Tlačítko “Weight Defrost”

příprava v mikrovlnném, kombinovaném nebo

Stiskněte pro rozmrazování jednoho ze tří

grilovacím režimu.

druhů potravin: masa, drůbeže, mořských

plodů. Při volbě kategorie a váhy potravin se

Používání trouby

doba rozmrazování a úroveň výkonu nastaví

Akustický signál

automaticky.

Při každém stisknutí tlačítka na ovládacím

panelu zazní akustický signál.

Tlačítko “Jet Defrost”

Je určeno k rozmrazování potravin po

Nastavení běžného času

stanovenou dobu. Proces rozmrazování

Potřebujete např. nastavit čas “6:00“:

začíná od vysokého výkonu, který se

1. Stiskněte tlačítko “CLOCK”.

postupně automaticky snižuje. Indikátor se na

2. Stiskněte tlačítko “CANCEL”.

displayi ukazuje po celou dobu rozmrazování.

3. Stiskněte tlačítko “1 MIN” šestkrát.

4. Stiskněte tlačítko “CLOCK” pro potvrzení

Tlačítko “Express”

nastaveného času.

Stiskněte pro volbu jednoho ze 4 programů

Poznámka: Tato mikrovlnná trouba je

mikrovlnné přípravy jídla podle času.

vybavena dvanáctihodinovým ukazatelem

času. Pro zjištění času na displayi během

Tlačítko “Power”

přípravy jídla stiskněte tlačítko “CLOCK”.

Použijte pro nastavení úrovně výkonu. Pro

kontrolu zadaného výkonu během přípravy

Nastavení doby přípravy a úrovně výkonu

stačí tlačítko znovu stisknout.

Potřebujete např. nastavit doba přípravy jídla

na 5 minut při výkonu 60%:

Tlačítko “PreSet”

1. Stiskněte tlačítko “Microwave”.

Stiskněte pro zadání doby, po jejímž uplynutí

2. Stiskněte tlačítko “1 MIN” pětkrát.

začne příprava jídla podle nastaveného

3. Stiskněte tlačítko “Power” třikrát.

programu. Indikátor “PRESET” bude blikat až

4. Stiskněte tlačítko “Start”.

do začátku přípravy. Poznámka: Před

Poznámka: při nastavení výkonu 100% není

nastavením programu “PRESET” je třeba

třetí krok nutný.

nastavit normální čas.

Nastavení doby, po jejímž uplynutí bude

Tlačítko “Cancel”

zahájena příprava jídla podle nastaveného

Stiskněte pro zrušení původně nastavené

programu

úrovně výkonu, programu přípravy jídla nebo

Chcete např. proces přípravy zahájit ve 2:00:

doby rozmrazování. Poznámka: Funkce

1. Stiskněte tlačítko “PRESET”.

“CANCEL” nezruší normální čas.

2. Stiskněte tlačítko “1 MIN” dvakrát.

3. Nastavte zvolený program přípravy jídla.

Tlačítko “Start”

4. Stiskněte tlačítko “START”.

Stiskněte pro začátek přípravy jídla nebo

Poznámka: Předem se ujistěte, že je

rozmrazování podle zvoleného programu.

nastavený normální čas.

Po naprogramování začne blikat indikátor

Tlačítko “Clock”

“PRESET” po celou dobu do začátku

Stiskněte pro nastavení běžného času. Čas se

přípravy. Ve 2:00 začne příprava jídla podle

bude ukazovat na displayi s výjimkou doby,

zvoleného programu.

ÈESKÝ

54

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 54

Volba expresního programu přípravy jídla

1. Stiskněte tlačítko “GRILL”.

Stiskněte tlačítko “EXPRESS” tolikrát, kolikrát

2. Stiskněte tlačítko “10 MIN” čtyřikrát.

je potřeba, abyste vybrali jeden ze čtyř

3. Stiskněte tlačítko “START”.

programů mikrovlnné přípravy jídla podle

času:

Kombinovaná příprava

15 sekund ………jednou

Spojuje přípravu jídla v mikrovlnné troubě a

1 minuta……….třikrát

grilování. Můžete volit ze dvou režimů:

30 sekund ………dvakrát

Režim 1 (30% mikrovlnného záření + 70%

2 minuty………čtyřikrát

Gril) – pro přípravu ryb a brambor.

Při volbě expresního programu přípravy jídla

Režim 2 (55% mikrovlnného záření + 45%

se automaticky nastaví úroveň výkonu na

Gril) – pro přípravu omelet, pečených

100%.

brambor, drůbeže.

Chceteli např. ohřívat jídlo po dobu 1 minuty:

Chceteli např. Připravovat jídlo za použití

1. Stiskněte tlačítko “EXPRESS” třikrát, na

druhého kombinovaného režimu po dobu 25

displayi se zobrazí zvolená doba“1:00”.

minut:

2. Stiskněte tlačítko “START”.

1. Stiskněte tlačítko “COMBINATION 2”.

2. Stiskněte tlačítko “10 SEC” dvakrát a

Nastavení doby rozmrazování potravin

tlačítko “1 SEC” pětkrát.

Chceteli např. rozmrazovat potraviny po

3. Stiskněte tlačítko “START”.

dobu 5 min 30 s:

1. Stiskněte tlačítko “JET DEFROST”.

Nastavení programu přípravy jídla

2. Stiskněte tlačítko “1 MIN” pětkrát a tlačítko

Můžete zadat jakoukoli posloupnost přípravy

“10 SEC” třikrát.

jídla. Chceteli např.:

3. Stiskněte tlačítko “START”.

1. Rozmrazovat potraviny.

2. Nastavit určitou úroveň výkonu.

Automatické rozmrazování potravin

3. Připravit jídlo s použitím grilu.

Před rozmrazováním potravin věnujte

pozornost níže uvedené tabulce:

K tomu:

Chceteli např. rozmrazit 600 g krevet:

1. Stiskněte tlačítko “Cancel”.

1. Stiskněte tlačítko “WEIGHT DEFROST”

2. Nastavte čas rozmrazování potravin (viz

třikrát, na displayi se přitom objeví zvolená

výše).

kategorie potravin “d3”.

3. Nastavte požadovanou úroveň výkonu

2. Stiskněte tlačítko “1 MIN” šestkrát.

pomocí tlačítka “Power”.

3. Stiskněte tlačítko “START”.

4. Stiskněte tlačítko “Memory”.

Během rozmrazování zazní dva akustické

5. Nastavte potřebné parametry přípravy jídla

signály, jež vám připomenout, že je

v režimu grilování.

rozmrazované potraviny třeba obrátit.

6. Stiskněte tlačítko “Start”.

Jestliže je váha rozmrazovaných potravin vyšší

Poznámka: Behem prípravy jídla podle

než uvedená v tabulce, trouba nebude

zadaného programu se na displayi objevují

fungovat. V tom případě použijte funkci “JET

indikátory “1st” nebo “2st” podle stadia

DEFROST” pro nastavení doby rozmrazování.

procesu prípravy. Po skoncení prípravy jídla

Po skončení rozmrazování zazní každé dvě

se ozve trojitý akustický signál.

minuty tři akustické signály, dokud

nestisknete tlačítko“CANCEL” nebo

Funkce parního hrnce

neotevřete dvířka trouby.

Spolu s troubou se dodává sada plastového

nádobí pro zpracování potravin na páře (10).

Gril

Plastovou nádobu lze také použít i k ohřívání 1

Gril se používá pro přípravu dobře

či 2 jídel. Horní mísu s buňkami lze použít

propečených křupavých kousků masa, ryb,

k přípravě jednotlivých porcí či praženice.

drůbeže, brambor, uzenin, a také pro přípravu

Dle množství zpracovávaných potravin nalejte

horkých sendvičů.

vodu do mísy parního hrnce (max. 0,5 l), do

Chceteli např. připravovat potraviny

buněk horní mísy dejte potraviny a přikrýjte

grilováním po dobu 40 min:

víkem.

ÈESKÝ

55

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 55

Použíjte mikrovlnný režím zpracování potravin,

Záruka

příkon a čas zpracování závisí na druhu a

Podrobné záruční podmínky poskytne

množství potravin, je také třeba se počítat

prodejce přístroje. Při uplatňování nároků

s časem nutným pro uvaření vody.

během záruční lhůty je třeba předložit doklad

o zakoupení výrobku.

Pozor: Je přísně zákazano zpracovávat

v mikrovlnné troubě vejce ve skořápce.

Tento výrobek odpovídá

Rozbíjte vejce, vyléjte ho do buňky v horní

požadavkům na

míse párového hrnce a přikrýjte víkem.

elektromagnetickou

Nepoužívejte plastové nádobí v režímu grilu a

kompatibilitu, stanoveným

kombinovaném režímu zpracování potravin.

direktivou 89/336/EEC a

předpisem 73/23/EEC

Dětská pojistka

Evropské komise o

Abyste zabezpečili troubu před dětmi, můžete

nízkonapěťových přístrojích.

použít dětskou pojistku. K tomu:

1. Stiskněte tlačítko “Cancel”.

2. Stiskněte zároveň tlačítka “10 MIN” a “1

SEC”. Ozve se akustický signál a na

displayi se objeví indikátor “LOCK”.

Pro odstranění pojistky:

Stiskněte zároveň tlačítka “10 MIN” a “1 SEC”.

Ozve se akustický signál a indikátor “LOCK” z

displaye zmizí.

Přerušení probíhajícího programu trouby

Pro přerušení přípravy stačí otevřít dvířka.

Chceteli pokračovat, dvířka zavřete a

stiskněte tlačítko “Start”.

Čištění

Odpojte přístroj od sítě. Otřete vnitřní plochy

měkkým čistícím prostředkem, opláchněte je

a dosucha vytřete. Omyjte otočný talíř a

válečkový prstenec mýdlovou vodou,

opláchněte je a otřete. Pečlivě otřete dvířka a

zámky vlhkým hadříkem.

Technické údaje

Napájení 230 V ~ 50 Hz,

Mikrovlnné záření 1200 Wt

Výkon 700 Wt

Kmitočet 2450 MHz

Objem 17 litrů

Skleněný otočný talíř průměr 270 mm

Váha trouby: 15,1 kg

Výrobce si vyhrazuje právo měnit

charakteristicky přístrojů bez předchozího

upozornění.

Záruční doba 5 let

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

56

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 56

МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

УСТАНОВКА

1. Переконайтеся, що весь пакувальний

Найменування елементів

матеріал вилучений із мікрохвильової печі.

1. Захисні замки

2. Систематично перевіряйте піч на предмет

2. Вікно

поломки. Не користуйтеся піччю, якщо

3. Вентиляційні отвори

зламано замок, дверцята або є дефекти

4. Вісь

всередині печі. У випадку таких поломок або

5. Роликове кільце

дефектів звертайтеся в сервісний центр.

6. Столик, що повертається

3. Піч повинна бути встановлена на рівній і

7. Панель керування

стійкій поверхні.

8. Нагрівач

4. Не встановлюйте піч поблизу джерел

9. Решітка для гриля

високої температури й у місцях підвищеної

10. Комплект пароварки

вологості.

5. Забезпечте вентиляцію печі, залишивши при

ОБЕРЕЖНОСТІ, ЯКИХ НЕОБХІДНО

встановленні приладу вільний простір:

ДОТРИМУВАТИ, ЩОБ НЕ ПІДДАВАТИСЯ

зверху - 20 см, із задньої сторони - 10 см, з

РИЗИКУ ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ

боків - по 5 см.

ЕНЕРГІЇ

6. Не використовуйте піч без скляного підноса.

1. Не намагайтеся користуватися

Установлюйте піднос й інші приналежності

мікрохвильовою піччю при відкритих

правильно.

дверях, тому що при цьому Ви ризикуєте

7. Помістіть обертовий піднос у піч, сполучіть

піддатися шкідливому впливу

пази осі з виступами на підносі,

мікрохвильової енергії. Дуже важливо не

переконайтеся в тому, що він нормально

ушкодити й не зіпсувати внутрішні захисні

встановлений на роликовому кільці й що

замки.

кільце знаходиться всередині центрального

2. Особливо важливо, щоб дверцята були

кола на дні печі.

щільно закриті. Не поміщайте сторонні

предмети між дверцятами й корпусом печі й

ІНСТРУКЦІЇ ІЗ ЗАЗЕМЛЕННЯ

стежте за тим, щоб бруд або залишки

Цей прилад повинен бути заземлений. У

засобів, що чистять, не скуплювалися на

випадку якого-небудь замикання, заземлення

ізолюючих шарах.

знижує ризик одержання електрошка, тому що

3. Не користуйтеся мікрохвильовою піччю,

струм може піти по запасному проводу. До

якщо вона ушкоджена, особливо стежте за

цього приладу додається шнур із заземленим

тим, щоб:

проводом і заземленою вилкою. Вилка

a. дверцята не були погнуті;

приєднується до розетки, що повинна бути

b. гачки й засувки - зламані або ослаблені;

встановлена й заземлена відповідним чином.

c. дверний ізолюючий шар не був порушений.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання заземленої

4. Настроювати й лагодити піч повинен

вилки не за правилами може привести до ризику

кваліфікований фахівець.

одержання електрошка.

Проконсультуйтеся із кваліфікованим фахівцем,

ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗВЕРНУТИСЯ В

якщо Вам не ясні інструкції із заземлення або є

СЕРВІСНУ СЛУЖБУ

сумніви, чи заземлений прилад відповідним

1. Переконайтеся в тому, що піч підключена до

чином.

мережі правильно. Якщо проблема в цьому,

від’єднайте шнур від джерела живлення,

Радіоперешкоди

почекайте 10 секунд і підключіть піч до

1. Експлуатація мікрохвильової печі може

мережі.

створити перешкоди при роботі радіо,

2. Якщо запобіжник справний, перевірте, чи

телевізора й ін. приладів.

подається живлення.

2. Усунення перешкод:

3. Переконайтеся, що контрольна панель

а) щільно закрийте двері мікрохвильової печі;

запрограмована правильно й таймер

б) переустановіть приймаючу антену

установлений.

радіоприймача або телевізора;

4. Перевірте, чи закриті дверцята печі на

в) змініть розташування печі стосовно цих

засувку під час експлуатації.

приладів;

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

57

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 57

г) включіть мікрохвильову піч в іншу розетку,

11. Використовуйте тільки спеціально

щоб виключити взаємний вплив приладів

призначений для мікрохвильової печі

один на одного.

кухонний посуд.

ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ГОТУВАННІ ЇЖІ

Тест: помістіть порожній посуд у

В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ

мікрохвильову піч, установивши найбільшу

При використанні електропобутових приладів

потужність нагрівання, на 60 сек. Якщо посуд

уважно додержуйтеся наступних інструкцій.

сильно нагріється, то його не рекомендується

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб знизити ризик опіку,

використовувати.

електричного удару, пожежі або впливу

мікрохвилею енергії необхідно:

Посуд для мікрохвильової печі

1. Прочитати уважно інструкцію перед

Для використання в мікрохвильовій печі

використанням приладу.

годиться практично будь-який посуд зі скла,

2. Використовуйте мікрохвильову піч строго

склокераміки, порцеляни й глини, що не мають

по призначенню. Не поміщайте хімічні

металевих включень.

речовини всередину печі. Піч призначена

Мікрохвилі відбиваються від металевого посуду

для підігріву й готування їжі. Піч не

й тому не досягають їжі.

призначена для промислового або

Стекло, порцеляна, картон і кераміка

лабораторного використання.

забезпечують швидке проникнення

3. Не допускається включення печі вхолосту.

електромагнітних хвиль.

Це може привести до ушкодження приладу.

При використанні пластмасового посуду варто

4. Не використовуйте прилад, якщо ушкоджена

пам'ятати про те, що деякі вироби із пластиків

вилка або шнур.

нетермостійкі й можуть деформуватися у Свч-

5. Будьте особливо уважні при експлуатації

печі.

печі дітьми.

6. Для того щоб знизити ризик загоряння

Представлена нижче таблиця допоможе Вам

всередині печі, дотримуйтеся наступних

при виборі посуду:

правил:

а) Не пересмажуйте їжу. Уважно стежте за

ЗВИЧАЙНИ

КОМБІН

приладом при використанні паперових,

Й РЕЖИМ

КУХОННИ

ГРИЛЬ

ОВАНЕ

пластикових або інших матеріалів.

МІКРОХВИ

Й ПОСУД

ГОТУВА

б) Зніміть закріпляючий дріт із паперових і

ЛЬОВОЇ

ННЯ

пластикових пакетів перед тим, як помістити

ПЕЧІ

їх усередину.

вогнетривка

так так так

в) У випадку загоряння матеріалів у печі не

скляна

відкривайте дверцята, а виключіть прилад,

звичайна

ні ні ні

від’єднайте його від мережі.

скляна

г) Не зберігайте продукти всередині

вогнетривка

так так так

мікрохвильової печі.

керамічна

7. Рідини й інша їжа, призначені для

мікрохвильо

підігрівання, повинні бути поміщені в

ва

так ні ні

щільно закритий посуд.

пластикова

8. Кухонний посуд може сильно нагріватися в

кухонний

так ні ні

мікрохвильовій печі. Використовуйте

папір

кухонні прихватки, щоб витягти посуд із

металева ні так ні

приладу. При нагріванні напоїв у

мікрохвильовій печі поверхня посуду

Панель керування

нагрівається. Акуратно виймайте посуд,

Дисплей

уникаючи опіку.

На дисплеї відображається поточний час,

9. Не жарте їжу в мікрохвильовій печі.

інформація про час готування, рівні потужності

10. Не готуйте яйця в шкарлупі. Інші види їжі зі

й індикація роботи печі.

шкірочкою, наприклад, сосиски, жовтки,

курячу печінку, помідори й картоплю

Цифрові кнопки

потрібно протикати вилкою.

Натисніть для установки часу або ваги.

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

58

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 58

Кнопка “Microwave”

Кнопка “Start”

Натисніть для установки часу мікрохвильового

Натисніть, щоб почати процес готування або

готування їжі.

розморозки їжі по заданій програмі.

Максимальний час готування - 99 хв. 99 с.

Кнопка “Clock”

Кнопка “Grill”

Натисніть для установки поточного часу.

Натисніть для установки часу готування їжі в

Поточний час буде показаний на дисплеї, крім

режимі гриль. Максимальний час готування - 99

тих випадків, коли відбувається процес

хв. 99 с.

готування або розморозки їжі. При відключенні

мікрохвильової печі від мережі настроювання

Кнопка “Combination 1&2”

поточного часу збиваються.

Натисніть для установки часу комбінованого

готування їжі.

Кнопка “Memory”

Використовуйте кнопку “MEMORY” для

Кнопка “Weight defrost”

програмування процесу готування їжі, що

Натисніть для розморозки одного з 3-х видів

складається з декількох етапів: розморозка,

продуктів: м'яса, птиці, морепродуктів. При

готування їжі в мікрохвильових, комбінованих

виборі категорії й ваги продукту час

режимах або режимі гриля.

розморожування й рівень потужності

встановлюються автоматично.

Експлуатація печі

Звуковий сигнал

Кнопка “Jet defrost”

При кожному натисканні на кнопки панелі

Призначена для розморожування продуктів за

керування Ви будете чути звуковий сигнал.

заданим часом. Процес розморозки починається

з високого рівня потужності, поступово

Установка поточного часу

автоматично знижуючись. При цьому на дисплеї

Допустимо, Вам необхідно встановити поточний

буде показаний індикатор протягом усього

час “6:00” (АМ або РМ):

циклу розморожування.

1. Натисніть кнопку “CLOCK”.

2. Натисніть кнопку “CANCEL”.

Кнопка “Express”

3. Натисніть кнопку “1 MIN” 6 разів.

Натисніть для вибору однієї з 4-х заданих

4. Натисніть кнопку “CLOCK” для

програм мікрохвильового готування їжі за

підтвердження встановленого часу.

часом.

Примітка: у даній моделі установлений 12-

годинний режим часу. Щоб побачити поточний

Кнопка “Power”

час на дисплеї в процесі роботи печі, натисніть

Використовуйте для установки рівня

кнопку “CLOCK”.

потужності. Щоб перевірити заданий рівень

потужності під час процесу готування їжі,

Установка часу готування й рівня потужності

досить просто натиснути кнопку POWER.

Допустимо, Вам необхідно встановити час

готування їжі 5 хвилин при рівні потужності

Кнопка “Pre-set”

60%:

Натисніть для завдання часу, по досягненні

1. Натисніть кнопку “Microwave”.

якого почнеться готування їжі по встановленій

2. Натисніть кнопку “1 MIN” 5 разів.

програмі. При цьому індикатор “PRE-SET” буде

3. Натисніть кнопку “Power” 3 рази.

мигати до настання встановленого часу.

4. Натисніть кнопку “Start”.

Примітка: Поточний час потрібно встановити

Примітка: при встановленні рівня потужності

перед програмуванням функції “PRE-SET”.

100% 3-й крок не обов'язковий.

Кнопка “Cancel”

Установка часу, по досягненні якого

Натисніть для скасування попередньо

почнеться готування їжі по заданій програмі

встановленого рівня потужності, програми

Допустимо, Ви хочете почати процес готування

готування їжі або часу розморозки. Примітка:

їжі в 2:00 (АМ або РМ):

Функція “CANCEL” не скасовує поточний час.

1. Натисніть кнопку “PRE-SET”.

2. Натисніть кнопку “1 MIN” 2 рази.

3. Установіть бажану програму готування їжі.

4. Натисніть кнопку “START”.

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

59

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 59

Примітка: упевніться, що поточний час був

поки Ви не натиснете кнопку “CANCEL” або не

установлена раніше.

відкриєте двері печі.

Після завершення необхідних установок

Гриль

індикатор “PRE-SET” буде мигати в період

Використовується для готування добре

чекання заданого часу. По досягненні 2:00

підсмажених хрустких шматочків м'яса, риби,

почнеться процес готування їжі по заданій

курки, картоплі. При цьому режимі висока

програмі.

температура розповсюджується безпосередньо

на продукти від кварцової трубки.

Вибір експрес-програми готування їжі

Допустимо, Ви хочете приготувати їжу в режимі

Натисніть кнопку “EXPRESS” необхідну

гриль протягом 40 хв.:

кількість разів для вибору однієї з 4-х заданих

1. Натисніть кнопку “GRILL”.

програм мікрохвильового готування їжі за

2. Натисніть кнопку “10 MIN” 4 рази.

часом:

3. Натисніть кнопку “START”.

15 секунд ………..1 раз

1 хвилина………...3 рази

Комбіноване готування

30 секунд………...2 рази

Сполучає мікрохвильове готування й гриль для

2 хвилини………...4 рази

досягнення найкращого результату. Можливі 2

При виборі експрес-програми готування їжі

режими:

автоматично встановлюється рівень потужності

режим 1 (30% мікрохвил. пригот. + 70% гриль) -

рівний 100%.

для готування риби, картоплі.

Допустимо, Ви бажаєте готувати їжу протягом 1

режим 2 (55% мікрохвил. пригот. + 45% гриль) -

хвилини:

для готування омлету, печеної картоплі, птиці.

1. Натисніть кнопку “EXPRESS” 3 рази, при

Допустимо, Ви хочете приготувати їжу,

цьому на дисплеї з'явиться обраний час

використовуючи 2-й комбінований режим

“1:00”.

готування протягом 25 хвилин:

2. Натисніть кнопку “START”.

1. Натисніть кнопку “COMBINATION 2”.

2. Натисніть кнопку “10 SEC” 2 рази й кнопку

Установка часу розморожування продукту

“1 SEC” 5 разів.

Допустимо, Ви хочете розморожувати продукт

3. Натисніть кнопку “START”.

протягом 5 хв. 30 с.:

1. Натисніть кнопку “JET DEFROST”.

Установка програми готування їжі

2. Натисніть кнопку “1 MIN” 5 разів і кнопку

Ви можете задати будь-яку послідовність

“10 SEC” 3 рази.

процесу готування їжі. Допустимо, Ви хочете:

3. Натисніть кнопку “START”.

1. Розморозити продукт.

2. Установити певний рівень потужності.

Автоматичне розморожування продуктів

3. Приготувати їжу, використовуючи гриль.

Перед розморожуванням продуктів зверніть

увагу на представлену нижче таблицю:

Для цього:

Допустимо, Ви хочете розморозити 600 г.

1. Натисніть кнопку “Cancel”.

креветок:

2. Установіть час розморожування продукту

1. Натисніть кнопку “WEIGHT DEFROST” 3

(див. вище).

рази, при цьому на дисплеї з'явиться обрана

3. Установіть бажаний рівень потужності за

категорія продукту “d3”.

допомогою кнопки “Power”.

2. Натисніть кнопку “1 MIN” 6 разів.

4. Натисніть кнопку “Memory”.

3. Натисніть кнопку “START”.

5. Установіть необхідні параметри готування

У процесі розморожування пролунають 2

їжі в режимі гриля.

сигнали, що нагадують Вам про те, що продукт,

6. Натисніть кнопку “Start”.

що розморожується, необхідно перевернути.

Якщо вага продукту, що розморожується,

Примітка: У процесі готування їжі по заданій

перевищує зазначену в таблиці, піч працювати

програмі на дисплеї з'являються індикатори

не буде. У цьому випадку скористайтеся

“1st” або “2 st” залежно від стадії, на якій

функцією “JET DEFROST” для установки часу

знаходиться процес готування. По завершенні

розморожування.

програми готування їжі пролунає потрійний

По закінченні процесу розморожування будуть

сигнал.

звучати по 3 сигнали кожні дві хвилини доти,

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

60

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 60

Функція пароварки

Частота 2450 МГц

У комплект печі входить набір пластикового

Об'єм 17 літрів

посуду для готування їжі на парі (10). Ви

Скляний поворотний стіл діаметр 270 мм

можете також використовувати пластикову

Вага печі: 15,1 кг.

ємність і для розігріву 1-х або 2-х блюд. Верхню

чашу з комірками можна використовувати для

Виробник залишає за собою право змінювати

готування окремих порцій їжі або для готування

характеристики приладів без попереднього

яєчні.

повідомлення.

Залежно від кількості продуктів, що готуються,

налийте воду в чашу пароварки (не більше 0,5

Термін служби приладу не менш 5-ти років

літра), в комірки верхньої чаші помістіть

продукти й накрийте кришкою.

Гарантія

Використовуйте мікрохвильовий режим

Докладні умови гарантії можна отримати в

готування продуктів, потужність і час готування

дилера, що продав дану апаратуру. При

залежать від виду продуктів і їхньої кількості, а

пред’явленні будь-якої претензії протягом

також необхідно враховувати час, необхідний

терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек

для закипання води.

або квитанцію про покупку.

Увага: Категорично забороняється поміщати у

Даний виріб відповідає

СВЧ піч яйця в шкарлупі. Розбийте яйце й уміст

вимогам до

вилийте в комірку верхньої чаші пароварки й

електромагнітної

накрийте кришкою. Не використовуйте

сумісності, що

пластиковий посуд у режимі роботи гриля й

пред’являються

комбінованому режимі готування продуктів.

директивою 89/336/ЄЕС

Ради Європи й

Блокування

розпорядженням 73/23

Щоб запобігти використанню печі дітьми, Ви

ЄЕС по низьковольтних

можете встановити режим блокування, для

апаратурах.

цього:

1. Натисніть кнопку “Cancel”.

2. Натисніть одночасно кнопки “10 MIN” і “1

SEC”. При цьому пролунає сигнал і на

дисплеї з'явиться індикатор “LOCK”.

Для скасування режиму блокування:

Натисніть одночасно кнопки “10 MIN” і “1

SEC”. При цьому пролунає сигнал і з дисплея

зникне індикатор “LOCK”.

Зупинка печі під час процесу готування їжі

Для зупинки досить просто відкрити дверцята

печі. Щоб продовжити процес готування їжі,

закрийте дверцята й натисніть кнопку “Start”.

Чищення

Відключіть піч від мережі. Протріть внутрішні

поверхні м'яким засобом, що очищає, сполосніть

і витріть насухо м'якою тканиною. Вимийте

столик, що повертається, і роликове кільце в

мильній воді, потім сполосніть і висушіть.

Акуратно протріть дверцята й замки вологою

тканиною.

Специфікація

Живлення 230 В ~ 50 Гц,

Мікрохвилі 1200 Вт

Вихідна потужність 700 Вт

ÁÅËÀÐÓÑÊI

61

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 61

МІКРАХВАЛЁВАЯ ПЕЧКА

6. Не выкарыстоўвайце печку без шклянога

падноса. Устанаўлівайце паднос і іншыя

Найменне элементаў

прыстасаванні правільна.

1. Абаронныя замкі

7. Змясціце паднос, які круціцца, у печку,

2. Вакно

сумясціце пазы восі з выступамі на падносе,

3. Вентыляцыйныя адтуліны

пераканайцеся ў тым, што ён нармальна

4. Вось

ўстаноўлены на ролікавым колцы і што колца

5. Ролікавае колца

знаходзіцца ўнутры цэнтральнага круга на дне

6. Столік, які паварочваецца

печкі.

7. Панель кіравання

8. Награвальнік

ІНСТРУКЦЫІ ПА ЗАЗЯМЛЕННЮ

9. Рашотка для грыля

Гэты прыбор павінен быць заземлены. У выпадку

10. Камплект параваркі

якога-небудзь замыкання зазямленне зніжае рызыку

атрымання электрашоку, паколькі ток можа пайсці

МЕРЫ БЯСПЕКІ, ЯКІЯ НЕАБХОДНА

по запасному проваду. Да гэтага прыбору дадаецца

ЗАХОЎВАЦЬ, КАБ НЕ ПАДАВАЦЦА РЫЗЫЦЫ

заземлены провад і заземленая вілка. Вілка

ЎЗДЗЕЯННЯ МІКРАХВАЛЕВАЙ ЭНЕРГІІ

далучаецца да разеткі, якая павінна быць

1. Не спрабуйце карыстацца мікрахвалевай печчу

устаноўлена і заземлена адпаведным чынам.

пры адчыненай дзверцы, паколькі пры гэтым Вы

ПАПЯРЭДЖАННЕ: Выкарыстанне заземленай вілкі

рызыкуеце падвергнуцца шкоднаму ўздзеянню

не па правілах можа прывесці да рызыкі атрымання

мікрахвалевай энергіі. Вельмі важна не

электрашоку.

пашкодзіць і не сапсаваць унутраныя абаронныя

замкі.

Пракансультуйцеся з кваліфікаваным спецыялістам,

2. Асабліва важна, каб дзверцы былі шчыльна

калі Вам не зразумелы інструкцыі па зазямленню

зачынены. Не змяшчайце староннія прадметы

альбо ёсць сумненні, ці заземлены прыбор

паміж дзверцай і корпусам печкі і сачыце за

адпаведным чынам.

тым, каб бруд альбо рэшткі чысцячых сродкаў не

збіраліся на ізаліруючых слаях.

Радыёперашкоды

3. Не карыстайцеся мікрахвалевай печчу, калі яна

1. Эксплуатацыя мікрахвалевай печкі можа

пашкоджана, асабліва сачыце за тым, каб:

стварыць перашкоды пры працы радыё,

a. дзверцы не былі пагнутыя;

тэлевізара і інш. прыбораў.

b. кручкі і зашчэпкі – зламаныя альбо паслабленыя;

2. Выдаленне перашкод:

c. дзвярны ізаляцыйны слой не быў парушаны.

а) шчыльна зачыніце дзверцы мікрахвалевай печкі;

4. Настройваць і рамантаваць печку павінен

б) пераўстанавіце прымаючую антэну

кваліфікаваны спецыяліст.

радыёпрыёмніка альбо тэлевізара;

в) змяніце размяшчэнне печкі ў адносінах да гэтых

ПЕРАД ТЫМ ЯК ЗВЯРНУЦЦА Ў СЕРВІСНУЮ

прыбораў;

СЛУЖБУ

г) уключыце мікрахвалевую печку ў іншую

1. Пераканайцеся ў тым, што печка падключана да

разетку, каб выключыць узаемаўплыў прыбораў

сеткі правільна. Калі праблема ў гэтым,

адзін на другі.

адлучыце шнур ад крыніцы сілкавання,

пачакайце 10 секунд і падключыце печку да

ПРАВІЛЫ БЯСПЕКІ ПРЫ ПРЫГАТАВАННІ

сеткі.

ЕЖЫ Ў МІКРАХВАЛЕВАЙ ПЕЧЦЫ

2. Праверце, ці падаецца сілкаванне.

Пры выкарыстанні электрабытавых прыбораў

3. Пераканайцеся, што кантрольная панель

уважліва захоўвайце наступныя інструкцыі.

запраграмавана правільна і таймер устаноўлены.

ПАПЯРЭДЖАННЕ: Каб знізіць рызыку апёку,

4. Праверце, ці зачынены дзверцы печкі на

электрычнага ўдару, пажару альбо ўздзеяння

зашчапку падчас эксплуатацыі.

мікрахвалевай энергіі неабходна:

1. Прачытаць уважліва інструкцыю перад

УСТАНОЎКА

выкарыстаннем прыбора.

1. Пераканайцеся, што ўвесь упакавальны

2. Выкарыстоўвайце мікрахвалевую печ строга па

матэрыял выдалены з мікрахвалевай печкі.

прызначэнню. Не змяшчайце хімічныя рэчывы

2. Сістэматычна правярайце печку на прадмет

ў сярэдзіну печкі. печка прызначана для

паломкі. Не карыстайцеся печчу, калі зламаны

падагрэву і гатавання ежы. печка не прызначана

замок, дзверцы альбо ёсць дэфекты ўнутры

для прамысловага альбо лабараторнага

печкі. У выпадку такіх паломак альбо дэфектаў

выкарыстання.

звяртайцеся ў сервісны цэнтр.

3. Не дапускаецца ўключання пустой печкі. Гэта

3. Печка павінна быць устаноўлена на роўнай і

можа прывесці да пашкоджання прыбора.

ўстойлівай паверхні.

4. Не выкарыстоўвайце прыбор, калі пашкоджаны

4. Не ўстанаўлівайце печку паблізу крыніц

вілка альбо шнур.

высокай тэмпературы і ў месцах павышанай

5. Будзьце асабліва ўважлівымі пры эксплуатацыі

вільготнасці.

печкі дзяцьмі.

5. Забяспечце вентыляцыю печкі, пакінуўшы пры

6. Для таго каб знізіць рызыку запальвання ўнутры

ўстаноўцы прыбора свабодную прастору: зверху

печкі, прытрымлівайцеся наступных правіл:

- 20 см, з задняга боку - 10 см, па баках - по 5 см.

ÁÅËÀÐÓÑÊI

62

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 62

а) Не перасмажвайце ежу. Уважліва сачыце за

Кухонная

так не не

прыбором пры выкарыстанні папяровых,

папера

пластыкавых альбо іншых матэрыялаў.

металічны не так не

б) Здыміце замацоўваючую провалаку з папяровых

і пластыкавых пакетаў перад тым, як змясціць іх

Панель кіравання

у сярэдзіну.

Дысплей

в) У выпадку запальвання матэрыялаў у печцы не

На дысплеі адлюстроўваецца бягучы час,

адчыняйце дзверцы, а выключце прыбор,

інфармацыя пра час гатавання, ўзроўні магутнасці і

адлучыце яго ад сеткі.

індыкацыя працы печкі.

г) Не захоўвайце прадукты ўнутры мікрахвалевай

печкі.

Лічбавыя кнопкі

7. Вадкасці і іншая ежа, прызначаныя для

Націсніце для ўстаноўкі часу альбо вагі.

падагрэву, павінны быць змешчаны ў шчыльна

Кнопка “Microwave”

зачынены посуд.

Націсніце для ўстаноўкі часу мікрахвалевага

8. Кухонны посуд можа моцна награвацца ў

гатавання ежы. Максімальны час гатавання - 99 мін.

мікрахвалевай печцы. Выкарыстоўвайце

99 с.

кухонныя прыхваткі, каб выцягнуць посуд з

прыбора. Пры награванні напіткаў у

Кнопка “Grill”

мікрахвалевай печцы паверхня посуду

Націсніце для ўстаноўкі часу гатавання ежы ў

награваецца. Акуратна выцягвайце посуд,

рэжыме грыль. Максімальны час гатавання - 99 мін.

пазбягаючы апёку.

99 с.

9. Не смажце ежу ў мікрахвалевай печцы.

10. Не рыхтуйце яйкі ў шкарлупцы. Іншыя віды ежы

Кнопка “Combination 1&2”

са скуркай, напрыклад, сасіскі, жаўткі, курыную

Націсніце для ўстаноўкі часу камбініраванага

пячонку, памідоры і бульбу трэба праколваць

гатавання ежы.

відэльцам.

11. Выкарыстоўвайце толькі спецыяльна

Кнопка “Weight defrost”

прызначаны для мікрахвалевай печкі кухонны

Націсніце для размарозкі аднаго з 3-х відаў

посуд.

прадуктаў: мяса, птушкі, морапрадуктаў. Пры

выбары катэгорыі і вагі прадукта час размарожвання

Тэст: змясціце пусты посуд у мікрахвалевую печ,

і ўзровень магутнасці ўстанаўліваюцца

устанавіўшы самую большую магутнасць нагрэву,

аўтаматычна.

на 60 сек. Калі посуд моцна нагрэецца, то яго не

рэкамендуецца выкарыстоўваць.

Кнопка “Jet defrost”

Прызначана для размарожвання прадуктаў по

Посуд для мікрахвалевай печкі

зададзенаму часу. Працэс размарозкі пачынаецца з

Для выкарыстання ў мікрахвалевай печцы прыгодны

высокага ўзроўню магутнасці, паступова

практычна любы посуд з шкла, шклокерамікі,

аўтаматычна зніжаючыся. Пры гэтым на дысплеі

фарфора і гліны, які не мае металічных уключэнняў.

будзе паказаны індыкатар на працягу ўсяго цыкла

Мікрахвалі адбіваюцца ад металічнага посуду і таму

размарожвання.

не дасягаюць ежы.

Шкло, фарфор, картон і кераміка забяспечваюць

Кнопка “Express”

хуткае пранікненне электрамагнітных хваль.

Націсніце для выбару адну з 4-х зададзеных праграм

Пры выкарыстанні пластмасавага посуду трэба

мікрахвалевага гатавання ежы па часу.

памятаць пра тое, што некаторыя вырабы з пластыку

нетэрмастойкія і могуць дэфармавацца ў СВЧ-

Кнопка “Power”

печцы.

Выкарыстоўвайце для ўстаноўкі ўзроўню

магутнасці. Каб праверыць зададзены ўзровень

Прадстаўленая ніжэй табліца дапаможа Вам пры

магутнасці падчас працэса гатавання ежы,

выбары посуду:

дастаткова проста націснуць кнопку POWER.

Звычайн

Камбіні

Кнопка “Pre-set”

ы рэжым

Кухонны

раванае

Націсніце для задання часу, дасягнуўшы які

мікрахвал

Грыль

посуд

прыгата

пачнецца гатаванне ежы па ўстаноўленай праграме.

евай

ванне

Пры гэтым індыкатар “PRE-SET” будзе мігаць до

печкі

наступлення ўстаноўленага часу. Заўвага: Бягучы

Вогнетрывалы

так так так

час павінен быць устаноўлены перад

шкляны

праграмаваннем функцыі “PRE-SET”.

Звычайны

не не не

шкляны

Кнопка “Cancel”

Вогнетрывалы

так так так

Націсніце для адмены папярэдне ўстаноўленага

керамічны

ўзроўню магутнасці, праграмы гатавання ежы альбо

Мікрахвалевы

так не не

часу размарозкі. Заўвага: Функцыя “CANCEL” не

пластыкавы

адмяняе бягучы час.

ÁÅËÀÐÓÑÊI

63

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 63

Кнопка “Start”

30 секунд……….2 разы 2 мінуты………4 разы

Націсніце, каб пачаць працэс гатавання альбо

Пры выбары экспрэс-праграмы гатавання ежы

размарозкі ежы па зададзенай праграме.

аўтаматычна ўстанаўліваецца ўзровень магутнасці

роўны 100%.

Кнопка “Clock”

Дапусцім, Вы жадаеце гатаваць ежу на працягу 1

Націсніце для ўстаноўкі бягучага часу. Бягучы час

мінуты:

будзе адлюстраваны на дысплеі, апрача тых

1. Націсніце кнопку “EXPRESS” 3 разы, пры гэтым

выпадкаў, калі адбываецца працэс гатавання альбо

на дысплеі з’явіцца выбраны час “1:00”.

размарозкі ежы. Пры адключэнні мікрахвалевай

2. Націсніце кнопку “START”.

печкі ад сеткі настройкі бягучага часу збіваюцца.

Устаноўка часу размарожвання прадукта

Кнопка “Memory”

Дапусцім, Вы хочаце разморажваць прадукт на

Выкарыстоўвайце кнопку “MEMORY” для

працягу 5 мін. 30 с.:

праграмавання працэсу гатавання ежы, які

1. Націсніце кнопку “JET DEFROST”.

складаецца з некалькіх этапаў: размарозка, гатаванне

2. Націсніце кнопку “1 MIN” 5 раз і кнопку “10

ежы ў мікрахвалевым, камбініраваным рэжымах

SEC” 3 разы.

альбо рэжыме грыля.

3. Націсніце кнопку “START”.

Эксплуатацыя печцы

Аўтаматычнае размарожванне прадуктаў

Гукавы сігнал

Перад размаражаваннем прадуктаў звярніце ўвагу на

Пры кожным націску на кнопкі панелі кіравання Вы

прадстаўленую ніжэй табліцу:

будзеце чуць гукавы сігнал.

Дапусцім, Вы хочаце размарозіць 600 г. крэветак:

1. Націсніце кнопку “WEIGHT DEFROST” 3 разы,

Устаноўка бягучага часу

пры гэтым на дысплеі з’явіцца выбранная

Дапусцім, Вам неабходна ўстанавіць бягучы час

катэгорыя прадукта “d3”.

“6:00” (АМ альбо РМ):

2. Націсніце кнопку “1 MIN” 6 разоў.

1. Націсніце кнопку “CLOCK”.

3. Націсніце кнопку “START”.

2. Націсніце кнопку “CANCEL”.

У працэсе размарожвання прагучыць 2 сігналы, якія

3. Націсніце кнопку “1 MIN” 6 разоў.

нагадваюць Вам пра тое, што размарожваемы

4. Націсніце кнопку “CLOCK” для пацверджання

прадукт неабходна перавярнуць.

ўстаноўленага часу.

Калі вага размарожваемага прадукта перавышае

Заўвага: у дадзенай мадэлі ўстаноўлены 12-гадзінны

ўказаную ў табліцы, печка працаваць не будзе. У

рэжым часу. Каб убачыць бягучы час на дысплеі ў

гэтым выпадку скарыстайцеся функцыяй “JET

працэсе працы печкі, націсніце кнопку “CLOCK”.

DEFROST” для ўстаноўкі часу размарожвання.

Пасля заканчэння працэса размарожвання будуць

Устаноўка часу гатавання і ўзроўню магутнасці

гучаць па 3 сігналы кожныя дзве мінуты да таго

Дапусцім, Вам неабходна ўстанавіць час гатавання

часу, пакуль Вы не націсніце кнопку “CANCEL”

ежы 5 мінут пры ўзроўні магутнасці 60%:

альбо не адчыніце дзверы печкі.

1. Націсніце кнопку “Microwave”.

2. Націсніце кнопку “1 MIN” 5 раз.

Грыль

3. Націсніце кнопку “Power” 3 разы.

Выкарыстоўваецца для гатавання добра

4. Націсніце кнопку “Start”.

падсмажаных хрумсткіх кавалкаў мяса, рыбы,

Заўвага: пры ўстаноўцы ўзроўню магутнасці 100%

курыцы, бульбы. Пры гэтым рэжыме высокая

3-і крок не абавязковы.

тэмпература распаўсюджваецца непасрэдна на

прадукты ад кварцавай трубкі.

Устаноўка часу, дасягнуўшы які пачнецца

Дапусцім, Вы хочаце прыгатаваць ежу ў рэжыме

гатаванне ежы по зададзенай праграме

грыль на працягу 40 мін.:

Дапусцім, Вы хочаце пачаць працэс гатавання ежы ў

1. Націсніце кнопку “GRILL”.

2:00 (АМ альбо РМ):

2. Націсніце кнопку “10 MIN” 4 разы.

1. Націсніце кнопку “PRE-SET”.

3. Націсніце кнопку “START”.

2. Націсніце кнопку “1 MIN” 2 разы.

3. Устанавіце пажаданую праграму гатавання ежы.

Камбініраванае гатаванне

4. Націсніце кнопку “START”.

Спалучае мікрахвалевае гатаванне і грыль для

Заўвага: пераканайцеся, што бягучы час быў

дасягнення найлепшага выніку. Магчымыя 2

устаноўлены раней.

рэжыма:

Пасля завяршэння неабходных установак індыкатар

рэжым 1 (30% мікрахваль. пры гат. + 70% грыль) -

“PRE-SET” будзе мігаць у перыяд чакання

для гатавання рыбы, бульбы.

зададзенага часу. Дасягнуўшы 2:00 пачнецца працэс

рэжым 2 (55% мікрахваль. пры гат. + 45% грыль) -

гатавання ежы па зададзенай праграме.

для гатавання амлета, печанай бульбы, птушкі.

Дапусцім, Вы хочаце прыгатаваць ежу,

Выбар экспрэс-праграмы гатавання ежы

выкарыстоўваючы 2-і камбініраваны рэжым

Націсніце кнопку “EXPRESS” неабходную

гатавання на працягу 25 мінут:

колькасць разоў для выбару адной з 4-х зададзеных

1. Націсніце кнопку “COMBINATION 2”.

праграм мікрахвалевага гатавання ежы па часе:

2. Націсніце кнопку “10 SEC” 2 разы і кнопку “1

15 секунд ………1 раз 1 мінута……….3 разы

SEC” 5 разоў.

ÁÅËÀÐÓÑÊI

64

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 64

3. Націсніце кнопку “START”.

Чышчэнне

Адключыце печку ад сеткі. Пратрыце ўнутраныя

Устаноўка праграмы гатавання ежы

паверхні мяккім ачышчальным сродкам, спаласніце

Вы можаце задаць любую паслядоўнасць працэса

і вытрыце насуха мяккай тканінай. Вымыйце столік,

гатавання ежы. Дапусцім, Вы хочаце:

які паварочваецца, і ролікавае колца ў мыльнай

1. Размарозіць прадукт.

вадзе, потым спаласніце і высушыце. Акуратна

2. Устанавіць пэўны ўзровень магутнасці.

пратрыце дзверцы і замкі вільготнай тканінай.

3. Прыгатаваць ежу, выкарыстоўваючы грыль.

Спецыфікацыя

Для гэтага:

Сілкаванне 230 В ~ 50 Гц,

1. Націсніце кнопку “Cancel”.

Мікрахваль 1200 Вт

2. Устанавіце час размарожвання прадукта (гл.

Выходная магутнасць 700 Вт

вышэй).

Частата 2450 МГц

3. Устанавіце патрэбны ўзровень магутнасці з

Аб’ём 17 літраў

дапамогай кнопкі “Power”.

Шкляны стол. які паварочваецца дыяметр 270 мм

4. Націсніце кнопку “Memory”.

Вага печкі: 15,1 кг.

5. Устанавіце неабходныя параметры гатавання

ежы ў рэжыме грыля.

Вытворца пакідае за сабой права змяняць

6. Націсніце кнопку “Start”.

характарыстыкі прыбораў без папярэдняга

Заўвага: У працэсе гатавання ежы па зададзенай

паведамлення.

праграме на дысплеі з'явяцца індыкатары “1st”

альбо “2 st” у залежнасці ад стадыі, на якой

Тэрмін службы прыбора не менш 5-ці гадоў

знаходзіцца працэс гатавання. Пасля завяршэння

праграмы гатавання ежы прагучыць трайны сігнал.

Гарантыя

Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага

Функцыя параваркі

абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера,

Ў камплект пячы уваходзіць набор пластыкавага

ў якога была набыта тэхніка.

посуда для гатавання ежы на пары (10). Вы можаце

Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем

таксама ужываць пластыкавую емістасць і для

абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо

разагрэву 1-х і 2-х страў. Верхнюю чашу з ячэйкамі

квітанцыя аб аплаце.

можна ужываць для гатавання асобных порцый ежы

альбо для гатавання яечні.

Дадзены выраб адпавядае

Ў залежнасці ад колькасці гатуемых прадуктаў

патрабаванням ЕМС, якiя

налейце ваду ў чашу параваркі (не больш 0,5 літра),

выказаны ў дырэктыве ЕС

ў ячэйкі верхняй чашы памясціце прадукты і

89/336/ЕЕС, i палажэнням

накрыйце крышкай.

закона аб прытрымлiваннi

Ужывайце мікрахвалевы рэжым гатавання

напружання (73/23 EC)

прадуктаў, магутнасць і час гатавання залежаць ад

віда прадуктаў і іх колькасці, а таксама трэба

улічваць час, неабходны для закіпання вады.

Увага: Катэгарычна забараняецца памяшчаць ў

СХЧ печ яйкі ў шалупайке. Разбейце яйка і змесціва

вылейце ў ячэйку верхняй чашы параваркі і накрыйце

крышкай. Не ужывайце пластыкавы посуд ў

рэжыме працы грыля і камбінаваным рэжыме

гатавання прадуктаў.

Блакіроўка

Каб папярэдзіць выкарыстанне печкі дзяцьмі, Вы

можаце ўстанавіць рэжым блакіроўкі, для гэтага:

1. Націсніце кнопку “Cancel”.

2. Націсніце адначасова кнопкі “10 MIN” і “1 SEC”.

Пры гэтым прагучыць сігнал і на дысплеі

з’явіцца індыкатар “LOCK”.

Для адмены рэжыма блакіроўкі:

Націсніце адначасова кнопкі “10 MIN” і “1 SEC”.

Пры гэтым прагучыць сігнал і з дісплея знікне

індыкатар “LOCK”.

Спыненне печкі падчас працэса гатавання ежы

Для спынення дастаткова проста адчыніць дзверцы

печкі. Каб працягваць працэс гатавання ежы,

зачыніце дзверцы і націсніце кнопку “Start”.

65

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 65

ووا ن

 وأ زا ر  اآ  آ اذإ ا ا

را ت ا ا دو .

ا ءأ

1 .ا ا

دار 

2 .ةّا

1.   ووا ن ماا   دار ز

3 .ا ت

ىا ةاو ةاو.

4 .را

2.ا ازإ:

5 .تاا 

أ (،ّ  نا ب ّ

6.راوا ا

ب( وأ دار ز لا اه آ ةد 

7 .ا 

اة،

8 .ا 

ج(،نا  ّ

9.  )Grill(

د(   ا ا إ ووا ن  

10-ّرا ّا

ا   ةا .

  ضا  أ    ا تاا

  ا تاووا ن  تآا .

اوو

 ا تا ا ا ةا ماا .

1 .ض  أ ذإ ح و ووا ن م نأ لو 

ا :وأ ا وأ ا ا وأ قا  

ّ ا  ووا   .وأ ّ أ ا ّا 

ووا  :

 ّاا ا .

1.ماا ت أا زا ماا .

2 . ّا ااّ  با ن نأ .نا ب    

2. إ ووا ن م .   داا

وزا ت   ّداا وأ ا  ن  و

وانا إ . وأ ما  نا  .

ن.

وأ ا ما نا يرا.

3 . مها أو    نا م :

3. إ يد   اا ّداا غر هو نا ّ 

أ (،ه با ن

نا.

ب (، وأ  ا ن

4.ا ا وأ ا    زا م .

ج (هّ ب ا زا ا ن.

5.  ها ألا   نا ماا .

4 (  نا ُ نأ يروا ا .

6.  ا نا اد لا  :

أ(يا ة ةزو  . زا ا 

حا آ  حا  نأ 

ع ىا دااو او قرا ماا

1. ا  نا لا نأ  آ . جا

إجتآا .

ا  ا . ا ر إ زا  

ب(او را سآا  اا ا عا

10نا .

نا اد و .

2.ةا ا . آ   ةا آ اذإ

ج ( با   نا اد ّداا لا  

ا ا دو.

ا ا  او زا وأ.

3. نأ  آا   و   ّا .

د (ووا ن  اا ّداا  .

4.نا ماا ءأ ّ   نا ب نأ  آ.

7 . نأ  با ىا تآاو اا ن

ا ا  .

نا و

8 . نا  ا   ا ا ةراا تر

1.ن ا ة  ما ّدا ب  ّآ.

نا  ا جا ا ماا.

2. ةر لا دو م  آو نا   .

9 .ماا  ا ا  نا  توا  

ن م ا    ووابا وأ ق

نا  ا ا.

نا اد تهّا دو وأ .آ  حا ا

10 .ا   أ ذإ ووا ن  تآا ي 

حا.

نا اد ا.

3.و    نا ُ نأ .

11 .  ا  .ة ىا اا ّداا عاأ

4.آا و ا ةراا رد   نا  

 او او جا آو ا رو ا 

ةاا ا تاذ.

ما آ ق نأ.

5.نا  ّأ . غاا  نأ  20 ق 

12 .ووا ن ا ا ما.

و نا10و ءارو تا5  تا .

6.ا ا نود نا م  .او ا ّآر

را : ىا ةر ووا ن  ا ا 

 ةر ىا.

ة60 .  ا   اا ا   

7. ا ة إ راوا ا  را ق 

اا.

ا تاا   آ أ  ّآو ا زو

ا ةاا اد ةد ا نأونا ع  .

ووا ن ا

ا  ا ا وأ فا وأ جا  ا نإ

را ت

ووا ن  ما   ه ا.

  را نأ ذإ ر زا ن نأ يروا 

ما    و نا  ا ةا تا .

 ا  ا   ا ةراا 

ا ا تا غ قراو فاو جا 

ا ا  را ي  ا را .  

ا.

ر او ا زا  . نأ إ ا 

ة ن    نأ   ا ا ماا 

ضرا ا.

نا   و ةرا.

ا : إ    ضرا ا ماا 

 ا لوا ا را  ك:

ا.

66

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 66

ا : و  “CANCEL”ر و .

ا 

ا

ا يدا ما

جزا

)Grill(

ن

را“Start”

ووا

ا  و اا داا اذإ وأ ا  ء ا.



ا

ةرا ةا

را“Clock”

دا ا   

يرا ا  ا . ا  ا  يرا ا 



ةا ا

اذا وأ ا  ي  تا .ا   يرا 

ةرا

ا ا  نا .

  

ا

ن ا

را“Memory”

ووا

هو ا   ا ا   را اه ما

را  

ز  وأ  وأ ا ةا ت او اذا.

ا  

نا ماا

 ةرإ

ا 

 ةر ا   رز يأ  ُ.

ا

تآا جإ ز  تاو يرا ا ا  

يرا ا 

نا  تّو راا ا ىو.

 :ا “6:00” ) AM وأ PM(

1. را ا«CLOCK» .

مرا رارزأ

2.را ا"CANCEL."

نزا وأ ا  ا

3.را ا“1 MIN” تا  .

4. را ا«CLOCK» ا   .

را" “Microwave

ا :ـ ا نا اه  مُا12 . ا 

ا ةا ت ا ة  ا . ا ة أ99

ا ا نا  ءأ يرا ر«CLOCK».

و د99 .

راا ا ىو ا ة 

را“Grill”

 : ا ة  5 راا ا ىو د 60:%

و  تآا  ة  ا" ." ا ة أ

1. را ا“Microwave”.

99و د 99 .

2. را ا“1 MIN”5تا .

3. را ا“Power”3تا .

را“Combination 1&2”

4. را ا“Start”.

جزا ا ة  ا.

ا :   ز ا ةا  ا ى

راا100.%

را“Weight defrost”

هو اا داا عاأ  ىإ اذ ا : وأ خاا وأ ا

ا ا  ا  ا و .

ا تآا . اذا ة   زوو ما ع را 

 :  ا  أ نأ 2:00) AM وأ PM(

وأ راا ا ىو.

1. را ا“PRE-SET”.

2. را ا“1 MIN” .

3.با ا  د.

را“Jet defrost”

4. را ا“Start”.

دا  و ما اذ  . ى  اذا  أ

ا :ا ا    نأ  آير.

 ر و ا راا اوأ . ا يُ

ا أ زا تاارا  “PRE-SET” نأ

اذا ة ل  .

ا  ا  أو ا ا  

 ا2:00.

را“Express”

و ا ةا ت ا ا رأ ىإ ر ا

ا ا )“EXPRESS”(

دا .

را ا“EXPRESS”رأ أ ر تا ة

ا ةا ت  ا:

را“Power”

 اراا ا ى . راا ا ى 

15 ةاو ةةاو د3تا

را ا ا ءأPOWER.

30 ند4تا

را“Pre-set”

ا ا  ا ء و  ا .  

ا ا  را )“EXPRESS” (  

“PRE-SET”دا ا   .ا : و  

راا ا ى100.%

“PRE-SET”يرا ا  نأ  .

 :ةاو د ل ما جإ :

1. ا اEXPRESS” "3 و تا

را“Cancel”

را ا ا :“1:00” .

ى ء ا اذا ة وأ ا  وأ راا ا

2. ا را“Start”.

 ةا.

67

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 67

 ةا اا داا اذإ و 

 ا:

 : ل اا داا اذإ 5و د 30 :

1. را “Cancel”.

1. را ا“JET DEFROST”.

2.اذا ة .

2. را ا“1 MIN”5 راو تا “10

3.را ا با راا ا ى 

SEC”3تا .

“Power”.

3. را ا“Start”.

4. را “Memory”.

5.  زا تاارا .

وأ  اا داا اذإ:

6. را “Start”.

ا  ا لوا إ ا اذ:

 : اذإ 600ا اا  ما .

ا :ا  و ا  ءأ ا  

1. را ا“JET DEFROST”3  تا

نا“1st” وأ “2st”   ا  . ءا 

ما ة ا“d3”.

 ةرإ  ا .

2. را ا“1 MIN”6تا .

3. را ا“Start”.

لا   ماا 

داا   نأ  نآ نرإ ا ل ت

ا نا ماا لا  :

ا ااا .لوا  و زو باا ما نزو ى اذإ

1. را ا“Cancel”.

نا   . و ما ا ه “JET

2. را ا“10 MIN”و “1 SEC” ا 

DEFROST”اذا ة  .

ا ا  و ةرا ت“LOCK”.

ت ف اذا ءا 3  د آ تارإ

م ء"ك:"

را“CANCEL”نا ب  وأ .

ا را “10 MIN”و “1 SEC”ت  ا 

ا ا  و ةرا“LOCK”.

ا)Grill(

 ا ماو او جاو ا   . اه 

ا ءأ نا فإ

أ  اا داا  ة ا ةراا  ما

نا ب ا ا ءأ نا ف .با  ا ف

راآ.

را او“Start”.

 :ـ ا  ة  40د :

1. را ا“GRILL”.

"#$ا

2. را ا"10 MIN"4تا .

ا ا  نا ا  ا حا ا  ا

3. را ا«START».

ا  حا ّ  ا ّدا . و راوا ا ا

ا  او با ّ  و ن تاا.

جزا ا

جز م او ا ةا ت ا .

%#ا &'(ا

جزا  :

ـا ا1) 30 % ا ةا ت  +70 %

ا ر220-230و \50 \1200 طاو ) تا

ا.(ا وأ ا  م.

ا ةا(

ـا ا2) 55 % ا ةا ت  +45 %

جوا ةر700طاو

ا .(ا وأ يا ا  موا وأ خا.

ا ددا2450

 :ـا ا ماا 2 ل  25د .

ا ة 17ل

1. را ا“COMBINATION 2”.

270

ا 

2. را ا“10 SEC” را   “1 SEC” 5

ا

تا.

نزونا15.1آ

3. را ا«START».

وّرا ّا

راا  نود ة ا ا   ا .

ا قا نا   )10 (ا  ا م

را .او وا قا  ا ءا ماا  .

   زا  ة5تا .

ماا زّّاوا ا قا  ا  ا

ا .

ن)*

اّرا ّا ء )  آا و اا داا آ 1\2

ا  ةا ن  ا ا    يا 

ل (ا  اا داا وء ّّا و .

 ا ءا  . د لإ   ن ا  

م ماا  داا و .ع و ا ة 

ا .

ءا    يا ا رإ  آ آو داا.

ت ا ه " EMC " ا  ا را89/336/

ا !نا اد ا  ا و ع .  و ا آ

EEC ا ا ا نو )73/23/ EEC(

 و ا ّا ء .قا ماا ع

ا ا م  وا  م  ا.

ا  

ما  أ أ ر نأ  . :

1.اا داا اذإ.

2.راا ا ى .

3.ا اا ما .

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 68