Vitek VT-1652 – page 2

Manual for Vitek VT-1652

FRANÇAIS

21

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 21

Note: si vous Sélectionnez 100% de puissance

Pendant la décongélation un double signal

le 3ème pas n’est pas obligatoire.

sonore vous informera que vous devez

retourner l’aliment décongelé.

Réglage du temps du début de cuisson

Si le poids du produit à décongeler dépasse les

selon le programme choisi

valeurs indiquées dans le tableau le four ne

Par exemple, vous voulez faire lancer la cuisson

fonctionnera pas. Dans ce cas utilisez le régime

à 2:00 (AM ou PM):

“JET DEFROST” pour régler le temps et la

1. Pressez la touche “PRESET”.

décongélation.

2. Pressez la touche “1 MIN” 2 fois.

A la fin du processus de décongélation un triple

3. Sélectionnez le programme de cuisson.

signal sonore retentira toutes les deux minutes

4. Pressez la touche “START”.

jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou

Note: assurezvous que le temps actuel a déjà

pressiez la touche “CANCEL”.

été programmé.

Gril

Après la programmation l’indicateur “PRESET”

clignotera jusqu’au temps programmé. A 2:00

Gril est utilisé pour bien griller jusqu’à l’état

sera lancé la cuisson selon le programme

croustillant et doré des morceaux de viande,

choisi.

poisson, poulet, pommes de terre. A ce régime

le tube quartz assure la répartition uniforme de

la chaleur à l'intérieur du four.

Sélection du programmeexpress de

Par exemple, vous voulez préparer un plat au

préparation de nourriture

régime gril en 40 min.:

Pressez la touche “EXPRESS” le nombre

1. Pressez la touche “GRILL”.

nécessaire de fois pour choisir l’une des 4

2. Pressez la touche “10 MIN” 4 fois.

programmes présélectionnés de la cuisson à

3. Pressez la touche “START”.

microondes en fonction du temps:

15 secondes ………1 fois

Cuisson combinée

1 minute……….3 fois

Réunit la cuisson à microondes et gril pour

30 secondes……….2 fois

atteindre le meilleur résultat. Deux régimes sont

2 minutes………4 fois

disponibles:

A la sélection du programmeexpresse de

régime 1 (30% microondes. + 70% gril)  pour

préparation le niveau de puissance est

préparer riz, pommes de terre.

automatiquement programmé à 100%.

régime 2 (55% microondes. + 45% gril)  pour

Par exemple vous voulez préparer la nourriture

préparer un omelette, pommes de terre cuites,

en 1 minute:

pizza.

1. Pressez la touche “EXPRESS” 3 fois, l’écran

Par exemple, vous voulez préparer de la

affichera le temps réglé “1:00”.

nourriture en utilisant le 2ème régime combiné

2. Pressez la touche “START”.

en 25 minutes:

1. Pressez la touche “COMBINATION 2”.

Installation de la durée de la décongélation

2. Pressez la touche “10 SEC” 2 fois et la

Par exemple, vous voulez décongelé un aliment

touche “1 SEC” 5 fois.

en 5 min. 30 s.:

3. Pressez la touche “START”.

1. Pressez la touche “JET DEFROST”.

2. Pressez la touche “1 MIN” 5 fois et la touche

Programmation du processus de cuisson

“10 SEC” 3 fois.

Vous pouvez programmer n’importe quelle

3. Pressez la touche “START”.

succession du processus de cuisson. Par

exemple, vous voulez:

Décongélation automatique

1. Décongeler un aliment.

Avant de commencer le processus de

2. Choisir le niveau de puissance.

décongélation prêtez attention au tableau

3. Préparer de la nourriture en utilisant le gril.

présenté cidessous:

Pour décongeler 600 gr. de crevettes:

Pour cela:

1. Pressez la touche “WEIGHT DEFROST” 3

1. Pressez la touche “Cancel”.

fois, le type réglé du produit s’affiche à

2. Programmez le temps de la décongélation

l’écran “d3”.

3. Sélectionnez le niveau de puissance désiré

2. Pressez la touche “1 MIN” 6 fois.

par la touche “Power”.

3. Pressez la touche “START”.

4. Pressez la touche “Memory”.

FRANÇAIS

22

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 22

5. Programmez les paramètres nécessaires

Nettoyage

pour la cuisson de la nourriture au régime de

Déconnectez le four du secteur. Nettoyez les

gril.

surfaces intérieures du four avec un détergent

6. Pressez la touche “Start”.

doux, rincer et essuyez à sec avec un chiffon

Note: Pendant la cuisson selon le programme

doux. Nettoyez le plateau tournant et l’anneau à

réglé vous verrez à l’écran des indicateurs “1st”

rouleau dans l’eau savonnée, rincez et séchez

ou “2 st” selon le stade du processus de

les. Nettoyez avec prudence la porte et les

cuisson. Vous serez averti de la fin de cuisson

verrous avec un chiffon humide.

par un signal sonore.

Cahier des charges

Fonction de cuisson à vapeur

Alimentation 230 V ~ 50 Hz,

Le four est livré avec un ensemble des

Microondes 1200 W

ustensiles en plastique qui sert à la cuisson à

Puissance de sortie 700 W

vapeur (10). Vous pouvez aussi utiliser le bol en

Fréquence 2450 nHz

plastique pour le chauffage de 1 ou 2 plats. Le

Capacité 17 litres

bol supérieur avec des cellules peut être utilisé

Plateau tournant en verre diamètre 270 mm

pour la cuisson des portions séparées de la

Poids du four: 15,1 kg.

nourriture ou pour préparer l’omelette.

Selon la quantité des aliments à cuire versez la

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

quantité nécessaire d’eau dans le bol du

caractéristiques des appareils sans préavis.

cuiseur (pas plus de 0,5 litre), mettez les

aliments à cuire dans les cellules et fermezles

Le délai de service de l’appareil est pas

par le couvercle.

moins de 5 ans.

Utilisez le régime microondes, la puissance et

la durée de cuisson dépendent du type des

Garantie

aliments et de leur quantité, il faut aussi prendre

Pour des conditions de garantie plus détaillées

en compte le temps nécessaire pour que l’eau

adressezvous au distributeur qui vous a vendu

commence à bouillir.

l’appareil. En cas de toute sorte de prétention

pendant la période de la présente garantie il

Attention: Il est catégoriquement interdit de

faudra présenter le ticket quittance de l’achat.

mettre dans le four à microondes des oeufs

dans la coquille. Cassez un oeuf et déversez

Le présent appareil

son contenu dans une cellule du bol supérieur

satisfait aux exigences

du cuiseur et fermezle avec un couvercle.

de compatibilité

N’utilisez pas des ustensiles en plastique au

électromagnétique en

régime de gril ni aux régimes combinés de

vertu de la directive

cuisson.

89/336/EEC du conseil

de l’Europe et la

Verrouillage

préscription 73/23 EEC

Vous pouvez activer le régime de verrouillage

pour l’appareillage de

pour interdire l’utilisation du four par les

bas voltage.

enfants, pour cela:

1. Pressez la touche “Cancel”.

2. Pressez simultanément les touches “10

MIN” et “1 SEC”. Le signal sonore retentira

et vous verrez à l’écran l’indicateur “LOCK”.

Pour désactiver le verrouillage:

Pressez simultanément les touches “10 MIN” et

“1 SEC”. Le signal sonore retentira et et

l’indicateur “LOCK” disparaîtra.

Arrêt du four pendant la cuisson

Pour arrêter le four il suffit d’ouvrir la porte.

Pour poursuivre la cuisson fermez la porte et

pressez la touche “Start”.

ITALIANO

23

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 23

FORNO A MICROONDE

del genere rivolgetevi al centro di assistenza

tecnica.

Descrizione generale

3. Il forno deve essere apoggiata sulla superficie

1. Lucchetti di protezione

piana e stabile.

2. Finestrino

4. Non installate il forno vicino ai fonti di calore e

3. Bocchettoni di ventilazione

nei luoghi dell’umidità eccessiva.

4. Asse

5. Provvedete alla ventilazione del forno

5. Anello a rotelle

lasciando al momento dell’installazione lo spazio

6. Tavolinoo di vetro girevole

libero:

7. Panello di controllo

sopra – 20 cm, dietro – 10 cm, sui lati – 5 cm.

8. Riscaldatore

6. Non usate il forno senza il vassoio di vetro.

9. Griglia per grill

Installate il vassoio ed altri accessori

10. Completo della vaporiera

correttamente.

7. Installate il vassoio girevole nel forno, fate

LE PRECAUZIONI DA RISPETTARE PER NON

coincidere le parti sporgenti dell’asse con le

fessure sul vassoio, assicuratevi che sia installato

ESSERE SOTTOPOSTI AL RISCHIO

correttamente sull’anello a rotelle e che l’anello si

DELL’EFFETTO DELL’ENERGIA A

trova dentro il cerchio centrale sul fondo del

MICROONDE

forno.

1. Non cercate di usare il forno con lo sportello

aperto perchè in questo caso Voi rischiate di

ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA

essere sottoposti all’effetto nocivo dell’energia a

Questo apparecchio deve essere collegato ad un

microonde. E’ moltro importante non danneggiare

impianto di messa a terra. Nel caso di qualsiasi

e non rompere i lucchetti di protezione interni.

cortocircuito la messa a terra diminuisce il rischio

2. E’ particolarmente importante che lo sportello

delle scosse elettriche perchè la corrente può

sia chiuso bene. Non introducete gli oggetti

andare via attraverso il cavo di scorta. Questo

estranei tra lo sportello ed il corpo del forno e

apparecchio è dotato di un cavo con un filo messo

controllate che lo sporco oppure i residui del cibo

a terra e la spina messa a terra. La spina viene

non si accumulino sui strati isolanti.

collegata con la presa la quale deve essere

3. Non usate il forno a microonde danneggiato,

installata e messa a terra in un modo adeguato.

specialmente controllate che:

AVVERTENZA: L’uso della spina messa a terra non

a. lo sportello non sia deformato;

in conformità delle regole potrebbe portare ad un

b. gli attacchi ed i morsetti – rotti o indeboliti;

rischio della scossa elettrica.

c. lo strato isolante dello sportello non sia rotto.

4. Il forno deve essere regolato e riparato da un

Consultate un specialista qualificato se le

specialista qualificato.

istruzioni sulla messa a terra non siano chiare

oppure ci sono dei dubbi se l’apparecchio sia

PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO

messo a terro in un modo adeguato.

ASSISTENZA TECNICA

1. Assicuratevi che il forno sia collegato alla rete

Radiointerferenze

di alimentazione correttamente. Se il problema è

1. L’uso del forno a microonde può creare le

questo, staccate il cavo dal fonte di alimentazione,

interferenze durante il funzionamento della radio,

attendete 10 secondi e collegate il forno alla rete

televisore ed altri apparecchi.

di alimentazione.

2. Eliminazione delle interferenze:

2. Se il fusibile è in buono stato, verificate se

a) chiudete bene lo sportello del forno a

l’alimentazione viene fornita.

microonde;

3. Assicuratevi che il panello di controllo è stato

b) orientate diversamente l’antenna di ricezione

programmato correttamente ed il timer è

del ricevitore della radio o televisore;

programmato.

c) cambiate la posizione del forno rispetto a

4. Controllate se lo sportello sia chiuso fino allo

questi apparecchi;

scatto durante il funzionamento.

d) collegate il forno a microonde ad un’altra

presa di alimentazione in un modo che gli

INSTALLAZIONE

apparecchi non si interferischino tra di loro.

1. Assicuratevi che tutto il materiale

dell’imballaggio sia tolto dal forno a microonde.

REGOLE DI SICUREZZA DURANTE

2. Controllate sistematicamente che il forno non

PREPARAZIONE DI PIETANZE NEL FORNO A

sia guasto. Non usate il forno nel caso di guasto

MICROONDE

del lucchetto, lo sportello oppure ci siano dei

Durante l’uso degli apparecchi elettrici seguite

difetti dentro il forno. Nel caso dei guasti o difetti

attentamente le istruzioni seguenti:

ITALIANO

24

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 24

AVVERTENZA: Per diminuire il rischio di ustione,

Le microonde si riflettono dalla stoviglia in metallo

scossa elettrica, incendio oppure l’effetto

e, di conseguenza, non raggiungono il cibo.

dell’energia a microonde è necessario:

Vetro, porcellana, cartone e ceramica provvedono

1. Leggere attentamente le istruzioni prima

una rapida penetrazione delle onde

dell’uso.

elettromagnetiche.

2. Utilizzate il forno a microonde strettamente a

Durante l’uso della stoviglia in plastica bisogna

scopo previsto. Non introducete gli elementi

ricordare che alcuni articoli in plastica possono

chimici dentro il forno. Il forno è destinato a

deformarsi nel forno a microonde.

riscaldamento e preparazione dei cibi. Il forno non

è destinato ad uso industriale o in un laboratorio.

La tabella qui rappresentata Vi aiuterà a scegliere

3. Non è consentito l’uso del forno senza il cibo

le stoviglie:

dentro. Questo può provocare il

danno all’apparecchio.

REGIME

4. Non usate l’apparecchio con la spina o il cavo

NORMALE

STOVIGL

PREPARAZIO

danneggiati.

DEL

GRIL

5. State particolarmente attenti quando bambini

IE DA

NE

FORNO A

L

usano il forno.

CUCINA

COMBINATA

MICROON

6. Per diminuire il rischio dell’infiammazione

DE

dentro il forno seguite le regole seguenti:

di vetro

a) Non friggere il cibo troppo. Controllate

Si Si Si

refrattario

attentamente l’apparecchio quando usate i

di vetro

sacchetti di carta.

No No No

normale

b) Togliete il filo di fissaggio dai sacchetti di carta

di

e plastica prima di introdurli dentro.

ceramica

c) Nel caso dell’infiammazione dei materiali nel

Si Si Si

refrattan

forno non aprite lo sportello ma

te

spegnete l’apparecchio, staccatelo dalla presa di

di plastica

corrente.

da

d) Non custodite prodotti nel forno a microonde.

Si No No

microon

7. I liquidi ed altri cibi destinati al riscaldamento

de

devono essere messi nei contenitori chiusi bene.

carta da

8. Le stoviglie da cucina possono riscaldarsi

Si No No

cucina

notevolmente nel forno a microonde.

di metallo No Si No

Usate le presine da cucina per togliere le stoviglie

dall’apparecchio. Durante il rislaldamento delle

bevande nel forno a microonde la superficie del

Panello di controllo

contenitore

Display

si riscalda. Togliete il contenitore dal forno con

Sul display viene visualizzato il tempo attuale,

cura onde evitare le ustioni.

informazione sul tempo di preparazione, il livelli di

9. Non friggete i prodotti nel forno a microonde.

potenza e le spie luminose del funzionamento del

10. Non preparate le uova con guscio. Altri tipi dei

forno.

cibi, per esempio, i wurstel, il rosso d’uovo, il

fegato di pollo, i pomodori e le patate è

Pulsanti numerici

necessario trafiggere con la forchetta.

Vengono premuti per l’installazione del tempo e

11. Utilizzate solamente le stoviglie da cucina

del peso.

destinate espressamente per il forno a

microonde.

Pulsante “Microwave”

Viene premuta per installare il tempo di

Prova: mettete la stoviglia vuota nel forno a

preparazione delcibo a microonde. Il tempo di

microonde installata al più alto grado di

preparazione massimo – 99 min. e 99 sec.

riscaldamento per 60 sec. Se la stoviglia si

riscalda notevolmente, non si consiglia di usarla.

Pulsante “Grill”

Viene premuto per installare il tempo di

Stoviglie per forno a microonde

preparazione del cibo nel regime di grill. Il tempo

Praticamente qualsiasi stoviglia non contenente

di preparazione massimo – 99 min. e 99 sec.

gli elementi in metallo: vetro, vetroceramica,

porcellana e ceramica è adatta per l’uso nel forno

Pulsante “Combination 1&2”

a microonde.

Viene premuto per installare il tempo di

preparazione del cibo nel regime combinato.

ITALIANO

25

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 25

Pulsante “Weight defrost”

Pulsante “Memory”

Viene premuto per decongelare uno dei 3 tipi di

Usate il pulsante “MEMORY” per programmare il

prodotti: carne, pollame, frutti di mare. Dopo aver

processo di preparazione del cibo che consiste

scelto il tipo ed il peso del prodotto il tempo di

dai passi diversi: decongelamento, preparazione

decongelamento ed il livello di potenza vengono

del cibo al regime di microonde, combinato

installati automaticamente.

oppure nel regime di grill.

Pulsante “Jet defrost”

L’uso del forno

E' destinato al decongelamento dei prodotti in

Un segnale acustico

conformità al tempo programmato. Il processo di

Ogni pressione su qualsiasi pulsante sul panello di

decongelamento si comincia con il livello di

controllo viene accompagnato da un segnale

potenza alto, abbassandosi gradualmente nel

acustico.

modo automatico. Sul display si illumina la spia

luminosa durante l’intero processo del

Installazione del tempo attuale

decongelamento.

Per esempio, Voi avete la necessità di installare il

tempo attuale sulle ore 6:00 (AM oppure PM):

Pulsante “Express”

1. Premete il pulsante “CLOCK”.

Viene premuto per installare uno dei quattro

2. Premete il pulsante “CANCEL”.

programmi disponibili di preparazione del cibo a

3. Premete il pulsante “1 MIN” sei volte.

tempo a microonde.

4. Premete il pulsante “CLOCK” per confermare

l’installazione del tempo scelto.

Pulsante “Power”

Nota bene: in questo modello è stato incorporato

Usate per installare il livello di potenza. Per

il regime di visuallizzazione del tempo a 12 ore.

controllare il livello di potenza programmato

Per consultare sul display il tempo attuale durante

durante il processo di preparazione del cibo è

il processo di funzionamento del forno premete il

sufficiente semplicemente premere il pulsante

pulsante “CLOCK”.

POWER.

Pulsante “Preset”

Installazione del tempo di preparazione e del

Premete per installare il tempo al raggiungimento

livello di potenza

del quale si comincia la preparazione del cibo

Presupponiamo che Voi avreste la necessità di

inconformità al programma installato. La spia

installare il tempo di preparazione del cibo su 5

luminosa “PRESET” si lampeggerà fino al

minuti al livello di potenza di 60%:

raggiungimento del tempo programmato. Nota

1. Premete il pulsante “Microwave”.

bene: il tempo attuale avrebbe dovuto installato

2. Premete il pulsante “1 MIN” 5 volte.

prima della programmazione del regime “PRE

3. Premete il pulsante “Power” 3 volte.

SET”.

4. Premete il pulsante “Start”.

Nota bene: dopo aver installato il livello di potenza

Pulsante “Cancel”

a 100% il terzo passo non è obbligatorio.

Premete per cancellare il livello di potenza, il

programma di preparazione oppure il tempo di

Installazione del tempo al raggiungimento del

decongelamento installati precedentemente.

quale si comincia la preparazione del cibo in

Nota bene: Il regime “CANCEL” non cancella il

conformità al programma installato

tempo attuale.

Presupponiamo che Voi volete cominciare il

processo di preparazione del cibo alle ore 2:00

Pulsante “Start”

(AM oppure PM):

Premete per iniziare il processo di preparazione

1. Premete il pulsante “PRESET”.

oppure di decongelamento del cibo in conformità

2. Premete il pulsante “1 MIN” 2 volte.

al programma prestabilito.

3. installate il programma di preparazione del

cibo desiderato.

Pulsante “Clock”

4. Premete il pulsante “START”.

Premete per installare il tempo attuale. Il tempo

Nota bene: assicuratevi che il tempo attuale era

attuale viene visualizzato sul display tranne i casi

stato installato precedentemente.

quando c’è il processo di preparazione oppure di

Dopo aver fatto la programmazione necessaria la

decongelamento in corso. L’installazione del

spia luminosa “PRESET” si lampeggerà durante il

tempo attuale non viene mantenuto dopo che

periodo di attesa del tempo installato. Al

avete staccato il forno a microonde dalla rete di

raggiungimento delle ore 2:00 si inizierà il

alimentazione.

processo di preparazione del cibo in conformità al

programma installato.

ITALIANO

26

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 26

Selezione del programma di preparazione

Per esempio, Voi volete preparare il cibo nel

rapida

regime di grill durante 40 min.:

Premete il pulsante “EXPRESS” il numero di volte

1. Premete il pulsante “GRILL”.

necessario per scegliere uno dei 4 programmi

2. Premete il pulsante “10 MIN” 4 volte.

disponibili di preparazione del cibo a microonde a

3. Premete il pulsante “START”

tempo:

15 secondi.........1 volta

Preparazione combinata

1 minuto.........3 volte

Unisce la preparazione a microonde con quella di

30 secondi.........2 volte

grill per ottenere il risultato migliore. Ci sono

2 minuti.........4 volte

possibili 2 regimi:

Quando scegliete il programma di preparazione

regime 1 (30% di preparazione a microonde +

rapido di preparazione del cibo, il livello di potenza

70% di grill) – per la preparazione di pesce,

viene installato automaticamente a 100%.

patate.

Per esempio, Voi volete preparare il cibo durante

Regime 2 (55% di preparazione a microonde +

1 minuto:

45% di grill) – per la preparazione di omelette,

1. Premete il pulsante “EXPRESS” 3 volte, sul

patate al forno, pollame.

display appare il tempo scelto “1:00”.

Presupponisamo che voi volete preparare il cibo

2. Premete il pulsante “START”

usando il 2o regime di preparazione combinato

durante 25 minuti:

Installazione del tempo di decongelamento

1. Premete il pulsante “COMBINATION 2”.

del prodotto

2. Premete il pulsante “10 SEC” 2 volte ed il

Presupponiamo che Voi volete decongelare il

pulsante “1 SEC” 5 volte.

prodotto per 5 min. e 30 sec:

3. Premete il pulsante “START”.

1. Premete il pulsante “JET DEFROST”.

2. Premete il pulsante “1 MIN” 5 volte ed il

Installazione del programma di

pulsante “10 SEC” 3 volte.

preparazioeùne del cibo

3. Premete il pulsante “START”.

Voi potete programmare il processo di

preparazione del cibo in qualsiasi ordine

Decongelamento dei prodotti automatico

cronologico. Per esempio, Voi volete:

Prima di effettuare il decongelamento dei prodotti

1. decongelare un prodotto.

fate attenzione alla tabella qui riportata:

2. Installare un certo livello di potenza.

Esempio: presupponiamo che Voi volete

3. Preparare la pietanza con l’uso del grill.

decongelare 600 g di gamberetti:

1. Premete il pulsante “WEIGHT DEFROST” 3

Per farlo:

volte, sul display appare il tipo di prodotto

1. Premete il pulsante “CANCEL”.

scelto “d3”.

2. Installate il tempo di decongelamento del

2. Premete il pulsante “1 MIN” 6 volte d il

prodotto (vedi quanto sopra).

pulsante “10 SEC” 3 volte.

3. Installate il livello di potenza desiderato con il

3. Premete il pulsante “START”.

pulsante “Power”.

Durante il processo di decongelamento si

4. Premete il pulsante “Memory”.

risuoneranno 2 segnali acustici di avviso che è

5. Installate i parametri necessari di

necessario di girare il prodotto che state

preparazione del cibo nel regime di grill.

decongelando.

6. Premete il pulsante “START”.

Se il peso del prodotto da decongelare super il

Nota bene: Durante il processo di preparazione

peso indicato nella tabella, il forno non funzionarà.

del cibo secondo il programma installato sul

In questo caso usate il regime di “JET DEFROST”

display si appaiono le spie luminose “1st” oppure

per installare il tempo di decongelamento.

“2st” in conformità alla fase in cui si trova il

Dopo il completamento del processo di di

processo di preparazione. Dopo aver completato

decongelamento si risuoneranno 3 segnali

il programma di preparazione del cibo si risuonerà

acustici ogni 2 minuti affinchè Voi premete il

un triplo segnale acustico.

pulsante “CANCEL” oppure aprite lo sportello del

forno.

Funzione della vaporiera

Nel completo del forno c’entra un set delle

Grill

stoviglie in plastica per la preparazione del cibo a

Viene usato per la preparazione delle fette

vapore (10). Voi potete usare anche il serbatoio in

croccante ben cotte di carne, pesce, pollo,

plastica per effettuare il riscaldamento dei primi o

patate. Durante questo regime la temperatura alta

dei secondi piatti. Si puo’ usare la coppa

viene diffusa dal tubo di quarzo direttamente sui

superiore con le cellule per la preparazione delle

prodotti.

ITALIANO

27

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 27

singole porzioni del cibo o per la preparazione

Frequenza 2450 MHz

della frittata.

Volume 17 litri

Secondo la quantita’ degli alimentari che bisogna

Tavolo di vetro rotante diametro 270 mm

preparare, versate l’acqua nella coppa della

Peso del forno: 15,1 kg

vaporiera (non piu’ di 0,5 litro), mettete gli

alimentari nelle cellule della coppa superiore e

La casa produttrice si riserva il diritto di modificare

chiudetela con il coperchio.

le caratteristiche degli apparecchi senza ulteriore

Usate il regime a microonde della preparazione

avviso.

degli alimentari, la potenza e il tempo della

Il periodo di utilizzo dell’apparecchio è non

preparazione dipendono dalla specie degli

meno di 5 anni

alimentari e dalla loro quantita’, bisogna anche

prendere in considerazione il tempo necessario

Garanzia

per l’ebollizione dell’acqua.

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

richiedere al rivenditore dell’apparecchio.

Attenzione: e’ assolutamente vietato mettere

Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima

dentro il forno a microonde le uova con il guscio.

della scadenza della garanzia e deve essere

Battete un uovo e versate il contenuto nella cellula

accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da

della coppa superiore della vaporiera e chiudetela

un altro documento che attesti l’acquisto.

con il coperchio. Non usate le stoviglie in plastica

nel regime del funzionamento del grill e nel

Questo prodotto

regime combinato della preparazione degli

corrisponde ai requisiti di

alimentari.

compatibilità

elettromagnetica stabiliti

Blocco

dalla direttiva

Per evitare l’uso del forno dai bambini Voi potete

89/336/EEC del

installare il regime di blocco. Per farlo:

Consiglio Europeo e dalla

1. Premete il pulsante “CANCEL”.

Direttiva 73/23 CEE sugli

2. Premete contemporaneamente i pulsanti “10

apparecchi di bassa

MIN” e “1 SEC”. Potreste sentire un segnale e

tensione.

sul display appare l’indicazione luminosa

“LOCK”.

Per togliere il regime di blocco:

Premete contemporaneamente i pulsanti “10

MIN” e “1 SEC” si risuonerà un segnale acustico e

l’indicazione luminosa “LOCK” sparisce dal

display.

Sospensione del forno durante il processo di

preparazione del cibo

Per fermare è sufficiente semplicemente aprire lo

sportello del forno. Per continuare il processo di

preparazione del cibo chiudete lo sportello e

premete il pulsante “START”.

Pulizia

Staccate il forno dalla rete di alimentazione. Pulite

le superfici interni con un detersivo morbido,

lavate e asciugate completamente con un panno

morbido. Lavate il tavolino girevole e l’anello a

rotelle nell’acqua saponata, dopo di che lavatelo

ed asciugate.

Pulite lo sportello ed i luchetti con cura con un

panno umido.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione 230 V,  50 Hz

1200 Watts (Microonde)

Potenza in uscita 700 Watts

ESPAÑOL

28

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 28

HORNO A MICROONDAS

2. Controle regularmente que el horno no

presente fallas. No use el horno si sus

Descripción de las partes

trabas o la puerta están rotas o el interior

1. Trabas de seguridad

del horno está dañado. En cualquiera de

2. Puerta transparente

estos casos acuda sin falta a un centro de

3. Aberturas de ventilación

servicio técnico.

4. Eje

3. El horno se debe colocar sobre una

5. Soporte de rodillos

superficie plana y estable.

6. Plato giratorio

4. No coloque el horno cerca de fuentes de

7. Panel de control

calor y en lugares de elevada humedad.

8. Calentador

5. Garantice la ventilación del horno. Al

9. Rejilla para grill

instalarlo deje, como mínimo, 20 cm de

10. Accesorios para cocción a vapor

espacio libre sobre el artefacto, 10 cm,

detrás y 5cm, a los costados.

PRECAUCIONES PARA NO CORRER EL

6. No use el horno sin el plato giratorio. Este y

otros accesorios deben ser colocados

RIESGO DE EXPOSICION A LA ENERGIA DE

correctamente.

MICROONDAS

7. Coloque el plato giratorio en el horno, haga

1. No use el horno a microondas con la puerta

coincidir las ranuras del eje con las salientes

abierta, para no exponerse a la peligrosa

del plato. Cerciórese que esté

energía de microondas. Es muy importante

correctamente instalado en el soporte de

no deteriorar ni romper las trabas de

rodillos y que éste se encuentre dentro del

seguridad.

círculo central en el fondo del horno.

2. También es muy importante que la puerta

esté herméticamente cerrada. No coloque

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A

ningún objeto entre la puerta y el cuerpo del

TIERRA

horno ni permita que se acumule tierra o

restos de productos de limpieza en la

Este artefacto debe poseer conexión a tierra.

superficie de los sellos. 3. No use el horno a

En caso de un cortocircuito, la conexión a tierra

microondas si está deteriorado. Preste

reduce el riesgo de descargas eléctricas, al

especial atención a que:

brindar un cable de escape para la corriente

a. la puerta no esté doblada

eléctrica. Este artefacto está equipado con un

b. las bisagras y los cerrojos no estén rotos o

cable y un enchufe con conexión a tierra. El

flojos

enchufe debe conectarse a un tomacorriente

c. no estén deteriorados los sellos del interior

que esté instalado y conectado a tierra

de la puerta

adecuadamente.

4. El horno a microondas lo debe ajustar y/o

ADVERTENCIA: El uso inapropiado del enchufe

reparar un técnico cualificado.

puede provocar descargas eléctricas.

Consulte a un electricista cualificado si no

comprende las instrucciones o tiene dudas si el

ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO

artefacto tiene bien hecha la conexión a tierra.

TECNICO

1. Compruebe que el horno está

Interferencias en el funcionamiento de

correctamente conectado a la red. Caso

radio, televisión, etc.

contrario, desconecte el cable del

tomacorriente, espere 10 segundos y

1. El uso del horno a microondas puede

conecte el horno de nuevo a la red.

ocasionar interferencias en la recepción de

2. Si éste está bien, verifique si el artefacto

la radio, televisión y otros aparatos.

está bien conectado.

2. Cómo eliminar las interferencias:

3. Asegúrese que el panel de control está bien

a) cierre herméticamente la puerta del horno a

programado y el temporizador está

microondas;

activado.

b) cambie de lugar la antena de radio y

4. Cerciórese que la puerta del horno esté bien

televisión;

cerrada durante el uso.

c) cambie de lugar el horno con respecto a

dichos aparatos;

d) conecte el horno a microondas en otro

INSTALACION

tomacorriente, para excluir la influencia

1. Asegúrese que quitó todo el embalaje del

mutua de los artefactos.

horno a microondas.

ESPAÑOL

29

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 29

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DURANTE

11. Use sólo utensilios aptos para

LA COCCION DE ALIMENTOS EN EL HORNO

microondas.

A MICROONDAS

Al usar los electrodomésticos siga al pie de la

Prueba de resistencia: coloque un recipiente

letra las siguientes instrucciones.

vacío en el horno a microondas, estableciendo

ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de

la potencia máxima de calentamiento, por 60

quemaduras, descargas eléctricas, incendios o

seg. , si éste se calentó demasiado, se

la exposición a la energía de microondas se

recomienda no usarlo.

debe hacer lo siguiente:

1. Antes de usar el artefacto lea atentamente

Utensilios para horno a microondas

estas instrucciones.

En el horno a microondas se puede usar

2. Use el horno a microondas estrictamente

cualquier tipo de utensilios: de vidrio, cerámica

para los fines descriptos en estas

vidrio, porcelana y barro pero que no

instrucciones. No coloque productos

contengan elementos de metal.

químicos en la cavidad del horno, el cual

La energía de microondas se refleja sobre los

está destinado para el calentamiento y

utensilios de metal y, por lo tanto, no llegan a

cocción de alimentos. Este horno no está

los alimentos.

destinado para uso industrial o de

En cambio, el vidrio, la porcelana, el cartón y la

laboratorio.

cerámica permiten la penetración rápida de las

3. Se prohíbe encender el horno a microondas

hondas electromagnéticas.

sin alimentos dentro. Ello puede causar el

Al usar utensilios de plástico se debe tener en

deterioro del artefacto.

cuenta que algunos artículos de este material

4. No use el artefacto si tiene el enchufe o el

no son resistentes al calor y pueden

cable deteriorados.

deformarse.

5. Tenga especial cuidado si el horno es usado

La tabla siguiente le ayudará a elegir los

por los niños.

utensilios apropiados:

6. Para evitar el riesgo de inflamación dentro

del horno, tome las siguientes

COCCIO

COCCION

precauciones:

UTENSI

N DE

GRILL

COMBINA

a) No sobrepase la cocción de los alimentos.

LIOS

MICROO

DA

Controle atentamente el funcionamiento del

NDAS

artefacto al emplear papel.

Vidrio

b) Quite los precintos de alambre de las

resistente

sí sí

bolsitas de papel o plástico antes de

al calor

colocarlas en el horno.

Vidrio

no no no

c) En caso de inflamarse dichos materiales, no

común

abra la puerta, sino apague el artefacto y

Cerámica

desconéctelo de la red.

resistente

sí sí

d) No guarde los alimentos dentro del horno a

al calor

microondas.

Plástico

7. Los líquidos y otros alimentos que desee

resistente

sí no no

calentar deben ser colocados en recipientes

al calor

bien cerrados.

Rollos de

8. La vajilla puede calentarse mucho en el

sí no no

papel

horno a microondas. Use las manoplas de

Metal no no

cocina, para retirar los utensilios del

artefacto. Al calentar las bebidas en el horno

Panel de control

a microondas la superficie de los utensilios

Display

se calienta. Evite quemaduras, tenga

En el display se muestra la hora actual, el

cuidado al retirar los utensilios del horno.

tiempo de cocción, el nivel de potencia e indica

9. Evite asar con aceite los alimentos en

el tipo de cocción del horno.

microondas.

10. No cocine huevos enteros. Los alimentos

Teclas digitales

con piel, como, por ejemplo, salchichas,

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción y

yemas, hígado de pollo, tomates y patatas

peso del alimento.

se deben pinchar con un tenedor.

ESPAÑOL

30

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 30

Tecla “Microwave”

Tecla “Start”

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción

Se pulsa para comenzar la cocción o la

por microondas. El tiempo máximo de cocción

descongelación según el programa

es de 99 min. 99 seg.

establecido.

Tecla “Grill”

Tecla “Clock”

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción

Se pulsa para establecer la hora actual, la cual

con la función de grill. El tiempo máximo de

se muestra en el display, excepto los casos

cocción es de 99 min. 99 seg.

cuando tiene lugar la cocción o la

descongelación. Al desconectar el horno de la

Tecla “Combination 1&2”

red, la hora actual se borra.

Se pulsa para establecer el tiempo de cocción

por combinación.

Tecla “Memory”

Use la tecla “MEMORY” para programar la

Tecla “Weight defrost”

cocción, que consiste de varias etapas: la

Se pulsa para descongelar uno de los 3 tipos de

descongelación, cocción por microondas,

alimentos: ya sea carne, aves, o frutos de mar.

cocción por combinación o grill.

Al elegir el tipo de alimentos y su peso el tiempo

de la descongelación y el nivel de potencia se

Uso del horno

establecen automáticamente.

Señal acústica

Cada vez que pulsa las teclas del panel de

Tecla “Jet defrost”

control sonará una señal acústica.

Está destinada para descongelar los alimentos

según el tiempo establecido. El proceso de la

Ajuste del reloj

descongelación comienza con el nivel de

Supongamos que quiere ajustar la hora actual

potencia alto, y luego va descendiendo

“6:00” (АМ o РМ):

paulatinamente. En el display durante todo el

1. Pulse la tecla “CLOCK”.

proceso de la descongelación aparece el

2. Pulse la tecla “CANCEL”.

indicador.

3. Pulse la tecla “1 MIN” 6 veces.

4. Pulse la tecla “CLOCK” para confirmar la

Tecla “Express”

hora ajustada.

Se pulsa para elegir el tiempo de cocción de

Observación: este modelo cuenta con un

uno de los 4 programas de cocción por

sistema de reloj de 12 horas. Para ver la hora

microondas.

actual durante el funcionamiento del horno,

pulse la tecla “CLOCK”.

Tecla “Power”

Se usa para establecer el nivel de potencia.

Establecer el tiempo de cocción y el nivel

Para controlar el nivel de potencia programado

de potencia

durante la cocción es suficiente pulsar la tecla

Por ejemplo, si Usted desea establecer el

POWER.

tiempo de cocción de 5 minutos al 60% de

potencia:

Tecla “Preset”

1. Pulse la tecla “Microwave”.

Se pulsa para establecer el tiempo, después del

2. Pulse la tecla “1 MIN” 5 veces.

cual comenzará la cocción según el programa

3. Pulse la tecla “Power” 3 veces.

establecido. El indicador “PRESET” va a

4. Pulse la tecla “Start”.

parpadear hasta comenzar el tiempo

Observación: al establecer el nivel de potencia

establecido. Observación: la hora actual debe

al 100% el 3 paso no es necesario.

estar ajustada antes de programar la función

“PRESET”.

Establecimiento del tiempo, después del

cual comienza la cocción de los alimentos

Tecla “Cancel”

según el programa establecido.

Se pulsa para borrar el nivel de potencia

Supongamos que Usted quiere comenzar la

previamente establecido, los programas de

cocción de los alimentos a las 2:00 (АМ o РМ):

cocción o el tiempo de la descongelación.

1. Pulse la tecla “PRESET”.

Observación: la función “CANCEL” no borra la

2. Pulse la tecla “1 MIN” 2 veces.

hora actual.

ESPAÑOL

31

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 31

3. Establezca el programa de cocción

Grill

deseado.

Esta función sirve para dorar bien trozos de

4. Pulse la tecla “START”.

carne, pescado, pollo, patatas. Usando este

Observación: compruebe que la hora actual ha

modo de cocción las altas temperaturas del

sido previamente ajustada. Al finalizar la

tubo de cuarzo se distribuyen directamente a

programación necesaria el indicador “PRE

los alimentos.

SET” parpadeará hasta que llegue la hora

Supongamos que Usted desea cocer los

establecida. A las 2:00 comenzará la cocción

alimentos con la función de grill durante 40

según el programa establecido.

min.:

1. Pulse la tecla “GRILL”.

2. Pulse la tecla “10 MIN” 4 veces.

Elección del programa de cocción Express

3. Pulse la tecla “START”.

Pulse la tecla “EXPRESS” las veces necesarias

para elegir el tiempo de cocción de uno de los 4

programas establecidos de cocción de los

Cocción por combinación

alimentos por microondas:

Para obtener mejores resultados se usa el

15 segundos …1 vez

modo de cocción por combinación: cocción por

1 minuto……….3 veces

microondas y grill.

30 segundos…….2 veces

Son posibles 2 combinaciones:

2 minutos ……4 veces

combinación 1 (30% de microondas + 70% grill)

Con este programa de cocción Express el nivel

sirve para cocer pescado, patatas.

de potencia se establece en forma automática

combinación 2 (55% de microondas + 45% grill)

al 100%.

sirve para cocer tortillas, patatas y aves asadas.

Supongamos que desea a preparar un plato en

Por ejemplo, si Usted desea preparar una

1 minuto:

comida usando la combinación 2 durante 25

1. Pulse la tecla “EXPRESS” 3 veces, en el

minutos:

display aparece el tiempo elegido “1:00”.

1. Pulse la tecla “COMBINATION 2”.

2. Pulse la tecla “START”.

2. Pulse la tecla “10 SEC” 2 veces y la tecla “1

SEC” 5 veces.

3. Pulse la tecla “START”.

Establecer el tiempo de descongelación

Por ejemplo, si Usted desea descongelar un

alimento durante 5 min. 30 seg.:

Elección del programa de cocción

1. Pulse la tecla “JET DEFROST”.

Usted puede programar cualquier secuencia de

2. Pulse la tecla “1 MIN” 5 veces y la tecla “10

cocción. Por ejemplo, si desea:

SEC” 3 veces.

1. Descongelar el alimento.

3. Pulse la tecla “START”.

2. Establecer un nivel de potencia

determinado.

3. Preparar un plato usando el grill.

Descongelación automática

Antes de descongelar los alimentos preste

Para ello:

atención a la tabla siguiente:

1. Pulse la tecla “Cancel”.

Por ejemplo, si Usted desea descongelar 600

2. Establezca el tiempo de la descongelación

g de langostinos:

del alimento (vea anteriormente).

1. Pulse la tecla “WEIGHT DEFROST” 3 veces,

3. Establezca el nivel de potencia deseado

y en el display aparece el tipo del alimento

pulsando la tecla “Power”.

elegido “d3”.

4. Pulse la tecla “Memory”.

2. Pulse la tecla “1 MIN” 6 veces.

5. Establezca los parámetros necesarios de

3. Pulse la tecla “START”.

cocción por grill.

Durante la descongelación sonarán dos

6. Pulse la tecla “Start”.

señales acústicas, que recuerdan que se debe

dar vuelta al alimento.

Si el peso del alimento a descongelar supera el

Observación: Durante la cocción según el

indicado en la tabla, el horno no funcionará. En

programa establecido en el display aparecerán

este caso use la función “JET DEFROST” para

los indicadores “1st” o “2 st”, de acuerdo al

establecer el tiempo de la descongelación.

estado de cocción. Al finalizar el programa

Al finalizar la descongelación sonarán 3 señales

sonará tres veces una señal acústica.

acústicas cada dos minutos hasta que Usted

pulse la tecla “CANCEL” o abre la puerta.

ESPAÑOL

32

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 32

Función de cocción a vapor

Potencia de salida 700 W

Con el horno se suministra accesorios de vajilla

Frecuencia 2450 МHz

de plástico para cocción a vapor (10). Usted

Capacidad 17 litros

también puede usar el recipiente de plástico

Plato giratorio de vidrio 270 mm de diámetro

para calentar primeros y segundos platos. El

Peso del horno a microondas 15,1 kg.

bol superior con celdas se puede usar para la

cocción de alimentos en porciones o huevos.

El fabricante se reserva el derecho de modificar

Vierta agua en el bol destinado para la cocción

las características de los aparatos sin previo

a vapor. La cantidad de agua depende de la

aviso.

cantidad de alimentos (no más de 0,5 litros). En

las celdas del bol superior disponga los

La vida útil del aparato es no menor de 5

alimentos y coloque la tapa.

años

Use la función de cocción a microondas

calculando la potencia y el tiempo de cocción

Garantía

del tipo de alimentos y su cantidad, así como

La garantía detallada es entregada por el

tome en cuenta el tiempo que tarda en hervir el

vendedor de este aparato. Para efectuar

agua.

cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia

de la presente garantía, se debe presentar el

Atención: Se prohíbe categóricamente colocar

ticket o factura de compra de este aparato.

en el horno a microondas huevos con cáscara.

Rompa el huevo y vierta su contenido en una

Este producto cumple con

celda del bol superior y tápelo. No use la vajilla

las normas de

de plástico en la función de grill o cocción

compatibilidad

combinada.

electromagnética, de la

directiva 89/336/EEC del

Bloqueo

Consejo de las

Para evitar que el horno sea usado por niños

Comunidades Europeas, y

Usted puede establecer la función de bloqueo.

las reglamentaciones

Para ello:

73/23 CEE, para los

1. Pulse la tecla “Cancel”.

aparatos de bajo voltaje.

2. Pulse al mismo tiempo las teclas “10 MIN” y

“1 SEC”. Sonará una señal acústica y en el

display aparece el indicador “LOCK”.

Para desbloquearlo:

Pulse al mismo tiempo las teclas “10 MIN” y “1

SEC”. Sonará una señal acústica y del display

desaparecerá el indicador “LOCK”.

Detención del horno durante la cocción

Para detener el horno es suficiente abrir su

puerta. Para continuar con el proceso de

cocción cierre la puerta y pulse la tecla “Start”.

Limpieza

Desconecte el horno de la red. Limpie su

interior con un producto de limpieza suave,

enjuague y seque con un paño suave. Lave el

plato giratorio y el soporte de rodillos en agua

jabonosa, enjuáguelos y séquelos. Frote

cuidadosamente la puerta y las trabas con un

paño húmedo.

Especificaciones

Voltaje y frecuencia 230 V~50 Hz,

Consumo de energía:

Microondas 1200 W

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

33

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 33

МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА

 qÓÖ×ÇÉË×ËÉÞÕׯÝÇ×ÇÖË×ÇÉÇÉÞÉؾÕÒÇ×Ç±Ç×Ó

ÖÞËÊÎÒÎ×ËÌÐËÈÓÉË×ËÒÇÓÖ×ÇÖÎÍÊÇ×ÎÒÎ×ËÒÇ×ÇÉÇ×Ç

Наименование на елементите

¾ÈËÊË×ËÖËÛËׯËÔÕÇÉÎÐÒÓ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÒÇÕÓбÓÉÎÆ

 iÇÝÎ×ÒÎÍDZÐâÛÇбÎ

ÔÕÞÖ×ËÒÎÛËÔÕÞÖ×ËÒÞ×ÖËÒÇÑÎÕÇÉÞ×ÕËÉ

 qÕÓÍÓÕËÚ

ÚËÒ×ÕÇÐÒÇ×ÇÓ±ÕÞÌÒÓÖ×ÉÊÞÒÓ×ÓÒÇؾÕÒÇ×Ç

 dËÒ×ÎÐÇÚÎÓÒÒÎÓ×ÉÓÕÎ

 pÖ

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ

 rÓбÓÉÔÕÞÖ×ËÒ

tÓÍÎÔÕÎÈÓÕ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÍÇÍËÑËÒdÖоÛÇÏÒÇ±ÞÖÓ

 dÞÕׯÝÇÖËÑÇÖÎÛ±Ç

ÖÞËÊÎÒËÒÎËÍÇÍËÑÆÉÇÒË×ÓÔÓÒÎÌÇÉÇÕÎÖ±ÇÓ×

 qÇÒËÐÍÇ¾ÔÕÇÉÐËÒÎË

ÔÓоÛÇÉÇÒË×ÓÒÇËÐ˱×ÕÓÜÓ±×ÞÏ±Ç×Ó×Ó±Þ×ÑÓÌËÊÇ

 oÇÕËÉÇ×ËÐ

ÔÕËÑÎÒËÔÓÔÕÓÉÓÊÒαlÞÑ×ÓÍÎÔÕÎÈÓÕÖËÔÕÎÐÇÇ

 rËÜË×±ÇÍÇÕÎÐ

ÍÇÍËÑËÒÔÕÓÉÓÊÒαÎÍÇÍËÑËÒÝËÔÖËÐ{ËÔÖËÐÞ×ÖË

lÓÑÔÐ˱×ÒÇÔÇÕÓÉÇÕ±Ç×Ç

ɱÐâÛÉÇÉ±ÓÒ×DZ×Ç±ÓÏ×Ó×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎ

ÍÇÍËÑËÒÔÓÖÞÓ×ÉË×Ö×ÉÇÝÎÆÒÇÛÎÒ

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОИТО Е НЕОБХОДИМО ДА СЕ

ulbibojibsjeuropstjÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇÍÇÍËÑËÒÎÆ

СПАЗВАТ, ЗА ДА НЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА РИСК ОТ

ÝËÔÖËÐÔÓÒËÔÕÇÉÎÐËÒÒÇÛÎÒÑÓÌËÊÇÔÕËÊÎÍÉαÇÕÎÖ±Ó×

ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ

ËÐ˱ÕÓÜÓ±

 oËÖËÓÔÎ×ÉÇÏ×ËÊÇÎÍÔÓÐÍÉÇ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

ؾÕÒÇÖÓ×ÉÓÕËÒÇÉÕÇ×Ç×ÞÏ±Ç×ÓÔÕÎ×ÓÉÇdÎË

lÓÒÖ¾Ð×ÎÕÇÏ×ËÖËÖ±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×DZÓÒËÖÇ

ÕÎÖ±¾ÉÇ×ËÊÇÖËÎÍÐÓÌÎ×ËÒÇÉÕËÊÒÓÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇ

dÎÆÖÒÎÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ×ËÍÇÍÇÍËÑÆÉÇÒËÎÐÎÎÑÇ×Ë

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇËÒËÕÎÆnÒÓÓËÉÇÌÒÓÊÇÒË

ÖÞÑÒËÒÎÆÊÇÐÎÔÕÎÈÓÕÞ×ËÔÕÇÉÎÐÒÓÍÇÍËÑËÒ

ÔÓÉÕËÊÎ×ËÎÊÇÒËÎÍÙÇÈÎ×ËÉÞ×ÕËÜÒÎ×ËÍÇÝÎ×ÒÎ

ÍDZÐâÛÇбÎ

Радиосмущения

 pÖÓÈËÒÓËÉÇÌÒÓÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÈÞÊËÔÐÞ×ÒÓ

 g±ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ×ÇÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÑÓÌËÊÇ

ÍÇ×ÉÓÕËÒÇoËÖÐÇÇÏ×ËÖ×ÕÇÒÎÛÒÎÔÕËÊÑË×ÎÑËÌʾ

ÖÞÍÊÇÊËÖѾÝËÒÎÆÔÕÎÕÇÈÓ×ÇÒÇÕÇÊÎÓ×Ó

ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÎ±ÓÕÔ¾ÖÇÒÇؾÕÒÇ×ÇÎÖÐËÊË×Ë

×ËÐËÉÎÍÓÕÇÎÊÕ¾Î×ËÔÕÎÈÓÕÎ

ÍÇÑÞÕÖÆÉÇÒÎÆÎÓÖ×Ç×ÞÚÎÓ×ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÎ×ËÖÕËÊÖ×ÉÇ

 p×Ö×ÕÇÒÆÉÇÒËÒÇÖѾÝËÒÎÆ×Ç

ÊÇÒËÖËÒÇ×Õ¾ÔÉÇ×ÒÇÎÍÓÐÎÕÇÝÎ×ËÖÐÓËÉË

Ç ÔÐÞ×ÒÓÍÇ×ÉÓÕË×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇDZÓׯË

ؾÕÒÇ

ÔÓÉÕËÊËÒÇÓÖÓÈËÒÓÓÈÕÞÝÇÏ×ËÉÒÎÑÇÒÎË

È ÒÇÐÇÖË×ËÓÝËÉËÊÒÞÌÔÕÎËÑÇÝÇ×ÇÇÒ×ËÒÇÒÇ

DÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊËÓÞÒÇ×Ç

ÕÇÊÎÓÇÔÇÕÇ×ÇÎÐÎ×ËÐËÉÎÍÓÕÇ

E±¾±ÎÛ±Î×ËÎÍDZÐâÛÇбÎ×ËÊÇÒËÈÞÊÇ×ÖÛ¾ÔËÒÎ

É ÔÕÓÑËÒË×ËÕÇÍÔÓÐÓÌËÒÎË×ÓÒÇؾÕÒÇ×ÇÔÓ

ÎÐÎÕÇÍÙÐÇÈËÒÎ

Ó×ÒÓÜËÒÎËÒÇ×ËÍÎÔÕÎÈÓÕÎ

FÎÍÓÐÎÕÇÝÎÆ×ÖÐÓÏÒÇÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÊÇÒËÈÞÊË

 ɱÐâÛË×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÉÊÕ¾±ÓÒ×DZ×ÍÇÊÇ

ÔÓÉÕËÊËÒ

ÎͱÐâÛÎ×ËÉÍÇÎÑÒÓ×ÓÉÐÎÆÒÎËÒÇÔÕÎÈÓÕÎ×Ë

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊËÒÇÐÇÖÆÉÇÒÇÎÕËÑÓÒ×ÎÕÇÒÇ

Ó×±ÉÇÐÎØÎÚÎÕÇÒÖÔËÚÎÇÐÎÖ×

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПРИГОТВЯНЕ НА

ХРАНА В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА

ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ В СЕРВИСНАТА СЛУЖБА

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÈÎ×ÓÉÎËÐ˱×ÕÓ¾ÕËÊÎÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓ

 uÈËÊË×ËÖËÛËؾÕÒÇ×ÇËÔÕÇÉÎÐÒÓɱÐâÛËÒÇÉ

ÖÐËÊÉÇÏ×ËÖÐËÊÒÎ×ËÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÎ

ÑÕËÌÇ×Çb±ÓÔÕÓÈÐËÑÞ×ËÉ×ÓÉÇÎͱÐâÛË×Ë±ÇÈËÐÇ

qrgfuqrghfgojgiÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇÒËÒÇÕÎÖ±ÇÓ×

Ó×ÎÍ×ÓÛÒαÇÒÇÍÇÙÕÇÒÉÇÒËÎÍÛDZÇÏ×ËÖ˱¾ÒÊÎÎ

ÔÓоÛÇÉÇÒËÒÇÎÍÇÕÆÒÎÆ×Ó±ÓÉ¾ÊÇÕÔÓÌÇÕÎÐÎ

ɱÐâÛË×ËؾÕÒÇ×ÇÉÑÕËÌÇ×Ç

ÉÞÍÊËÏÖ×ÉÎËÒÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇËÒËÕÎÆËÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÒÆÑÇÔÕÓÈÐËÑÎÖÞÖÍÇÙÕÇÒÉÇÒË×Ó

ÊÇ

 uÈËÊË×ËÖËÛË±ÓÒ×ÕÓÐÒÎÆ×ÔÇÒËÐËÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒ

 qÕÓÛË×Ë×ËÉÒÎÑÇ×ËÐÒÓÎÒÖ×Õ¾±ÚÎÆ×ÇÔÕËÊÎ

ÔÕÇÉÎÐÒÓÎ×ÇÏÑËÕÞ×Ë¾Ö×ÇÒÓÉËÒ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

 qÕÓÉËÕË×ËÊÇÐÎÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÒÇؾÕÒÇ×ÇËÍÇ×ÉÓÕËÒÇ

 jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÖ×ÕÓÓÔÓ

ÖÞÖÍDZÐâÛÇбÇ×ÇÔÓÉÕËÑËÒÇ˱ÖÔÐÓÇ×ÇÚÎÆ

ÒÇÍÒÇÛËÒÎËoËÖÐÇÇÏ×ËÙÎÑÎÛËÖ±ÎÉËÝËÖ×ÉÇÉÞÉ

ؾÕÒÇ×Çv¾ÕÒÇ×ÇËÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇÔÕË×ÓÔÐÆÒËÎ

УСТАНОВЯВАНЕ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇv¾ÕÒÇ×ÇÒËËÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇ

 uÈËÊË×ËÖËÛËÚËÐÎÆ×ÓÔDZÓÉÞÛËÒÑÇ×ËÕÎÇÐË

ÔÕÓÑÎÜÐËÒÓÎÐÎÐÇÈÓÕÇ×ÓÕÒÓÎÍÔÓÐÍÉÇÒË

Ó×Ö×ÕÇÒËÒÓ×ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

 oËÊÓÔ¾Ö±ÇÏ×ËɱÐâÛÉÇÒËÒÇؾÕÒÇ×ÇÔÕÇÍÒÇtÓÉÇ

 sÎÖ×ËÑÇ×ÎÛÒÓÔÕÓÉËÕÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÍÇÔÓÉÕËÊÎoË

ÑÓÌËÊÇÔÕËÊÎÍÉαÇÔÓÉÕËÊÇÒÇÔÕÎÈÓÕÇ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇDZÓÍDZÐâÛÇбÇ×ÇËÔÓÉÕËÊËÒÇ

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë¾ÕËÊÇÔÕÎÔÓÉÕËÊÇÒÇÝËÔÖËÐÇÎÐÎ

ÎÐÎÎÑÇÊËØË±×ÎÉÞ×ÕËÉÞÉؾÕÒÇ×ÇdÖоÛÇÏÒÇ

±ÇÈËÐÇ

ÔÓÊÓÈÒÎÔÓÉÕËÊÎÎÐÎÊËØË±×ÎÖËÓÈÕÞÝÇÏ×ËÉ

 cÞÊË×ËÓÖÓÈËÒÓÉÒÎÑÇ×ËÐÒÎÔÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇ

ÖËÕÉÎÖÒÎÆÚËÒ×ÞÕ

ؾÕÒÇ×ÇÓ×ÊËÚÇ

 v¾ÕÒÇ×Ç×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇÉÞÕÙ¾ÕÇÉÒÇÎ

 iÇÊÇÑÎÒÎÑÎÍÎÕÇ×ËÕÎÖ±ÇÓ×ÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÉÞÉ

¾Ö×ÓÏÛÎÉÇÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×

ؾÕÒÇ×ÇÖÐËÊÉÇÏ×ËÖÐËÊÒÎ×ËÔÕÇÉÎÐÇ

 oË¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÉÈÐÎÍÓÖ×ÊÓÎÍ×ÓÛÒÎÚÎÒÇ

Ç oËÔÕËÔÞÕÌÉÇÏ×ËÙÕÇÒÇ×ÇÔÕ˱ÇÐËÒÓÖÎÐÒÓ

ÉÎÖÓ±Ç×ËÑÔËÕÇ×¾ÕÇÎÑËÖ×ÇÖÔÓÉÎÜËÒÇÉÐÇÌÒÓÖ×

dÒÎÑÇ×ËÐÒÓÒÇÈÐâÊÇÉÇÏ×ËÔÕÎÈÓÕÇÔÕÎ

 pÖÎ¾ÕË×ËÉËÒ×ÎÐÇÚÎÆÒÇؾÕÒÇ×Ç±Ç×ÓÓÖ×ÇÉÎ×ËÔÕÎ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÒÇÙÇÕ×ÎËÒÎÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÎÊÕ¾Î

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË×ÓÒÇÔÕÎÈÓÕÇÖÉÓÈÓÊÒÓÔÕÓÖ×ÕÇÒÖ×ÉÓ

ÑÇ×ËÕÎÇÐÎ

Ó×ÓÕËäÖÑÓ×ÍÇÊÒÇ×ÇÖ×ÕÇÒÇäÖÑÓ×Ö×ÕÇÒÎä

È sÒËÑÇÏ×ËÍDZÕËÔÉÇÝÇ×Ç×ËÐÓ×ÙÇÕ×ÎËÒÎ×ËÎ

ÔÓÖÑ

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ×ËÔDZË×ÎÔÕËÊÎÊÇÎÖÐÓÌÎ×ËÉÞÉ

 oËÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËؾÕÒÇ×ÇÈËÍÖ×Þ±ÐËÒÇ×Ç×ÇÉÇ

ؾÕÒÇ×Ç

uÖ×ÇÒÓÉÆÉÇÏ×Ë×ÇÉÇ×ÇÎÊÕ¾Î×ËÔÕÎÒÇÊÐËÌÒÓÖ×Î

É dÖоÛÇÏÒÇÉÞÍÔÐÇÑËÒÆÉÇÒËÒÇÑÇ×ËÕÎÇÐÎ×ËÉÞÉ

ÔÕÇÉÎÐÒÓ

ؾÕÒÇ×ÇÒËÓ×ÉÇÕÆÏ×ËÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÇÎͱÐâÛË×Ë

ÔÕÎÈÓÕÇÎͱÐâÛË×ËÓÓ×ÑÕËÌÇ×Ç

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

34

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 34

 oËÖÞÙÕÇÒÆÉÇÏ×ËÔÕÓʾ±×ÎÉÞÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç

Бутон “Microwave”

ؾÕÒÇ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÍÇ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓ

 tËÛÒÓÖ×ÎÎÊÕ¾ÇÙÕÇÒÇÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÇÍÇÕË×ÓÔÐÆÒË

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇ×ÖÐÓÌËÒÎÉÓ×ÉÓÕËÒÎÖÞÊÓÉË

nDZÖÎÑÇÐÒÓÉÕËÑËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËäÑÎÒÖ

 l¾ÙÒËÒÖ±Î×ËÖÞÊÓÉËÑÓÇ×ÖÎÐÒÓÊÇÖËÒÇÕÆÉÇ×É

Бутон “Grill”

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇjÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë±¾ÙÒËÒÖ±Î

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

ÔÕÎÙÉÇ×±ÎÍÇÊÇÎÍÉÇÊÎ×ËÖÞÊÇÓ×ÔÕÎÈÓÕÇqÕÎ

ÙÕÇÒÇ É ÕËÌÎÑ ÕÎÐnDZÖÎÑÇÐÒÓ ÉÕËÑË ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ä

ÒÇÕÆÉÇÒËÒÇÒÇÔÎ×±ÎÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

ÑÎÒÖ

ÔÓÉÞÕÙÒÓÖ××ÇÒÇÖÞÊÇÖËÒÇÕÆÉÇdÒÎÑÇ×ËÐÒÓ

ÎÍÉÇÊË×ËÖÞÊÇ±Ç×ÓÒËÊÓÔ¾Ö±Ç×ËÎÍÇÕÆÒËÒÇ±ÓÌÇ×Ç

Бутон “Combination 1&2”

dÎ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÉÕËÑË ÍÇ ±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÓ

 oËÔÞÕÌË×ËÙÕÇÒÇÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

oËÔÕÎÓ×ÉÆÏ×ËÆÏÚÇÖÛËÕ¾Ô±ÇfÕ¾Î×ËÉÎÊÓÉËÙÕÇÒÇ

ÖÚÎÔÇÒÇÔÕÎÑËÕ±ÕËÑÉÎÕÜÎÌÞÐ×ÞÚÎÔÎÐËܱÎ

Бутон “Weight defrost”

ÊÕÓÈÛË×ÇÊÓÑÇ×ÎÎ±ÇÕ×ÓØÎ×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊÇ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ËÊÎÒ Ó× ä×Ë ÉÎÊÇ

ÔÕÓÈÓÌÊÇÒÎÖÉÎÐÎÚÇ

ÔÕÓʾ±×Î ÑËÖÓ Ô×ÎÚÎ ÑÓÕÖ±Î ÔÕÓʾ±×Î qÕÎ ÎÍÈÓÕÇ ÒÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×ËÖÇÑÓÖÔËÚÎÇÐÒÓÔÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒÎÍÇ

±Ç×ËÓÕÎÆ×Ç Î ×ËÐÓ×Ó ÒÇ ÔÕÓʾ±×Ç ÉÕËÑË×Ó ÍÇ

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇؾÕÒÇ±¾ÙÒËÒÖ±ÎÖÞÊÓÉË

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË Î ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ÖË ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇ×

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ

tËÖ×ÔÓÖ×ÇÉË×ËÔÕÇÍÒÎÖÞÊÓÉËÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇ

±Ç×Ó¾Ö×ÇÒÓÉÎ×ËÒÇÏäÉÎÖÓ±Ç×ÇÑÓÝÒÓÖ×ÍÇÒÇÕÆÉÇÒËÒÇ

Бутон “Jet defrost”

Ö˱b±ÓÖÞÊÓÉË×ËÖÎÐÒÓÖËÒÇÕËÆ×ÒËÖËÔÕËÔÓÕÞÛÉÇ

qÕËÊÒÇÍÒÇÛËÒ Ë ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓʾ±×Î ÔÓ

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×ÓÎÑ

¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×ÓÉÕËÑËqÕÓÚËÖÞ× ÒÇÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒËÍÇÔÓÛÉÇ

Ó× ÉÎÖÓ±Ó ÒÎÉÓ ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× ±ÓË×Ó ÔÓÖ×ËÔËÒÒÓ

Съдове за микровълнова фурна

ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓÖË ÔÓÒÎÌÇÉÇ qÕÎ×ÓÉÇ ÒÇÊÎÖÔÐËÆ ÝË ÈÞÊË

iÇÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÉÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×ÇؾÕÒÇÑÓÇ×ÊÇÖË

ÔÓ±ÇÍÇÒ ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× É ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎË ÒÇ ÚËÐÎÆ ÚαÞÐ ÒÇ

ÎÍÔÓÐÍÉÇ×ÔÕDZ×ÎÛËÖ±ÎÉÖÆ±Ç±ÉÎÖÞÊÓÉËÓ×Ö×Þ±ÐÓ

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

Ö×Þ±ÐÓ±ËÕÇÑαÇÔÓÕÚËÐÇÒÎÐÎÒÇ±ÓÎ×ÓÒÆÑÇ×ÑË×ÇÐÒÎ

ÛÇÖ×Î

Бутон “Express”

nαÕÓÉÞÐÒÎ×ËÖËÓ×ÕÇÍÆÉÇ×Ó×ÑË×ÇÐÒÎ×ËÖÞÊÓÉËÎ

oÇ×ÎÖÒË×ËÍÇÎÍÈÓÕÒÇËÊÒÇÓ×ä×Ë¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎÔÕÓÕÇÑÎ

ÍÇ×ÓÉÇÒËÊÓÖ×ÎÇ×ÊÓÙÕÇÒÇ×Ç

ÔÓÉÕËÑËÍÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

s×Þ±ÐÓÔÓÕÚËÐÇÒ±ÇÕ×ÓÒÎ±ËÕÇÑαÇÓÖÎ¾ÕÆÉÇ×ÈÞÕÍÓ

ÔÕÓÒαÉÇÒËÒÇËÐ˱×ÕÓÑÇÒÎ×ÒÎ×ËÉÞÐÒÎ

Бутон “Power”

qÕÎÎÍÔÓÐÍÉÇÒËÒÇÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎÖÞÊÓÉË×ÕÆÈÉÇÊÇ

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë Ó ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒË ÒÇ ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ×

ÔÓÑÒÎ×ËÛËÒÆ±ÓÎÎÍÊËÐÎÆÓ×ÔÐÇÖ×ÑÇÖÇÒËÖÇ

iÇÊÇÔÕÓÉËÕÎ×Ë¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×ÓÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×ÔÓÉÕËÑË

×ËÕÑÓ¾Ö×ÓÏÛÎÉÎÎÑÓÇ×ÊÇÖËÊËØÓÕÑÎÕÇ×Ésdyä

ÒÇ ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ Ë ÊÓ×Ç×ÞÛÒÓ ÔÕÓÖ×Ó

ؾÕÒÇ×Ç

ÊÇÒÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ32:(5

qÕËÊÖ×ÇÉËÒÇ×ÇÔÓäÊÓо×ÇÈÐÎÚÇÝËdÎÔÓÑÓÒËÉÎÍÈÓÕÇ

ÒÇÖÞÊÓÉË

Бутон “Pre.set”

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ ÉÕËÑË ÖÐËÊ ÊÓÖ×ÎÇÒË ÒÇ

ОБИКНОВЕН

±ÓË×ÓÝËÍÇÔÓÛÒËÔÕÎÓ×ÉÆÒË×ÓÒÇÙÕÇÒÇÔÓ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÇ×Ç

КОМБИНИРА

КУХНЕНСК

РЕЖИМ НА

ÔÕÓÕÇÑÇ qÕÎ ×ÓÉÇ ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ× ¶35(ä6(7· ÝË ÑÎÇ ÊÓ

ГРИЛ

НО

И СЪДОВЕ

МИКРОВЪЛНО

ÒÇÖ×ÞÔÉÇÒË ÒÇ ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×Ó ÉÕËÑË iÇÈËÐË̱Ç t˱¾ÝÓ

ПРИГОТВЯНЕ

ВАТА ФУРНА

ÉÕËÑË×ÕÆÈÉÇÊÇÈÞÊË¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓÔÕËÊÎÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒË×Ó

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

ÒÇؾұÚÎÆ×Ç¶35(ä6(7·

fÇ fÇ fÇ

Ö×Þ±ÐËÒÎ

pÈαÒÓÉËÒÎ

Бутон “Cancel”

oË oË oË

Ö×Þ±ÐËÒÎ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ Ó×ÑÆÒÇ ÒÇ ÔÕËÊÉÇÕÎ×ËÐÒÓ ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×Ó

pÒ˾ÔÓÕÒÎ

ÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×ÔÕÓÕÇÑÇ×ÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÎÐÎ

fÇ fÇ fÇ

±ËÕÇÑÎÛÒÎ

ÉÕËÑË×Ó ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË iÇÈËÐË̱Ç v¾Ò±ÚÎÆ×Ç

nαÕÓÉÞÐÒÓ

¶&$1&(/·ÒËÓ×ÑËÒÆ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑË

ÉÎ

fÇ oË oË

ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓä

Бутон “Start”

ÉÎ

oÇ×ÎÖÒË×Ë ÍÇ ÊÇ ÍÇÔÓÛÒË×Ë ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÎÐÎ

l¾ÙÒËÒÖ±Ç

ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒËÒÇÙÕÇÒÇÔÓÍÇÊÇÊËÒÇ×ÇÔÕÓÕÇÑÇ

fÇ oË oË

ÙÇÕ×ÎÆ

Бутон “Clock”

nË×ÇÐÒÎ oË fÇ oË

oÇ×ÎÖÒË×ËÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑËt˱¾ÝÓ×Ó

ÉÕËÑË ÝË ÈÞÊË Ó×ÕÇÍËÒÓ ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆ ÓÖÉËÒ ÖоÛÇÎ×Ë

Панел за управление

±ÓÇ×Ó ÖË ÔÕÎÓ×ÉÆ ÎÐÎ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇ ÙÕÇÒÇ qÕÎ

Дисплей

ÎͱÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÇ×Ç ؾÕÒÇ Ó× ÑÕËÌÇ×Ç

oÇÊÎÖÔÐËÆÖËÓ×ÕÇÍÆÉÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑËÎÒØÓÕÑÇÚÎÆÍÇ

ÒÇÖ×ÕÓϱÎ×ËÍÇ×˱¾ÝÓ×ÓÉÕËÑËÖËÓÈÞÕ±ÉÇ×

ÉÕËÑË×Ó ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× Î ÎÒÊαÇÚÎÆ

ÒÇÕÇÈÓ×ÇÒÇؾÕÒÇ×Ç

Бутон “Memory”

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶0(025<· ÍÇ ÔÕÓÕÇÑÎÕÇÒË ÒÇ

Цифрови бутони

ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ ±ÓÎ×Ó ÖË ÖÞÖ×ÓÎ Ó×

oÇ×ÎÖÒË×ËÍÇ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÉÕËÑËÎÐÎ×ËÐÓ

ÒÆ±ÓбÓ Ë×ÇÔÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ É

ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉ±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒÕËÌÎÑÎÐÎÕËÌÎÑÍÇÕÎÐ

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

35

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 35

Експлоатация на фурната

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

Звуков сигнал

qÕÎ ÉÖÆ±ÓÒÇ×ÎÖ±ÇÒË ÒÇ Ⱦ×ÓÒÇ ÒÇÔÇÒËÐÇ ÍÇ ¾ÔÕÇÉÐËÒÎË

Автоматично размразяване на продукти

dÎËÑÓÌË×ËÊÇÛ¾Ë×ËÖÎÒÇÐ

qÕËÊÎ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓʾ±×Î ÓÈÞÕÒË×ËÉÒÎÑÇÒÎË ÒÇ

Установяване на текущо време

ÔÕËÊÖ×ÇÉËÒÇ×ÇÔÓäÊÓо×ÇÈÐÎÚÇ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ×˱¾ÝÓ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÕÇÍÑÕÇÍÎ×Ë  

ÉÕËÑË¶·bnÎÐÎrn

Ö±ÇÕÎÊÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&/2&.·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶:(,*+7 '()5267·  ÔÞ×Î ÔÕÎ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&$1&(/·

×ÓÉÇÒÇÊÎÖÔÐËÆÝËÖËÔÓÆÉÎÎÍÈÕÇÒÇ×Ç±Ç×ËÓÕÎÆÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

ÔÕÓʾ±×Ç¶G·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶&/2&.· ÍÇ ÔÓÊ×ÉÞÕÌÊÇÉÇÒË ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÕÇÍÔÞ×Î

¾Ö×ÇÒÓÉËÒÓ×ÓÉÕËÑË

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

Забележка: в дадения модел е установен 12часов

d ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÝË ÔÕÓÍɾÛÇ×  ÖÎÒÇÐÇ

режим за време. За да видите текущото време на

±ÓÎ×Ó dÎ ÒÇÔÓÑÒÆ× ÛË ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒÎÆ× ÔÕÓʾ±× Ë

дисплея в процеса на работа на фурната, натиснете

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇÈÞÊËÔÕËÓÈÞÕÒÇ×

бутона “CLOCK”.

b±Ó ×ËÐÓ×Ó ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒÎÆ ÔÕÓʾ±× ÔÕËÉÎÜÇÉÇ

ÔÓÖÓÛËÒÓ×ÓÉ ×ÇÈÐÎÚÇ×ÇؾÕÒÇ×ÇÒÆÑÇÊÇÕÇÈÓ×Îd×ÓÍÎ

Установяване на времето за приготвяне и нивото на

ÖоÛÇÏ ÎÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë ؾұÚÎÆ×Ç ¶-(7 '()5267· ÍÇ

мощност

¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇÒËÒÇÉÕËÑËÍÇÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË

fÇÊÓÔ¾ÖÒËÑÛËdÎË ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×ËÉÕËÑË×Ó

sÐËÊ ÔÕαÐâÛÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÝË

ÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÒÇ ÑÎÒ¾×ÎÔÕÎÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

ÍɾÛÇ× ÔÓ ÖÎÒÇÐÇ ÉÖ˱Î ÊÉË ÑÎÒ¾×Î ÊÓ±Ç×Ó ÒË



ÒÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶&$1&(/· ÎÐÎ ÒË Ó×ÉÓÕÎ×Ë ÉÕÇ×Ç×Ç ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0LFURZDYH·

ؾÕÒÇ×Ç

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶3RZHU·ÔÞ×Î

Грил

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶6WDUW·

jÍÔÓÐÍÉÇ ÖË ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÊÓÈÕË ÔÕËÔÞÕÌËÒÎ

Забележка: при установяване на ниво на мощност 100%,

ÙÕ¾Ö±ÇÉÎ ÔÇÕÛËÒÚÇ ÑËÖÓ ÕÎÈÇ ±Ó±ÓܱÇ ±ÇÕ×ÓØÎ qÕÎ

3тата стъпка не е задължителна.

×ÓÍÎ ÕËÌÎÑÉÎÖÓ±Ç×Ç ×ËÑÔËÕÇ×¾ÕÇ ÖË ÕÇÍÔÕÓÖ×ÕÇÒÆÉÇÓ×

±ÉÇÕÚÓÉÇ×Ç×ÕÞÈÎÛ±ÇÒËÔÓÖÕËÊÖ×ÉËÒÓÒÇÔÕÓʾ±×Î×Ë

Установяване на време, при достигане на което, ще

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕÎÓ×ÉÎ×Ë ÙÕÇÒÇ É

започне приготвянето на храна по установената

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒ

програма

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶*5,//·

fÇÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛËdÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇÍÇÔÓÛÒË×Ë ÔÕÓÚËÖÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

ÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÉbnÎÐÎrn

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶35(ä6(7·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0,1·ÔÞ×Î

Комбинирано приготвяне

 uÖ×ÇÒÓÉË×ËÎÍÈÕÇÒÇ×ÇÓ×dÇÖÔÕÓÕÇÑÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒË

sÞÛË×ÇÉÇ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË Î ÕÎÐ ÍÇ ÊÓÖ×ÎÇÒË

ÒÇÙÕÇÒÇ

ÒÇÒÇÏäÊÓÈÞÕÕË;Ð×Ç×dÞÍÑÓÌÒÎÖÇÕËÌÎÑÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

ÕËÌÎÑ   ÑαÕÓÉÞÐÒ ÔÕÎÓ×   ÕÎÐ ä ÍÇ

Забележка: убедете се, че текущото време е било

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÕÎÈÇ±ÇÕ×ÓØÎ

установено порано.

ÕËÌÎÑ ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÕÎÐä ÍÇ

След приключване на необходимото установяване,

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓÑÐË×ÔËÛËÒÎ±ÇÕ×ÓØÎÔ×ÎÚÎ

индикторът “PRESET” ще мига в периода на очакване на

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÔÕÎÓ×ÉÎ×Ë ÙÕÇÒÇ Ö

установеното време. При достигане на 2:00 ще започне

ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË ÒÇ äÎÆ ±ÓÑÈÎÒÎÕÇÒ ÕËÌÎÑ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË É

процесът на приготвяне на храна по установената

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒ¾×Î

програма.

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&20%,1$7,21·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶6(&· ÔÞ×Î ÎȾ×ÓÒǶ6(&· 

Избор на експреспрограмата за приготвяне на

ÔÞ×Î

храна

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶(;35(66· ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ

ÔÞ×Î ÍÇ ÎÍÈÓÕ ÒÇ ËÊÒÇ Ó× ä×Ë ¾Ö×ÇÒÓÉËÒÎ ÔÕÓÕÇÑÎ ÔÓ

Установяване на програма за приготвяне на храна

ÉÕËÑËÍÇÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÓÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

dÎË ÑÓÌË×Ë ÊÇ ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×Ë ±Ç±ÉÇ×Ó Î ÊÇ Ë

Ö˱¾ÒÊÎÔÞ× ÑÎÒ¾×ÇÔÞ×Î

ÔÓÖÐËÊÓÉÇ×ËÐÒÓÖ×ÒÇÔÕÓÚËÖÇÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇ

Ö˱¾ÒÊÎÔÞ×Î ÑÎÒ¾×ÎÔÞ×Î

fÇÊÓÔ¾ÖÒËÑÛËdÎËÎÖ±Ç×ËÊÇ

qÕÎ ÎÍÈÓÕ ÒÇ ˱ÖÔÕËÖäÔÕÓÕÇÑÇ×Ç ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

 rÇÍÑÕÇÍÎ×ËÔÕÓʾ±×Ç

ÙÕÇÒÇ ÇÉ×ÓÑÇ×ÎÛÒÓ ÖË ¾Ö×ÇÒÓÉÆÉÇ ÒÎÉÓ×Ó ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ×

 uÖ×ÇÒÓÉÎ×ËÓÔÕËÊËÐËÒÓÒÎÉÓÒÇÑÓÝÒÓÖ×

ÕÇÉËÒÒÇ

 qÕÎÓ×ÉÎ×ËÙÕÇÒÇ±Ç×ÓÎÍÔÓÐÍÉÇ×ËÕÎÐ

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎ Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ Ó×ÉÎ×Ë ÙÕÇÒÇ É

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒ¾×Ç

iÇ×ÇÍÎÚËÐ

 oÇ×ÎÖÒË×Ë Ⱦ×ÓÒÇ ¶(;35(66· ÔÞ×Î ÔÕÎ ×ÓÉÇ ÒÇ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&DQFHO·

ÊÎÖÔÐËÆÝËÖËÔÓÆÉÎÎÍÈÕÇÒÓ×ÓÉÕËÑË¶·

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÉÕËÑË ÍÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇÒË ÒÇ ÔÕÓʾ±×ÇÉÌ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶67$57·

ÔÓäÓÕË

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÎÍÈÕÇÒÓ×Ó Ó× dÇÖ ÒÎÉÓ ÒÇ ÑÓÝÒÓÖ× Ö

Установяване на време за размразяване на продукта

ÔÓÑÓÝ×ÇÒÇȾ×ÓÒÇ¶3RZHU·

fÇ ÊÓÔ¾ÖÒËÑ ÛË dÎË ÎÖ±Ç×Ë ÊÇ ÕÇÍÑÕÇÍÆÉÇ×Ë ÔÕÓʾ±× É

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶0HPRU\·

ÔÕÓÊÞÐÌËÒÎËÒÇÑÎÒÖ

 uÖ×ÇÒÓÉË×Ë ÒËÓÈÙÓÊÎÑÎ×Ë ÔÇÕÇÑË×ÕÎ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶-(7'()5267·

ÒÇÙÕÇÒÇÉÕËÌÎÑÍÇÕÎÐ

 oÇ×ÎÖÒË×Ë È¾×ÓÒÇ¶ 0,1·ÔÞ×Î ÎȾ×ÓÒÇ  6(&·

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶6WDUW·

ÔÞ×Î

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

36

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 36

Забележка: В процеса на приготвяне на храна по

Производителят си запазва правото да изменя

установената програма на дисплея ще се появят

характеристиките на приборите без предварително

индикаторите “1st” или “2 st” в зависимост от етапа, на

уведомяване.

който се намира процеса на приготвяне. След

завършване на програмата за приготвяне на храна ще

Срок на употреба на прибора  над 5 години

прозвучи троен сигнал.

Гаранция

Функция на пароварката

qÓÊÕÓÈÒÎ¾ÖÐÓÉÎÆÒÇÇÕÇÒÚÎÆ×ÇÑÓÇ×ÊÇÈÞÊÇ×

d±ÓÑÔÐ˱×ÇÒÇؾÕÒÇ×ÇÉÐÎÍÇ±ÓÑÔÐ˱×Ó×ÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÎ

ÔÓоÛËÒÎÓ×ÊÎÐËÕÇ±ÓÏ×ÓËÔÕÓÊÇÐ×ÇÍÎÇÔÇÕÇ×¾ÕÇqÕÎ

ÖÞÊÓÉËÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÙÕÇÒÇÒÇÔÇÕÇdÎËÑÓÌË×Ë

ÉÖÆ±ÇÕ˱ÐÇÑÇÚÎÆÔÓÉÕËÑËÒÇÖÕÓ±ÇÒÇÊËÏÖ×ÉÎËÒÇ×ÇÍÎ

ÖÞÝÓ×DZÇÊÇÎÍÔÓÐÍÉÇ×ËÔÐÇÖ×ÑÇÖÓÉÖÞÊÎÍÇÔÕË×ÓÔÐÆÒË

ÇÕÇÒÚÎÆËÒËÓÈÙÓÊÎÑÓÊÇÖËÔÕËÊÖ×ÇÉÎÛ˱ÇÎÐÎ

ÒÇÎÐÎÆÖ×ÎÆeÓÕÒÇ×Ç±¾ÔÇÖÒËÍÊÇÑÓÌËÊÇÖË

±ÉÎ×ÇÒÚÎÆ×ÇÍÇ±¾Ô¾ÉÇÒË

ÎÍÔÓÐÍÉÇÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓ×ÊËÐÒÎÔÓÕÚÎÎÙÕÇÒÇÎÐÎÍÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒËÒÇÓÑÐË×

Това изделие съответства на

изискванията за електромагнитна

dÍÇÉÎÖÎÑÓÖ×Ó× ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ×ÓÒÇÔÕÎÓ×ÉÆÒÎ×Ë ÔÕÓʾ±×Î

съвместимост на директива

ÒÇÐËÏ×Ë ÉÓÊÇ É ±¾ÔÇ×Ç ÒÇ ÔÇÕÓÉÇÕ±Ç×Ç ÒË ÔÓÉËÛË Ó× 

89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и

ÐÎ×ÕÇ É ÒËÍÊÇ×Ç ÒÇ ÓÕÒÇ×Ç ±¾ÔÇ ÖÐÓÌË×Ë ÔÕÓʾ±×Î Î

на нареждането 73/23 ЕЕС за

ÔÓ±ÕÎÏ×ËÖ±ÇÔDZÇ

апаратурата с низко напрежение.

jÍÔÓÐÍÉÇÏ×Ë ÑαÕÓÉÞÐÒÓÉÎÆ ÕËÌÎÑ ÍÇ ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ

ÔÕÓʾ±×ÎÑÓÝÒÓÖ××ÇÎ ÉÕËÑË×ÓÍÇÔÕÎÓ×ÉÆÒËÍÇÉÎÖÆ×Ó×

ÉÎÊÇ ÔÕÓʾ±×Î Î ±ÓÐÎÛËÖ×ÉÓ×Ó ÎÑ Ç ÖÞÝÓ ×DZÇ Ë

ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ ÊÇ ÖË Ó×ÛÎ×Ç ÒËÓÈÙÓÊÎÑÓ×Ó ÍÇ ÍÇÉÎÕÇÒË ÒÇ

ÉÓÊÇ×ÇÉÕËÑË

Внимание: Категорично се забранява в

свръхвисокочестотната печка да се слагат яйца с

черупка. Счупете черупката и излейте съдържанието в

гнездото на горната купа на пароварка и покрийте с

капака. Не използвайте пластмасови съдове в режим на

работа на грила и комбинирания режим за приготвяне на

продукти.

Блокиране

iÇ ÊÇ ÔÕËÊÓ×ÉÕÇ×Î×Ë ÎÍÔÓÐÍÉÇÒË×Ó ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç Ó× ÊËÚÇ

dÎËÑÓÌË×ËÊÇ¾Ö×ÇÒÓÉÎ×ËÕËÌÎÑÇÍÇÈÐÓ±ÎÕÇÒËÍÇ×ÇÍÎ

ÚËÐ

 oÇ×ÎÖÒË×ËȾ×ÓÒÇ¶&DQFHO·

 oÇ×ÎÖÒË×Ë ËÊÒÓÉÕËÑËÒÒÓ Ⱦ×ÓÒÎ×Ë ¶ 0,1· Î ¶

6(&·qÕÎ×ÓÉÇ ÝË ÔÕÓÍɾÛÎÖÎÒÇÐ Î ÒÇ ÊÎÖÔÐËÆÝË

ÖËÔÓÆÉÎÎÒÊαÇ×ÓÕÞ×¶/2&.·

iÇÓ×ÑËÒÆÒËÒÇÕËÌÎÑÇÍÇÈÐÓ±ÎÕÇÒË

oÇ×ÎÖÒË×Ë ËÊÒÓÉÕËÑËÒÒÓ Ⱦ×ÓÒÎ×Ë ¶ 0,1· Î ¶ 6(&·

qÕÎ ×ÓÉÇ ÝË ÔÕÓÍɾÛÎ ÖÎÒÇÐ Î Ó× ÊÎÖÔÐËÆ ÝË ÎÍÛËÍÒË

ÎÒÊαÇ×ÓÕÞ×¶/2&.·

Спиране на работа на фурната по време на процеса

на приготвяне на храна

iÇ ÖÔÎÕÇÒË ÒÇ ÕÇÈÓ×Ç Ë ÊÓÖ×Ç×ÞÛÒÓ ÔÕÓÖ×Ó ÊÇ Ó×ÉÓÕÎ×Ë

ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×Ç ÒÇ ؾÕÒÇ×Ç iÇ ÊÇ ÔÕÓÊÞÐÌÎ×Ë ÔÕÓÚËÖÇ ÒÇ

ÔÕÎÓ×ÉÆÒË ÒÇ ÙÕÇÒÇ ÍÇ×ÉÓÕË×Ë ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×Ç Î ÒÇ×ÎÖÒË×Ë

Ⱦ×ÓÒÇ¶6WDUW·

Почистване

jͱÐâÛË×Ë ؾÕÒÇ×Ç Ó× ÑÕËÌÇ×Ç jÍÈÞÕÜË×Ë ÉÞ×ÕËÜÒÎ×Ë

ÔÓÉÞÕÙÒÓÖ×ÎÖÑË±Ó ÔÓÛÎÖ×ÉÇÝÓÖÕËÊÖ×ÉÓ ÎÍÔÐDZÒË×Ë Î

ÊÓÈÕË ÎÍ×ÕÎÏ×Ë Ö Ñ˱ ÔÐÇ× jÍÑÎÏ×Ë ÉÞÕׯÝÇ×Ç ÖË

ÑÇÖÎÛ±ÇÎÕÓбÓÉÎÆÔÕÞÖ×ËÒÉ ÖÇÔ¾ÒËÒÇÉÓÊÇÖÐËÊ±ÓË×Ó

ÎÍÔÐDZÒË×Ë Î ÎÍÖ¾ÜË×Ë dÒÎÑÇ×ËÐÒÓ ÎÍÈÞÕÜË×Ë

ÉÕÇ×ÎÛ±Ç×ÇÎÍDZÐâÛÇбÎ×ËÖÉÐÇÌËÒÔÐÇ×

Спецификация

iÇÙÕÇÒÉÇÒË dawÚ

nαÕÓÉÞÐÒÎ d×

jÍÙÓÊÆÝÇÑÓÝÒÓÖ× d×

yËÖ×Ó×Ç nwÚ

pÈËÑ ÐÎ×ÕÇ

s×Þ±ÐËÒÇÓÈÕÞÝÇ×ËÐÒÇÑÇÖÇÊÎÇÑË×ÞÕÑÑ

tËÐÓÒÇؾÕÒÇ×Ç ±

MAGYAR

37

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 37

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

10 cmes szabad távolságot a készülék hátuljánál,

és 55 cmes távolságot a készülék oldalainál.

Tartozékok megnevezése

6. Ne használja a mikrohullámú sütőt az üvegtányér

1. Biztonsági ajtózárak

nélkül. Megfelelő módon helyezze be az

2. Ajtóüveg

üvegtányért és a többi tartozékot.

3. Szellőztető nyílások

7. Helyezze a forgó üvegtányért a sütőtérbe, illessze

4. Tengely

össze a tengely vágatait az alátét kiszögeléseivel,

5. Forgógyűrű

bizonyosodjon meg, hogy jól van elhelyezve a

6. Forgó üvegtányér

forgógyűrűn és a gyűrű a gyűrűvezetőn belül van.

7. Kezelőpanel

8. Melegítő elem

ÉRINTÉSVÉDELEM

9. Grillező rostély

A készüléket le kell földelni. A földelés csökkenti az

10. Pároló készlet

elektromos áramütés kockázatát, ha a készülék

bármilyen meghibásodás folytán testzárlatossá válik. A

A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ

készülékhez földeléssel ellátott hálózati csatlakozó

KÖZVETLEN KITETTSÉG MEGELŐZÉSÉHEZ

kábel és csatlakozó dugó tartozik. A csatlakozó dugót

megfelelően elhelyezett és leföldelt fali konnektorhoz

SZOLGÁLÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

kell csatlakoztatni.

1. Ne működtesse a mikrohullámú sütőt nyitott

FIGYELMEZTETÉS: A leföldelt csatlakozó dugó nem

ajtóval, mert ezzel mikrohullámú energia veszélyes

hatásának teheti ki magát. Nagyon fontos, hogy ne

megfelelő használata elektromos áramütést okozhat.

rongálja meg a belső biztonsági zárakat.

2. Különösen fontos, hogy az ajtó szorosan zárva

Forduljon szakképzett szerelőhöz abban az esetben, ha

legyen. Ne tegyen semmilyen tárgyat a

ön nem érti a földeléssel kapcsolatos utasításokat vagy

mikrohullámú sütő külső pereme és az ajtó közé,

kételyei vannak afelől, hogy a készülék megfelelően

illetve ügyeljen arra, hogy a szigetelő felületen

van leföldelve.

semmilyen étel vagy tisztítószermaradvány ne

halmozódhasson fel.

Káros interferenciák

3. Ne üzemeltessen sérült készüléket, különösen arra

1. A mikrohullámú sütő használata interferenciát

ügyeljen, hogy:

okozhat a rádió vagy televízió, vagy más

a. az ajtó ne legyen elhajlítva;

készülékek használatában.

b. az ajtózárak és a reteszek ne legyenek eltörve

2. Az interferencia az alábbi lépések alkalmazásával

vagy meglazulva;

csökkenthető:

c. az ajtó szigetelő rétege ne legyen megsérülve.

a) szorosan zárja be a mikrohullámú sütő ajtaját;

4. A mikrohullámú sütő beállítását és javítását

b) tegye át a rádió vagy tévékészülék vevőantennáját

szakképzet szerelő végezze.

más helyre;

c) változtassa meg a mikrohullámú sütő helyzetét az

MIELŐTT A SZERVIZKÖZPONTHOZ FORDULNA

említett készülékekhez viszonyítva;

1. Bizonyosodjon meg, hogy a hálózati csatlakozó

d) csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik

kábel megfelelően van bedugva a fali konnektorba.

áramkör csatlakozóaljzatába, azzal, hogy a

Ha a hiba ebben van, akkor húzza a csatlakozó

készülékek ne zavarják egymást működésük

kábelt, várjon 10 másodpercet, majd újból dugja be

közben.

a kábelt a fali konnektorba.

2. Ha a biztosíték működik, akkor ellenőrizze, hogy

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A

vane áramellátás.

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATÁHOZ

3. Bizonyosodjon meg, hogy a kezelőpanel és a főzési

Az elektronikus háztartási készülékek használatánál,

idő megfelelően van beállítva.

kérjük, tartsa be az alábbi szabályokat.

4. Ellenőrizze, hogy a készülék használata közben az

FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos áramütés, tűz vagy

ajtó zárva legyen.

mikrohullámú energiának való közvetlen kitettség

veszélyének elkerülése érdekében tartsa be a

ÜZEMBE HELYEZÉS

következőket:

1. Ellenőrizze, hogy az összes csomagolóanyagot

1. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el

eltávolítottae a sütőtérből.

a használati utasítást.

2. Rendszeresen ellenőrizze a mikrohullámú sütőt,

2. A mikrohullámú sütőt kizárólag rendeltetésének

hogy nincse meghibásodva. Ne üzemeltesse a

megfelelően használja. Ne tegyen vegyszereket a

mikrohullámú sütőt sérült ajtózárral, ajtóval vagy

sütőtérbe. A mikrohullámú sütő ételek

meghibásodott sütőtérrel. Ilyen meghibásodások

melegítésére és főzésére/sütésére szolgál. A

vagy sérülések esetén forduljon a

készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy

szervizközponthoz.

laboratóriumi jellegű használatra.

3. A készüléket sík és stabil felületre kell helyezni.

3. Tilos a mikrohullámú sütőt üresen üzemeltetni. Ez a

4. Ne használja a mikrohullámú sütőt hőforrások vagy

készülék megrongálásához vezethet.

nedves helyek mellett.

4. Ne üzemeltesse a készüléket hibás csatlakozó

5. Biztosítsa a készülék szellőztetését, ezért hagyjon

dugóval vagy hálózati csatlakozó kábellel.

20 cmes szabad távolságot a készülék tetejénél,

MAGYAR

38

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 38

5. Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett

mikrohull

használhatják a készüléket.

ámú

igen nem nem

6. A sütőtérben bekövetkező gyulladások

műanyag

elkerüléséhez tartsa be a következő szabályokat:

papír

igen nem nem

a) Ne süsse túl az ételt. Figyelmesen ellenőrizze a

termék

készüléket, ha a főzést/sütést gyorsító papír.

fém

b) Mielőtt betenné a mikrohullámú sütőbe a papír

főzőedén

nem igen nem

vagy műanyag edényeket, távolítsa el róluk a

y

fémből készült kötöző anyagokat.

c) Ha füstölést észlel, hagyja zárva a mikrohullámú

Kezelőpanel

sütő ajtaját és kapcsolja ki a készüléket, valamint

Kijelző

húzza ki a hálózati csatlakozó kábelt a fali

A kijelzőn az aktuális idő, a főzési idő, a

konnektorból.

teljesítményfokozat és a működési kijelzések láthatóak.

d) Ne tárolja az ételeket a mikrohullámú sütőben.

7. A melegítendő folyadékokat és ételeket szorosan

Szám gombok

zárt edényben helyezze a mikrohullámú sütőbe.

Nyomja meg az idő vagy súly beállításához.

8. Az edények erősen felmelegedhetnek a

mikrohullámú sütőben. Edényfogó kesztyűvel

“Microwave” gomb

vegye ki az edényeket a készülékből. Folyadékok

Nyomja meg az étel mikrohullámú főzési idejének

melegítésekor az edény felülete felmelegszik.

beállításához. Maximális főzési idő – 99 perc 59

Óvatosan vegye ki az edényt, hogy elkerülje az

másodperc.

égési sérüléseket.

9. A mikrohullámú sütőben tilos olajban sütést

“Grill” gomb

alkalmazni.

Nyomja meg az étel grillezési idejének beállításához.

10. Ne melegítsen egész tojást (héjában) a

Maximális grillezési idő – 99 perc 59 másodperc.

mikrohullámú sütőben. Főzés/sütés előtt szurkálja

át villával a virsli, tojássárgája, baromfimáj,

paradicsom és burgonya héját.

“Combination 1&2” gomb

11. Kizárólag mikrohullámú sütőben használható

Nyomja meg az étel kombinált üzemmódú főzési

konyhai edényeket alkalmazzon.

idejének beállításához.

Teszt: helyezzen egy üres edényt a mikrohullámú

“Weight defrost” gomb

sütőbe, majd a legmagasabb teljesítményfokozatot

Nyomja meg a következő 3 ételfajta valamelyikének a

állítsa be 60 másodpercre. Ha az edény erősen

felolvasztásához: hús, szárnyasok, hal. Az étel fajtája és

súlya beállítása után a felolvasztás ideje és

felmelegszik, akkor nem használható mikrohullámú

teljesítményfokozata automatikusan állítódik be.

sütőben.

“Jet defrost” gomb

Mikrohullámú sütőben használható edények

Az ételek megadott idő szerinti felolvasztására szolgál.

A legtöbb üveg, üvegkerámia, porcelán és

A felolvasztás folyamata magasabb

cserépedény, amely nincs fémszegéllyel ellátva,

teljesítményfokozattal indul, majd folyamatosan

használható mikrohullámú sütőben.

automatikusan csökken. A teljes felolvasztási folyamat

A mikrohullámok visszaverődnek a fémről és ezért nem

közben működési kijelzések láthatóak a kijelzőn.

érik el az ételt.

Az üveg, porcelán, karton és kerámia biztosítják az

“Express” gomb

elektromágneses hullámok gyors átjutását.

Műanyag edények használatakor figyelemben kell

Nyomja meg a 4 előre beállított idő szerinti főzési

tartani azt, hogy némely műanyag termék nem hőálló

program egyikének a kiválasztásához.

és deformálód a mikrohullámú sütőben.

“Power” gomb

Az alábbi táblázat segít önnek az edények

A teljesítményfokozat beállításához használja ezt a

kiválasztásában:

gombot. Ha ellenőrizni szeretné a beállított

teljesítményfokozatot az étel főzése közben,

egyszerűen nyomja meg a POWER gombot.

MIKROHU

KOMBINÁ

GRILL

FŐZŐED

LLÁMÚ

LT

ÜZEMM

“Preset”gomb

ÉNYEK

ÜZEMMÓ

ÜZEMMÓ

ÓDBAN

Nyomja meg ahhoz az időpont beállításához, amelytől

DBAN

DBAN

az előre beállított program szerinti főzési folyamat

hőálló

igen igen igen

kezdődik. A “PRESET” kijelzés fog villogni a várakozási

üveg

időszak alatt. Megjegyzés: a pontos időt a “PRESET”

nem

funkció programozása előtt kell beállítani.

hőálló

nem nem nem

üveg

hőálló

igen igen igen

kerámia

MAGYAR

39

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 39

“Cancel” gomb

Express főzési program kiválasztása

Nyomja meg az előzetesen beállított

Nyomja meg az “EXPRESS” gombot annyiszor,

teljesítményfokozat, főzési program vagy felolvasztási

ahányszor az idő szerint beállított főzési programhoz

idő törléséhez. Megjegyzés: a “CANCEL” funkció nem

szükséges:

törli az aktuális időt.

15 másodperc ………1er 1 perc……….3or

30 másodperc ……….2er 2 perc………4er

“Start” gomb

Az express főzési program választásakor a

Nyomja meg a beállított program szerinti főzési vagy

teljesítményfokozat automatikusan 100%ra állítódik

felolvasztási folyamat indításához.

be.

Tegyük fel, ön 1 percen keresztül szeretné főzni az

“Clock” gomb

ételt:

Nyomja meg az aktuális idő beállításához. Az aktuális

1. Nyomja meg háromszor az “EXPRESS” gombot, a

idő a kijelzőn lesz látható, a főzési vagy felolvasztási

kijelzőn megjelenik a kiválasztott idő “1:00”.

folyamatot. A mikrohullámú sütő kikapcsolásakor az

2. Nyomja meg a “START” gombot.

idő beállítások lenullázódnak.

A felolvasztási idő beállítása

“Memory” gomb

Tegyük fel, hogy ön 5 perc 30 másodpercen keresztül

A “MEMORY” gombot a több lépésből álló főzési

szeretné felolvasztani az ételt:

folyamat programozásához használja: felolvasztás,

1. Nyomja meg a “JET DEFROST” gombot.

főzés mikrohullámú, grill vagy kombinált üzemmódban.

2. Nyomja meg ötször az “1 MIN” gombot és

háromszor a “10 SEC” gombot.

A mikrohullámú sütő használata

3. Nyomja meg a “START” gombot.

Hangjelzés

Automatikus felolvasztás

A kezelőpanel bármely gombjának megnyomásakor ön

egy hangjelzést fog hallani.

Az ételek felolvasztása előtt tanulmányozza az alábbi

táblázatot:

Tegyük fel, hogy ön 600 gr garnélarákot szeretne

Az óra beállítása

felolvasztani:

Tegyük fel, ön 6:00ra (AM vagy PM) szeretné beállítani

1. Nyomja meg háromszor a “WEIGHT DEFROST”

a beépített órát:

gombot, a kijelzőn megjelenik a kiválasztott étel

1. Nyomja meg a “CLOCK” gombot.

fajtája “d3”.

2. Nyomja meg a “CANCEL” gombot.

2. Nyomja hatszor meg az “1 MIN” gombot.

3. Nyomja meg hatszor az “1 MIN” gombot.

3. Nyomja meg a “START” gombot.

4. Nyomja meg a “CLOCK” gombot az idő végleges

A felolvasztási folyamat közben 2 hangjelzést fog

beállításához.

hallani, amely emlékezteti önt arra, hogy a

Megjegyzés: ennek a mikrohullámú sütőnek az órája

felolvasztandó ételt át kell fordítani. Ha a felolvasztandó

12 órás kijelzési rendszerben működik. Ha ön meg

étel súlya nagyobb, mint a táblázatban leírt, akkor a

szeretné tudni a pontos időt a mikrohullámú sütő

mikrohullámú sütő nem fogja elvégezni a felolvasztást.

használata közben, akkor nyomja meg a “CLOCK”

Ebben az esetben vegye igénybe a “JET DEFROST”

gombot.

funkciót a felolvasztás idejének beállításához.

A felolvasztási folyamat elvégzése után a készülék

A főzési idő és a teljesítményfokozat beállítása

három hangjelzést fog hallatni kétpercenként addig,

Tegyük fel, ön 5 percig szeretné főzni az ételt 60%os

amíg ön ki nem nyitja a mikrohullámú sütő ajtaját, vagy

teljesítményfokozaton:

nem nyomja meg a “CANCEL” gombot.

1. Nyomja meg a “Microwave” gombot.

2. Nyomja meg ötször az “1 MIN” gombot.

Grillezés

3. Nyomja meg háromszor a “Power” gombot.

A grill segítségével jól átsütött ropogós hús, hal,

4. Nyomja meg a “Start” gombot.

csirke burgonya, virsli szeleteket készíthet. Ebben az

Megjegyzés: 100%os teljesítményfokozatnál 3ik

üzemmódban a magas hőmérséklet közvetlenül a grill

lépés kihagyható.

sugárzó csőről terjed az ételekre.

Tegyük fel, hogy ön 40 percre szeretné beállítani a

Előre beállított idő és program szerinti főzés

grillt:

Tegyük fel, ön 2:00or (АМ vagy РМ) szeretné

1. Nyomja meg a “GRILL” gombot.

elkezdeni az étel főzését:

2. Nyomja meg négyszer a “10 MIN” gombot.

1. Nyomja meg a “PRESET” gombot.

3. Nyomja meg a “START” gombot.

2. Nyomja meg kétszer az “1 MIN” gombot.

3. Állítsa be a kívánt főzési programot.

Kombinált főzés

4. Nyomja meg a “START” gombot.

A kombinált üzemmód ötvözi a mikrohullámú főzést és

Megjegyzés: bizonyosodjon meg, hogy a pontos idő

a grillezést a legjobb eredmény érdekében. Két

korábban be lett állítva.

üzemmód áll rendelkezésre:

A szükséges beállítások elvégzése után a “PRESET”

1. mód (30% mikrohullámú kezelés + 70% grillezés) –

kijelzés fog villogni a várakozási időszak alatt. Amint az

hal, burgonya készítéséhez.

óra 2:00ra ér, elkezdődik az előre beállított program

szerinti főzés.

MAGYAR

40

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 40

2. mód (55% mikrohullámú kezelés + 45% grillezés) –

A mikrohullámú sütő leállítása főzés közben

omlett, sült burgonya és szárnyasok készítéséhez.

A sütő leállításához egyszerűen nyissa ki az ajtót. A

Tegyük fel, hogy ön 25 percre szeretné beállítani a 2.

főzési folyamat folyatatásához zárja be a zárja be az

kombinált üzemmódot:

ajtót és nyomja meg a “Start” gombot.

1. Nyomja meg a “COMBINATION 2” gombot.

2. Nyomja meg kétszer a “10 SEC” gombot és ötször

Tisztítás

az “1 SEC” gombot.

Húzza ki a csatlakozó kábelt a fali konnektorból. Lágy

3. Nyomja meg a “START” gombot.

tisztítószerrel törölje át a készülék belső felületeit, majd

öblítse le, és puha ruhával törölje szárazra. Szappanos

A főzési folyamat beállítása

vízzel mossa meg a forgó üvegtányért és a gyűrűt,

Ön tetszés szerinti sorrendben tudja beállítani a főzési

majd öblítse le és szárítsa meg. Gondosan tisztítsa meg

folyamatot. Például ön a következőt szeretné:

nedves ruhával az ajtót és az ajtózárakat.

1. Felolvasztani az ételt.

2. Beállítani egy bizonyos teljesítményfokozatot.

Műszaki adatok

3. A grill üzemmód segítségével elkészíteni az ételt.

Tápfeszültség: 230 V~50 Hz,

Mikrohullám: 1200 W

Ehhez a következőket kell tennie:

Mikrohullámú teljesítmény (leadott): 700 W

1. Nyomja meg a “Cancel” gombot.

Mikrohullám frekvencia: 2450 MHz

2. Állítsa be a felolvasztási időt (lásd feljebb).

Sütőtér: 17 liter

3. A “Power” gomb segítségével állítsa be a kívánt

Forgó üvegtányér: 270 mm átmérő

teljesítményfokozatot.

A készülék súlya: 15,1 kg

4. Nyomja meg a “Memory” gombot.

5. Állítsa be a megfelelő grillezési paramétereket.

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek

6. Nyomja meg a “Start” gombot.

megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül.

Megjegyzés: A beállított főzési folyamat közben a

kijelzőn a “1st” vagy “2st” kijelzés látható, a folyamat

A készülék élettartama legalább 5 év

aktuális fázisától függően. Az étel elkészültével a

készülék hármas hangjelzést hallat.

Garancia

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

Pároló funkció

készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia

A sütőhöz tartozik egy műanyag edénykészlet az ételek

időtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel

gőzön történő elkészítéséhez (10). A műanyag edényt

kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

használhatja levesek és főételek melegítésére is. A

rekeszes felső kelyhet használhatja az étel külön

Az adott termék megfelel a

adagonkénti elkészítésére vagy rántotta elkészítésére.

89/336/EEC Európai

A elkészíteni kívánt ételek mennyiségétől függően

Közösség direktíva az

öntsön a pároló kelyhébe vizet (legfeljebb 0,5 l), a felső

elektromágneses

kehely rekeszeibe helyezze be az élelmiszert és fedje le

összeférhetőséghez

a fedővel.

támasztott követelményeinek

Használja a mikrohullámú elkészítési üzemődot, a

valamint a 73/23 EEC

teljesítmény és az elkészítési idő függ a élelmiszer

kisfeszültségű

fajtájától és mennyiségétől, valamint figyelembe kell

berendezésekre vonatkozó

venni a víz felforrásához szükséges időt.

rendeletnek.

Figyelem: szigorúan tilos a mikrohullámú sütőbe tojást

héjában tenni. Üsse ki a tojást és öntse a pároló felső

kelyhének rekeszébe és fedje le a fedővel. Ne

használja a műanyag edényt grill vagy kombinált

elkészítési üzemmódban.

Gyermekzár

A mikrohullámú sütő gyermekek általi használatát a

gyermekzár alkalmazásával előzheti meg. Ehhez a

következőket kell tennie:

1. Nyomja meg a “Cancel” gombot.

2. Nyomja meg egyszerre a “10 MIN” és az “1 SEC”

gombokat. Ekkor hangjelzést hallatszik, és a

kijelzőn megjelenik a “LOCK” kijelzés.

A gyermekzár kikapcsolásához:

Nyomja meg egyszerre a “10 MIN” és “1 SEC”. Ekkor

hangjelzést hallatszik, és a kijelzőn eltűnik a “LOCK”

kijelzés.