Karcher STH 5-56 W – page 6

Manual for Karcher STH 5-56 W

Ustawić urządzenie odpowiednio

Przepisy bezpieczeństwa dotyczące

Ustawić kierunek wyrzutu

drgań urządzenia

do warunków powierzchni i do śnie-

Wyrzutnię (3) ustawić w żądanym kie-

Niebezpieczeństwo

runku kręcąc korbą (rys. 1, poz. 5).

gu

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

Ustawić zasięg wyrzutu

Ustawić płozy

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

Im bardziej stromo ustawiona jest klapa (2),

Rys. 4

na skutek wibracji.

tym wyżej i dalej wyrzucany będzie śnieg.

Za pomocą płóz (1) można ustawić odle-

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

Poluzować nakrętkę motylkową (1) i w

głość między podłożem a płytą opróżniają-

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

razie potrzeby ustawić wyżej albo niżej

cą (4) w taki sposób, by żadne części

gu czynników:

klapę (2).

podłoża (np. ziemia czy kamienie) nie były

Indywidualna sklonność do złego

zabierane.

Włączyć silnik

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

Poluzować nakrętki (2) po obu stronach

nie w palcach).

Rys. 3

urządzenia.

Niska temperatura otoczenia. Dla

Przed pierwszym uruchomieniem prze-

Ustawić płozy w zależności od podłoża:

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

czytać instrukcję obsługi producenta

Głębiej przy nierównych albo nie utwar-

wice.

silnika i zwrócić szczególną uwagę na

dzonych drogach, wyżej przy równych

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

drogach.

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

Przed uruchomieniem zwolnić dźwignię

Ustawić płozy za pomocą nakrętek (2)

przerwami.

sprzęgła napędu ślimaka i dźwignię

w taki sposób, by równomiernie dotyka-

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

sprz

ęgła napędu jezdnego.

ły one podłoża.

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

Skontrolować zawartość baku i poziom

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

oleju, a w razie konieczności dolać oleju

Obsługa

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

i paliwa (patrz „Instrukcja dotycząca sil-

rady lekarza.

nika“).

Wskazówki bezpieczeństwa

Wskazówki dotyczące odśnieżania

Uruchomić przy pomocy rozrusznika lin-

Niebezpieczeństwo

kowego

Ryzyko obrażeń!

Odśnieżać natychmiast po opadzie

Końcówkę przewodu świecy zapłono-

Nie pozwolić zbliżać się osobom,

śnieżnym. Jego dolna warstwa lodowa-

wej założyć na świecę.

zwłaszcza dzieciom ani zwierzętom do-

cieje i utrudnia późniejsze prace przy

Dźwignię gazu ustawić na „szybko“.

mowym do obszaru zagrożenia.

odśnieżaniu.

Choke bei Kaltstart auf „ON/CHOKE“

Używać urządzenia jedynie w niena-

Jeżeli to możliwe, wyrzucać śnieg w

stellen.

gannym, bezpiecznym stanie.

kierunku wiatru.

Włożyć kluczyk do stacyjki, ale nie

Zawsze należy zachować odstęp bez-

Odśnieżać w taki sposób, by ścieżki od-

przekręcić.

pieczeństwa od poruszającego się na-

rzuconego śniegu zachodziły na siebie.

Nacisnąć jeden raz wsparcie rozruchu

rzędzia stosowany wobec belek

Praca na zboczach

na zimno (przycisk przelewu), a w przy-

prowadzących.

padku zimnego silnika, dwa do siedmiu

Skontrolować teren, na którym używa-

Niebezpieczeństwo

razy (w zależności od typu silnika).

ne będzie urządzenie i usunąć wszyst-

Ryzyko obrażeń!

Powoli ciągnąć za rozrusznik linkowy,

kie elementy, które mogłyby zostać

Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi

aż będzie odczuwalny opór, a potem

ujęte i wyrzucone przez urządzenie.

przewróceniem.

pociągnąć szybko i mocno. Nie pozwo-

Pracować tylko przy wystarczającym

Nie używać urządzenia na zboczach o

lić rozrusznikowi linkowemu na szybkie

oświetleniu.

wzniesieniu przekraczającym 20 %.

odbicie, lecz powoli go odprowadzać do

Urządzenie przesuwać jedynie w pręd-

Pracować wolno i ostrożnie, szczegól-

pozycji wyjścowej.

kości krokowej.

nie przy zmianie kierunku jazdy.

Wenn der Motor läuft, Choke stufenwe-

Pracować wolno i ostrożnie, zwłaszcza

Urządzenie prowadzić wzdłuż zbocza

ise auf „RUN/OFF“ zurückstellen.

na nierównych albo nieutwardzonych

ku górze lub ku dołowi, nie zaś w po-

drogach oraz przy jeździe do tyłu.

przek zbocza.

Ustawić/zmienić bieg

Odległość między obudową ślimaka i

Zwrócić uwagę na przeszkody, nie pra-

Rys. 1

podłożem ustawić w taki sposób, by

cować w pobliżu stoków.

Uwaga

żadne ciała obce (np.kamienie) nie mo-

Ustawić kierunek i zasięg wyrzutu

Przed ustawieniem albo zmianą biegu

gły zostać podniesione.

zwolnić dźwignię sprzęgła napędu ślimaka

Niebezpieczeństwo

Rys. 6

i jazdy.

Niebezpieczeństwo uduszenia w wyniku

Niebezpieczeństwo

Wybrać bieg przy pomocy dźwigni włącza-

działania dwutlenku węgla! Silnik spalino-

Ryzyko obrażeń! Nie ustawiać klapy (2)

jącej:

wy włączać tylko na zewnątrz.

wyrzutni (3) w kierunku osób, zwierząt,

W przód: „1“ (wolno) do „5“ (szybko)

Niebezpieczeństwo

okien, samochodów ani drzwi.

W tył: R1-wolno/R2-szybko

Ryzyko pożaru! Silnik i wydech utrzymy-

wać w stanie wolnym od wydostającego się

oleju.

Wskazówka: Przestrzegać krajowych/

miejscowych przepisów dotyczących cza-

su użytkowania (w razie konieczności za-

pytać u odpowiednich władz).

- 3

101PL

Ustawić urządzenie w czystym i su-

Pracować przy użyciu urządzenia

Transport

chym pomieszczeniu.

Rys. 1

Niebezpieczeństwo

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Niebezpieczeństwo!

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Wenn Fremdkörper (z.B. Steine) vom

czasie transportu.

Gerät getroffen werden oder bei unge-

Jazda

wöhnlichen Vibrationen, Gerät auss-

chalten und auf Schäden überprüfen.

Do manewrowania/pokonywania krótkich

Usunąć powstałe szkody przed wzno-

odcinków.

wieniem pracy przy użyciu urządzenia.

Uruchomić urządzenie.

Przed użyciem urządzenia, rozgrzać

Wybrać bieg przedni albo tylni.

silnik.

Nacisnąć i przytrzymać dźwignię sprzę-

Ustawić kierunek i zasięg wyrzutu.

gła napędu jezdnego.

Uruchomić silnik.

Ostrożne jechać pojazdem.

Przy zwolnionych dźwigniach sprzęgła

Transport bez własnego napędu

napędu ślimaka i jazdy, wybrać bieg w

przód przy użyciu dźwigni włączającej.

Niebezpieczeństwo

Nacisnąć i przytrzymać dźwignię sprzę-

Ryzyko obrażeń!

gła napędu ślimakowego. Teraz napę-

Przed jakimikolwiek pracami przy urządze-

dzany jest ślimak i turbina wyrzutni.

niu:

Nacisnąć i przytrzymać dźwignię sprzę-

Wyłączyć silnik.

gła napędu jezdnego. Urządzenie poru-

Zaczekać, aż staną wszystkie porusza-

sza się i usuwa śnieg.

jące się części.

Aby zmienić bieg, najpierw zwolnić

Wyjąć kluczyk ze stacyjki i końcówkę

dźwignię sprz

ęgła napędu jezdnego, a

przewodu świecy zapłonowej.

potem zmienić bieg przy pomocy

Odczekać, aż silnik ostygnie.

dźwigni włączającej.

Uwaga

Zatrzymać silnik

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Używa-

ne środki transportu (np. pojazd transporto-

Rys. 3

wy, rampa ładownicza itp.) muszą być

Aby uniknąć szkód przy urządzeniu

używane zgodnie z przeznaczeniem.

albo problemów przy uruchamianiu

Opróżnić zbiornik paliwa.

spowodowanych wilgocią, przed odsta-

Transportować urządzenie na albo we-

wieniem urządzenia przez parę minut

wnątrz pojazdu w pozycji poziomej.

silnik pozostawić włączony (aby wy-

Zabezpieczyć urządzenie przed sto-

sechł).

czeniem albo przesunięciem się.

Dźwignię gazu ustawić na „powoli“.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Wyjąć kluczyk ze stacyjki.

ży urzą

dzenie zabezpieczyć przed po-

Usunąć zator w ślimaku albo wy-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

rzutni

obowiązującymi przepisami.

Niebezpieczeństwo

Przechowywanie

Ryzyko obrażeń!

Niebezpieczeństwo

Przed jakimikolwiek pracami przy urządze-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

niu:

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Wyłączyć silnik.

przy jego przechowywaniu.

Zaczekać, aż staną wszystkie porusza-

jące się części.

Wyłączenie z eksploatacji

Wyjąć kluczyk ze stacyjki i końcówkę

Niebezpieczeństwo

przewodu świecy zapłonowej.

Rys. 6, poz. 4

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Usunąć zator przy pomocy bijaka z two-

Palenie tytoniu i używanie otwartego

rzywa sztucznego albo łopaty.

ognia jest zabronione.

Uważać, aby paliwo nie dostało się na

Łańcuchy przeciwśnieżne (opcja)

gorące powierzchnie.

Przy ekstremalnych warunkach pogodo-

Gdy urządzenie nie jest używane przez po-

wych można zakupić łańcuchy przeciw-

nad miesiąc, zwrócić uwagę na następują-

śnieżne w handlu branżowym i je używać.

ce punkty:

Motor vorbereiten (siehe „Motoranlei-

tung“).

Opróżnić zbiornik paliwa.

Oczyścić urządzenie.

Wszystkie części metalowe w celu

ochrony przed rdzą wytrzeć naoliwioną

szmatką albo spryskać olejem w aero-

zolu.

102 PL

- 4

Czyszczenie i konserwacja

Plan konserwacji

Raz w sezonie:

Sprawdzić osadzienie złączy śrubo-

Poddać urządzenie kontroli i konserwa-

wych, w razie konieczności dokręcić.

cji w specjalistycznym warsztacie.

Skontrolować urządzenia zabezpiecza-

Przed każdym użyciem:

jące.

Skontrolowaś poziom oleju, a w razie

konieczności dolać oleju silnikowego

(patrz „Instrukcja dotycząca silnika“).

Konserwacja po użytko-

25 h 50 h po sezonie w razie po-

waniu

trzeby

Oczyścić wyrzutnię, ślimaka i obudowę ślimaka x

Wymienić olej

3) 1)

x

4)

Nasmarować ruchome i obracające się części x x

Oczyścić świece zapłonowe

1)

x

Świece zapłonowe poddać wymianie

2)

x

Sprawdzić ciśnienie w oponach, w razie potrzeby zwiększyć xx

Oczyścić system chłodzenia powietrza i wydech

1)

xx

Nasmarować wał napędu

2)

x

Sprawdzić ustawienia sprzęgieł, w razie potrzeby wyregulo-

x

wać

Ustawienie gaźnika poddać kontroli

2)

x

Sprawdzić płytę opróżniającą, wymienić zużytą płytę opróż-

x

niającą

Skontrolować płozy, wymienić parami zużyte płozy x

Wymienić zamknięcie zbiornika x

Układ wydechu poddać wymianie

2)

x

1)

Patrz „Instrukcja dotycząca silnika“

2)

Te prace mogą przeprowadzać jedynie

specjalistyczne warsztaty

3)

Pierwsza wymiana oleju po 5 godzinach

roboczych (h)

4)

Wymiana oleju co 25 godzin roboczych

(h) przy pracy pod w trudnych warunkach

albo przy wysokiej temperaturze otoczenia

- 5

103PL

Prace konserwacyjne

Sprawdzić i ustawić sprzęgło napędu

Usuwanie usterek

jezdnego

Niebezpieczeństwo

Rys. 1

Niebezpieczeństwo

Ryzyko obrażeń!

Ustawić dźwignię włączającą na naj-

Ryzyko obrażeń!

Przed jakimikolwiek pracami przy urządze-

wyższy bieg przedni (najwyższa cyfra).

Przed jakimikolwiek pracami przy urządze-

niu:

Przy zwolnionej dźwigni sprzęgła napę-

niu:

Wyłączyć silnik.

dy jezdnego, przesunąć urządzenie do

Wyłączyć silnik.

Zaczekać, aż staną wszystkie porusza-

przodu.

Zaczekać, aż staną wszystkie porusza-

jące się części.

Podczas przesuwania, ustawić dźwig-

jące się części.

Wyjąć kluczyk ze stacyjki i końcówkę

nię włączającą na najwyższy bieg

Wyjąć kluczyk ze stacyjki i końcówkę

przewodu świecy zapłonowej.

przedni, a potem ustawić na najwyższy

przewodu świecy zapłonowej.

Odczekać, aż silnik ostygnie.

bieg przedni.

Odczekać, aż silnik ostygnie.

Wyposażenie dodatkowe i części za-

Jeżeli odczuwa się opór przy przesuwa-

Wskazówka: Usterki w pracy urządzenia

mienne

nia albo zmianie biegu, poluzować na-

mają w znacznej części proste przyczyny,

ciąg sprzęg

ła (patrz „Zmienić

Stosować wyłącznie wyposażenie dodat-

które można usunąć samemu. W razie wąt-

ustawienie naciągu sprzęgła“).

kowe i części zamienne dopuszczone

pliwości i gdy jest podana konkretna wska-

przez producenta. Oryginalne wyposaże-

Przy przesuwaniu urządzenia nacisnąć

zówka, należy skontaktować się ze

nie i oryginalne części zamienne gwarantu-

dźwignię sprzęgła napędu jezdnego.

specjalistycznym warsztatem.

ją bezpieczną i bezusterkową pracę

Koła muszą być zablokowane. W prze-

Wskazówka: Naprawy mogą być przepro-

urządzenia.

ciwnym wypadku naciąg sprzęgła nieco

wadzane wyłącznie przez specjalistyczny

dociągnąć (patrz „Zmienić ustawienie

warsztat i przy użyciu oryginalnych części

Czyszczenie urządzenia

naciągu sprzęgła“).

zamiennych.

Uwaga

Jeżeli ustawienie w dalszym ciągu jest

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-

niewłaściwe, powtórzyć proces.

dzenia nie wolno czyścić za pomocą stru-

Zmienić ustawienie naciągu sprzęgła

mienia wody pod ciśnieniem.

Rys. 2

Urządzenie ustawić na twardej, równej i

Dla naciągów sprzęgła z płytą nastawczą

poziomej powierzchni.

napędu jezdnego (4) lub napędu gąsienico-

Usunąć przylegający brud.

wego (5):

Oczyścić urządzenie przy pomocy bie-

Naciągnąć: Poluzować śrubę

(A) w za-

żądej wody wlewanej przez wyrzutnię i

leżności od płyty nastawczej, przesu-

zaczekać, aż wyschnie.

nąć płytę nastawczą ku dołowi i

Wyczyścić silnik przy pomocy ścierki i

ponownie dokręcić śrubę (A).

szczotki.

Poluzować: Poluzować śrubę (A) w za-

Nasmarować urządzenie

leżności od płyty nastawczej, przesu-

Nasmarować wszystkie obracające się i ru-

nąć płytę nastawczą ku dołowi i

chome części lekkim olejem.

ponownie dokręcić śrubę (A).

Ustawić ciśnienie opon

Wymienić trzpień ścinający

Niebezpieczeństwo

Rys. 5

Niebezpieczeństwo wybuchu! Maximalen

Za pomocą trzpienia ścinającego (1) i za-

Reifenluftdruck von 1,4 bar/20 PSI niemals

wleczek (2) zamocowane są ślimaki (3) na

überschreiten.

wale napędowym (4). Trzpienie są skon-

Zalecane ciśnienie opon wynosi ok. 1 bara.

struowane w taki sposób, by się łamały

(uległy ścięciu), gdy ślimak natrafi na twar-

Prace konserwacyjne przy silniku

de ciał

a obce. W ten sposób unika się

Patrz „Instrukcja dotycząca silnika“.

szkód przy urządzeniu. Części te można

Sprawdzić i ustawić sprzęgło napędu śli-

wymienić jedynie na oryginalne części za-

makowego

mienne (zamienne trzpienie i zawleczki są

Rys. 2

częścią dostawy).

Zwolnić dźwignię sprzęgła (1). Złącze

Usunąć trzpień ścinający (1) i zawlecz-

(3) nie może mieć luzu, ale nie może

kę (2), wyczyścić i nasmarować miejsce

też być zbyt ciasne. W przeciwnym wy-

mocowanie.

padku zmienić ustawienie (patrz „Zmie-

Użyć nowego trzpienia ścinającego i

nić ustawienie naciągu sprzęgła“).

nowej zawleczki.

Powinna istnieć możliwość pełnego na-

Wymienić płytę opróżniającą

ciśnięcia dźwigni sprzęgła (1). W prze-

Rys. 4

ciwnym wypadku naciąg sprzęgła jest

Usunąć śruby (5) i nakrętki (6).

ustawiony zbyt mocno i należy go polu-

zować (patrz „Zmienić ustawienie na-

Wymienić płytę opróżniającą (4).

ciągu sprzęgła“).

Przymocować do obudowy nową płytę

Zusätzliche Kontrolle (siehe „Mit dem Gerät

opróżniającą za pomocą śrub i nakrę-

arbeiten“):

tek.

Przy włączonym silniku, włączy

ć na 10

Wymienić płozy

sekund napęd ślimaka.

Rys. 4

Zwolnić dźwignię sprzęgła, ślimak freza

Usunąć nakrętki (2) i śruby (3).

nie może się obracać.

Wymieić płozy (1) po obu stronach

urządzenia.

Ustawić nowe płozy ( patrz „Ustawić

płozy“).

104 PL

- 6

Wyszukiwanie usterek

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo

Nie można uru-

Zbiornik paliwa jest pusty. Napełnić zbiornik paliwa. Obsługują-

chomić silnika

cy

Zwietrzałe paliwo. Zwietrzałe paliwo wlać na wolnym powietrzu do

Obsługują-

odpowiedniego naczynia (patrz „Instrukcja doty-

cy

cząca silnika“). Zbiornik napełnić czystym, świe-

żym paliwem.

Motor im kalten Zustand, Choke nicht auf „ON/

Choke auf „ON/CHOKE“ stellen. Obsługują-

CHOKE“ gestellt.

cy

Dźwignia gazu nie ustawiona na „szybko“. Dźwignię gazu ustawić na „szybko“. Obsługują-

cy

Nie założona końcówka przewodu świecy zapło-

Końcówkę przewodu świecy zapłonowej założyć

Obsługują

-

nowej.

na świecę.

cy

Zabrudzona świeca zapłonowa. Wyczyścić świecę zapłonową (patrz „Instrukcja

Obsługują-

dotycząca silnika“).

cy

Uszkodzenie świecy zapłonowej. Wymienić świecę zapłonową. Serwis firmy

Zalany gaźnik. Choke auf „RUN/OFF“ stellen und starten. Obsługują-

cy

Nie użyto wsparcia rozruchu na zimno (przycisk

Użyto wsparcia rozruchu na zimno (przycisk

Obsługują-

przelewu).

przelewu).

cy

Silnik pracuje nie-

Choke auf „ON/CHOKE“ gestellt. Choke auf „RUN/OFF“ stellen. Obsługują-

równomiernie

cy

Luźno założona końcówka przewodu świecy za-

Mocno nałożyć końcówkę przewodu świecy za-

Obsługują-

płonowej.

p

łonowej.

cy

Zwietrzałe paliwo. Woda albo brud w układzie

Zwietrzałe paliwo wlać na wolnym powietrzu do

Obsługują-

paliwowym.

odpowiedniego naczynia (patrz „Instrukcja doty-

cy

cząca silnika“). Zbiornik napełnić czystym, świe-

żym paliwem.

Zapchany otwór odpowietrzający w korku wlewu

Wyczyścić korek wlewu paliwa i otwór odpowie-

Obsługują-

paliwa.

trzający.

cy

Urządzenie nie od-

Zerwany trzpień ścinający. Wymienić trzpień ścinający (patrz „Wymienić

Obsługują-

śnieża

trzpień ścinający“).

cy

Zapchany ślimak i wyrzutnia. Zatrzymać silnik, zdjąć końcówkę

przewodu

Obsługują-

świecy zapłonowej. Usunąć zator.

cy

Niewłaściwie ustawiony naciąg sprzęgła napędu

Ustawić naciąg sprzęgła (patrz „Ustawić sprzę-

Obsługują-

ślimakowego.

gło napędu ślimakowego“).

cy

Luźny pasek klinowy. Naprężyć pasek klinowy. Serwis firmy

Zerwany pasek klinowy. Wymienić pasek klinowy. Serwis firmy

Urządzneie nie je-

Niewłaściwie ustawiony naciąg sprzęgła napędu

Ustawić naciąg sprzęgła (patrz „Ustawić sprzę-

Obs

ługują-

dzie

jezdnego.

gło napędu jezdnego“).

cy

Luźny albo zerwany pasek klinowy. Naciągnąć luźny pasek klinowy. Wymienić ze-

Serwis firmy

rwane paski klinowe.

Zerwana guma koła ciernego. Wymienić gumę koła ciernego. Serwis firmy

Nadmierna wibra-

Luźne części albo uszkodzony ślimak. Natychmiast zatrzymać silnik i zdjąć końcówkę

Serwis firmy

cja

przewodu świecy zapłonowej. Dokręcić luźne

śruby i nakrętki. Naprawić uszkodzonego ślima-

ka.

Biegi ciężko się

Niewłaściwie ustawiony naciąg sprzęgła napędu

Ustawić naciąg sprzęgła (patrz „Ustawić sprzę-

Obsługują-

zmienia

jezdnego.

gło nap

ędu jezdnego“).

cy

Niewłaściwie ustawiona dźwignia włączającą. Ustawić dźwignię włączającą (patrz „Ustawić

Obsługują-

dźwignię włączającą“).

cy

Informacje o silniku

Producent silnika odpowiada za wszystkie

problemy z silnikiem odnoszące się do mo-

cy, pomiaru mocy, danych technicznych,

gwarancji i serwisu. Bliższe informacje

znajdują się w oddzielnie dostarczonym

przez producenta silnika podręczniku użyt-

kownika/obsługi.

- 7

105PL

Dane techniczne

STH 5.56 W

Nr części -- 1.335-101.0

Typ -- Frezarka do odśnieżania z kołami

Silnik -- MTD, 4-suwowy

Moc znamionowa kW/PS 3,0/4,1

Pojemność skokowa cm

3

179

Robocza liczba obrotów obr./min. 3600

Pojemność baku paliwa, benzyna zwykła (bezołowiowa) l 1,9

Szerokość robocza mm 560

Prędkość robocza km/h Prędkość krokowa

Maks. wydajność powierzchniowa m

2

/h 1700

Długość mm 1360

szerokość mm 610

wysokość mm 1100

Ciężar kg 70

Ilość oleju l ok. 0,6

Gatunek oleju ponad 0 °C -- SAE 30

Gatunek oleju poniżej 0 °C -- SAE 5W30

Gatunek oleju poniżej -18 °C -- SAE 0W30

Wartości określone zgodnie z EN ISO 3744

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 89

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność pomiaru K

WA

dB(A) 101

Drgania urządzenia

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

2

5

Niepewność pomiaru K m/s

2

1,5

Gwarancja Deklaracja zgodności UE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

CEO

Head of Approbation

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Pełnomocnik dokumentacji:

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

S. Reiser

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

71364 Winnenden (Germany)

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

ważności tego oświadczenia.

tel.: +49 7195 14-0

wisowego.

Produkt: Frezarka do odśnieżania

faks: +49 7195 14-2212

Typ: 1.335-xxx

Winnenden, 2011/05/01

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN ISO 12100

EN ISO 14982

ISO 8437

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 99

Gwarantowa-

101

ny:

5.957-646

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

106 PL

- 8

Prije prve uporabe Vašeg ure-

Sastavni dijelovi uređaja

Okno za izbacivanje čisti-

đaja pročitajte ove originalne

te samo alatom za čće-

radne upute, postupajte prema njima i sa-

Hrvatski

Slika 1

nje.

čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede-

1 Poluga kvačila pužnog pogona

ćeg vlasnika.

2 Poluga kvačila voznog pogona

U slučaju oštećenja pri transportu odmah

3 Glavna ručka stroja

obavijestite prodavača.

4 Mjenjač

Opasnost od eksplozije!

Pregled sadržaja

Prema naprijed: brzine 1-5

Nikada ne prekoračujte

Unatrag: R1 sporo /R2 brzo

maksimalni tlak zraka u

Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . HR . . 1

5 Podešavanje pravca izbacivanja

gumama od 1,4 bar/

Sastavni dijelovi uređaja . . . HR . . 1

Slika 3

20 PSI.

Simboli na uređaju . . . . . . . HR . . 1

1 Poklopac za ulijevanje ulja / šipka za

Simboli u uputama za rad . . HR . . 1

mjerenje razine ulja

Prije svih radova, poput

Sigurnosni napuci . . . . . . . . HR . . 2

2 Poklopac spremnika

namještanja, čćenja,

Sigurnosni uređaji . . . . . . . . HR . . 2

3 Potezni starter

provjere itd., uređaj is-

Namjensko korištenje . . . . . HR . . 2

4 Vijak za ispuštanje ulja

ključite i izvucite utikač

Prije prve uporabe . . . . . . . HR . . 2

5 Prigušnica (čok)

svjećice.

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . 2

6Ručica za gas

Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . HR . . 3

7 Kontaktni ključ

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . 4

8 Pomagalo za pokretanje po hladnom

Položaj ručice za gas "br-

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . 4

vremenu

zo"

Stavljanje uređaja van pogona HR . . 4

9 Utikač svjećice

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . 5

10 Ispušna cijev

Otklanjanje smetnji . . . . . . . HR . . 6

Simboli na uređaju

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . 8

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . 8

Položaj ručice za gas

EZ izjava o usklađenosti . . . HR . . 8

Opasnost od opeklina!

Održavajte potreban raz-

"sporo"

Zaštita okoliša

mak od vrelih dijelova

stroja.

Materijali ambalaže se mogu

reciklirati. Molimo Vas da am-

balažu ne odlažete u kućne ot-

Napomena: Uvijek održavajte ove simbole

Nosite zaštitu za oči i uši!

patke, već ih predajte kao

na uređaju u čitljivom stanju.

sekundarne sirovine.

Simboli u uputama za rad

Stari uređaji sadrže vrijedne

Opasnost

materijale koji se mogu recikli-

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

rati te bi ih stoga trebalo predati

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

kao sekundarne sirovine. Bate-

Držite treće osobe poda-

smrt.

rije, ulje i slični materijali ne

lje od područja opasno-

smiju dospjeti u okoliš. Stoga

Upozorenje

sti!

Vas molimo da stare uređaje

Za eventualno opasnu situaciju koja može

zbrinete preko odgovarajućih

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

sabirnih sustava.

Oprez

Molimo Vas da akumulator od-

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Opasnost od ozljeda iz-

nosno bateriju zbrinete u skla-

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

bacivanjem snijega ili

du s propisima. Primarne i

nu štetu.

čvrstih predmeta.

punjive baterije sadrže tvari

koje ne smiju dospjeti u okoliš.

Stoga Vas molimo da ih zbrine-

te preko odgovarajućih sabir-

nih sustava.

Dijelovi stroja smiju se

dodirivati tek u stanju

potpunog mirovanja.

Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne

smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-

tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro-

pisima.

Opasnost od ozljeda roti-

Napomene o sastojcima (REACH)

rajućim dijelovima. Ruke

Aktualne informacije o sastojcima možete

i noge držite podalje od

pronaći na stranici:

rotirajućih dijelova stroja.

www.kaercher.com/REACH

- 1

107HR

Sigurnosni napuci Sigurnosni uređaji

Stavljanje u pogon

Strojem ne smiju rukovati osobe mlađe

Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-

Opasnost

od 16 godina (lokalne odredbe mogu

ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije

Opasnost od ozljeda!

odrediti minimalnu starosnu dob kori-

niti zaobilaziti.

Prije svih radova na stroju:

snika).

Poluga kvačila pužnog pogona

Isključite motor.

Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu

Pričekajte dok se svi pokretni dijelovi

od strane osoba s ograničenim tjele-

Pužni pogon se isključuje ako korisnik ot-

stroja ne zaustave.

snim, osjetilnim ili psihičkim sposobno-

pusti ovu polugu.

Izvucite kontaktni ključ i utikač svjećice.

stima.

Poluga kvačila voznog pogona

Pustite da se motor ohladi.

Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigur-

Vozni pogon se isključuje ako korisnik ot-

ni da se igraju s uređajem.

Provjeravanje stroja

pusti ovu polugu.

Osobe, posebice djecu i kućne ljubimce

Prije svake primjene izvršite vizualnu

udaljite iz opasne zone.

Zaštitna rešetka u oknu za izbaciva-

provjeru.

Pridržavajte se odgovarajućih nacional-

nje

Provjerite oštećenost i pričvršćenost si-

nih propisa ako stroj koristite na javnim

Zaštitna rešetka sprječava zahvaćanje u

gurnosnih uređaja, komandnih eleme-

cestama ili putevima.

okno za izbacivanje.

nata, pripadajućih užadi/kabela kvačila

Strojem se ne smiju transportirati oso-

i svih vijaka.

be.

Zasun za izbacivanje

Zamijenite oštećene dijelove prije uklju-

Uređaj koristite samo kada je u tehnič-

Slika 6

čivanja stroja.

kom stanju u kakvom je bio u trenutku

Zasun za izbacivanje (2) štiti od ozljeda

Provjerite kvačilo pužnog i voznog po-

isporuke ili u stanju koje propisuje proi-

uslijed izbacivanja predmeta.

gona (vidi "Radovi na održavanju").

zvođač.

Namjensko korištenje

Provjerite razinu ulja

Nikada nemojte mijenjati tvornički za-

dane postavke motora.

Ovaj je stroj predviđen isključivo za čće-

Prilikom rada nosite rukavice, zaštitu

nje snijega na učvršćenim stazama i povr-

Provjerite razinu motornog ulja, po po-

sluha, zaštitne naočale, usko pripijenu

šinama, uz poštivanje opisa i sigurnosnih

trebi ga dopunite (vidi “Upute za mo-

zimsku odjeću te čvrstu obuću rebrastih

naputaka ovih uputa za rad.

tor”).

potplata.

Svaka druga primjena je nenamjenska!

Stroj nikada ne punite gorivom u zatvo-

Punjenje goriva

Proizvođač ne odgovara za nenamjen-

renim prostorijama, dok motor radi ili je

sko korištenje stroja ili za samovoljno

Opasnost

zagrijan.

provedene preinake na stroju.

Opasnost od eksplozije i požara!

Dijelove tijela ili odjeću nikada ne pribli-

Korisnik odgovara za štete nastale upo-

Smiju se koristiti samo goriva navedena

žavajte rotirajućim ili vrelim dijelovima

rabom stroja, a koje su nanesene trećoj

u uputama koje izdaje proizvođač mo-

stroja.

osobi i njezinog imovini.

tora.

Isključite motor, izvucite kontaktni ključ

Prije prve uporabe

Ne koristite gorivo specifikacije E85.

i utikač svjećice kad više ne radite na

Ne punite gorivo u zatvorenim prostori-

stroju ili ako ga napuštate. Isto vrijedi i

Raspakiravanje i montaža stroja

jama.

za podešavanja, servisiranje i popravke

Pušenje i otvoreni plamen su zabranje-

stroja.

Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-

ni.

Pustite da se motor ohladi prije nego

žaj ambalaže.

Pazite da gorivo ne dođe u dodir s vru-

što stroj ostavite u zatvorenoj prostoriji.

Montirajte stroj kao što je prikazano na

ćim površinama.

Stroj i pogonsko gorivo pospremite na

kraju ovih uputa za rad.

Punite gorivo samo kada je motor isklju-

sigurno mjesto daleko od izvora vatre

Provjerite razinu ulja

čen i ohlađen.

(iskri, plamena) te tako da budu nedo-

Nikada nemojte puniti gorivo do vrha.

stupni djeci.

Prebrišite preliveno gorivo.

Zamijenite oštećenu ispušnu cijev,

Provjerite razinu motornog ulja, po po-

Gorivo čuvajte samo u za to predviđe-

spremnik ili poklopac spremnika.

trebi ga dopunite (vidi “Upute za mo-

nim posudama.

Stroj predajte na popravak samo struč-

tor”).

Spremnik napunite gorivom (vrstu gori-

nim radionama.

va treba odabrati prema navodima u

uputama za motor), zatvorite poklopac

spremnika te prebrišite ostatke goriva.

Provjeravanje tlaka zraka u gumama

Može se desiti da je tlak zraka u gumama iz

transportnih razloga povišen.

Provjerite i po potrebi prilagodite tlak

zraka u gumama (oko 1 bar).

108 HR

- 2

Prilagođavanje stroja količini snije-

Sigurnosni napuci u vezi s vibracijama

Podešavanje pravca izbacivanja

uređaja

ga i stanju tla

Okno za izbacivanje (3) se dovodi u že-

Opasnost

ljeni pravac okretanjem ručke (slika 1,

Podešavanje kliznih salinaca

br. 5).

Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati

Slika 4

smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi-

Podešavanje daljine izbacivanja

Kliznim salincima (1) se može podesiti raz-

bracijama.

Što je zasun (2) strmije postavljen, to će se

mak između tla i ploče za čćenje (4), tako

Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova-

snijeg izbacivati više i dalje.

da ne dođe da zahvaćanja tla (npr. zemlje

nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o

Otpustite leptir maticu (1) te zasun (2)

ili kamenja).

više čimbenika:

podignite ili spustite po potrebi.

Otpustite matice (2) s obje strane stroja.

Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr-

Klizne salince podesite ovisno o podlo-

Pokretanje motora

sti, utrnulost prstiju).

zi: niže kod neravnih ili još neučvršće-

Niska temperatura okoline. Radi zaštite

Slika 3

nih staza, više kod ravnih staza.

ruku nosite tople rukavice.

Prije stavljanja u pogon pročitajte i

Klizne salince tako učvrstite maticama

Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.

obratite pažnju na upute za rad koje iz-

(2) da s donje strane ravnomjerno dodi-

Besprekidan rad je nepovoljniji od rada

daje proizvođač motora, a prvenstveno

ruju tlo.

sa stankama.

na sigurnosne naputke.

Rukovanje

Pri redovitom, dugotrajnijem radu s uređa-

Prije pokretanja otpustite polugu kvači-

jem i učestalom nastupanju odgovarajućih

la pužnog pogona i polugu kvačila vo-

Sigurnosni napuci

simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hlad-

znog pogona.

ni prsti) preporučamo liječničke pretrage.

Provjerite količinu ulja i goriva te ih po

Opasnost

potrebi dopunite (vidi “Upute za motor”).

Savjeti za čćenje snijega

Opasnost od ozljeda!

Pokretanje poteznim starterom

Osobe, posebice djecu i kućne ljubimce

Čistite odmah nakon snježnih oborina;

Utikač svjećice nataknite na svjećicu.

udaljite iz opasne zone.

kasnije se donji sloj ledi i otežava čće-

Ručicu za gas postavite na “brzo”.

Stroj koristite samo ako je u besprije-

nje.

Čok pri pokretanju po hladnom vreme-

kornom i sigurnom stanju.

Ako je moguće snijeg čistite u smjeru

nu postavite na „ON/CHOKE“.

Od rotirajućeg alata uvijek održavajte

vjetra.

Gurnite kontaktni ključ u bravu za palje-

sigurnosni razmak koji određuju ručice

Snijeg čistite tako da se očćene staze

nje motora, ali ga ne okrećite.

upravljača.

malo preklapaju.

Pomagalo za pokretanje po hladnom

Ispitajte teren na kojem želite koristiti

Rad na nagibima

vremenu pritisnite jednom, a pri hlad-

stroj te odstranite sve predmete koje bi

nom vremenu od dva do sedam puta

stroj mogao zahvatiti i izbaciti.

Opasnost

(ovisno o vrsti motora).

Radite samo uz dovoljno osvjetljenje.

Opasnost od ozljeda!

Potezni starter vucite polako dok ne

Uređaj pokrećite isključivo tempom ho-

Opasnost od prevrtanja na prevelikim us-

osjetite otpor, a tada ga brzo i snažno

danja.

ponima.

povucite do kraja. Ne dozvolite da se

Radite polagano i oprezno, posebice na

Stroj ne koristite na nagibima većim od

potezni starter brzo vrati, već ga vratite

neravnim ili neučvršćenim stazama ili

20%.

polako.

dok vozite unatrag.

Radite polagano i oprezno, posebice

Kada motor radi, čok postupno vratite

Razmak između kućišta puža i podloge

kada mijenjate pravac vožnje.

na „RUN/OFF“.

podesite tako da se spriječi svaka mo-

Stroj vozite uzbrdo ili nizbrdo, a ne po-

gućnost zahvaćanja stranih tijela (npr.

prijeko u odnosu na nagib.

Ubacivanje u brzinu i mijenjanje br-

kamenja) u stroj.

Pazite na prepreke, ne radite u blizini

zine

Opasnost

strmina.

Slika 1

Opasnost od gušenja uslijed ugljičnog mo-

Podešavanje pravca i daljine izbaci-

Oprez

noksida! Motor s unutarnjim izgaranjem pu-

vanja

Otpustite polugu kvačila pužnog i voznog

stite da radi samo u praznom hodu.

pogona prije nego što odaberete ili promije-

Slika 6

Opasnost

nite brzinu.

Opasnost

Opasnost od požara! Na motoru i ispušnoj

Brzina se bira mjenjačem:

cijevi ne smije biti prljavštine niti izlivenog

Opasnost od ozljeda! Zasun (2) okna za iz-

Prema naprijed: "1" (sporo) do "5" (br-

ulja.

bacivanje (3) ne zakrećite u pravcu osoba,

zo)

Napomena: Pridržavajte se nacionalnih/

životinja, prozora, automobila i vrata.

Unatrag: R1 sporo /R2 brzo

komunalnih propisa koji se tiču vremena

primjene (po potrebi se raspitajte kod nad-

ležnih vlasti).

- 3

109HR

Rad sa strojem

Transport

Slika 1

Opasnost

Oprez

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom

Opasnost od oštećenja!

transporta pazite na težinu uređaja.

Ako stroj udari u strana tijela (npr. ka-

Vožnja stroja

menje) ili ako primijetite neobične vibra-

cije, isključite stroj i provjerite je li

Za ranžiranje/savladavanje kratkih relacija.

oštećen. Prije ponovnog rada sa stro-

Pokrenite stroj.

jem nastale štete dajte otkloniti.

Odaberite brzinu za kretanje prema na-

Prije upotrebe uređaja pustite da se

prijed ili unatrag.

motor zagrije.

Pritisnite polugu kvačila voznog pogona

Namjestite pravac i daljinu izbacivanja.

i držite je pritisnutom.

Pokrenite motor.

Stroj vozite oprezno.

Pri otpuštenom kvačilu pužnog i voznog

Transport bez vlastitog pogona

pogona mjenjačem odaberite jednu br-

zinu za kretanje prema naprijed.

Opasnost

Pritisnite polugu kvačila pužnog pogo-

Opasnost od ozljeda!

na i držite je pritisnutom. Puž i turbina

Prije svih radova na stroju:

za izbacivanje počinju raditi.

Isključite motor.

Pritisnite polugu kvačila voznog pogona

Pričekajte dok se svi pokretni dijelovi

i držite je pritisnutom. Stroj se počinje

stroja ne zaustave.

kretati i čistiti snijeg.

Izvucite kontaktni ključ i utikač svjećice.

Za mijenjanje brzine prvo treba otpustiti

Pustite da se motor ohladi.

kvačilo voznog pogona, a tek onda mje-

Oprez

njačem promijeniti brzinu.

Opasnost od oštećenja! Korištena sredstva

Zaustavljanje motora

za transport (npr. vozilo za transport, ram-

pe za utovar i sl.) moraju se rabiti u skladu

Slika 3

s propisima.

Kako biste izbjegli oštećenja na stroju ili

Ispraznite spremnik za gorivo.

probleme prilikom pokretanja uslijed

Stroj transportirajte u vodoravnom polo-

vlage, motor prije pospremanja ostavite

žaju, na ili u odgovarajućem vozilu.

da radi nekoliko minuta (kako bi se osu-

Stroj osigurajte od kotrljanja ili klizanja.

šio).

Prilikom transporta vozilima osigurajte

Ručicu za gas postavite na “sporo”.

uređaj od klizanja i naginjanja sukladno

Izvucite kontaktni ključ.

odgovarajućim mjerodavnim propisima.

Uklanjanje začepljenja unutar puža

Skladištenje

ili u oknu za izbacivanje

Opasnost

Opasnost

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-

Opasnost od ozljeda!

štenju imajte u vidu težinu uređaja.

Prije svih radova na stroju:

Isključite motor.

Stavljanje uređaja van pogo-

Pričekajte dok se svi pokretni dijelovi

na

stroja ne zaustave.

Izvucite kontaktni ključ i utikač svjećice.

Opasnost

Slika 6, br. 4

Opasnost od eksplozije!

Začepljenje očistite plastičnim štapom

Pušenje i otvoreni plamen su zabranje-

ili lopat(ic)om.

ni.

Pazite da gorivo ne dođe u dodir s vru-

Lanci za snijeg (opcija)

ćim površinama.

Za slučaj ekstremnih vremenskih uvjeta

Ako se stroj ne koristi duže od jednog mje-

moguće je u specijaliziranim prodavaonica-

seca, molimo prethodno obavite sljedeće:

ma nabaviti i montirati lance za snijeg.

Pripremite motor (vidi "Upute za mo-

tor").

Ispraznite spremnik za gorivo.

Očistite stroj.

Radi zaštite od korozije sve metalne di-

jelove prebrišite nauljenom krpom ili ih

poprskajte uljem.

Stroj odložite na čisto i suho mjesto.

110 HR

- 4

Njega i održavanje

Plan održavanja

Jednom u sezoni:

Provjerite pričvršćenost vijaka, po po-

Provedite ispitivanje i servisiranje stroja

trebi ih zategnite.

u stručnoj radioni.

Provjerite sigurnosne uređaje.

Prije svake primjene:

Provjerite razinu motornog ulja, po po-

trebi ga dopunite (vidi “Upute za mo-

tor”).

Radovi na održavanju nakon upo-

25 h 50 h nakon sezo-

prema po-

rabe

ne

trebi

Čćenje okna za izbacivanje, puža i kućišta puža x

Zamjena ulja

3) 1)

x

4)

Podmazivanje pokretnih i rotirajućih dijelova x x

Čćenje svjećica

1)

x

Zamjena svjećica

2)

x

Provjera i eventualno povišenje tlaka u gumama x x

Čćenje rashladnog sustava i ispušne cijevi

1)

xx

Podmazivanje pogonskog vratila

2)

x

Provjera podešenosti i eventualno podešavanje kvačila x

Provjera podešenosti rasplinjača

2)

x

Provjera ploče za čćenje, zamjena istrošene x

Provjera kliznih salinaca, zamjena istrošenih u paru x

Zamjena zatvarača spremnika za gorivo x

Zamjena ispušne cijevi

2)

x

1)

Vidi "Upute za motor"

2)

Ovi se radovi moraju prepustiti nekoj

stručnoj radioni

3)

Prva zamjena ulja nakon 5 sati rada (h)

4)

Zamjena ulja svakih 25 sati rada (h) pri

radu pod velikim opterećenjem ili na viso-

kim vanjskim temperaturama

- 5

111HR

Ako prilikom guranja ili mijenjanja brzi-

Radovi na održavanju

Otklanjanje smetnji

na osjetite neki otpor, otpustite uže kva-

Opasnost

čila (vidi "Mijenjanje podešenosti užeta

Opasnost

Opasnost od ozljeda!

kvačila").

Opasnost od ozljeda!

Prije svih radova na stroju:

Tijekom guranja stroja pritisnite polugu

Prije svih radova na stroju:

Isključite motor.

kvačila voznog pogona. Kotači se mo-

Isključite motor.

Pričekajte dok se svi pokretni dijelovi

raju blokirati. U protivnom uže kvačila

Pričekajte dok se svi pokretni dijelovi

stroja ne zaustave.

malo zategite (vidi "Mijenjanje podeše-

stroja ne zaustave.

nosti užeta kvačila").

Izvucite kontaktni ključ i utikač svjećice.

Izvucite kontaktni ključ i utikač svjećice.

Ponovite postupak ako podešenost još

Pustite da se motor ohladi.

Pustite da se motor ohladi.

nije besprijekorna.

Pribor i pričuvni dijelovi

Napomena: Neki od uzroka smetnji pri

Mijenjanje podešenosti užeta kvačila

Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri-

radu stroja su jednostavni, tako da ih može-

Slika 2

čuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač.

te i sami ukloniti. U slučaju dvojbi i izričitih

Užad kvačila s postavnom pločom za vozni

Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi

instrukcija obratite se stručnoj radioni.

(4) ili za pužni pogon (5):

jamče za to da stroj može raditi sigurno i

Napomena: Popravci na stroju smiju se

Pritezanje: Ovisno o postavnoj ploči ot-

bez smetnji.

izvoditi samo u stručnim radionama uz pri-

pustite vijak (A), gurnite postavnu ploču

mjenu isključivo originalnih rezervnih dijelo-

Čćenje uređaja

prema dolje te ponovo pritegnite vijak

va.

Oprez

(A).

Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije

Otpuštanje: Ovisno o postavnoj ploči

čistiti mlazom vode pod visokim tlakom.

otpustite vijak (A), gurnite postavnu plo-

Stroj postavite na čvrstu, ravnu i hori-

ču prema gore te ponovo pritegnite vi-

zontalnu podlogu.

jak (A).

Otklonite nakupljenu prljavštinu.

Zamjena sigurnosnih svornjaka

Stroj operite tekućom vodom kroz okno

Slika 5

za izbacivanje te ga pustite da se osuši.

Puževi (3) se na pogonsko vratilo (4) pričvr-

Motor prebrišite krpom i očistite četkom.

šćuju sigurnosnim svornjacima (1) i sigur-

Podmazivanje stroja

nosnim rascjepkama (2). Svornjaci su

Sve rotirajuće i pokretne dijelove podmaži-

konstruirani tako da se prelamaju (smiču)

te lakim uljem.

kada puž udari o neko čvrsto strano tijelo.

Time se sprječavaju oštećenja stroja. Ovi

Podešavanje tlaka u gumama

se dijelovi smiju zamijeniti samo original-

Opasnost

nim rezervnim dijelovima (rezervni svornja-

Opasnost od eksplozije! Nikada ne preko-

ci i sigurnosne rascjepke sadržani su u

račujte maksimalni tlak zraka u gumama od

isporuci).

1,4 bar/20 PSI.

Smaknuti svornjak (1) i sigurnosnu ras-

Preporučeni tlak u gumama iznosi oko 1

cjepku (2) uklonite, a pričvrsno mjesto

bar.

očistite i podmažite.

Radovi na održavanju motora

Koristite nov sigurnosni svornjak i novu

Vidi "Upute za motor".

sigurnosnu rascjepku.

Provjera i podešavanje kvačila pužnog

Zamjena ploče za čćenje

pogona

Slika 4

Slika 2

Uklonite vijke (5) i matice (6).

Pustite polugu kvačila (1). Uže kvačila

Zamijenite ploču za čćenje (4).

(3) ne smije biti prezategnuto, ali isto

Novu ploču za čćenje učvrstite na ku-

tako ne smije postojati prazan hod. U

ćište vijcima i maticama.

protivnom ga podesite (vidi "Mijenjanje

podešenosti užeta kvačila").

Zamjena kliznih salinaca

Slika 4

Neophodno je da se poluga kvačila (1)

Uklonite matice (2) i vijke (3).

može pritisnuti do kraja. U protivnom je

uže kvačila prezategnuto pa se mora

Zamijenite klizne salince (1) s obje stra-

otpustiti (vidi "Mijenjanje podešenosti

ne kućišta.

užeta kvačila").

Podesite nove klizne salince (vidi "Po-

Dodatna provjera (vidi "Rad sa strojem"):

dešavanje kliznih salinaca").

Dok motor radi, uključite pužni pogon u

trajanju od 10 sekundi.

Otpustite polugu kvačila, puž za gloda-

nje se više ne smije okretati.

Provjera i podešavanje voznog pogona

Slika 1

Mjenjač ubacite u najvišu brzinu za kre-

tanje prema naprijed (najveći broj).

Stroj gurajte prema naprijed uz otpušte-

no kvačilo voznog pogona.

Dok gurate stroj, mjenjač postavite na

najvišu brzinu za vožnju unatrag, te po-

tom na najvišu brzinu za kretanje prema

naprijed.

112 HR

- 6

Traženje uzroka smetnji

Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane

koga

Motor se ne pokre-

Spremnik za gorivo je prazan. Napunite spremnik za gorivo. Rukovatelj

će

Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustite na otvorenom u neki pri-

Rukovatelj

kladan sud (vidi "Upute za motor"). Spremnik na-

punite čistim, svježim gorivom.

Motor je suviše hladan, čok nije postavljen na

Čok postavite na „ON/CHOKE“. Rukovatelj

„ON/CHOKE“.

Ručica za gas nije postavljena na “brzo”. Ručicu za gas postavite na “brzo”. Rukovatelj

Utikač svjećice nije nataknut. Utikač svjećice nataknite na svjećicu. Rukovatelj

Svjećica je zaprljana. Očistite svjećicu (vidi "Upute za motor"). Rukovatelj

Svjećica je neispravna. Zamijenite svjećicu. Servisna

služba

Rasplinjač je preforsiran. Čok postavite na „RUN/OFF“ i pokrenite motor. Rukovatelj

Pomagalo za pokretanje po hladnom vremenu

Aktivirajte pomagalo za pokretanje po hladnom

Rukovatelj

nije aktivirano.

vremenu.

Motor radi nerav-

Čok je postavljen na „ON/CHOKE“. Čok postavite na „RUN/OFF“. Rukovatelj

nomjerno.

Utikač svjećice je prelabavo nataknut. Čvrsto nataknite utikač svjećice. Rukovatelj

Ustajalo gorivo. Voda ili prljavština u spremniku

Ustajalo gorivo ispustite na otvorenom u neki pri-

Rukovatelj

za gorivo.

kladan sud (vidi "Upute za motor"). Spremnik na-

punite čistim, svježim gorivom.

Rupica za odzračivanje na poklopcu spremnika

Očistite poklopac spremnika za gorivo i rupicu za

Rukovatelj

za gorivo je začepljena.

odzračivanje.

Stroj ne čisti sni-

Sigurnosni svornjak je pokidan. Zamijenite sigurnosni svornjak (vidi pod "Zamje-

Rukovatelj

jeg.

na sigurnosnih svornjaka").

Puž ili okno za izbacivanje su začepljeni. Zaustavite motor, izvucite utikač svjećice. Otklo-

Rukovatelj

nite začepljenje.

Uže kvačila pužnog pogona nije pravilno pode-

Podesite uže kvačila (vidi "Podešavanje kvačila

Rukovatelj

šeno.

pužnog pogona").

Klinasto remenje je opušteno. Zategnite klinasto remenje. Servisna

služba

Klinasto remenje je potrgano. Zamijenite klinasto remenje. Servisna

služba

Stroj se ne kreće Uže kvačila voznog pogona nije pravilno pode-

Podesite uže kvačila (vidi "Podešavanje kvačila

Rukovatelj

šeno.

voznog pogona").

Klinasto remenje je labavo ili pokidano. Zategnite opušteno klinasto remenje. Zamijenite

Servisna

pokidano klinasto remenje.

služba

Guma na tarnom kotaču je pukla. Zamijenite gumu na tarnom kotaču. Servisna

služba

Prejake vibracije Dijelovi su nedovoljno učvršćeni ili je puž ošte-

Motor odmah zaustavite i izvucite utikač svjeći-

Servisna

ćen.

ce. Zategnite otpuštene vijke i matice. Oštećeni

služba

puž dajte popraviti.

Mijenjanje brzina

Uže kvačila voznog pogona nije pravilno pode-

Podesite uže kvačila (vidi "Podešavanje kvačila

Rukovatelj

je jako otežano.

šeno.

voznog pogona").

Mjenjač nije pravilno podešen. Podesite mjenjač (vidi "Podešavanje mjenjača"). Rukovatelj

Informacije o motoru

Proizvođač motora jamči za probleme koji

se tiču snage i mjerenja snage motora te

njegovih tehničkih podataka, jamstva i ser-

visiranja. Bliže informacije o tome naći ćete

u zasebnom priručniku za vlasnike i korisni-

ke koje izdaje proizvođač motora.

- 7

113HR

Tehnički podaci

STH 5.56 W

Br. dijela -- 1.335-101.0

Tip -- Stroj za čćenje snijega na kotači-

ma

Motor -- MTD, 4-taktni

Nazivna snaga kW/KS 3,0/4,1

Radna zapremnina cm

3

179

Broj okretaja pri radu 1/min 3600

Kapacitet spremnika za gorivo, normalni (bezolovni) benzin l 1,9

Radna širina mm 560

brzina napredovanja radova km/h Sporohodna brzina

Maks. površinski učinak m

2

/h 1700

Duljina mm 1360

Širina mm 610

Visina mm 1100

Težina kg 70

Količina ulja l oko 0,6

Vrsta ulja preko 0°C -- SAE 30

Vrsta ulja ispod 0°C -- SAE 5W30

Vrsta ulja ispod -18°C -- SAE 0W30

Utvrđene vrijednosti prema EN ISO 3744

Emisija buke

Razina zvučnog tlaka L

pA

dB(A) 89

Nepouzdanost K

pA

dB(A) 1

Razina zvučne snage L

WA

+ nepouzdanost K

WA

dB(A) 101

Vibracije uređaja

Vrijednost vibracije na ruci m/s

2

5

Nepouzdanost K m/s

2

1,5

Jamstvo EZ izjava o usklađenosti

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je

Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj

izdala naša nadležna organizacija za distri-

zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj

CEO

Head of Approbation

buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-

izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:

jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno

zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže

S. Reiser

ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-

navedenim direktivama Europske Zajedni-

zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji

ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,

mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj

Proizvod: Stroj za čćenje snijega

71364 Winnenden (Germany)

servisnoj službi.

Tip: 1.335-xxx

Tel.: +49 7195 14-0

Faks:+49 7195 14-2212

Odgovarajuće smjernice EZ:

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

Winnenden, 2011/05/01

2004/108/EZ

2000/14/EZ

Primijenjene usklađene norme:

EN ISO 12100

EN ISO 14982

ISO 8437

Primijenjeni postupak ocjenjivanja su-

glasja:

2000/14/EZ: privitak V

Razina jačine zvuka dB(A)

Izmjerena: 99

Zajamčena: 101

5.957-646

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem

poslovodstva.

114 HR

- 8

Enne sesadme esmakordset ka-

Seadme elemendid

Puhastage väljutusšahti

sutuselevõttu lugege läbi algu-

ainult puhastusinstru-

pärane kasutusjuhend, toimige sellele

Eesti

Joonis 1

mentidega.

vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-

1 Tiguajami sidurihoob

se või uue omaniku tarbeks alles.

2 Veoajami sidurihoob

Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea-

3 Saha käepide

vitage toote müüjat.

4 Käigukang

Plahvatusoht! Maksi-

Sisukord

Edasi: Käigud 1-5

maalset rehvirõhku

Tagasi: R1-aeglaselt/R2-kiiresti

1,4 baari/20 PSI ei tohi

Keskkonnakaitse. . . . . . . . . ET . . 1

5 Viskesuuna reguleerimine

kunagi ületada.

Seadme elemendid. . . . . . . ET . . 1

Joonis 3

Seadmel olevad sümbolid. . ET . . 1

1 Õli täiteava kaas/õli mõõtvarras

Kasutusjuhendis olevad süm-

2 Paagikork

bolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . 1

Lülitage masin enne kõiki

3 Käivitustross

Ohutusalased märkused. . . ET . . 2

selliseid töid nagu nt re-

4 Õli väljalaskekruvi

Ohutusseadised . . . . . . . . . ET . . 2

guleerimine, puhastami-

5 Õhuklapp

ne, kontrollimine jne välja

Sihipärane kasutamine . . . . ET . . 2

6 Gaasikang

ja tõmmake süüteküünal

Enne seadme kasutuselevõttu ET . . 2

7 Süütevõti

välja.

Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . 2

8 Külmkäivitusabi

Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . 3

9 Süüteküünla pistik

Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . 4

Gaasikangi asend „kii-

10 Väljalasketakt

resti“

Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . 4

Seismapanek . . . . . . . . . . . ET . . 4

Seadmel olevad sümbolid

Korrashoid ja tehnohooldus ET . . 5

Abi häirete korral. . . . . . . . . ET . . 6

Põletusoht! Hoiduge tu-

Tehnilised andmed . . . . . . . ET . . 8

listest masinaosadest pii-

Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . 8

savalt kaugele.

Gaasikangi asend „aeg-

EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . . 8

laselt“

Keskkonnakaitse

Kandke kaitseprille ja

Pakendmaterjalid on taaskasu-

kuulmiskaitset!

tatavad. Palun ärge visake pa-

Märkus: Hoidke need sümbolid masinal

kendeid majapidamisprahi

alati loetavad.

hulka, vaid suunake need taas-

Kasutusjuhendis olevad süm-

kasutusse.

bolid

Vanad seadmed sisaldavad

Hoidke kolmandad isikud

taaskasutatavaid materjale,

Oht

ohualast eemal!

mis tuleks suunata taaskasu-

Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob

tusse. Patareid, õli ja muud

kaasa raskeid kehavigastusi või surma.

sarnased ained ei tohi jõuda

Hoiatus

keskkonda. Seetõttu palume

Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib

vanad seadmed likvideerida

põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-

vastavate kogumissüsteemide

Väljapaiskuvast lumest

ma.

kaudu.

või esemetest lähtuv vi-

Ettevaatust

gastusoht.

Palun utiliseerige patarei või

Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib

aku vastavalt keskkonnanõue-

põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-

tele. Patareid ja akud sisalda-

set kahju.

vad aineid, mis ei tohi sattuda

keskkonda. Palun likvideerige

Puudutage masina osi ai-

need seetõttu vastavate kogu-

nult siis, kui need on täie-

missüsteemide kaudu.

likult seiskunud.

Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel

ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun

kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud

Pöörlevatest osadest

õli keskkonnaeeskirju järgides.

lähtuv vigastusoht. Hoid-

Märkusi koostisainete kohta (REACH)

ke käed ja jalad roteeru-

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate

vatest osadest eemal.

aadressilt:

www.kaercher.com/REACH

- 1

115ET

Ohutusalased märkused Ohutusseadised

Kasutuselevõtt

Masinat ei tohi kasutada alla 16 aasta

Ohutusseadised on mõeldud kasutaja

Oht

vanused noorukid (kasutajate vanuse

kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei

Vigastusoht!

alampiir võidakse määrata kohalike

tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni

Enne mistahes töid seadme juures:

eeskirjadega).

muuta.

Seisake mootor.

See seade ei ole ette nähtud kasutami-

Tiguajami sidurihoob

Oodake, kuni kõik liikuvad osad seisa-

seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen-

vad.

soorsed või vaimsed võimed on

Tiguajam lülitub välja, kui kasutaja vabas-

Tõmmake välja süütevõti ja süüteküün-

piiratud.

tab selle sidurihoova.

la pistik.

Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et

Veoajami sidurihoob

Laske mootoril jahtuda.

nad seadmega ei mängi.

Veoajam lülitub välja, kui kasutaja vabas-

Hoidke inimesed, eriti lapsed, ja kodu-

Masina kontrollimine

tab selle sidurihoova.

loomad ohualast eemal.

Kontrollige visuaalselt enne iga kasuta-

Järgige vastavaid oma riigis kehtivaid

Väljaviskešahti kaitsevõre

mist.

eeskirju, kui masinat kasutatakse avali-

Kaitsevõre hoiab ära käe sirutamise välja-

Kontrollige turvaseadiseid, juhtelemen-

kel teedel või tänavatel.

viskešahti.

te ja juurdekuuluvaid siduritrosse/kaab-

Masinal ei tohi transportida inimesi.

leid ning kõiki keermesühendusi

Väljutusklapp

Käitage masinat ainult tootja poolt ette-

vigastuste osas; kontrollige kinniolekut.

nähtud viisil ja sellises tehnilises seisu-

Joonis 6

Vigastatud osad tuleb enne masina ka-

korras nagu seade tarniti.

Väljutusklapp (2) kaitseb väljapaiskuvate

sutamist välja vahetada.

Ärge kunagi muutke tehasepoolselt eel-

esemete poolt põhjustatud vigastuste eest.

Kontrollige tigu- ja veoajami sidurit (vt

seadistatud mootori seadeid.

"Hooldustööd").

Sihipärane kasutamine

Kandke töötades kindaid, kuulmiskait-

Õlitaseme kontrollimine

set, kaitseprille, liibuvaid talvleriideid ja

See masin on ette nähtud kasutamiseks ai-

tugevaid libisemiskindla tallaga kingi.

nult lumefreesina lume eemaldamiseks

Ärge kunagi tankige masinat suletud

kindlustatud teedelt ja aladelt vastavalt sel-

Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage

ruumides ega töötava või kuuma moo-

les kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja

mootoriõli (vt "Mootori kasutusjuhend").

toriga.

ohutusnõuetele.

Igasugune muu kasutamine on mittesi-

Tankimine

Vältige kehaosade või riietuse sattumist

pöörlevate või kuumade masinaosade

hipärane!

Oht

lähedusse.

Masina mittesihipärane kasutamine või

Plahvatus- ja tuleoht!

Seisake mootor, võtke süütevõti ja süü-

omavoliline muutmine välistab tootja

Kasutada tohib ainult mootor tootja ka-

teküünla pistik välja, kui te masinaga ei

vastutuse.

sutusjuhendis märgitud kütust.

tööta või masina juurest lahkute. Sama

Kasutaja vastutab kahjude eest, mis

Ärge kasutage kütust spetsifikatsiooni-

kehtib ka seadistus-, hooldus- või re-

tekkivad kolmandatele isikutele ja nen-

ga E85.

monttööde puhul.

de omandile seoses masina kasutami-

Ärge tankige suletud ruumides.

Laske mootoril jahtuda, enne kui pane-

sega.

Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud.

te masina suletud ruumidesse hoiule.

Enne seadme kasutuselevõt-

Jälgige, et kütust ei sattuks tulistele pin-

Hoidke masinat ja kütust kindlas kohas,

tu

dadele.

tuleallikatest (sädemed, leegid) eemal

Tankige ainult siis, kui mootor on külm.

ning lastele kättesaamatuna.

Masina lahtipakkimine ja monteeri-

Ärge kunagi võtke paaki päris täis. Ma-

Vahetage välja vigastatud väljalaske-

mine

havoolanud kütus pühkige ära.

takt, paak või paagi kaas.

Säilitage kütust ainult sobivates, kütuse

Laske masinat remontida ainult spet-

Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu.

jaoks ettenähtud mahutites.

sialiseerunud töökojas.

Monteerige masin käesoleva kasutus-

Tankige kütust (sorti vt "Mootori kasu-

juhendi lõpus kujutatud viisil.

tusjuhendist"), sulgege paagi kaas ja

Õlitaseme kontrollimine

pühkige kütusejäägid ära.

Rehvirõhu kontrollimine

Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage

Transpordist tingitud põhjustel võib rehvi-

mootoriõli (vt "Mootori kasutusjuhend").

rõhk olla kõrgem.

Kontrollige rehvirõhku, vajadusel regu-

leerige (ca. 1 baari).

116 ET

- 2

Seadme reguleerimine vastavalt lu-

Vibratsiooniga seotud ohutusnõuded

Viskesuuna reguleerimine

me- ja pinnaseoludele

Oht

Viige väljutusšaht (3) soovitud asendis-

se, keerates vänta (joonis 1, nr 5).

Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo-

Jalaste reguleerimine

nist tingituna põhjustada käte verevarustu-

Viskekauguse reguleerimine

Joonis 4

se häireid.

Mida järsuma nurga all klapp (2) seatakse,

Jalastega (1) saab reguleerida kaugust

Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei

seda kõrgemale ja kaugemale lumi pais-

maapinna ja koristupsplaladi (4) vahel selli-

ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl-

kub.

selt, et maapinnalt ei korjataks üles väikesi

tub mitmetest mõjuteguritest:

Vabastage tiibmutter (1) ja seadke

osakesi (nt mulda või kive).

Isiklik kalduvus halvale verevarustusele

klappi (2) vastavalt vajadusele kõrge-

Vabastage mutrid (2) masina mõlemal

(sageli külmetavad sõrmed, kribelev

maks või madalamaks.

küljel.

tunne sõrmedes).

Reguleerige jalaseid vastavalt aluspin-

Käivitage mootor

Madal õhutemperatuur. Kandke käte

nale: Madalamaks ebatasaste või kind-

kaitseks kindaid.

Joonis 3

lustamata teede puhul, kõrgemaks

Seadmest tugevasti kinnihoidumine ta-

Lugege enne kasutuselevõttu mootori

tasaste teede puhul.

kistab verevarustust.

tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti

Kinnitage jalased mutritega (2) nii, et ja-

Katkematu töö on halvem kui pauside-

ohutusnõudeid.

lased puudutaksid maapinda ühtlaselt.

ga töötamine.

Enne käivitamist vabastage tiguajami ja

Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi-

veoajami sidurihoovad.

Käsitsemine

kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad

Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage õli

Ohutusalased märkused

korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül-

ja kütust (vt "Mootori kasutusjuhend").

metavad sõrmed), soovitame pöörduda

Käivitustrossiga kävitamine

Oht

arsti poole.

Pange süüteküünla pistik süüteküünla-

Vigastusoht!

Näpunäiteid lumekoristuseks

le.

Hoidke inimesed, eriti lapsed, ja kodu-

Seadke gaasikang asendisse "kiiresti".

loomad ohualast eemal.

Koristage lund kohe pärast lumesadu,

Külmstardi puhul seadke õhuklapp

Masinat tohib kasutada ainult siis, kui

hiljem jäitub alumine kiht ja muudab ko-

asendisse „ON/CHOKE“ ("SEES/

see on laitmatult korras ja turvaline.

ristustöö raskemaks.

ÕHUKLAPP").

Pidage alati kinni juhtrauaga etteantud

Võimalusel koristage lund tuule suu-

Pange süütevõti süütelukku, ärge kee-

ohutusvahest liikuva tööriista suhtes.

nas.

rake.

Kontrollige territooriumi, kus masinat

Koristage lund nii, et koristatud jäljed pi-

Vajutage külmkäivitusabi üks kord, kül-

kasutatakse ja eemaldage kõik objek-

sut kattuksid.

ma mootori puhul kaks kuni seitse kor-

tid, mille masin võib kaasa haarata ja

Töö nõlvakutel

da (olenevalt mootori tüübist).

välja paisata.

Tõmmake aeglaselt käivitustrossi, kuni

Töötage ainult küllaldase valgusega.

Oht

tunnete takistust, seejärel tõmmake kii-

Juhtige masinat ainult normaalses tem-

Vigastusoht!

resti ja tugevasti lõpuni. Ärge laske käi-

pos liikudes.

Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.

vitustrossi kiiresti tagasi kerida vaid

Töötage aeglaselt ja ettevaatlikult, eriti

Ärge kasutage masinat nõlvadel, mille

laske see aeglaselt tagasi.

ebatasastel või kindlustamata teedel

tõus on rohkem kui 20 %.

Kui mootor töötab, seadke õhuklapp

ning tagurpidi sõites.

Töötage aeglaselt ja ettevaatlikult eriti,

järkjärgult tagasi asendisse „RUN/OFF“

Seadke vahe teo korpuse ja maapinna

sõidusuunda muutes.

("KÄIK/VÄLJAS").

vahel selliseks, et masin ei saaks haa-

Juhtige masinat kallakust üles või alla,

rata ühtegi võõrkeha (nt kivi).

mitte kallakuga risti.

Käigu sissepanek/vahetamine

Oht

Pidage silmas takistusi, ärge töötage

Joonis 1

kallakute läheduses.

Süsinikdioksiidist lähtuv lämbumisoht! Las-

Ettevaatust

ke põlemismootoril töötada ainult vabas

Viskesuuna ja viskekauguse regu-

Enne käigu sissepanekut või vahetamist

õhus.

leerimine

vabastage tigu- ja veoajami sidurihoob.

Oht

Valige käigukangiga käik:

Joonis 6

Tuleoht! Vältige mustuse ja õli sattumist

Edasi: „1“ (aeglane) kuni „5“ (kiire)

Oht

mootorile ja väljalasketaktile.

Tagasi: R1-aeglaselt/R2-kiiresti

Märkus: Järgige kasutusaegu puudutavaid

Vigastusoht! Ärge seadke väljaviskešahti

riiklikke /kohalikke eeskirju (vajadusel küsi-

(3) klappi (2) inimeste, loomade, akende,

ge pädevast ametiasutusest).

autode ja uste suunas.

- 3

117ET

Töötamine masinaga

Transport

Joonis 1

Oht

Ettevaatust

Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-

Vigastusoht!

me kaalu.

Kui masin tabab võõrkehi (nt kive) või

Masinaga sõitmine

ebatavalise vibratsiooni korral tuleb

masin välja lülitada ja kontrollida vigas-

Manööverdamiseks/lühikese vahemaa lä-

tuste osas. Kindlakstehtud kahjustused

bimiseks.

laske kõrvaldada, enne kui masinaga

Käivitage masin.

uuesti töötatakse.

Valige edasi- või tagasikäik.

Enne masina kasutamist laske mootoril

Vajutage veoajami sidurihooba ja hoid-

soojeneda.

ke seda allavajutatuna.

Reguleerige välja viskesuund ja -kau-

Sõitke masinaga ettevaatlikult.

gus.

Transport teise transpordivahendi-

Käivitage mootor.

ga

Vabastage tigu- ja veoajami sidurihoo-

vad, valige käigukangi abil edasikäik.

Oht

Vajutage tiguajami sidurihooba ja hoid-

Vigastusoht!

ke seda allavajutatuna. Tigu ja visketur-

Enne mistahes töid seadme juures:

biin hakkavad tööle.

Seisake mootor.

Suruge veoajami sidurihoob alla ja

Oodake, kuni kõik liikuvad osad seisa-

hoidke. Masin liigub ja koristab lund.

vad.

Käiguvahetuseks vabastage esmalt

Tõmmake välja süütevõti ja süüteküün-

veoajami sidurihoob ja vahetage siis

la pistik.

käigukangiga käiku.

Laske mootoril jahtuda.

Mootori seiskamine

Ettevaatust

Vigastusoht! Kasutatud transpordivahen-

Joonis 3

deid (nt veduk, laadimisramp vms) tuleb ra-

Et vältida niiskusest tingitud seadme

kendada sihipäraselt.

kahjustusi või probleeme käivitamise-

Tühjendage kütusepaak.

ga, laske mootoril enne seiskamist

Vedage masinat teisel sõidukil või tei-

mõni minut töötada (kuivamiseks).

ses sõidukis horisontaalses asendis.

Seadke gaasikang asendisse "aegla-

Kinnitage masin veeremahakkamise

selt".

või kohalt libisemise vastu.

Tõmmake süütevõti välja.

Sõidukites transportimisel fikseerige

Teo või väljaviskešahti ummistuse

seade vastavalt kehtivatele määrustele

kõrvaldamine

libisemise ja ümbermineku vastu.

Oht

Hoiulepanek

Vigastusoht!

Oht

Enne mistahes töid seadme juures:

Seisake mootor.

Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme

kaalu.

Oodake, kuni kõik liikuvad osad seisa-

vad.

Seismapanek

Tõmmake välja süütevõti ja süüteküün-

la pistik.

Oht

Joonis 6, nr 4

Plahvatusoht!

Kõrvaldage ummistus plastmassist tõu-

Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud.

kuri või kühvliga.

Jälgige, et kütust ei sattuks tulistele pin-

dadele.

Lumeketid (lisavarustus)

Kui masinat ei kasutata rohkem kui kuu ae-

Äärmuslike ilmastikuolude korral võib kau-

ga, palume silmas pidada järgmisi punkte:

bandusest hankida lumeketid ja neid kasu-

Mootor ette valmistada (vt „Mootori ka-

tada.

sutusjuhend“).

Tühjendage kütusepaak.

Puhastage masin.

Pühkige kõiki metallosi kaitseks rooste

eest õlitatud lapiga või piserdage õliga.

Pange masin hoiule puhtasse ja kuiva

ruumi.

118 ET

- 4

Korrashoid ja tehnohooldus

Hooldusplaan

Kord hooaja jooksul:

Kontrollige keermesühenduste kin-

Laske masinat vastavas töökojas kont-

niolekut, vajadusel pingutage.

rollida ja hooldada.

Kontrollige ohutusseadiseid

Enne igat kasutamist:

Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage

mootoriõli (vt "Mootori kasutusjuhend").

Hooldustöö pärast ka-

25 h 50 h pärast hoo-

vastavalt

sutamist

aega

vajadusele

Väljaviskešahti, teo ja teo korpuse puhastamine x

Vahetage õli

3) 1)

x

4)

Liikuvate ja pöörlevate osade määrimine x x

Süüteküünalde puhastamine

1)

x

Süüteküünalde vahetada laskmine

2)

x

Rehvirõhu kontrollimine, vajadusel suurendamine x x

Õhkjahutussüsteemi ja väljalasketoru puhastamine

1)

xx

Määrige ajamivõlli

2)

x

Siduri seadistuse kontrollimine, vajadusel reguleerimine x

Karburaatori seadistuse kontrollida laskmine

2)

x

Koristusplaadi kontrollimine, kulunud koristusplaadi vahetami-

x

ne

Jalaste kontrollimine, kulunud jalaste paariviisiline vahetamine x

Paagi luku vahetamine x

Summuti vahetada laskmine

2)

x

1)

Vt „Mootori kasutusjuhend“

2)

Laske seadet remontida ainult spetsiali-

seerunud töökojas.

3)

Esimene õlivahetus pärast 5 töötundi (h)

4)

Õlivahetus iga 25 töötunni (h) järel, kui

töötatakse raske koormusega või kõrgete

välistemperatuuride puhul

- 5

119ET

Kui lükates või käiguvahetusel on tunda

Hooldustööd

Abi häirete korral

takistust, tuleb siduritrossi järele lasta

Oht

(vt "Siduritrossi seadistuse muutmine").

Oht

Vigastusoht!

Masinat lükates vajutage veoajami si-

Vigastusoht!

Enne mistahes töid seadme juures:

durihooba. Rattad peavad blokeeruma.

Enne mistahes töid seadme juures:

Seisake mootor.

Vastasel korral tuleb siduritrossi pisut

Seisake mootor.

Oodake, kuni kõik liikuvad osad seisa-

pingutada (vt "Siduritrossi seadistuse

Oodake, kuni kõik liikuvad osad seisa-

vad.

muutmine").

vad.

Tõmmake välja süütevõti ja süüteküün-

Kui seadistus ei ole veel laitmatu, korra-

Tõmmake välja süütevõti ja süüteküün-

la pistik.

ke protsessi.

la pistik.

Laske mootoril jahtuda.

Siduritrossi seadistuse muutmine

Laske mootoril jahtuda.

Lisavarustus ja varuosad

Joonis 2

Märkus: Kui seadme töös esineb häireid,

Veoajami (4) või tiguajami (5) seadeplaadi-

Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi,

on põhjused osalt lihtsad ja neid on võima-

ga siduritrossid:

mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud

lik ise kõrvaldada. Kahtluse korral ja otsese

Pingutamine: Vabastage kruvi (A) ole-

ja -varuosad annavad teile garantii, et

põhjuse ilmnemisel pöörduge töökotta.

nevalt seadeplaadist, lükake sea-

seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja

Märkus: Laske remonttööd teha eranditult

deplaat alla ja keerake kruvi (A) uuesti

tõrgeteta.

spetsialiseerunud töökojas ja originaalva-

kinni.

ruosi kasutades.

Seadme puhastamine

Vabastamine: Vabastage kruvi (A) ole-

Ettevaatust

nevalt seadeplaadist, lükake sea-

Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada

deplaat üles ja keerake kruvi (A) uuesti

kõrgsurvejoaga.

kinni.

Paigutage masin kindlale tasasele ja

Turvapoldi vahetamine

horisontaalsele aluspinnale.

Joonis 5

Eemaldage külgekleepunud mustus.

Turvapoltide (1) ja splintidega (2) kinnita-

Puhastage seadet voolava vee all läbi

takse teod (3) ajamivõllile (4). Poldid on

väljaviskešahti ja laske kuivada.

konstrueeritud nii, et need murduvad, kui

Puhastage mootorit lapi ja harjaga.

tigu põrkab vastu kõva võõrkeha. Nii väldi-

Masina määrimine

takse masina vigastamist. Neid osi tohib

Määrige kõiki pöörlevaid ja liikuvaid osi ker-

asendada ainult originaal-varuosadega

ge õliga.

(varupoldid ja splindid sisalduvad tarne-

komplektis).

Rehvirõhu reguleerimine

Eemaldage murdunud polt (1) ja splint

Oht

(2), puhastage kinnituskoht ja määrige

Plahvatusoht! Maksimaalset rehvirõhku

seda.

1,4 baari/20 PSI ei tohi kunagi ületada.

Kasutage uut turvapolti ja splinti.

Soovitatud rehvirõhk ca. 1 baari.

Koristusplaadi vahetamine

Mootori hooldustööd

Joonis 4

Vt „Mootori kasutusjuhend“.

Eemaldage kruvid (5) ja mutrid (6).

Kontrollige ja reguleerige tiguajami si-

Vahetage välja koristusplaat (4).

durit

Kruvige uus koristusplaat kruvide ja

Joonis 2

mutritega korpuse külge kinni.

Vabastage sidurihoob (1). Sidurihooval

(3) ei tohi olla lõtku, kuid hoob ei tohi

Jalaste vahetamine

olla ka pinge all. Vajadusel muutke sea-

Joonis 4

distust (vt „Siduritrossi seadistuse

Eemaldage mutrid (2) ja kruvid (3).

muutmine“).

Vahetage jalased (1) korpuse mõlemal

Sidurihooba (1) peab olema võimalik

küljel.

päris alla suruda. Vastasel korral on si-

Seadistage uued jalased (vt "Jalaste re-

duritross liiga pingul ja seda tuleb järele

guleerimine")

lasta (vt "Siduritrossi seadistuse muut-

mine").

Lisakontroll (vt „Masinaga töötamine“):

Kui mootor töötab, lülitage tiguajam 10

sekundiks sisse.

Vabastage sidurihoob, freestigu ei tohi

enam pöörelda.

Kontrollige ja reguleerige veoajami sidu-

rit

Joonis 1

Seadke käigukang kõige kiiremale eda-

sikäigule (kõige suurem arv).

Vabastage veoajami sidurihoob ja lüka-

ke masinat edasi.

Lükkamise ajal seadke lülitushoob kõi-

ge kiiremale tagasikäigule ja seejärel

kõige kiiremale edasikäigule.

120 ET

- 6