Karcher STH 5-56 W – page 2
Manual for Karcher STH 5-56 W

Régler l'appareil de manière
Consignes de sécurité relative aux vi-
Régler la direction du jet
brations de l'appareil
conforme aux conditions de neige
Placer la goulotte d'éjection (3) dans la
Danger
direction désirée en tournant la mani-
et du sol.
velle (image 1, pos. 5).
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
Régler le sabot rigide
tion plus long de l'appareil peut amenée
Régler la portée du jet
Figure 4
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
Plus le couvercle (2) sera haut, plus la
Grâce aux patins (1), la distance entre le
les mains.
neige sera rejetée haut et loin.
sol et la plaque de nettoyage (4) peut être
Il est impossible de définir une durée d'uti-
Dévisser l'écrou à ailettes (1) et régler
réglée de sorte qu'aucun élément au sol
lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-
le clapet (2) plus haut ou plus bas selon
(par exemple terre ou pierre) ne soit attra-
fet de plusieurs facteurs d'influence :
les besoins.
pé.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
Dévisser les écrous (2) sur les deux cô-
Lancer le moteur
sateur (doigts souvent froids, sensation
tés de l'appareil.
de picotement dans les doigts).
Figure 3
Placer les patins selon le sol: plus bas
– Température ambiante faible. Porter
Avant la mise en service, lire le mode
lorsque les voies sont inégales ou non
des gants chauds pour protéger les
d'emploi du constructeur du moteur et
stables, plus haut lorsque les voies sont
mains.
en particulier respecter les consignes
planes.
– Une préhension ferme peut entraver la
de sécurité.
Fixer les patins avec les écrous (2) de
circulation sanguine.
Relâcher le levier de couplage pour
telle sorte qu'ils touchent le sol de ma-
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
l'entraînement hélicoidal et le levier de
nière uniforme à partir du bas.
pauses plutôt que d'assurer un service
couplage pour la translation avant de
ininterrompu.
démarrer.
Utilisation
En cas d'utilisation régulière et de longue
Vérifier le niveau du réservoir et d'huile,
durée de l'appareil et en cas d'apparition
en cas de besoin, faire l'appoint en huile
Consignes de sécurité
répétée des symptômes caractéristiques
et en carburant (voir "indications sur le
Danger
(par exemple, une sensation de picotement
moteur").
Risque de blessure !
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
Lancer le démarreur
– Tenir à distances les personnes, no-
commandons de consulter un médecin.
Mettre la prise de la bougie sur la bou-
tamment les enfants et les animaux do-
Astuces pour la suppression de la
gie.
mestique des zones dangereuses.
neige
Placer le levier des gaz sur "rapide".
– N'utiliser l'appareil que s'il est dans un
Lors du démarrage à froid, placer le dé-
état impeccable et sûr.
– Nettoyer tout de suite après une chute
marreur sur "ON".
– L'écart de sécurité prescrit par les lon-
de neige, ensuite, la couche inférieur
Placer la clef de démarrage dans la ser-
gerons de guidage par rapport à l'outil
gèle et rend les travaux de nettoyage
rure d'allumage, ne pas la tourner.
en rotation doit toujours être respecté.
plus compliqués.
Appuyer une fois sur l'aide au démar-
– Vérifier les zones dans lesquelles l'ap-
– Si possible, supprimer la neige dans le
rage à froid (tampon), avec un moteur
pareil doit être utilisé et retirer tous les
sens du vent.
froid, deux à sept fois (selon le type de
objets qui peuvent être attrapés et éjec-
– Nettoyer la neige de telle sorte que les
moteur).
tés par l'appareil.
traces faites se recoupent.
Tirer lentement sur le starter jusqu'à
– Ne travailler qu'avec un éclairage suffi-
Travailler en pente
sentir une résistance, puis tirez rapide-
sant.
ment et fermement. Ne pas relâcher le
– Ne conduire l'appareil qu'au pas.
Danger
starter, le repousser doucement.
– Travailler lentement et de manière pru-
Risque de blessure !
Lorsque le moteur tourne, repousser la
dente, notamment sur les voies iné-
Risque de basculement en cas de pente
manette du starter par étapes sur
gales ou peu stables et lors des
trop forte.
"RUN/OFF".
déplacements en arrière.
– Ne pas utiliser l'appreil dans des pentes
– Régler la distance entre le boîtier héli-
supérieurs à 20%.
Changer/passer une vitesse
coïdal et le fond de telle sorte qu'aucun
– Travailler lentement et avec prudence,
Figure 1
corps étranger (par exemple pierre) ne
notamment lors du changement de di-
Attention
puisse être attrapé par l'appareil.
rection.
Relâcher le levier de couplage des entraî-
Danger
– Conduire l'appareil dans le sens de la
nements hélicoïdal et de translation avant
montée et de la descente, pas en tra-
Danger d'étouffement par bioxyde de car-
d'engager ou de changer une vitesse.
vers.
bone. Ne laisser tourner le moteur à com-
Sélectionner la vitesse avec le levier de vi-
– Veillez aux obstacles, ne pas travailler
bustion qu'en extérieur.
tesse.
à proximité des versants.
Danger
Marche avant : « 1 » (lent) à « 5 » (ra-
Risque d'incendie ! Maintenir le moteur et
Régler l'orientation et la largeur du
pide)
l'échappement exempts de saleté et de
patin
Marche arrière : R1-lent/R2-rapide
fuite d'huile.
Figure 6
Remarque : Respecter les dispositions na-
Danger
tionales/communales par rapport aux
heures d'utilisation (se renseigner le cas
Risque de blessure ! Ne pas placer le cou-
échéant auprès des autorités compé-
vercle (2) du puit d'éjection (3) en direction
tentes).
de personnes, d'animaux, de fenêtres,
d'autos ni de portes.
- 3
21FR

Déposer l'appareil dans une pièce
Travailler avec l'appareil
Transport
propre et sèche.
Figure 1
Danger
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Risque d'endommagement!
Respecter le poids de l'appareil lors du
– Si un corps étranger (par exemple une
transport.
pierre) a pénétré dans l'appareil ou en
Déplacer la balayeuse
cas de virations inhabituelles, arrêter
l'appareil et vérifier tout dommage.
Pour ranger/déplacer sur de courtes dis-
Supprimer les dommages constatés
tances.
avant de remettre l'appareil en route.
Démarrage de la machine.
– Avant d'utiliser l'appareil, laissez chauf-
Choisir une vitesse avant ou arrière.
fer le moteur.
Presser et maintenir enfoncé le levier
Régler l'orientation et la largeur du patin
de couplage de l'entraînement de trans-
Lancer le moteur.
lation.
Lors du relâchement du couplage des
Déplacer l'appareil avec prudence.
entraînements hélicoïdal et de transla-
Transport sans entraînement
tion, choisir la vitesse avant avec le le-
propre
vier de vitesse.
Presser et maintenir enfoncé le levier
Danger
de couplage de l'entraînement hélicoï-
Risque de blessure !
dal. L'entraînement hélicoïdal et la tur-
Avant tous travaux à l'appareil:
bine du patin seront démarrés.
Couper le moteur.
Presser et maintenir enfoncé le levier
Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
de couplage de l'entraînement de trans-
biles soient arrêtées.
lation. L'appareil démarre et déblaie la
retirer le clef de démarrage et la prise
neige.
de bougies.
Pour changer de vitesse, relâcher
Laisser refroidir le moteur.
d'abord le levier de couplage de l'entraî-
Attention
nement de translation, puis changer de
Risque d'endommagement ! Les moyens
vitesse avec le levier de vitesse.
de transport utilisés (par ex. véhicule de
Arrêter le moteur
transport, rampe de chargement ou moyen
analogue) doivent être utilisés de façon
Figure 3
conforme.
Pour éviter les dommages à l'appareil
Vider le réservoir de carburant.
ou les problèmes de démarrage en cas
Transporter l'appareil sur ou dans un
d'humidité, il faut laisser tourne le mo-
véhicule en position horizontale.
teur quelques minutes avant de l'arrêter
(pour sécher).
Sécuriser l'appareil contre tout roule-
ment ou glissement.
Placer le levier des gaz sur "lent".
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Retirer la clé de contact.
ments ou les basculements selon les di-
Retirer les bourrages de l'entraîne-
rectives en vigueur lors du transport
ment ou du puit d'éjection
dans des véhicules.
Danger
Entreposage
Risque de blessure !
Danger
Avant tous travaux à l'appareil:
– Couper le moteur.
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
– Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
l'entreposage.
biles soient arrêtées.
– retirer le clef de démarrage et la prise
Remisage
de bougies.
Danger
Figure 6, pos. 4
Retirer le bourrage avec le manchon en
Risque d'explosion !
plastique ou une pelle.
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Chaîne à neige (en option)
– Faire attention qu'aucun carburant
En cas d'intempéries extrêmes, des
tombe sur les surfaces chaudes.
chaînes à neige peuvent être obtenues
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus
dans le commerce spécialié et montées.
d'un mois, veuillez observer les points sui-
vants:
Préparer le moteur (voir "Instructions
sur le moteur").
Vider le réservoir de carburant.
Nettoyer l'appareil.
Essuyer toutes les pièces métalliques
avec un tissu huilé pour éviter la rouille
ou les vaporiser avec de l'huile.
22 FR
- 4

Entretien et maintenance
Plan de maintenance
Une fois par saison:
– Vérifier les vis par rapport à leur bonne
– Faire vérifier et entretenir l'appareil par
fixation, en cas de besoin, les resserrer.
un atelier spécialisé.
– Vérifier les dispositifs de sécurité.
Avant chaque utilisation:
– Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-
soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-
cations sur le moteur").
Travaux de maintenance selon l'utili-
25 h 50 h après la sai-
selon les
sation
son
besoins
Nettoyer le puit d'éjection, l'entraînement hélicoïdal et son boî-
x
tier.
Vidanger l'huile
3) 1)
x
4)
Graisser les pièces mobiles et rotatives x x
Nettoyer les bougies
1)
x
Remplacer les bougies
2)
x
Contrôler la pression des pneus et le cas échéant, les gonfler x x
Nettoyer le système de refroidissement de l'air et d'échappe-
xx
ment
1)
Lubrifier l'arbre d'entraînement
2)
x
Contrôler le réglage du couplage et le cas échéant, le changer x
Vérifier les réglages des gaz
2)
x
Vérifier les plaques de nettoyage, remplacer les plaques
x
usées
Vérifier les patins, échanger les patins usés par paire x
Echanger le couvercle du réservoir x
Changer le pot d'échappement
2)
x
1)
Voir sous "instructions sur le moteur"
2)
Ne faire effectuer ces travaux que par un
atelier spécialisé
3)
Première vidange après 5 heures d'ex-
ploitation (h)
4)
Vidange toutes les 25 heures d'exploita-
tion (h) en cas d'utlisation avec des
charges lourdes ou de température élevée
de l'environnement
- 5
23FR

Travaux de maintenance
Vérifier et régler le coupleur pour l'en-
Echanger les patins
traînement de translation
Figure 4
Danger
Figure 1
Retirer les écrous (2) et les vis (3).
Risque de blessure !
Placer le levier d'enclenchement sur la
Dévisser les patins (1) sur les deux cô-
Avant tous travaux à l'appareil:
marge avant la plus rapide (chiffre le
tés de l'appareil.
– Couper le moteur.
plus élevé).
Placer de nouveaux patins (voir "Régler
– Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
Lors du relâchement du levier de cou-
les patins").
biles soient arrêtées.
plage pour l'entraînement de transla-
– retirer le clef de démarrage et la prise
Assistance en cas de panne
tion, pousser l'appareil vers l'avant.
de bougies.
Pendant la poussée, placer le levier
Danger
– Laisser refroidir le moteur.
d'enclenchement sur la marche arrière
Risque de blessure !
la plus rapide, puis sur la marche avant
Accessoires et pièces de rechange
Avant tous travaux à l'appareil:
la plus rapide.
Utiliser uniquement des accessoires et des
– Couper le moteur.
Si une résistance est sensible lors de la
pièces de rechange autorisés par le fabri-
– Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-
poussée ou du changement de vitesse,
cant. Des accessoires et des pièces de re-
biles soient arrêtées.
relâcher le train de couplage (voir
change d’origine garantissent un
– retirer le clef de démarrage et la prise
"Changer les réglages du train de cou-
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
de bougies.
plage").
Nettoyage de l’appareil
– Laisser refroidir le moteur.
Lors de la poussée de l'appareil, pres-
Attention
Remarque :Les dysfonctionnements de
ser sur le levier de couplage de l'entraî-
Risque d'endommagement ! L’appareil
l'appareil ont souvent des causes simples
nement de translation. Les roues
peut être nettoyé avec un flexible ou au jet
que vous pouvez supprimer vous-même.
doivent être bloquées. Dans le cas
d’eau haute pression.
En cas de doute et sur indication expresse,
contraire, relâcher légèrement le train
Placer l'appareil sur un sol ferme, plat et
se rendre dans un atelier spécialisé.
de couplage (voir "Changer les ré-
horizontal.
Remarque : Ne faire exécuter les répara-
glages du train de couplage").
Retirer les saletés collantes.
tions que par un atelier spécialisé en utili-
Si le réglage n'est pas encore correct,
sant des pièces détachées d'origine.
Laver l'appareil à l'eau courante par le
répéter l'opération.
puit d'éjection et le laisser sécher.
Modifier les réglages du train de cou-
Nettoyer le moteur avec un chiffon et
plage
une brosse.
Figure 2
Graisser l'appareil
Pour les tirants de couplage avec plaque
Graisser toutes les pièces rotatives et mo-
de réglage pour entraînement de transla-
biles avec de l'huile légère.
tion (4) ou hélicoidal (5) :
Régler la pression des pneus
Tension: Dévisser la vis (A) selon la
plaque de réglage, pousser la plaque
Danger
de réglage vers le bas et revisser à fond
Risque d'explosion ! Ne jamais dépasser la
la vis (A).
pression maximale des pneus de 1,4 bar/
Dévisser: Dévisser la vis (A) selon la
20 PSI.
plaque de réglage, pousser la plaque
Pression recommandée des pneus, env. 1
de réglage vers le haut et revisser à
bar.
fond la vis (A).
Travaux de maintenance sur le moteur
Remplacement des boulons de sûreté
Voir sous "instructions sur le moteur"
Figure 5
Vérifier et régler le coupleur pour l'en-
L'entraînement hélicoïdal (3) est fixé sur
traînement hélicoïdal
l'arbre d'entraînement (4) avec des boulons
Figure 2
de sûreté (1) et des goupilles (2). Les bou-
Relâcher le levier de couplage (1). Le ti-
lons sont construits de manière à se
rant du couplage (3) doit être exempt de
rompre (cisaillement) lorsque l'entraîne-
jeu mais pas trop tendu non plus. Si-
ment hélicoïdal rencontre un corps étran-
non, modifier le réglage (voir « Changer
ger. Ceci protège l'appareil contre tout
le réglage du tirant de couplage »).
endommagement. Ces pièces ne doivent
Le levier de couplage (1) ne doit pas
être remplacées que par des pièces déta-
être abaissé totalement. Dans le cas
chées d'origine (des boulons de remplace-
contraire, le train de couplage sera trop
ment et des goupilles font partie intégrante
tendu et devra être relâché (voir "Chan-
de la livraison).
ger les réglages du train de couplage").
Retirer les boulons (1) et les goupilles
Contrôles supplémentaires (voir "Travailler
(2) cisaillés, nettoyer le point de fixation
avec l'appareil"):
et le lubrifier.
Lorsque le moteur tourne, allumer pen-
Utiliser de nouveaux boulons de sûreté
dant 10 secondes l'entraînement héli-
ainsi que de nouvelles goupilles.
coidal.
Echanger les plaques de nettoyage
Relâcher le levier de couplage, l'entraî-
Figure 4
nement hélicoidal à fraise ne doit plus
Retirer les vis (5) et les écrous (6).
tourner.
Remplacer la plaque de nettoyage (4).
Visser la nouvelle plaque sur le boîtier
avec des vis et des écrous.
24 FR
- 6

Recherche de défaut
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Le moteur ne dé-
Le réservoir de carburant est vide. Faire le plein. Opérateur
marre pas
Carburant périmé. Vider le carburant périmé dans un récipient adé-
Opérateur
quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur').
Remplir le réservoir avec du carburant propre et
frais.
Moteur à l'état froid, starter pas réglé sur "ON". Positionner le starter sur "ON". Opérateur
Ne pas placer le levier des gaz sur "rapide". Placer le levier des gaz sur "rapide". Opérateur
Prise des bougies pas mise. Mettre la prise de la bougie sur la bougie. Opérateur
Bougies d'allumage sales. Nettoyer les bougies (voir "Instructions sur le
Opérateur
moteur").
Bougies d'allumage défectueuses. Remplacer les bougies. Service
après-vente
Carburateur encrassé. Positionner le starter sur "RUN/OFF" et démar-
Opérateur
rer.
Aide au démarrage à froid (tampon) pas action-
Actionner l'aide au démarrage à froid (tampon) Opérateur
née.
Le moteur tourne
Positionner le starter sur "ON". Positionner le starter sur "RUN/OFF". Opérateur
de façon irrégu-
Prise des bougies lâche. Fixer fermement la prise de bougies. Opérateur
lière
Carburant périmé. Eau ou saleté dans l'installa-
Vider le carburant périmé dans un récipient adé-
Opérateur
tion de carburant.
quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur').
Remplir le réservoir avec du carburant propre et
frais.
Trou d'aération dans le couvercle du réservoir
Nettoyer le couvercle du réservoir et le trou d'aé-
Opérateur
bouché.
ration.
L'appareil ne dé-
Boulons de sûreté cisaillés. Remplacer les boulons de sûreté (voir "Changer
Opérateur
gage pas la neige
les boulons de sûreté").
Entraînement hélicoïdal ou puit d'éjection bou-
Arrêter le moteur, retirer la prise de bougies. Eli-
Opérateur
chés.
miner le bouchage.
Train de couplage pour l'entraînement hélicoïdal
Régler le train de couplage (voir "Régler le train
Opérateur
pas réglé correctement.
de couplage pour l'entraînement hélicoïdal").
Courroie trapézoidale détachée Tendre la courroie trapézoïdale Service
après-vente
Courroie trapézoïdale arrachée. Changer la courroie trapézoidale. Service
après-vente
L'appareil ne se
Train de couplage pour l'entraînement de trans-
Régler le train de couplage (voir "Régler le train
Opérateur
bouge pas
lation pas réglé correctement.
de couplage pour l'entraînement de transla-
tion").
Courroies trapézoïdales lâches ou déchirées. Tendre les courroies. Remplacer les courroies
Service
déchirées.
après-vente
Caoutchouc de roue de friction déchiré. Remplacer le caoutchouc de roue de friction. Service
après-vente
Vibration démesu-
Pièces lâches ou entraînement hélicoïdal abimé. Arrêter immédiatement le moteur, retirer la prise
Service
rée
de bougies. Visser le vis et les écrous. Réparer
après-vente
l'entraînement hélicoïdal abimé.
Les vitesses ne
Train de couplage pour l'entraînement de trans-
Régler le train de couplage (voir "Régler le train
Opérateur
passent que diffici-
lation pas réglé correctement.
de couplage pour l'entraînement de transla-
lement
tion").
Levier de commande pas correctement réglé. Régler le levier d'enclenchement (voir les "Ré-
Opérateur
gler le levier de déclenchement").
Information sur le moteur
Le fabricant du moteur est responsable des
problèmes liés au moteur en termes de
puissance, de mesure de la puissance, de
données techniques, de garanties et de
service. Vous trouverez des informations
complémentaires dans le manuel d'entre-
tien/d'utilisation du fabricant du moteur
fourni séparément.
- 7
25FR

Caractéristiques techniques
STH 5.56 W
Référence -- 1.335-101.0
Type -- Fraiseuse à neige à roues
Moteur -- MTD, 4 temps
Puissance nominale kW/PS 3,0/4,1
Cylindrée cm
3
179
Nombre de tours normal tr/min 3600
Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans plomb) l 1,9
Largeur de travail mm 560
Vitesse de travail km/h Vitesse de marche
Capacité de balayage max. m
2
/h 1700
Longueur mm 1360
Largeur mm 610
Hauteur mm 1100
Poids kg 70
Quantité d'huile l env. 0,6
Sortes d'huile de plus de 0 °C -- SAE 30
Sortes d'huile de moins de 0 °C -- SAE 5W30
Sortes d'huile de moins de -18 °C -- SAE 0W30
Valeurs définies selon EN ISO 3744
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 89
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 101
Vibrations de l'appareil
Valeur de vibrations bras-main m/s
2
5
Incertitude K m/s
2
1,5
Garantie Déclaration de conformité CE
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Nous certifions par la présente que la ma-
rantie en vigueur sont celles publiées par
chine spécifiée ci-après répond de par sa
CEO
Head of Approbation
notre société de distribution responsable.
conception et son type de construction ain-
Responsable de la documentation:
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
si que de par la version que nous avons
S. Reiser
réparées gratuitement dans le délai de va-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
lidité de la garantie, dans la mesure où
damentales stipulées en matière de sécuri-
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
té et d’hygiène par les directives
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
d'un vice de fabrication. En cas de recours
européennes en vigueur. Toute modifica-
71364 Winnenden (Germany)
en garantie, adressez-vous à votre reven-
tion apportée à la machine sans notre ac-
Téléphone : +49 7195 14-0
deur ou au service après-vente agréé le
cord rend cette déclaration invalide.
Télécopieur : +49 7195 14-2212
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit: Fraiseuse à neige
Type: 1.335-xxx
Winnenden, 2011/05/01
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Procédures d'évaluation de la conformi-
té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 99
Garanté: 101
5.957-646
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
26 FR
- 8

Prima di utilizzare l'apparecchio
Parti dell'apparecchio
Pulire il pozzetto di
per la prima volta, leggere le
espulsione solo con uno
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Italiano
Fig. 1
strumento per pulire.
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
1 Leva d'innesto per trasmissione a ruota
dita dell'apparecchio.
elicoidale e vite senza fine
Eventuali danni da trasporto vanno comu-
2 Leva d'innesto per trazione
nicati immediatamente al proprio rivendito-
3 Impugnatura di stegola
re.
Rischio di esplosione! La
4 Leva del cambio
pressione massima delle
Indice
In avanti: Marce 1-5
gomme non deve supe-
Indietro: R1-lento/R2-veloce
rare max. 1,4 bar/20 PSI.
Protezione dell’ambiente . . IT . . 1
5 Regolazione della direzione di lancio
Parti dell'apparecchio . . . . . IT . . 1
Fig. 3
Simboli riportati sull’apparec-
1 Coperchio di riempimento dell'olio/Asti-
chio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
na di livello dell'olio
Spegnere l'apparecchio
Simboli riportati nel manuale
prima di qualsiasi tipo di
2 Tappo del serbatoio
d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
intervento quale ad es.
3 Avviamento a strappo
Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 2
gli interventi di regolazio-
4 Tappo di scarico dell'olio
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . 2
ne, pulizia, controllo ecc.
5 Valvola aria
Uso conforme a destinazione IT . . 2
ed estrarre la spina della
6 Leva dell'acceleratore
Prima della messa in funzione IT . . 2
candela.
7 Chiave di accensione
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 2
8 Ausilio per l'avviamento a freddo (titilla-
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3
Posizione della leva
tore)
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
dell'acceleratore "veloce"
9 Spina per candela
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
10 Tubo di scappamento
Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 4
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 5
Simboli riportati sull’apparec-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 6
chio
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 8
Posizione della leva
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 8
dell'acceleratore "lento"
Pericolo di ustione! Man-
Dichiarazione di conformità CE IT . . 8
tenere una distanza suffi-
Protezione dell’ambiente
ciente dalle parti
incandescenti dell'appa-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
recchio.
Avviso: Tenere questi simboli sull'appa-
bili. Gli imballaggi non vanno
recchio sempre in uno stato leggibile.
gettati nei rifiuti domestici, ma
Indossare una protezio-
consegnati ai relativi centri di
ne per gli occhi e le orec-
Simboli riportati nel manuale
raccolta.
chie!
d'uso
Gli apparecchi dismessi con-
Pericolo
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai
Per un rischio imminente che determina le-
relativi centri di raccolta. Batte-
sioni gravi o la morte.
Tenere lontano dall'area
rie, olio e sostanze simili non
몇 Attenzione
di pericolo persone estra-
devono essere dispersi
Per una situazione di rischio possibile che
nee!
nell’ambiente. Si prega quindi
potrebbe determinare lesioni gravi o la
di smaltire gli apparecchi di-
morte.
smessi mediante i sistemi di
Attenzione
raccolta differenziata.
Per una situazione di rischio possibile che
Rischio di lesioni a causa
Smaltire le batterie e gli accu-
potrebbe determinare danni leggeri a per-
della neve o degli oggetti
mulatori nel rispetto delle nor-
sone o cose.
solidi espulsi.
me ambientali. Sia le batterie
che gli accumulatori contengo-
no sostanze che non devono
essere disperse nell’ambiente.
Si prega quindi di smaltirli me-
Toccare le parti dell'ap-
diante i sistemi di raccolta diffe-
parecchio solo quando si
renziata.
sono arrestate completa-
mente.
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devono
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Rischio di lesioni a causa
pertanto di proteggere il suolo e di smal-
delle parti rotanti. Mante-
tire l'olio usato conformemente alle nor-
nere mani e piedi lontani
me ambientali.
dalle parti rotanti.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
- 1
27IT

Norme di sicurezza Dispositivi di sicurezza
Messa in funzione
– Non è consentito l'uso dell'apparecchio
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
Pericolo
ai minori di 16 anni (l'età minima
zione dell'utente e non devono essere di-
Rischio di lesioni!
dell'utente può essere stabilita da nor-
sattivati o impiegati per scopi diversi da
Prima di effettuare qualsiasi intervento
me locali).
quelli indicati.
sull'apparecchio:
– Questo apparecchio non è indicato ad
Leva d'innesto per trasmissione a
Spegnere il motore.
essere utilizzato da persone con limita-
ruota elicoidale e vite senza fine
Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
li.
– I bambini devono essere sorvegliati af-
La trasmissione a ruota elicoidale e vite
estrarre la chiave d'accensione e la spi-
finché non giochino con l'apparecchio.
senza fine si disattiva quando l'utente rila-
na per candela.
scia questa leva d'innesto.
– Mantenere lontani dalla zona di perico-
Lasciare raffreddare il motore.
lo le persone, in particolare i bambini, e
Leva d'innesto per trazione
gli animali domestici.
Controllo dell'apparecchio
La trazione si disattiva quando l'utente rila-
– Se l'apparecchio viene usato su strade
Effettuare un controllo visivo prima di
scia questa leva d'innesto.
o vie pubbliche, attenersi alle pertinenti
ogni utilizzo.
norme nazionali.
Griglia di protezione nel pozzetto di
Verificare che i dispositivi di sicurezza,
– Non è consentito il trasporto di persone
espulsione
gli attuatori e i corrispondenti cavi
con l'apparecchio.
dell'innesto/cavi, nonché tutti i raccordi
La griglia di protezione impedisce l'accesso
– Usare l'apparecchio solo nello stato
a vite, non presentino danni e siano sal-
al pozzetto di espulsione.
tecnico prescritto e fornito dal produtto-
damente in posizione.
re.
Portello di scarico
Sostituire gli elementi danneggiati pri-
– Non modificare mai le impostazioni del
Fig. 6
ma dell'uso.
motore preimpostate in fabbrica.
Il portello di scarico (2) protegge da lesioni
Controllare l'innesto della trasmissione
– Durante il lavoro, indossare guanti, una
dovute ad oggetti che vengono espulsi.
a ruota elicoidale e vite senza fine e
protezione per l'udito, occhiali di prote-
quello della trazione (vedere "Interventi
Uso conforme a destinazione
zione, abbigliamento invernale aderen-
di manutenzione").
te e calzature robuste con suola
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
Controllare il livello dell'olio
aderente.
mente all'uso come fresa da neve, per l'eli-
– Non rifornire mai l'apparecchio di car-
minazione della neve da vie e superfici
burante in ambienti chiusi e quando il
consolidate, conformemente alle descrizio-
Controllare il livello dell'olio, se neces-
motore è in marcia o è caldo.
ni e alle norme di sicurezza riportate in que-
sario rabboccare l'olio motore (vedere
– Non avvicinare mai parti del corpo o ab-
sto manuale d'uso.
"Manuale motore").
bigliamento alle parti incandescenti o
– Qualsiasi altro uso è da considerarsi
Rifornimento di carburante
rotanti dell'apparecchio.
improprio.
– Se non si lavora con l'apparecchio o lo
– L'uso improprio dell'apparecchio o le
Pericolo
si lascia incustodito, spegnere il motore
modifiche arbitrarie dello stesso esclu-
Rischio di esplosione e incendio
ed estrarre la chiave d'accensione e la
dono la responsabilità del produttore.
– Utilizzare solo il carburante indicato nel
spina per candela. Lo stesso dicasi in
– L'utente è responsabile dei danni occa-
manuale d'uso del produttore del moto-
caso di interventi di regolazione, manu-
sionati a terzi o alle loro proprietà che
re.
tenzione o riparazione.
possano derivare dall'impiego dell'ap-
– Non usare carburante della specifica
– Prima di riporre l'apparecchio in am-
parecchio.
E85.
bienti chiusi, lasciar raffreddare il moto-
Prima della messa in funzione
– Non fare rifornimento in ambienti chiusi.
re.
– È vietato fumare e usare fiamme libere.
– Conservare l'apparecchio e il carburan-
Disimballaggio e montaggio dell'ap-
– Accertarsi che il carburante non venga
te in un luogo sicuro, lontano da fonti
parecchio
a contatto con superfici calde.
d'ignizione (scintille, fiamme) e inacces-
– Effettuare il rifornimento solo quando il
sibile ai bambini.
Al momento del disimballaggio, control-
motore è spento e freddo.
– Sostituire il tubo di scappamento, il ser-
lare il contenuto della confezione.
– Non riempire mai il serbatoio fino all'or-
batoio o il coperchio del serbatoio.
Montare l'apparecchio come indicato
lo. Eliminare il carburante eventual-
– L'apparecchio va fatto riparare solo
alla fine di questo manuale d'uso.
mente fuoriuscito.
presso officine specializzate.
Controllare il livello dell'olio
– Conservare il carburante esclusiva-
mente in contenitori idonei e appositi.
Versare il carburante (per il tipo, vedere
Controllare il livello dell'olio, se neces-
"Manuale motore"), chiudere il tappo ed
sario rabboccare l'olio motore (vedere
eliminare i resti di carburante.
"Manuale motore").
Controllo della pressione delle ruo-
te
Per motivi legati al trasporto, è possibile
che i pneumatici presentino una pressione
più elevata.
Controllare la pressione dei pneumatici,
se necessario regolarla (circa 1 bar).
28 IT
- 2

Regolare l'apparecchio a seconda
Avvertenze di sicurezza sulle vibrazioni
Regolazione della direzione di lancio
dell'apparecchio
delle condizioni della neve e del
Regolare il pozzetto di espulsione (3)
Pericolo
sulla direzione desiderata girando la
suolo.
manovella (figura 1, voce 5).
Un uso prolungato dell'apparecchio può
Regolare i pattini
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
Regolazione della gittata
Fig. 4
ti alle vibrazioni.
Quanto più verticale lo sportello (2), tanto
I pattini (1) consentono di regolare la di-
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
più in alto e lontano viene espulsa la neve.
stanza tra il suolo e la piastra di pulizia (4)
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
Allentare il dado ad alette (1) e solleva-
in modo tale da non raccogliere elementi
fattori:
re o abbassare lo sportello (2) secondo
del suolo (ad esempio terra o pietre).
– Predisposizione alla circolazione san-
necessità.
Allentare i dadi (2) posti su entrambi i
guigna insufficiente (dita spesso fredde
lati dell'apparecchio.
Avviare il motore
e formicolio).
Regolare i pattini a seconda del tipo di
– Bassa temperatura d'ambiente. Indos-
Fig. 3
suolo: più bassi in caso di cammini irre-
sare guanti caldi per proteggere le ma-
Prima di procedere alla prima messa in
golari o non consolidati, più alti in caso
ni.
funzione, leggere il manuale d'uso for-
di cammini regolari.
– Se un oggetto viene afferrato salda-
nito dalla casa produttrice del motore.
Fissare i pattini con i dadi (2) in modo
mente, la circolazione sanguigna può
Osservare in particolare le avvertenze
che tocchino uniformemente il suolo dal
essere ostacolata.
in materia di sicurezza.
basso.
– Un funzionamento interrotto da pause è
Prima di avviare il motore, rilasciare la
meglio di un funzionamento continuo.
leva d'innesto della trasmissione a ruo-
Uso
Consigliamo di effettuare una visita medica
ta elicoidale e la leva d'innesto della tra-
in caso di utilizzo regolare e continuo
zione.
Norme di sicurezza
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
Controllare il contenuto del serbatoio e
Pericolo
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
il livello dell'olio, se necessario rabboc-
Rischio di lesioni!
fredde).
care l'olio e il carburante (vedere "Ma-
– Mantenere lontani dalla zona di perico-
nuale motore").
Suggerimenti per lo sgombero della
lo le persone, in particolare i bambini, e
neve
Avviamento a strappo
gli animali domestici.
Inserire la spina per candela nella can-
– L'apparecchio va usato solo se in con-
– Sgomberare la neve subito dopo che è
dela.
dizioni ineccepibili e sicure.
caduta, poiché con il passare del tempo
Regolare la leva dell'acceleratore su
– Rispettare sempre la distanza di sicu-
lo strato inferiore si ghiaccia rendendo
"veloce".
rezza prescritta dagli olmi guida per
più difficile lo sgombero.
In caso di avvio a freddo, regolare la
l'utensile.
– Se possibile, sgomberare la neve nella
valvola aria su „ON/CHOKE“.
– Controllare il terreno su cui va utilizzato
direzione del vento.
Inserire la chiave d'accensione nel
l'apparecchio ed eliminarne tutti gli og-
– Sgomberare la neve in modo che le stri-
blocchetto dell'accensione senza girar-
getti che possano essere raccolti ed
sce di terreno sgomberate si sovrap-
la.
espulsi dall'apparecchio.
pongano un poco.
Premere una volta l'ausilio per l'avvia-
– Lavorare solo se la luce è sufficiente.
Lavori in pendenza
mento a freddo (titillatore), a motore
– Guidare l'apparecchio solo a passo.
freddo a due a sette volte (in base al
Pericolo
– Lavorare lentamente e con precauzio-
tipo di motore).
ne, in particolare su cammini irregolari o
Rischio di lesioni!
Tirare lentamente l'avviamento a strap-
non consolidati e a marcia indietro.
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
po fino a percepire una certa resisten-
– Regolare la distanza tra la scatola della
– Non utizzare l'apparecchio su penden-
za, quindi tirarlo a fondo velocemente e
vite senza fine e il suolo in modo che
ze con inclinazione superiore al 20%.
con forza. Non lasciare che l'avviamen-
l'apparecchio non possa raccogliere
– Lavorare lentamente e con precauzio-
to a freddo torni indietro velocemente,
corpi estranei (ad esempio pietre).
ne, in particolare quando si cambia la
accompagnarlo lentamente nel movi-
direzione di marcia.
Pericolo
mento di ritorno.
– Far salire o scendere l'apparecchio lun-
Pericolo di asfissia per la presenza di mo-
Quando si avvia il motore, riposizionere
go la pendenza, non condurlo mai tra-
nossido di carbonio! Far funzionare il moto-
gradualmente la valvola aria su „RUN/
sversalmente rispetto alla pendenza.
re a combustione solo all'aperto.
OFF“.
– Prestare attenzione agli ostacoli, non
Pericolo
Innesto/cambio della marcia
lavorare vicino ai pendii.
Pericolo d'incendio! Tenere il motore ed il
Fig. 1
tubo di scappamento libero dallo sporco e
Regolazione della direzione di lan-
cio e della gittata
Attenzione
dall'olio fuoriuscito.
Avviso: Attenersi alle norme nazionali/co-
Rilasciare le leve d'innesto della trasmis-
Fig. 6
munali in materia di orari di utilizzo (infor-
sione a ruota elicoidale e vite senza fine e
Pericolo
marsi eventualmente presso le autorità
della trazione prima di innestare o cambia-
competenti).
Rischio di lesioni! Non orientare lo sportello
re la marcia.
(2) del pozzetto di espulsione (3) in direzio-
Selezionare la marcia con la leva del cam-
ne di persone, animali, finestre, automobili
bio:
e porte.
In avanti: da „1“ (lento) fino a „5“ (velo-
ce)
Indietro: R1-lento/R2-veloce
- 3
29IT

Riporre l'apparecchio in un locale pulito
Lavorare con l'apparecchio
Trasporto
e asciutto.
Fig. 1
Pericolo
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Rischio di danneggiamento!
spettare il peso dell'apparecchio durante il
– Se l'apparecchio urta corpi estranei (ad
trasporto.
esempio pietre) o in caso di vibrazioni
Guida
insolite, spegnere l'apparecchio e con-
trollare la presenza di eventuali danni.
Per le manovre di parcheggio / per brevi
Prima di riprendere a lavorare con l'ap-
percorsi.
parecchio, far riparare i danni rilevati.
Avviare l'apparecchio.
– Prima di impiegare l'apparecchio, far
Selezionare una marcia avanti o indie-
funzionare a caldo il motore.
tro.
Regolare la direzione di lancio e della
Premere e mantenere premuta la leva
gittata.
d'innesto della trazione.
Avviare il motore.
Condurre l'apparecchio con precauzio-
Con le leve d'innesto della trasmissione
ne.
a ruota elicoidale e vite senza fine e del-
Trasporto senza trazione propria
la trazione rilasciate, selezionare la
marcia con la leva del cambio.
Pericolo
Premere e mantenere premuta la leva
Rischio di lesioni!
d'innesto della trasmissione a ruota eli-
Prima di effettuare qualsiasi intervento
coidale e vite senza fine. Vengono
sull'apparecchio:
azionate la vite senza fine e la turbina di
Spegnere il motore.
lancio.
Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Premere e mantenere premuta la leva
li.
d'innesto della trazione. L'apparecchio
estrarre la chiave d'accensione e la spi-
si mette in marcia e sgombera la neve.
na per candela.
Per cambiare la marcia, rilasciare in-
Lasciare raffreddare il motore.
nanzitutto la leva d'innesto della trazio-
Attenzione
ne, quindi cambiare la marcia con la
Rischio di danneggiamento. I mezzi di tra-
leva del cambio.
sporto usati (ad es. veicolo di trasporto,
Arresto del motore
rampa di carico o simile) devono essere im-
piegati a regola d'arte.
Fig. 3
Svuotare il serbatoio del carburante.
Per evitare danni all'apparecchio o pro-
Trasportare l'apparecchio su un veicolo
blemi di avviamento dovuti all'umidità,
o all'interno di un veicolo in posizione
lasciar funzionare il motore per alcuni
orizzontale.
minuti prima di spegnerlo (perché si
Bloccare l'apparecchio contro lo spo-
asciughi).
stamento involontario o lo scivolamen-
Regolare la leva dell'acceleratore su
to.
"lento".
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Estrarre la chiave di accensione.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Eliminare eventuali intasamenti del-
gore affinché non possa scivolare e ri-
la vite senza fine o del pozzetto di
baltarsi.
espulsione.
Supporto
Pericolo
Pericolo
Rischio di lesioni!
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Prima di effettuare qualsiasi intervento
spettare il peso dell'apparecchio durante la
sull'apparecchio:
conservazione.
– Spegnere il motore.
– Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Fermo dell'impianto
li.
Pericolo
– estrarre la chiave d'accensione e la spi-
na per candela.
Rischio di esplosione!
– È vietato fumare e usare fiamme libere.
Fig. 6, Pos. 4
Eliminare gli eventuali intasamenti con
– Accertarsi che il carburante non venga
un punzone di plastica o una pala.
a contatto con superfici calde.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per
Catene da neve (opzione)
più di un mese, attenersi ai seguenti punti:
Se le condizioni atmosferiche sono molto
Preparare il motore (vedere "Manuale
avverse, è possibile acquistare catene da
motore").
neve presso un negozio specializzato e uti-
Svuotare il serbatoio del carburante.
lizzarle con l'apparecchio.
Pulire l?apparecchio
Pulire tutti gli elementi in metallo con un
panno inumidito con olio per proteggerli
dalla ruggine, oppure applicarvi olio a
spruzzo.
30 IT
- 4

Cura e manutenzione
Schema di manutenzione
Una volta a stagione:
– controllare che i raccordi a vite siano
– far controllare l'apparecchio in un'offici-
saldi, se necessario serrarli.
na specializzata e farne eseguire la ma-
– Controllare i dispositivi di sicurezza.
nutenzione.
Prima di ogni uso:
– Controllare il livello dell'olio, se neces-
sario rabboccare l'olio motore (vedere
"Manuale motore").
Intervento di manutenzione dopo l'uso 25 h 50 h al termine
all'occorren-
della stagio-
za
ne
Pulire il pozzetto di espulsione, la vite senza fine e la scatola
x
della vite senza fine
Cambiare l'olio
3) 1)
x
4)
Lubrificare le parti mobili e rotanti xx
Pulire le candele
1)
x
Far sostituire le candele
2)
x
Controllare la pressione dei pneumatici, se necessario au-
xx
mentarla
Pulire il sistema di raffreddamento ad aria e lo scappamento
1)
xx
Lubrificare l'albero motore
2)
x
Controllare la regolazione dell'innesto, se necessario regolarlo x
Far controllare la regolazione del carburatore
2)
x
Controllare la piastra di pulizia, sostituirla se è consumata x
Controllare i pattini, sostituirli a coppie se sono consumati x
Sostituire il tappo del serbatoio x
Far sostituire la marmitta di scarico
2)
x
1)
Vedere "Manuale motore"
2)
Far svolgere questi interventi da un'offici-
na specializzata
3)
Primo cambio dell'olio dopo 5 ore di eser-
cizio (h)
4)
Cambio dell'olio ogni 25 ore d'esercizio
(h) in caso di utilizzo con carico pesante o
a temperatura ambiente elevata
- 5
31IT

Interventi di manutenzione
Regolazione e controllo della trasmis-
Guida alla risoluzione dei
sione
Pericolo
guasti
Fig. 1
Rischio di lesioni!
Regolare la leva del cambio sulla mar-
Pericolo
Prima di effettuare qualsiasi intervento
cia avanti più veloce (numero più alto).
Rischio di lesioni!
sull'apparecchio:
Con la leva d'innesto della trazione rila-
Prima di effettuare qualsiasi intervento
– Spegnere il motore.
sciata, spingere l'apparecchio in avanti.
sull'apparecchio:
– Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
Durante la spinta, regolare la leva del
– Spegnere il motore.
li.
cambio sulla marcia indietro più veloce,
– Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-
– estrarre la chiave d'accensione e la spi-
quindi sulla marcia avanti più veloce.
li.
na per candela.
Se si nota una certa resistenza o un
– estrarre la chiave d'accensione e la spi-
– Lasciare raffreddare il motore.
cambio di marcia durante la spinta, al-
na per candela.
Accessori e ricambi
lentare il cavo dell'innesto (vedere "Mo-
– Lasciare raffreddare il motore.
difica della regolazione del cavo
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
Avviso:Le avarie nel funzionamento
dell'innesto").
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
dell'apparecchio presentano talvolta cause
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
Mentre si spinge l'apparecchio, abbas-
semplici che è possibile eliminare perso-
recchio possa essere impiegato in modo si-
sare la leva d'innesto della trazione. Le
nalmente. In caso di dubbi e quando è
curo e senza disfunzioni.
ruote devono bloccarsi. In caso contra-
menzionato espressamente, rivolgersi ad
rio tendere un poco il cavo dell'innesto
Pulizia dell’apparecchio
un'officina specializzata.
(vedere "Modifica della regolazione del
Avviso: Far eseguire le riparazioni esclusi-
Attenzione
cavo dell'innesto").
vamente presso un'officina specializza e
Rischio di danneggiamento. Non pulire
Se la regolazione non è ancora perfet-
utilizzando ricambi originali.
l’apparecchio con un getto d’acqua ad alta
ta, ripetere la procedura.
pressione.
Modifica della regolazione del cavo
Parcheggiare l'apparecchio su suolo
dell'innesto
solido, regolare e orizzontale.
Fig. 2
Eliminare la sporcizia incrostata.
Cavi dell'innesto con lastra di regolazione
Pulire l'apparecchio con acqua corrente
per trasmissione (4) o per trasmissione a
attraverso il pozzetto di espulsione e la-
ruota elicoidale (5):
sciarlo asciugare.
Tendere: Allentare la vite (A) in base
Pulire il motore con un panno e una
alla piastra di regolazione, spingere
spazzola.
verso il basso la piastra di regolazione
Lubrificazione dell'apparecchio
e stringere nuovamente la vite (A).
Lubrificare tutte le parti rotanti e mobili con
Allentare: Allentare la vite (A) in base
un leggero strato d'olio.
alla piastra di regolazione, spingere
Regolare la pressione dei pneumatici
verso l'alto la piastra di regolazione e
stringere nuovamente la vite (A).
Pericolo
Rischio di esplosione! La pressione massi-
Sostituzione della spina di sicurezza
ma delle gomme non deve superare max.
Fig. 5
1,4 bar/20 PSI.
Con le viti senza fine (1) e le chiavette di si-
Pressione consigliata circa 1 bar.
curezza (2) le coclee (3) sono fissate all'al-
bero motore (4). Le spine sono fabbricate
Interventi di manutenzione sul motore
in modo tale che si rompono (si recidono)
Vedere "Manuale motore".
se la vite senza fine urta corpi estranei. In
Regolazione e controllo dell'innesto del-
tal modo si evitano danni all'apparecchio. È
la trasmissione a ruota elicoidale e vite
consentito sostituire questi pezzi solo con
senza fine
pezzi originali (il complessivo di fornitura
Fig. 2
comprende spine e coppiglie di sicurezza
Rilasciare la leva d'innesto (1). È ne-
di ricambio).
cessario che il cavo dell'innesto (3) non
Togliere la spina recisa (1) e la coppi-
presenti gioco, ma che non sia teso. In
glia di sicurezza (2), pulire il punto di fis-
caso contrario, modificarne la regola-
saggio e lubrificarlo.
zione (vedere „Modifica della regolazio-
Utilizzare una nuova spina di sicurezza
ne del cavo dell'innesto“).
e una nuova coppiglia di sicurezza.
Dev'essere possibile abbassare a fon-
Sostituzione della piastra di pulizia
do la leva d'innesto (1). In caso contra-
Fig. 4
rio il cavo dell'innesto è troppo teso e va
Togliere le viti (5) e i dadi (6).
allentato (vedere "Modifica della regola-
zione del cavo dell'innesto").
Sostituire la piastra di pulizia (4).
Controllo supplementare (vedere "Lavora-
Fissare la nuova piastra di pulizia al te-
re con l'apparecchio"):
laio con le viti e i dadi.
Fare funzionare la trasmissione a ruota
Sostituzione dei pattini
elicoidale per 10 secondi a motore ac-
Fig. 4
ceso.
Togliere le viti (3) e i dadi (2).
Rilasciare la leva d'innesto, la coclea di
Sostituire i pattini (1) posti su entrambi i
fresatura non deve più girarsi.
lati del telaio.
Regolare i nuovi pattini (vedere "Rego-
lazione dei pattini").
32 IT
- 6

Ricerca dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto
Il motore non si av-
Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Utente
via
Carburante vecchio. Raccogliere il carburante vecchio in un conteni-
Utente
tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto-
re"). Riempire il serbatoio di carburante pulito e
nuovo.
Il motore è freddo, la valvola aria non è su "ON/
Posizionare la valvola aria su "ON/CHOKE". Utente
CHOKE".
La leva dell'acceleratore non è su "veloce". Regolare la leva dell'acceleratore su "veloce". Utente
La spina per candela non è inserita. Inserire la spina per candela nella candela. Utente
La candela è sporca. Pulire la candela (vedere "Manuale motore"). Utente
La candela è difettosa. Sostituire la candela. Servizio as-
sistenza
Il carburatore è pieno. Posizionare la valvola aria su "RUN/OFF" e av-
Utente
viare.
Ausilio per l'avviamento a freddo (titillatore) non
Azionare l'ausilio per l'avviamento a freddo (titil-
Utente
azionato.
latore)
Il motore gira in
Valvola aria posizionata su "ON/CHOKE". Posizionare la valvola aria su "RUN/OFF". Utente
maniera irregolare
La spina per candela non è ben inserita. Inserire bene la spina per candela. Utente
Carburante vecchio. Acqua o sporcizia nell'im-
Raccogliere il carburante vecchio in un conteni-
Utente
pianto del carburante.
tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto-
re"). Riempire il serbatoio di carburante pulito e
nuovo.
Il foro di ventilazione del coperchio del serbatoio
Pulire il coperchio del serbatoio e il foro di venti-
Utente
è intasato.
lazione.
L'apparecchio non
La spina di sicurezza si è rotta. Sostituire la spina di sicurezza (vedere "Sostitu-
Utente
sgombera la neve
zione della spina di sicurezza").
Vite senza fine o pozzetto di espulsione intasati. Arrestare il motore, staccare la spina per cande-
Utente
la. Rimuovere l'otturazione.
Il cavo dell'innesto della trasmissione a ruota eli-
Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-
Utente
coidale e vite senza fine non è regolato corretta-
ne dell'innesto della trasmissione a ruota elicoi-
mente.
dale e vite senza fine").
Cinghia trapezoidale allentata. Tendere la cinghia trapezoidale. Servizio as-
sistenza
Cinghia trapezoidale rotta. Sostituire la cinghia trapezoidale. Servizio as-
sistenza
L'apparecchio non
Il cavo dell'innesto della trazione non è regolato
Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-
Utente
parte
correttamente.
ne dell'innesto della trazione").
La cinghia trapezoidale è allentata o strappata. Tendere la cinghia trapezoidale se è allentata,
Servizio as-
sostituirla se è strappata.
sistenza
La gomma della ruota di frizione è spaccata. Sostituire la gomma della ruota di frizione. Servizio as-
sistenza
Vibrazione ecces-
Parti non salde o vite senza fine danneggiata. Arrestare immediatamente il motore e staccare
Servizio as-
siva
la spina per candela. Serrare le viti e i dadi allen-
sistenza
tati. Riparare la vite senza fine danneggiata.
Le marce sono du-
Il cavo dell'innesto della trazione non è regolato
Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-
Utente
re.
correttamente.
ne dell'innesto della trazione").
Leva del cambio non regolata correttamente. Regolare la leva del cambio (vedere "Regolazio-
Utente
ne della leva del cambio").
Informazioni sul motore
Il produttore del motore è responsabile per
tutti i problemi inerenti al motore per quanto
riguarda potenza, misurazione della poten-
za, dati tecnici, garanzie e assistenza tecni-
ca. Per ulteriori informazioni consultare il
Manuale del possessore / utente pubblica-
to dal produttore del motore e incluso a par-
te nella fornitura.
- 7
33IT

Dati tecnici
STH 5.56 W
Codice componente -- 1.335-101.0
Modello -- Fresa da neve con ruote
Motore -- MTD, 4 tempi
Potenza nominale kW/CV 3,0/4,1
Cilindrata cm
3
179
Numero giri di esercizio 1/min 3600
Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo) l 1,9
Larghezza della superficie di lavoro mm 560
Velocità di lavoro km/h Velocità passo passo
Resa oraria max. m
2
/h 1700
Lunghezza mm 1360
Larghezza mm 610
Altezza mm 1100
Peso kg 70
Quantità olio l ca. 0,6
Tipo di olio oltre 0° C -- SAE 30
Tipo di olio al di sotto di 0º C -- SAE 5W30
Tipo di olio al di sotto di -18º C -- SAE 0W30
Valori rilevati secondo EN ISO 3744
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 89
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 101
Vibrazioni meccaniche
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
5
Dubbio K m/s
2
1,5
Garanzia Dichiarazione di conformità
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
CEO
Head of Approbation
Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Responsabile della documentazione:
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
S. Reiser
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
sione da noi introdotta sul mercato, è
chio, se causati da difetto di materiale o di
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
di modifiche apportate alla macchina senza
71364 Winnenden (Germany)
oppure al più vicino centro di assistenza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Tel.: +49 7195 14-0
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
ne perde ogni validità.
Fax: +49 7195 14-2212
sto.
Prodotto: Fresa da neve
Modelo: 1.335-xxx
Winnenden, 2011/05/01
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 99
Garantito: 101
5.957-646
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
34 IT
- 8

Læs original brugsanvisning in-
Maskinelementer
Udstødningsskakten må
den første brug, følg anvisnin-
kun renses med rengø-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Dansk
Fig. 1
ringsværktøj.
efterlæsning eller til den næste ejer.
1 Koblingshåndtag til snekkedrev
Ved transportskader skal forhandleren in-
2 Koblingshåndtag til motor
formeres omgående.
3 Styrehåndtag
Indholdsfortegnelse
4 Gearstang
Eksplosionsrisiko! Det
Fremad: Gear 1-5
max. dæktryk på 1,4 bar/
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 1
Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig
20 PSI må aldrig over-
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . 1
5 Indstil kasteretningen
skrides.
Symboler på maskinen . . . . DA . . 1
Fig. 3
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . 1
1 Oliepåfyldningsdæksel/oliemålepind
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 2
2 Tankdæksel
Inden der gennemføres
Sikkerhedsanordninger. . . . DA . . 2
3 Trækstarter
opgaver, som f.eks. ind-
Bestemmelsesmæssig anven-
4 Olie-bortledningsskrue
stilling, rengøring, kontrol
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2
5 Choker
osv., skal maskinen af-
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2
6 Gashåndtag
brydes og tændrørshæt-
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . 2
7 Startnøgle
ten skal trækkes fra.
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3
8 Hjælp til opstart i kold tilstand
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . 4
9 Tændrørstik
Gashåndtagsindstilling
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 4
10 Udstødningsrør
"hurtig"
Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 4
Symboler på maskinen
Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 5
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 6
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 8
Forbrændingsfare! Hold
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 8
tilstrækkelig afstand fra
EU-overensstemmelseserklæ-
varme maskindele.
Gashåndtagsindstilling
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 8
"langsom"
Miljøbeskyttelse
Der skal anvendes øjen-
Emballagen kan genbruges.
værn og øreværn!
Smid ikke emballagen ud sam-
Bemærk: Disse symboler skal altid kunne
men med det almindelige hus-
læses på maskinen.
holdningsaffald, men aflever
Symbolerne i driftsvejlednin-
den til genbrug.
gen
Udtjente apparater indeholder
Tredje personer skal hol-
værdifulde materialer, der kan
Risiko
des fjern fra fareområdet!
og bør afleveres til genbrug.
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Batterier, olie og lignende stof-
til alvorlige personskader eller død.
fer er ødelæggende for miljøet.
몇 Advarsel
Aflever derfor udtjente appara-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
ter på en genbrugsstation eller
alvorlige personskader eller til død.
lignende.
Fare for personskader på
Forsigtig
grund af udkastet sne el-
Batteri eller akku skal bortskaf-
ler fast genstande.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
fes miljørigtigt. Akku'er og bat-
personskader eller til materialeskader.
terier indeholder stoffer, der
ikke må komme ud i naturen.
Sørg derfor at bortskaffe dem
via en modtagestation.
Berør maskindele kun,
hvis maskinen er fuld-
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin
stændig standset.
må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og
sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-
faldsolie.
Henvisninger til indholdsstoffer
Fare for personskader på
(REACH)
grund af en roterende de-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
le. Hold hænder og fød-
der du på:
der fjern fra roterende
www.kaercher.com/REACH
dele.
- 1
35DA

Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanordninger
Ibrugtagning
– Maskinen må ikke drives af unge under
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
Risiko
16 år (lokale bestemmelser kan define-
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
Fysisk Risiko!
re minimumsalder af brugeren).
ler ignoreres i deres funktion.
Før alle arbejder på maskinen:
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
Koblingshåndtag til snekkedrev
Sluk for motoren.
af personer med indskrænkede fysiske,
Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
sensoriske eller åndelige evner.
Snekkedrevet afbrydes, hvis brugeren gi-
Fjern startnøgle og tændrørstik.
ver slip for koblingshåndtaget.
– Børn skal være under opsyn for at sør-
Lad motoren køle af.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Koblingshåndtag til motor
– Hold personer, især børn, og husdyr
Kontroller maskinen
Motoren afbrydes, hvis brugeren giver slip
fjern fra fareområdet.
Før hver drift skal der gennemføres en
for koblingshåndtaget.
– Overhold tilsvarende nationale forskrif-
visuel kontrol.
ter, hvis maskinen drives i offentlig tra-
Beskyttelsesgitter i udkasterrøret
Kontroller alle sikkerhedsindretninger,
fik.
Beskyttelsesgitteret forhindrer at man kan
betjeningselementer og tilhørende kob-
– Personer må ikke transporters med ma-
gribe ind i udkasterrøret.
lingstræk/kabler, som også alle skrue-
skinen.
forbindelser med hensyn til skader og
Udstødningslåg
– Apparatet må kun tages i brug i den fra
om de sidder fast.
producenten foreskrevne og leverede
Fig. 6
Dele med skader skal udskiftes før drif-
tekniske tilstand.
Udstødningslåget (2) beskytter mod per-
ten.
– Motorindstillingerne, der er indstillet fra
sonskader på grund af udkastede genstan-
Kontroller kobling til snekkedrev og mo-
frabrik, må aldrig ændres.
de.
tor (se "Vedligeholdelsesarbejder").
– Under arbejdet skal du bære handsker,
Bestemmelsesmæssig an-
Kontroller oliestanden
øreværn, beskyttelsesbriller, kropsnær
vendelse
vinterbeklædning og fast skotøj med
godt greb.
Maskinen er udelukkende beregnet som
Kontroller oliestanden, påfyld efter be-
– Tank aldrig maskinen i lukkede rum,
snefræser til fjernelse af sne på faste veje
hov (se "Motorvejledning").
med løbende eller varm motor.
og flader, tilsvarende til beskrivelserne og
Optankning
– Hold kropsdele og beklædning fjern fra
sikkerhedsanvisningerne i denne driftsvej-
roterende eller varme maskindele.
ledning.
Risiko
– Afbryd motoren, fjern startnøgle og
– Hver anden anvendelse er mod be-
Eksplosions- og brandfare!
tændrørstik hvis du ikke arbejder med
stemmelserne!
– Der må kun bruges den brændselsstof
maskinen eller du forlader maskinen.
– Anvendelse af maskinen mod bestem-
som er angivet i betjeningsvejledningen
Det samme gælder også hvis der gen-
melserne eller egenmægtig forandring
af motorproducenten.
nemføres indstilling-, vedligeholdelses-
på maskinen udelukker producentens
– Anvend ikke brændstof fra specifikation
eller reparationsarbejder.
erstatningsansvar.
E85.
– Motoren skal køles ned inden maskinen
– Brugeren er ansvarlig for skader, som
– Tank ikke i lukkede rum.
stilles i lukkede rum.
opstår for tredje og deres ejendom
– Rygning og åben ild er forbudt.
– Maskine og brændstof skal stå et sik-
igennem brugen af maskinen.
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
kert sted, fjern fra brandkilder (gnist,
Inden ibrugtagning
kommer i kontakt med varme overfla-
flammer) og utilgængeligt for børn.
der.
– Udskift udstødningsrør, tank eller tank-
Fjern emballagen og monter maski-
– Tank kun ved afbrudt og kold motor.
dæksel i tilfælde af beskadigelse.
nen
– Tank aldrig helt fuld. Spildt brændstof
– Maskinen må kun repareres af et spe-
skal fjernes.
cialiseret værksted.
Kontroller emballagens indhold.
– Opbevar brændstof udelukkende i vel-
Monter maskinen, som vist i slutningen
egnede beholder, som er påtænkt til
af driftsvejledningen.
brændstof.
Kontroller oliestanden
Tank brændstof (type se "Motorvejled-
ning"), lås tankdækslet og fjern spild.
Kontroller oliestanden, påfyld efter be-
Kontrol af dæktrykket
hov (se "Motorvejledning").
Af transportgrunde kan hjul have en højre
tryk.
Kontroller hjulenes tryk, tilpas efter be-
hov (ca. 1 bar).
36 DA
- 2

Indstil maskinen ifølge sne- og vej-
Sikkerhedshenvisninger til maskinvibra-
Indstil kasteretningen
tioner
forholdene.
Drej udkasterrøret (3) med håndsvinget
Risiko
(fig. 1, pos. 5) i den ønskede retning.
Indstil glidesko
Hvis maskinen bruges over et længere tids-
Indstille kastebredde
Fig. 4
rum, kan det kompromittere hændernes
Jo stejler klappen (2) indstilles, desto høje-
Med glidesko (1) kan afstanden mellem ve-
blodtilførsel på grund af vribrationerne.
re og videre kastes sneen ud.
jen og rensepladen (4) indstilles således, at
En generel gyldig varighed for brugen kan
Løsn vingemøtrik (1) og indstil låget (2)
ingen vejdele (f.eks. jord eller sten) opta-
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
højere eller lavere efter behov.
ges.
re faktorer:
Løsn møtrikkerne (2) på begge sider af
Tænd motoren
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
maskinen.
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
Fig. 3
Indstil glidesko efter undergrunden: La-
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
Før ibrugtagningen skal motorprodu-
vere ved ujævne eller ikke faste veje,
sker til beskyttelse.
centens betjeningsvejledning læses og
højere ved jævne veje.
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
der skal især holdes øje med sikker-
Fastgør glidesko således med møtrik-
på blodtilførslen.
hedshenvisningerne.
kerne (2), at de nedefra berører vejen
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
Før starten skal der gives slip for kob-
jævnligt.
som afbrydes ind imellem med pauser.
lingshåndtaget til snekkedrevet og kob-
lingshåndtaget til motoren.
Betjening
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
Kontroller tankindholdet oliestanden,
Sikkerhedsanvisninger
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
påfyld efter behov (se "Motorvejled-
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
ning").
Risiko
sultere en læge.
Start med trækstarter
Fysisk Risiko!
Tips til snerydning
Sæt tændingsrørstik på tændingsrøre-
– Hold personer, især børn, og husdyr
ne.
fjern fra fareområdet.
– Ryd direkte efter snefald, senere fryser
Stil gashåndtaget på "hurtig".
– Maskinen må kun bruges i upåklagelig
der nederste lag og gør rydningen van-
Stil choker på "ON/CHOKE" ved kold
og sikker tilstand.
skeligere.
start.
– Sikkerhedsafstanden til det omløbende
– Ryd sne i vindretning, hvis det er muligt.
Sæt startnøglen i tændingslåset, drej
værktøj, som styrevangerne automatisk
– Ryd sne således, at de ryddede spor
den ikke.
giver, skal altid overholdes.
overlapper sig.
Tryk en gang på koldstarthjælpen (tip-
– Kontroller terrænet, på hvilket maski-
Arbejder på skråninger
per), ved kolde motorer to til syv gange
nen skal bruges, og fjern alle genstande
(afhængigt af motortypen).
som kan optages og kastes ud af ma-
Risiko
Træk trækstarteren langsomt indtil du
skinen.
Fysisk Risiko!
føler modstand, træk så hurtigt og kraf-
– Arbejd kun med tilstrækkelig belysning.
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
tigt. Trækstarteren må ikke svippes til-
– Maskinen må ikke køres i skidtgang.
– Brug maskinen ikke på skråninger der
bage, men skal føres langsomt tilbage.
– Arbejd langsomt og forsigtigt, især på
har en stigning som er større end 20 %.
Hvis motoren kører, skal choker sættes
ujævne eller ikke faste veje og ved tilba-
– Arbejd langsomt og forsigtigt, især hvis
trinvis tilbage på „RUN/OFF“.
gekørsel.
du skifter kørselsretning.
– Indstil afstanden imellem snekkehuset
– Maskinen køres op eller ned af skrånin-
Sætte/skifte gear
og vej således, at ingen fremmedlege-
gen, aldrig tværs over skråningen.
Fig. 1
mer (f.eks. sten) kan optages af maski-
– Hold øje med forhindringer, arbejd ikke
Forsigtig
nen.
i nærhed af skrænter.
Giv slip for koblingshåndtaget til snekke-
Risiko
Indstil kasteretningen og kaste-
drev og motor inden du sætter eller skifter
Kvælningsfare igennem kulilte! Forbræn-
længden.
gear.
dingsmotoren må kun køres udendørs.
Vælg gear med gearstangen:
Fig. 6
Risiko
Fremad: "1" (langsom) til "5" (hurtig)
Risiko
Brandfare! Hold motor og udstødning fri for
Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig
snavs og udløbende olie.
Fysisk Risiko! Stil udkasterrørets (3) klappe
Bemærk: Nationale/kommunale forskrifter
(2) ikke imod personer, dyr, ruder, biler el-
med hensyn til brugstider (spørg i givet fals
ler dør.
de ansvarlige myndigheder) skal overhol-
des.
- 3
37DA

Arbejde med maskinen
Transport
Fig. 1
Risiko
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Risiko for beskadigelse!
øje med maskinens vægt ved transporten.
– Hvis fremmedlegemer (f.eks. sten)
Kørsel med maskinen
rammes af maskinen eller ved usæd-
vanlige vibrationer, sluk for maskinen
For at rangere/overvinde korte vejstræknin-
og kontroller den med hensyn til skader.
ger.
Konstaterede skader skal afhjælpes in-
Start maskinen
den du igen arbejder med maskinen.
Vælg en fremad- eller tilbagebevægel-
– Før maskinen bruges, skal motoren kø-
se.
res varmt.
Tryk og hold koblingshåndtaget til mo-
Indstille kasteretningen og kastelæng-
toren.
den.
Kør maskinen forsigtigt.
Tænd motoren
Transport uden egen drev
Vælg fremadgear med gearstangen
ved frigjort koblingshåndtag til snekke-
Risiko
drev og motor.
Fysisk Risiko!
Tryk og hold koblingshåndtaget til snek-
Før alle arbejder på maskinen:
kedrevet. Snekke og kasteturbine dri-
Sluk for motoren.
ves.
Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
Tryk og hold koblingshåndtaget til mo-
Fjern startnøgle og tændrørstik.
toren. Maskinen kører og rydder sne.
Lad motoren køle af.
Til gearskift giv først slip for koblings-
Forsigtig
håndtaget til motoren og skift så gear
Risiko for beskadigelse! De anvendte
med gearstangen.
transportmidler (f.eks. transportkøretøj, la-
Standse motoren
derampe e.l.) skal anvendes iht. deres an-
vendelsesformål.
Fig. 3
Tøm brændstoftanken.
For at undgå maskinskader eller start-
Transporter maskinen på eller i et køre-
problemer, skal motoren køre nogle mi-
tøj i vandret position.
nutter inden den standses (for at tørre).
Sikr maskinen imod bortrulning eller for-
Stil gashåndtaget på "langsom".
skydning.
Træk startnøglen ud.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Fjern tilstopninger fra snekken eller
spændes i.h.t. gældende love.
udkasterrøret
Opbevaring
Risiko
Risiko
Fysisk Risiko!
Fare for person- og materialeskader! Hold
Før alle arbejder på maskinen:
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
– Sluk for motoren.
– Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
Afbrydning/nedlæggelse
– Fjern startnøgle og tændrørstik.
Risiko
Fig. 6, pos. 4
Fjern tilstopninger med plaststøderen
Eksplosionsrisiko!
eller en skovl.
– Rygning og åben ild er forbudt.
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
Snekæde (alternativ)
kommer i kontakt med varme overfla-
Ved ekstreme vejrforhold kan du bruge
der.
snekæder som kan købes i specialforret-
Hvis maskinen ikke bruges i mere end en
ninger.
måned, skal følgende punkter overholdes:
Forberede motoren (se "Motorvejled-
ning").
Tøm brændstoftanken.
Rengør maskinen.
Til beskyttelse imod korrosion, skal alle
metaldele tørres med en skal oliet klud
eller sprøjtes med sprayolie.
Maskinen stilles bort i en ren og tør til-
stand.
38 DA
- 4

Pleje og vedligeholdelse
Vedligeholdelsesskema
Engang per sæson:
– Kontroller om skrueforbindelser sidder
– Maskinen skal kontrolleres og vedlige-
fast, stram efter behov.
holdes i et specialværksted
– Kontroller sikkerhedsindretningerne.
Før hver brug:
– Kontroller oliestanden, påfyld efter be-
hov (se "Motorvejledning").
Vedligeholdelsesarbejde efter brug 25 h 50 h efter sæson efter behov
Rens udkasterrør, snekke og snekkehuset x
Udskift olie
3) 1)
x
4)
Smør bevægelige og roterende dele xx
Rens tændingsrør
1)
x
Lad tændingsrør udskifte
2)
x
Kontroller hjultryk, forøg efter behov xx
Rens luftkølingssystemet og udstødningsrøret
1)
xx
Drivakslen smøres
2)
x
Kontroller koblingsindstillingen, juster efter behov x
Lad karburatorindstillingerne kontrolleres
2)
x
Kontroller renseplade, udskift slidt renseplade x
Kontroller glidesko, slidte glidesko udskiftes i par x
Udskift tankdækslet x
Lad lydpotten udskifte
2)
x
1)
Se „Motorvejledning“
2)
Disse arbejder må kun gennemføres af et
specialværksted
3)
Første olieskift efter 5 driftstimer (h)
4)
Olieskift hver 25 driftstimer (h) ved drift
under tunge læs eller ved høj miljøtempe-
ratur
- 5
39DA

Hvis du føler en modstand mens du
Vedligeholdelsesarbejder
Hjælp ved fejl
skubber eller skifter gear, løsn kob-
Risiko
lingstrækket ( se "Ændre indstilling til
Risiko
Fysisk Risiko!
koblingstræk").
Fysisk Risiko!
Før alle arbejder på maskinen:
Tryk motoren koblingshåndtag mens du
Før alle arbejder på maskinen:
– Sluk for motoren.
skubber maskinen. Hjulene skal forbli-
– Sluk for motoren.
– Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
ve blokeret. Stram i givet fald (se "Æn-
– Vendt til alle bevægelse dele går i stå.
dre indstilling af koblingstræk").
– Fjern startnøgle og tændrørstik.
– Fjern startnøgle og tændrørstik.
Er indstillingen endnu ikke i orden, skal
– Lad motoren køle af.
– Lad motoren køle af.
processen gentages.
Tilbehør og reservedele
Bemærk:Fejl ved brug af maskinen har for
Ændre indstilling af koblingstræk
Der må kun anvendes tilbehør og reserve-
det meste simple årsag, som du selv kan
Fig. 2
dele, der er godkendt af producenten. Ori-
afhjælpe. Hvis du er i tvivl og ved udtrykke-
Koblingstræk med indstillingsplade til mo-
ginaltilbehør og -reservedele er en garanti
lig henvisning, kontakt et specialværksted.
tor (4) eller til snekkedrev (5):
for, at maskinen kan fungere sikkert og
Bemærk: Reparationer må udelukkende
Spænde: Afhængigt af indstillingspla-
uden fejl.
gennemføres af et specialværksted med
den skal skrue (A) løsnes, skub indstil-
original-reservedele.
Rengøring af apparatet
lingspladen ned og stram skrue (A)
Forsigtig
igen.
Risiko for beskadigelse! Rengøringen af
Løsne: Afhængigt af indstillingspladen
støvsugeren må ikke foretages med høj-
skal skrue (A) løsnes, skub indstillings-
tryksvandstråle.
pladen opad og stram skrue (A) igen.
Maskinen stilles bort på en fast, jævn
Udskift brudstift
og vandret undergrund.
Fig. 5
Fjern vedhæftende tilsmudsning.
Med brudstifter (1) og sikringssplinter (2)
Rens maskinen med flydende vand
fastgøres snekkerne (3) på drivakslen (4).
igennem udkasterrøret og lad den tør-
Boltene er konstrueret således, at de bry-
re.
der (afskærer), hvis snekken møder faste
Rens motoren med klud og børste.
fremmedlegemer. Dermed undgås skader
Smør maskinen
på maskinen. Disse dele må kun erstattes
Smør alle roterende og bevægelige dele
med original-reservedele (erstatningsbolte
med let olie.
og sikringssplinter kommer med maski-
nen).
Indstil hjulenes lufttryk
Fjern brudstift (1) og sikringssplint (2),
Risiko
rens og smør fastgøringsstedet.
Eksplosionsrisiko! Det max. dæktryk på 1,4
Brug ny brudstift og ny sikringssplint.
bar/20 PSI må aldrig overskrides.
Anbefalet tryk er ca. 1 bar.
Udskift renseplade
Fig. 4
Vedligeholdelsesarbejder på motoren
Fjern skruer (5) og møtrikker (6).
Se "Motorvejledning".
Udskift renseplade (4).
Kontroller og indstil koblingen til snek-
Skru ny renseplade fast på huset med
kedrevet
skruer og møtrikker.
Fig. 2
Giv slip for koblingshåndtaget (1). Kob-
Udskift glidesko
lingstræk (3) skal være uden spillerum
Fig. 4
men må ikke være stramt. Ellers ændre
Fjern møtrikker (2) og skruer (3).
indstillingerne (se "Ændre indstillinger
Udskift glidesko (1) på begge sider af
af koblingstræk").
maskinen.
Koblingshåndtaget (1) skal kunne tryk-
Indstil nye glidesko (se "Indstil glide-
kes helt ned. Ellers er koblingstrækket
sko").
spændt for stramt og skal løsnes (se
"Ændre indstilling af koblingstræk").
Yderligere kontrol (se "Arbejde med maski-
nen"):
Tænd snekkedrevet med kørende mo-
tor for 10 sekunder.
Giv slip for koblingshåndtaget, fræse-
snekken må ikke længere rotere.
Kontroller og indstil koblingen til moto-
ren
Fig. 1
Stil gearstangen på den hurtigste frem-
adgear (højeste tal).
Skub maskinen fremad ved firgivet kob-
lingshåndtag til motoren.
Stil gearstangen på hurtigst bakgear og
derefter til hurtigst fremadgear mens du
skubber.
40 DA
- 6