Karcher STH 5-56 W – page 2

Karcher
STH 5-56 W

Manual for Karcher STH 5-56 W

Régler l'appareil de manière

Consignes de sécurité relative aux vi-

Régler la direction du jet

brations de l'appareil

conforme aux conditions de neige

Placer la goulotte d'éjection (3) dans la

Danger

direction désirée en tournant la mani-

et du sol.

velle (image 1, pos. 5).

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

Régler le sabot rigide

tion plus long de l'appareil peut amenée

Régler la portée du jet

Figure 4

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

Plus le couvercle (2) sera haut, plus la

Grâce aux patins (1), la distance entre le

les mains.

neige sera rejetée haut et loin.

sol et la plaque de nettoyage (4) peut être

Il est impossible de définir une durée d'uti-

Dévisser l'écrou à ailettes (1) et régler

réglée de sorte qu'aucun élément au sol

lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-

le clapet (2) plus haut ou plus bas selon

(par exemple terre ou pierre) ne soit attra-

fet de plusieurs facteurs d'influence :

les besoins.

pé.

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

Dévisser les écrous (2) sur les deux cô-

Lancer le moteur

sateur (doigts souvent froids, sensation

tés de l'appareil.

de picotement dans les doigts).

Figure 3

Placer les patins selon le sol: plus bas

Température ambiante faible. Porter

Avant la mise en service, lire le mode

lorsque les voies sont inégales ou non

des gants chauds pour protéger les

d'emploi du constructeur du moteur et

stables, plus haut lorsque les voies sont

mains.

en particulier respecter les consignes

planes.

Une préhension ferme peut entraver la

de sécurité.

Fixer les patins avec les écrous (2) de

circulation sanguine.

Relâcher le levier de couplage pour

telle sorte qu'ils touchent le sol de ma-

Il est conseiller de ponctuer le travail de

l'entraînement hélicoidal et le levier de

nière uniforme à partir du bas.

pauses plutôt que d'assurer un service

couplage pour la translation avant de

ininterrompu.

démarrer.

Utilisation

En cas d'utilisation régulière et de longue

Vérifier le niveau du réservoir et d'huile,

durée de l'appareil et en cas d'apparition

en cas de besoin, faire l'appoint en huile

Consignes de sécurité

répétée des symptômes caractéristiques

et en carburant (voir "indications sur le

Danger

(par exemple, une sensation de picotement

moteur").

Risque de blessure !

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

Lancer le démarreur

Tenir à distances les personnes, no-

commandons de consulter un médecin.

Mettre la prise de la bougie sur la bou-

tamment les enfants et les animaux do-

Astuces pour la suppression de la

gie.

mestique des zones dangereuses.

neige

Placer le levier des gaz sur "rapide".

N'utiliser l'appareil que s'il est dans un

Lors du démarrage à froid, placer le dé-

état impeccable et sûr.

Nettoyer tout de suite après une chute

marreur sur "ON".

L'écart de sécurité prescrit par les lon-

de neige, ensuite, la couche inférieur

Placer la clef de démarrage dans la ser-

gerons de guidage par rapport à l'outil

gèle et rend les travaux de nettoyage

rure d'allumage, ne pas la tourner.

en rotation doit toujours être respecté.

plus compliqués.

Appuyer une fois sur l'aide au démar-

Vérifier les zones dans lesquelles l'ap-

Si possible, supprimer la neige dans le

rage à froid (tampon), avec un moteur

pareil doit être utilisé et retirer tous les

sens du vent.

froid, deux à sept fois (selon le type de

objets qui peuvent être attrapés et éjec-

Nettoyer la neige de telle sorte que les

moteur).

tés par l'appareil.

traces faites se recoupent.

Tirer lentement sur le starter jusqu'à

Ne travailler qu'avec un éclairage suffi-

Travailler en pente

sentir une résistance, puis tirez rapide-

sant.

ment et fermement. Ne pas relâcher le

Ne conduire l'appareil qu'au pas.

Danger

starter, le repousser doucement.

Travailler lentement et de manière pru-

Risque de blessure !

Lorsque le moteur tourne, repousser la

dente, notamment sur les voies iné-

Risque de basculement en cas de pente

manette du starter par étapes sur

gales ou peu stables et lors des

trop forte.

"RUN/OFF".

déplacements en arrière.

Ne pas utiliser l'appreil dans des pentes

Régler la distance entre le boîtier héli-

supérieurs à 20%.

Changer/passer une vitesse

coïdal et le fond de telle sorte qu'aucun

Travailler lentement et avec prudence,

Figure 1

corps étranger (par exemple pierre) ne

notamment lors du changement de di-

Attention

puisse être attrapé par l'appareil.

rection.

Relâcher le levier de couplage des entraî-

Danger

Conduire l'appareil dans le sens de la

nements hélicoïdal et de translation avant

montée et de la descente, pas en tra-

Danger d'étouffement par bioxyde de car-

d'engager ou de changer une vitesse.

vers.

bone. Ne laisser tourner le moteur à com-

Sélectionner la vitesse avec le levier de vi-

Veillez aux obstacles, ne pas travailler

bustion qu'en extérieur.

tesse.

à proximité des versants.

Danger

Marche avant : « 1 » (lent) à « 5 » (ra-

Risque d'incendie ! Maintenir le moteur et

Régler l'orientation et la largeur du

pide)

l'échappement exempts de saleté et de

patin

Marche arrière : R1-lent/R2-rapide

fuite d'huile.

Figure 6

Remarque : Respecter les dispositions na-

Danger

tionales/communales par rapport aux

heures d'utilisation (se renseigner le cas

Risque de blessure ! Ne pas placer le cou-

échéant auprès des autorités compé-

vercle (2) du puit d'éjection (3) en direction

tentes).

de personnes, d'animaux, de fenêtres,

d'autos ni de portes.

- 3

21FR

Déposer l'appareil dans une pièce

Travailler avec l'appareil

Transport

propre et sèche.

Figure 1

Danger

Attention

Risque de blessure et d'endommagement !

Risque d'endommagement!

Respecter le poids de l'appareil lors du

Si un corps étranger (par exemple une

transport.

pierre) a pénétré dans l'appareil ou en

Déplacer la balayeuse

cas de virations inhabituelles, arrêter

l'appareil et vérifier tout dommage.

Pour ranger/déplacer sur de courtes dis-

Supprimer les dommages constatés

tances.

avant de remettre l'appareil en route.

Démarrage de la machine.

Avant d'utiliser l'appareil, laissez chauf-

Choisir une vitesse avant ou arrière.

fer le moteur.

Presser et maintenir enfoncé le levier

Régler l'orientation et la largeur du patin

de couplage de l'entraînement de trans-

Lancer le moteur.

lation.

Lors du relâchement du couplage des

Déplacer l'appareil avec prudence.

entraînements hélicoïdal et de transla-

Transport sans entraînement

tion, choisir la vitesse avant avec le le-

propre

vier de vitesse.

Presser et maintenir enfoncé le levier

Danger

de couplage de l'entraînement hélicoï-

Risque de blessure !

dal. L'entraînement hélicoïdal et la tur-

Avant tous travaux à l'appareil:

bine du patin seront démarrés.

Couper le moteur.

Presser et maintenir enfoncé le levier

Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-

de couplage de l'entraînement de trans-

biles soient arrêtées.

lation. L'appareil démarre et déblaie la

retirer le clef de démarrage et la prise

neige.

de bougies.

Pour changer de vitesse, relâcher

Laisser refroidir le moteur.

d'abord le levier de couplage de l'entraî-

Attention

nement de translation, puis changer de

Risque d'endommagement ! Les moyens

vitesse avec le levier de vitesse.

de transport utilisés (par ex. véhicule de

Arrêter le moteur

transport, rampe de chargement ou moyen

analogue) doivent être utilisés de façon

Figure 3

conforme.

Pour éviter les dommages à l'appareil

Vider le réservoir de carburant.

ou les problèmes de démarrage en cas

Transporter l'appareil sur ou dans un

d'humidité, il faut laisser tourne le mo-

véhicule en position horizontale.

teur quelques minutes avant de l'arrêter

(pour sécher).

Sécuriser l'appareil contre tout roule-

ment ou glissement.

Placer le levier des gaz sur "lent".

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Retirer la clé de contact.

ments ou les basculements selon les di-

Retirer les bourrages de l'entraîne-

rectives en vigueur lors du transport

ment ou du puit d'éjection

dans des véhicules.

Danger

Entreposage

Risque de blessure !

Danger

Avant tous travaux à l'appareil:

Couper le moteur.

Risque de blessure et d'endommagement !

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-

l'entreposage.

biles soient arrêtées.

retirer le clef de démarrage et la prise

Remisage

de bougies.

Danger

Figure 6, pos. 4

Retirer le bourrage avec le manchon en

Risque d'explosion !

plastique ou une pelle.

Il est interdit de fumer ou de faire brûler

des objets.

Chaîne à neige (en option)

Faire attention qu'aucun carburant

En cas d'intempéries extrêmes, des

tombe sur les surfaces chaudes.

chaînes à neige peuvent être obtenues

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus

dans le commerce spécialié et montées.

d'un mois, veuillez observer les points sui-

vants:

Préparer le moteur (voir "Instructions

sur le moteur").

Vider le réservoir de carburant.

Nettoyer l'appareil.

Essuyer toutes les pièces métalliques

avec un tissu huilé pour éviter la rouille

ou les vaporiser avec de l'huile.

22 FR

- 4

Entretien et maintenance

Plan de maintenance

Une fois par saison:

Vérifier les vis par rapport à leur bonne

Faire vérifier et entretenir l'appareil par

fixation, en cas de besoin, les resserrer.

un atelier spécialisé.

Vérifier les dispositifs de sécurité.

Avant chaque utilisation:

Vérifier le niveau d'huile, en cas de be-

soin, faire l'appoint en huile (voir "indi-

cations sur le moteur").

Travaux de maintenance selon l'utili-

25 h 50 h après la sai-

selon les

sation

son

besoins

Nettoyer le puit d'éjection, l'entraînement hélicoïdal et son boî-

x

tier.

Vidanger l'huile

3) 1)

x

4)

Graisser les pièces mobiles et rotatives x x

Nettoyer les bougies

1)

x

Remplacer les bougies

2)

x

Contrôler la pression des pneus et le cas échéant, les gonfler x x

Nettoyer le système de refroidissement de l'air et d'échappe-

xx

ment

1)

Lubrifier l'arbre d'entraînement

2)

x

Contrôler le réglage du couplage et le cas échéant, le changer x

Vérifier les réglages des gaz

2)

x

Vérifier les plaques de nettoyage, remplacer les plaques

x

usées

Vérifier les patins, échanger les patins usés par paire x

Echanger le couvercle du réservoir x

Changer le pot d'échappement

2)

x

1)

Voir sous "instructions sur le moteur"

2)

Ne faire effectuer ces travaux que par un

atelier spécialisé

3)

Première vidange après 5 heures d'ex-

ploitation (h)

4)

Vidange toutes les 25 heures d'exploita-

tion (h) en cas d'utlisation avec des

charges lourdes ou de température élevée

de l'environnement

- 5

23FR

Travaux de maintenance

Vérifier et régler le coupleur pour l'en-

Echanger les patins

traînement de translation

Figure 4

Danger

Figure 1

Retirer les écrous (2) et les vis (3).

Risque de blessure !

Placer le levier d'enclenchement sur la

Dévisser les patins (1) sur les deux cô-

Avant tous travaux à l'appareil:

marge avant la plus rapide (chiffre le

tés de l'appareil.

Couper le moteur.

plus élevé).

Placer de nouveaux patins (voir "Régler

Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-

Lors du relâchement du levier de cou-

les patins").

biles soient arrêtées.

plage pour l'entraînement de transla-

retirer le clef de démarrage et la prise

Assistance en cas de panne

tion, pousser l'appareil vers l'avant.

de bougies.

Pendant la poussée, placer le levier

Danger

Laisser refroidir le moteur.

d'enclenchement sur la marche arrière

Risque de blessure !

la plus rapide, puis sur la marche avant

Accessoires et pièces de rechange

Avant tous travaux à l'appareil:

la plus rapide.

Utiliser uniquement des accessoires et des

Couper le moteur.

Si une résistance est sensible lors de la

pièces de rechange autorisés par le fabri-

Attendre jusqu'à ce que les pièces mo-

poussée ou du changement de vitesse,

cant. Des accessoires et des pièces de re-

biles soient arrêtées.

relâcher le train de couplage (voir

change d’origine garantissent un

retirer le clef de démarrage et la prise

"Changer les réglages du train de cou-

fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

de bougies.

plage").

Nettoyage de l’appareil

Laisser refroidir le moteur.

Lors de la poussée de l'appareil, pres-

Attention

Remarque :Les dysfonctionnements de

ser sur le levier de couplage de l'entraî-

Risque d'endommagement ! L’appareil

l'appareil ont souvent des causes simples

nement de translation. Les roues

peut être nettoyé avec un flexible ou au jet

que vous pouvez supprimer vous-même.

doivent être bloquées. Dans le cas

d’eau haute pression.

En cas de doute et sur indication expresse,

contraire, relâcher légèrement le train

Placer l'appareil sur un sol ferme, plat et

se rendre dans un atelier spécialisé.

de couplage (voir "Changer les ré-

horizontal.

Remarque : Ne faire exécuter les répara-

glages du train de couplage").

Retirer les saletés collantes.

tions que par un atelier spécialisé en utili-

Si le réglage n'est pas encore correct,

sant des pièces détachées d'origine.

Laver l'appareil à l'eau courante par le

répéter l'opération.

puit d'éjection et le laisser sécher.

Modifier les réglages du train de cou-

Nettoyer le moteur avec un chiffon et

plage

une brosse.

Figure 2

Graisser l'appareil

Pour les tirants de couplage avec plaque

Graisser toutes les pièces rotatives et mo-

de réglage pour entraînement de transla-

biles avec de l'huile légère.

tion (4) ou hélicoidal (5) :

Régler la pression des pneus

Tension: Dévisser la vis (A) selon la

plaque de réglage, pousser la plaque

Danger

de réglage vers le bas et revisser à fond

Risque d'explosion ! Ne jamais dépasser la

la vis (A).

pression maximale des pneus de 1,4 bar/

Dévisser: Dévisser la vis (A) selon la

20 PSI.

plaque de réglage, pousser la plaque

Pression recommandée des pneus, env. 1

de réglage vers le haut et revisser à

bar.

fond la vis (A).

Travaux de maintenance sur le moteur

Remplacement des boulons de sûreté

Voir sous "instructions sur le moteur"

Figure 5

Vérifier et régler le coupleur pour l'en-

L'entraînement hélicoïdal (3) est fixé sur

traînement hélicoïdal

l'arbre d'entraînement (4) avec des boulons

Figure 2

de sûreté (1) et des goupilles (2). Les bou-

Relâcher le levier de couplage (1). Le ti-

lons sont construits de manière à se

rant du couplage (3) doit être exempt de

rompre (cisaillement) lorsque l'entraîne-

jeu mais pas trop tendu non plus. Si-

ment hélicoïdal rencontre un corps étran-

non, modifier le réglage (voir « Changer

ger. Ceci protège l'appareil contre tout

le réglage du tirant de couplage »).

endommagement. Ces pièces ne doivent

Le levier de couplage (1) ne doit pas

être remplacées que par des pièces déta-

être abaissé totalement. Dans le cas

chées d'origine (des boulons de remplace-

contraire, le train de couplage sera trop

ment et des goupilles font partie intégrante

tendu et devra être relâché (voir "Chan-

de la livraison).

ger les réglages du train de couplage").

Retirer les boulons (1) et les goupilles

Contrôles supplémentaires (voir "Travailler

(2) cisaillés, nettoyer le point de fixation

avec l'appareil"):

et le lubrifier.

Lorsque le moteur tourne, allumer pen-

Utiliser de nouveaux boulons de sûreté

dant 10 secondes l'entraînement héli-

ainsi que de nouvelles goupilles.

coidal.

Echanger les plaques de nettoyage

Relâcher le levier de couplage, l'entraî-

Figure 4

nement hélicoidal à fraise ne doit plus

Retirer les vis (5) et les écrous (6).

tourner.

Remplacer la plaque de nettoyage (4).

Visser la nouvelle plaque sur le boîtier

avec des vis et des écrous.

24 FR

- 6

Recherche de défaut

Panne Eventuelle cause Remède Par qui

Le moteur ne dé-

Le réservoir de carburant est vide. Faire le plein. Opérateur

marre pas

Carburant périmé. Vider le carburant périmé dans un récipient adé-

Opérateur

quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur').

Remplir le réservoir avec du carburant propre et

frais.

Moteur à l'état froid, starter pas réglé sur "ON". Positionner le starter sur "ON". Opérateur

Ne pas placer le levier des gaz sur "rapide". Placer le levier des gaz sur "rapide". Opérateur

Prise des bougies pas mise. Mettre la prise de la bougie sur la bougie. Opérateur

Bougies d'allumage sales. Nettoyer les bougies (voir "Instructions sur le

Opérateur

moteur").

Bougies d'allumage défectueuses. Remplacer les bougies. Service

après-vente

Carburateur encrassé. Positionner le starter sur "RUN/OFF" et démar-

Opérateur

rer.

Aide au démarrage à froid (tampon) pas action-

Actionner l'aide au démarrage à froid (tampon) Opérateur

née.

Le moteur tourne

Positionner le starter sur "ON". Positionner le starter sur "RUN/OFF". Opérateur

de façon irrégu-

Prise des bougies lâche. Fixer fermement la prise de bougies. Opérateur

lière

Carburant périmé. Eau ou saleté dans l'installa-

Vider le carburant périmé dans un récipient adé-

Opérateur

tion de carburant.

quat à l'air libre (voir "Instructions sur le moteur').

Remplir le réservoir avec du carburant propre et

frais.

Trou d'aération dans le couvercle du réservoir

Nettoyer le couvercle du réservoir et le trou d'aé-

Opérateur

bouché.

ration.

L'appareil ne dé-

Boulons de sûreté cisaillés. Remplacer les boulons de sûreté (voir "Changer

Opérateur

gage pas la neige

les boulons de sûreté").

Entraînement hélicoïdal ou puit d'éjection bou-

Arrêter le moteur, retirer la prise de bougies. Eli-

Opérateur

chés.

miner le bouchage.

Train de couplage pour l'entraînement hélicoïdal

Régler le train de couplage (voir "Régler le train

Opérateur

pas réglé correctement.

de couplage pour l'entraînement hélicoïdal").

Courroie trapézoidale détachée Tendre la courroie trapézoïdale Service

après-vente

Courroie trapézoïdale arrachée. Changer la courroie trapézoidale. Service

après-vente

L'appareil ne se

Train de couplage pour l'entraînement de trans-

Régler le train de couplage (voir "Régler le train

Opérateur

bouge pas

lation pas réglé correctement.

de couplage pour l'entraînement de transla-

tion").

Courroies trapézoïdales lâches ou déchirées. Tendre les courroies. Remplacer les courroies

Service

déchirées.

après-vente

Caoutchouc de roue de friction déchiré. Remplacer le caoutchouc de roue de friction. Service

après-vente

Vibration démesu-

Pièces lâches ou entraînement hélicoïdal abimé. Arrêter immédiatement le moteur, retirer la prise

Service

rée

de bougies. Visser le vis et les écrous. Réparer

après-vente

l'entraînement hélicoïdal abimé.

Les vitesses ne

Train de couplage pour l'entraînement de trans-

Régler le train de couplage (voir "Régler le train

Opérateur

passent que diffici-

lation pas réglé correctement.

de couplage pour l'entraînement de transla-

lement

tion").

Levier de commande pas correctement réglé. Régler le levier d'enclenchement (voir les "Ré-

Opérateur

gler le levier de déclenchement").

Information sur le moteur

Le fabricant du moteur est responsable des

problèmes liés au moteur en termes de

puissance, de mesure de la puissance, de

données techniques, de garanties et de

service. Vous trouverez des informations

complémentaires dans le manuel d'entre-

tien/d'utilisation du fabricant du moteur

fourni séparément.

- 7

25FR

Caractéristiques techniques

STH 5.56 W

Référence -- 1.335-101.0

Type -- Fraiseuse à neige à roues

Moteur -- MTD, 4 temps

Puissance nominale kW/PS 3,0/4,1

Cylindrée cm

3

179

Nombre de tours normal tr/min 3600

Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans plomb) l 1,9

Largeur de travail mm 560

Vitesse de travail km/h Vitesse de marche

Capacité de balayage max. m

2

/h 1700

Longueur mm 1360

Largeur mm 610

Hauteur mm 1100

Poids kg 70

Quantité d'huile l env. 0,6

Sortes d'huile de plus de 0 °C -- SAE 30

Sortes d'huile de moins de 0 °C -- SAE 5W30

Sortes d'huile de moins de -18 °C -- SAE 0W30

Valeurs définies selon EN ISO 3744

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 89

Incertitude K

pA

dB(A) 1

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 101

Vibrations de l'appareil

Valeur de vibrations bras-main m/s

2

5

Incertitude K m/s

2

1,5

Garantie Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

CEO

Head of Approbation

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Responsable de la documentation:

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

S. Reiser

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

71364 Winnenden (Germany)

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

Téléphone : +49 7195 14-0

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

Télécopieur : +49 7195 14-2212

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Fraiseuse à neige

Type: 1.335-xxx

Winnenden, 2011/05/01

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN ISO 12100

EN ISO 14982

ISO 8437

Procédures d'évaluation de la conformi-

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 99

Garanté: 101

5.957-646

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

26 FR

- 8

Prima di utilizzare l'apparecchio

Parti dell'apparecchio

Pulire il pozzetto di

per la prima volta, leggere le

espulsione solo con uno

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Italiano

Fig. 1

strumento per pulire.

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

1 Leva d'innesto per trasmissione a ruota

dita dell'apparecchio.

elicoidale e vite senza fine

Eventuali danni da trasporto vanno comu-

2 Leva d'innesto per trazione

nicati immediatamente al proprio rivendito-

3 Impugnatura di stegola

re.

Rischio di esplosione! La

4 Leva del cambio

pressione massima delle

Indice

In avanti: Marce 1-5

gomme non deve supe-

Indietro: R1-lento/R2-veloce

rare max. 1,4 bar/20 PSI.

Protezione dell’ambiente . . IT . . 1

5 Regolazione della direzione di lancio

Parti dell'apparecchio . . . . . IT . . 1

Fig. 3

Simboli riportati sull’apparec-

1 Coperchio di riempimento dell'olio/Asti-

chio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1

na di livello dell'olio

Spegnere l'apparecchio

Simboli riportati nel manuale

prima di qualsiasi tipo di

2 Tappo del serbatoio

d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1

intervento quale ad es.

3 Avviamento a strappo

Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 2

gli interventi di regolazio-

4 Tappo di scarico dell'olio

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . 2

ne, pulizia, controllo ecc.

5 Valvola aria

Uso conforme a destinazione IT . . 2

ed estrarre la spina della

6 Leva dell'acceleratore

Prima della messa in funzione IT . . 2

candela.

7 Chiave di accensione

Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 2

8 Ausilio per l'avviamento a freddo (titilla-

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3

Posizione della leva

tore)

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4

dell'acceleratore "veloce"

9 Spina per candela

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4

10 Tubo di scappamento

Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 4

Cura e manutenzione . . . . . IT . . 5

Simboli riportati sull’apparec-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 6

chio

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 8

Posizione della leva

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 8

dell'acceleratore "lento"

Pericolo di ustione! Man-

Dichiarazione di conformità CE IT . . 8

tenere una distanza suffi-

Protezione dell’ambiente

ciente dalle parti

incandescenti dell'appa-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

recchio.

Avviso: Tenere questi simboli sull'appa-

bili. Gli imballaggi non vanno

recchio sempre in uno stato leggibile.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Indossare una protezio-

consegnati ai relativi centri di

ne per gli occhi e le orec-

Simboli riportati nel manuale

raccolta.

chie!

d'uso

Gli apparecchi dismessi con-

Pericolo

tengono materiali riciclabili pre-

ziosi e vanno consegnati ai

Per un rischio imminente che determina le-

relativi centri di raccolta. Batte-

sioni gravi o la morte.

Tenere lontano dall'area

rie, olio e sostanze simili non

Attenzione

di pericolo persone estra-

devono essere dispersi

Per una situazione di rischio possibile che

nee!

nell’ambiente. Si prega quindi

potrebbe determinare lesioni gravi o la

di smaltire gli apparecchi di-

morte.

smessi mediante i sistemi di

Attenzione

raccolta differenziata.

Per una situazione di rischio possibile che

Rischio di lesioni a causa

Smaltire le batterie e gli accu-

potrebbe determinare danni leggeri a per-

della neve o degli oggetti

mulatori nel rispetto delle nor-

sone o cose.

solidi espulsi.

me ambientali. Sia le batterie

che gli accumulatori contengo-

no sostanze che non devono

essere disperse nell’ambiente.

Si prega quindi di smaltirli me-

Toccare le parti dell'ap-

diante i sistemi di raccolta diffe-

parecchio solo quando si

renziata.

sono arrestate completa-

mente.

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

benzina o carburante diesel non devono

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Rischio di lesioni a causa

pertanto di proteggere il suolo e di smal-

delle parti rotanti. Mante-

tire l'olio usato conformemente alle nor-

nere mani e piedi lontani

me ambientali.

dalle parti rotanti.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

- 1

27IT

Norme di sicurezza Dispositivi di sicurezza

Messa in funzione

Non è consentito l'uso dell'apparecchio

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Pericolo

ai minori di 16 anni (l'età minima

zione dell'utente e non devono essere di-

Rischio di lesioni!

dell'utente può essere stabilita da nor-

sattivati o impiegati per scopi diversi da

Prima di effettuare qualsiasi intervento

me locali).

quelli indicati.

sull'apparecchio:

Questo apparecchio non è indicato ad

Leva d'innesto per trasmissione a

Spegnere il motore.

essere utilizzato da persone con limita-

ruota elicoidale e vite senza fine

Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-

te capacità fisiche, sensoriali o mentali.

li.

I bambini devono essere sorvegliati af-

La trasmissione a ruota elicoidale e vite

estrarre la chiave d'accensione e la spi-

finché non giochino con l'apparecchio.

senza fine si disattiva quando l'utente rila-

na per candela.

scia questa leva d'innesto.

Mantenere lontani dalla zona di perico-

Lasciare raffreddare il motore.

lo le persone, in particolare i bambini, e

Leva d'innesto per trazione

gli animali domestici.

Controllo dell'apparecchio

La trazione si disattiva quando l'utente rila-

Se l'apparecchio viene usato su strade

Effettuare un controllo visivo prima di

scia questa leva d'innesto.

o vie pubbliche, attenersi alle pertinenti

ogni utilizzo.

norme nazionali.

Griglia di protezione nel pozzetto di

Verificare che i dispositivi di sicurezza,

Non è consentito il trasporto di persone

espulsione

gli attuatori e i corrispondenti cavi

con l'apparecchio.

dell'innesto/cavi, nonché tutti i raccordi

La griglia di protezione impedisce l'accesso

Usare l'apparecchio solo nello stato

a vite, non presentino danni e siano sal-

al pozzetto di espulsione.

tecnico prescritto e fornito dal produtto-

damente in posizione.

re.

Portello di scarico

Sostituire gli elementi danneggiati pri-

Non modificare mai le impostazioni del

Fig. 6

ma dell'uso.

motore preimpostate in fabbrica.

Il portello di scarico (2) protegge da lesioni

Controllare l'innesto della trasmissione

Durante il lavoro, indossare guanti, una

dovute ad oggetti che vengono espulsi.

a ruota elicoidale e vite senza fine e

protezione per l'udito, occhiali di prote-

quello della trazione (vedere "Interventi

Uso conforme a destinazione

zione, abbigliamento invernale aderen-

di manutenzione").

te e calzature robuste con suola

Questo apparecchio è destinato esclusiva-

Controllare il livello dell'olio

aderente.

mente all'uso come fresa da neve, per l'eli-

Non rifornire mai l'apparecchio di car-

minazione della neve da vie e superfici

burante in ambienti chiusi e quando il

consolidate, conformemente alle descrizio-

Controllare il livello dell'olio, se neces-

motore è in marcia o è caldo.

ni e alle norme di sicurezza riportate in que-

sario rabboccare l'olio motore (vedere

Non avvicinare mai parti del corpo o ab-

sto manuale d'uso.

"Manuale motore").

bigliamento alle parti incandescenti o

Qualsiasi altro uso è da considerarsi

Rifornimento di carburante

rotanti dell'apparecchio.

improprio.

Se non si lavora con l'apparecchio o lo

L'uso improprio dell'apparecchio o le

Pericolo

si lascia incustodito, spegnere il motore

modifiche arbitrarie dello stesso esclu-

Rischio di esplosione e incendio

ed estrarre la chiave d'accensione e la

dono la responsabilità del produttore.

Utilizzare solo il carburante indicato nel

spina per candela. Lo stesso dicasi in

L'utente è responsabile dei danni occa-

manuale d'uso del produttore del moto-

caso di interventi di regolazione, manu-

sionati a terzi o alle loro proprietà che

re.

tenzione o riparazione.

possano derivare dall'impiego dell'ap-

Non usare carburante della specifica

Prima di riporre l'apparecchio in am-

parecchio.

E85.

bienti chiusi, lasciar raffreddare il moto-

Prima della messa in funzione

Non fare rifornimento in ambienti chiusi.

re.

È vietato fumare e usare fiamme libere.

Conservare l'apparecchio e il carburan-

Disimballaggio e montaggio dell'ap-

Accertarsi che il carburante non venga

te in un luogo sicuro, lontano da fonti

parecchio

a contatto con superfici calde.

d'ignizione (scintille, fiamme) e inacces-

Effettuare il rifornimento solo quando il

sibile ai bambini.

Al momento del disimballaggio, control-

motore è spento e freddo.

Sostituire il tubo di scappamento, il ser-

lare il contenuto della confezione.

Non riempire mai il serbatoio fino all'or-

batoio o il coperchio del serbatoio.

Montare l'apparecchio come indicato

lo. Eliminare il carburante eventual-

L'apparecchio va fatto riparare solo

alla fine di questo manuale d'uso.

mente fuoriuscito.

presso officine specializzate.

Controllare il livello dell'olio

Conservare il carburante esclusiva-

mente in contenitori idonei e appositi.

Versare il carburante (per il tipo, vedere

Controllare il livello dell'olio, se neces-

"Manuale motore"), chiudere il tappo ed

sario rabboccare l'olio motore (vedere

eliminare i resti di carburante.

"Manuale motore").

Controllo della pressione delle ruo-

te

Per motivi legati al trasporto, è possibile

che i pneumatici presentino una pressione

più elevata.

Controllare la pressione dei pneumatici,

se necessario regolarla (circa 1 bar).

28 IT

- 2

Regolare l'apparecchio a seconda

Avvertenze di sicurezza sulle vibrazioni

Regolazione della direzione di lancio

dell'apparecchio

delle condizioni della neve e del

Regolare il pozzetto di espulsione (3)

Pericolo

sulla direzione desiderata girando la

suolo.

manovella (figura 1, voce 5).

Un uso prolungato dell'apparecchio può

Regolare i pattini

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

Regolazione della gittata

Fig. 4

ti alle vibrazioni.

Quanto più verticale lo sportello (2), tanto

I pattini (1) consentono di regolare la di-

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

più in alto e lontano viene espulsa la neve.

stanza tra il suolo e la piastra di pulizia (4)

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

Allentare il dado ad alette (1) e solleva-

in modo tale da non raccogliere elementi

fattori:

re o abbassare lo sportello (2) secondo

del suolo (ad esempio terra o pietre).

Predisposizione alla circolazione san-

necessità.

Allentare i dadi (2) posti su entrambi i

guigna insufficiente (dita spesso fredde

lati dell'apparecchio.

Avviare il motore

e formicolio).

Regolare i pattini a seconda del tipo di

Bassa temperatura d'ambiente. Indos-

Fig. 3

suolo: più bassi in caso di cammini irre-

sare guanti caldi per proteggere le ma-

Prima di procedere alla prima messa in

golari o non consolidati, più alti in caso

ni.

funzione, leggere il manuale d'uso for-

di cammini regolari.

Se un oggetto viene afferrato salda-

nito dalla casa produttrice del motore.

Fissare i pattini con i dadi (2) in modo

mente, la circolazione sanguigna può

Osservare in particolare le avvertenze

che tocchino uniformemente il suolo dal

essere ostacolata.

in materia di sicurezza.

basso.

Un funzionamento interrotto da pause è

Prima di avviare il motore, rilasciare la

meglio di un funzionamento continuo.

leva d'innesto della trasmissione a ruo-

Uso

Consigliamo di effettuare una visita medica

ta elicoidale e la leva d'innesto della tra-

in caso di utilizzo regolare e continuo

zione.

Norme di sicurezza

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

Controllare il contenuto del serbatoio e

Pericolo

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

il livello dell'olio, se necessario rabboc-

Rischio di lesioni!

fredde).

care l'olio e il carburante (vedere "Ma-

Mantenere lontani dalla zona di perico-

nuale motore").

Suggerimenti per lo sgombero della

lo le persone, in particolare i bambini, e

neve

Avviamento a strappo

gli animali domestici.

Inserire la spina per candela nella can-

L'apparecchio va usato solo se in con-

Sgomberare la neve subito dopo che è

dela.

dizioni ineccepibili e sicure.

caduta, poiché con il passare del tempo

Regolare la leva dell'acceleratore su

Rispettare sempre la distanza di sicu-

lo strato inferiore si ghiaccia rendendo

"veloce".

rezza prescritta dagli olmi guida per

più difficile lo sgombero.

In caso di avvio a freddo, regolare la

l'utensile.

Se possibile, sgomberare la neve nella

valvola aria su „ON/CHOKE“.

Controllare il terreno su cui va utilizzato

direzione del vento.

Inserire la chiave d'accensione nel

l'apparecchio ed eliminarne tutti gli og-

Sgomberare la neve in modo che le stri-

blocchetto dell'accensione senza girar-

getti che possano essere raccolti ed

sce di terreno sgomberate si sovrap-

la.

espulsi dall'apparecchio.

pongano un poco.

Premere una volta l'ausilio per l'avvia-

Lavorare solo se la luce è sufficiente.

Lavori in pendenza

mento a freddo (titillatore), a motore

Guidare l'apparecchio solo a passo.

freddo a due a sette volte (in base al

Pericolo

Lavorare lentamente e con precauzio-

tipo di motore).

ne, in particolare su cammini irregolari o

Rischio di lesioni!

Tirare lentamente l'avviamento a strap-

non consolidati e a marcia indietro.

Rischio di ribaltamento in forte pendenza.

po fino a percepire una certa resisten-

Regolare la distanza tra la scatola della

Non utizzare l'apparecchio su penden-

za, quindi tirarlo a fondo velocemente e

vite senza fine e il suolo in modo che

ze con inclinazione superiore al 20%.

con forza. Non lasciare che l'avviamen-

l'apparecchio non possa raccogliere

Lavorare lentamente e con precauzio-

to a freddo torni indietro velocemente,

corpi estranei (ad esempio pietre).

ne, in particolare quando si cambia la

accompagnarlo lentamente nel movi-

direzione di marcia.

Pericolo

mento di ritorno.

Far salire o scendere l'apparecchio lun-

Pericolo di asfissia per la presenza di mo-

Quando si avvia il motore, riposizionere

go la pendenza, non condurlo mai tra-

nossido di carbonio! Far funzionare il moto-

gradualmente la valvola aria su „RUN/

sversalmente rispetto alla pendenza.

re a combustione solo all'aperto.

OFF“.

Prestare attenzione agli ostacoli, non

Pericolo

Innesto/cambio della marcia

lavorare vicino ai pendii.

Pericolo d'incendio! Tenere il motore ed il

Fig. 1

tubo di scappamento libero dallo sporco e

Regolazione della direzione di lan-

cio e della gittata

Attenzione

dall'olio fuoriuscito.

Avviso: Attenersi alle norme nazionali/co-

Rilasciare le leve d'innesto della trasmis-

Fig. 6

munali in materia di orari di utilizzo (infor-

sione a ruota elicoidale e vite senza fine e

Pericolo

marsi eventualmente presso le autorità

della trazione prima di innestare o cambia-

competenti).

Rischio di lesioni! Non orientare lo sportello

re la marcia.

(2) del pozzetto di espulsione (3) in direzio-

Selezionare la marcia con la leva del cam-

ne di persone, animali, finestre, automobili

bio:

e porte.

In avanti: da „1“ (lento) fino a „5“ (velo-

ce)

Indietro: R1-lento/R2-veloce

- 3

29IT

Riporre l'apparecchio in un locale pulito

Lavorare con l'apparecchio

Trasporto

e asciutto.

Fig. 1

Pericolo

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Rischio di danneggiamento!

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Se l'apparecchio urta corpi estranei (ad

trasporto.

esempio pietre) o in caso di vibrazioni

Guida

insolite, spegnere l'apparecchio e con-

trollare la presenza di eventuali danni.

Per le manovre di parcheggio / per brevi

Prima di riprendere a lavorare con l'ap-

percorsi.

parecchio, far riparare i danni rilevati.

Avviare l'apparecchio.

Prima di impiegare l'apparecchio, far

Selezionare una marcia avanti o indie-

funzionare a caldo il motore.

tro.

Regolare la direzione di lancio e della

Premere e mantenere premuta la leva

gittata.

d'innesto della trazione.

Avviare il motore.

Condurre l'apparecchio con precauzio-

Con le leve d'innesto della trasmissione

ne.

a ruota elicoidale e vite senza fine e del-

Trasporto senza trazione propria

la trazione rilasciate, selezionare la

marcia con la leva del cambio.

Pericolo

Premere e mantenere premuta la leva

Rischio di lesioni!

d'innesto della trasmissione a ruota eli-

Prima di effettuare qualsiasi intervento

coidale e vite senza fine. Vengono

sull'apparecchio:

azionate la vite senza fine e la turbina di

Spegnere il motore.

lancio.

Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-

Premere e mantenere premuta la leva

li.

d'innesto della trazione. L'apparecchio

estrarre la chiave d'accensione e la spi-

si mette in marcia e sgombera la neve.

na per candela.

Per cambiare la marcia, rilasciare in-

Lasciare raffreddare il motore.

nanzitutto la leva d'innesto della trazio-

Attenzione

ne, quindi cambiare la marcia con la

Rischio di danneggiamento. I mezzi di tra-

leva del cambio.

sporto usati (ad es. veicolo di trasporto,

Arresto del motore

rampa di carico o simile) devono essere im-

piegati a regola d'arte.

Fig. 3

Svuotare il serbatoio del carburante.

Per evitare danni all'apparecchio o pro-

Trasportare l'apparecchio su un veicolo

blemi di avviamento dovuti all'umidità,

o all'interno di un veicolo in posizione

lasciar funzionare il motore per alcuni

orizzontale.

minuti prima di spegnerlo (perché si

Bloccare l'apparecchio contro lo spo-

asciughi).

stamento involontario o lo scivolamen-

Regolare la leva dell'acceleratore su

to.

"lento".

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Estrarre la chiave di accensione.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Eliminare eventuali intasamenti del-

gore affinché non possa scivolare e ri-

la vite senza fine o del pozzetto di

baltarsi.

espulsione.

Supporto

Pericolo

Pericolo

Rischio di lesioni!

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Prima di effettuare qualsiasi intervento

spettare il peso dell'apparecchio durante la

sull'apparecchio:

conservazione.

Spegnere il motore.

Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-

Fermo dell'impianto

li.

Pericolo

estrarre la chiave d'accensione e la spi-

na per candela.

Rischio di esplosione!

È vietato fumare e usare fiamme libere.

Fig. 6, Pos. 4

Eliminare gli eventuali intasamenti con

Accertarsi che il carburante non venga

un punzone di plastica o una pala.

a contatto con superfici calde.

Se l'apparecchio non viene utilizzato per

Catene da neve (opzione)

più di un mese, attenersi ai seguenti punti:

Se le condizioni atmosferiche sono molto

Preparare il motore (vedere "Manuale

avverse, è possibile acquistare catene da

motore").

neve presso un negozio specializzato e uti-

Svuotare il serbatoio del carburante.

lizzarle con l'apparecchio.

Pulire l?apparecchio

Pulire tutti gli elementi in metallo con un

panno inumidito con olio per proteggerli

dalla ruggine, oppure applicarvi olio a

spruzzo.

30 IT

- 4

Cura e manutenzione

Schema di manutenzione

Una volta a stagione:

controllare che i raccordi a vite siano

far controllare l'apparecchio in un'offici-

saldi, se necessario serrarli.

na specializzata e farne eseguire la ma-

Controllare i dispositivi di sicurezza.

nutenzione.

Prima di ogni uso:

Controllare il livello dell'olio, se neces-

sario rabboccare l'olio motore (vedere

"Manuale motore").

Intervento di manutenzione dopo l'uso 25 h 50 h al termine

all'occorren-

della stagio-

za

ne

Pulire il pozzetto di espulsione, la vite senza fine e la scatola

x

della vite senza fine

Cambiare l'olio

3) 1)

x

4)

Lubrificare le parti mobili e rotanti xx

Pulire le candele

1)

x

Far sostituire le candele

2)

x

Controllare la pressione dei pneumatici, se necessario au-

xx

mentarla

Pulire il sistema di raffreddamento ad aria e lo scappamento

1)

xx

Lubrificare l'albero motore

2)

x

Controllare la regolazione dell'innesto, se necessario regolarlo x

Far controllare la regolazione del carburatore

2)

x

Controllare la piastra di pulizia, sostituirla se è consumata x

Controllare i pattini, sostituirli a coppie se sono consumati x

Sostituire il tappo del serbatoio x

Far sostituire la marmitta di scarico

2)

x

1)

Vedere "Manuale motore"

2)

Far svolgere questi interventi da un'offici-

na specializzata

3)

Primo cambio dell'olio dopo 5 ore di eser-

cizio (h)

4)

Cambio dell'olio ogni 25 ore d'esercizio

(h) in caso di utilizzo con carico pesante o

a temperatura ambiente elevata

- 5

31IT

Interventi di manutenzione

Regolazione e controllo della trasmis-

Guida alla risoluzione dei

sione

Pericolo

guasti

Fig. 1

Rischio di lesioni!

Regolare la leva del cambio sulla mar-

Pericolo

Prima di effettuare qualsiasi intervento

cia avanti più veloce (numero più alto).

Rischio di lesioni!

sull'apparecchio:

Con la leva d'innesto della trazione rila-

Prima di effettuare qualsiasi intervento

Spegnere il motore.

sciata, spingere l'apparecchio in avanti.

sull'apparecchio:

Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-

Durante la spinta, regolare la leva del

Spegnere il motore.

li.

cambio sulla marcia indietro più veloce,

Attendere l'arresto di tutte le parti mobi-

estrarre la chiave d'accensione e la spi-

quindi sulla marcia avanti più veloce.

li.

na per candela.

Se si nota una certa resistenza o un

estrarre la chiave d'accensione e la spi-

Lasciare raffreddare il motore.

cambio di marcia durante la spinta, al-

na per candela.

Accessori e ricambi

lentare il cavo dell'innesto (vedere "Mo-

Lasciare raffreddare il motore.

difica della regolazione del cavo

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

Avviso:Le avarie nel funzionamento

dell'innesto").

cambi autorizzati dal produttore. Accessori

dell'apparecchio presentano talvolta cause

e ricambi originali garantiscono che l’appa-

Mentre si spinge l'apparecchio, abbas-

semplici che è possibile eliminare perso-

recchio possa essere impiegato in modo si-

sare la leva d'innesto della trazione. Le

nalmente. In caso di dubbi e quando è

curo e senza disfunzioni.

ruote devono bloccarsi. In caso contra-

menzionato espressamente, rivolgersi ad

rio tendere un poco il cavo dell'innesto

Pulizia dell’apparecchio

un'officina specializzata.

(vedere "Modifica della regolazione del

Avviso: Far eseguire le riparazioni esclusi-

Attenzione

cavo dell'innesto").

vamente presso un'officina specializza e

Rischio di danneggiamento. Non pulire

Se la regolazione non è ancora perfet-

utilizzando ricambi originali.

l’apparecchio con un getto d’acqua ad alta

ta, ripetere la procedura.

pressione.

Modifica della regolazione del cavo

Parcheggiare l'apparecchio su suolo

dell'innesto

solido, regolare e orizzontale.

Fig. 2

Eliminare la sporcizia incrostata.

Cavi dell'innesto con lastra di regolazione

Pulire l'apparecchio con acqua corrente

per trasmissione (4) o per trasmissione a

attraverso il pozzetto di espulsione e la-

ruota elicoidale (5):

sciarlo asciugare.

Tendere: Allentare la vite (A) in base

Pulire il motore con un panno e una

alla piastra di regolazione, spingere

spazzola.

verso il basso la piastra di regolazione

Lubrificazione dell'apparecchio

e stringere nuovamente la vite (A).

Lubrificare tutte le parti rotanti e mobili con

Allentare: Allentare la vite (A) in base

un leggero strato d'olio.

alla piastra di regolazione, spingere

Regolare la pressione dei pneumatici

verso l'alto la piastra di regolazione e

stringere nuovamente la vite (A).

Pericolo

Rischio di esplosione! La pressione massi-

Sostituzione della spina di sicurezza

ma delle gomme non deve superare max.

Fig. 5

1,4 bar/20 PSI.

Con le viti senza fine (1) e le chiavette di si-

Pressione consigliata circa 1 bar.

curezza (2) le coclee (3) sono fissate all'al-

bero motore (4). Le spine sono fabbricate

Interventi di manutenzione sul motore

in modo tale che si rompono (si recidono)

Vedere "Manuale motore".

se la vite senza fine urta corpi estranei. In

Regolazione e controllo dell'innesto del-

tal modo si evitano danni all'apparecchio. È

la trasmissione a ruota elicoidale e vite

consentito sostituire questi pezzi solo con

senza fine

pezzi originali (il complessivo di fornitura

Fig. 2

comprende spine e coppiglie di sicurezza

Rilasciare la leva d'innesto (1). È ne-

di ricambio).

cessario che il cavo dell'innesto (3) non

Togliere la spina recisa (1) e la coppi-

presenti gioco, ma che non sia teso. In

glia di sicurezza (2), pulire il punto di fis-

caso contrario, modificarne la regola-

saggio e lubrificarlo.

zione (vedere „Modifica della regolazio-

Utilizzare una nuova spina di sicurezza

ne del cavo dell'innesto“).

e una nuova coppiglia di sicurezza.

Dev'essere possibile abbassare a fon-

Sostituzione della piastra di pulizia

do la leva d'innesto (1). In caso contra-

Fig. 4

rio il cavo dell'innesto è troppo teso e va

Togliere le viti (5) e i dadi (6).

allentato (vedere "Modifica della regola-

zione del cavo dell'innesto").

Sostituire la piastra di pulizia (4).

Controllo supplementare (vedere "Lavora-

Fissare la nuova piastra di pulizia al te-

re con l'apparecchio"):

laio con le viti e i dadi.

Fare funzionare la trasmissione a ruota

Sostituzione dei pattini

elicoidale per 10 secondi a motore ac-

Fig. 4

ceso.

Togliere le viti (3) e i dadi (2).

Rilasciare la leva d'innesto, la coclea di

Sostituire i pattini (1) posti su entrambi i

fresatura non deve più girarsi.

lati del telaio.

Regolare i nuovi pattini (vedere "Rego-

lazione dei pattini").

32 IT

- 6

Ricerca dei guasti

Guasto Possibile causa Rimedio Addetto

Il motore non si av-

Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Utente

via

Carburante vecchio. Raccogliere il carburante vecchio in un conteni-

Utente

tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto-

re"). Riempire il serbatoio di carburante pulito e

nuovo.

Il motore è freddo, la valvola aria non è su "ON/

Posizionare la valvola aria su "ON/CHOKE". Utente

CHOKE".

La leva dell'acceleratore non è su "veloce". Regolare la leva dell'acceleratore su "veloce". Utente

La spina per candela non è inserita. Inserire la spina per candela nella candela. Utente

La candela è sporca. Pulire la candela (vedere "Manuale motore"). Utente

La candela è difettosa. Sostituire la candela. Servizio as-

sistenza

Il carburatore è pieno. Posizionare la valvola aria su "RUN/OFF" e av-

Utente

viare.

Ausilio per l'avviamento a freddo (titillatore) non

Azionare l'ausilio per l'avviamento a freddo (titil-

Utente

azionato.

latore)

Il motore gira in

Valvola aria posizionata su "ON/CHOKE". Posizionare la valvola aria su "RUN/OFF". Utente

maniera irregolare

La spina per candela non è ben inserita. Inserire bene la spina per candela. Utente

Carburante vecchio. Acqua o sporcizia nell'im-

Raccogliere il carburante vecchio in un conteni-

Utente

pianto del carburante.

tore idoneo, all'aperto (vedere "Manuale moto-

re"). Riempire il serbatoio di carburante pulito e

nuovo.

Il foro di ventilazione del coperchio del serbatoio

Pulire il coperchio del serbatoio e il foro di venti-

Utente

è intasato.

lazione.

L'apparecchio non

La spina di sicurezza si è rotta. Sostituire la spina di sicurezza (vedere "Sostitu-

Utente

sgombera la neve

zione della spina di sicurezza").

Vite senza fine o pozzetto di espulsione intasati. Arrestare il motore, staccare la spina per cande-

Utente

la. Rimuovere l'otturazione.

Il cavo dell'innesto della trasmissione a ruota eli-

Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-

Utente

coidale e vite senza fine non è regolato corretta-

ne dell'innesto della trasmissione a ruota elicoi-

mente.

dale e vite senza fine").

Cinghia trapezoidale allentata. Tendere la cinghia trapezoidale. Servizio as-

sistenza

Cinghia trapezoidale rotta. Sostituire la cinghia trapezoidale. Servizio as-

sistenza

L'apparecchio non

Il cavo dell'innesto della trazione non è regolato

Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-

Utente

parte

correttamente.

ne dell'innesto della trazione").

La cinghia trapezoidale è allentata o strappata. Tendere la cinghia trapezoidale se è allentata,

Servizio as-

sostituirla se è strappata.

sistenza

La gomma della ruota di frizione è spaccata. Sostituire la gomma della ruota di frizione. Servizio as-

sistenza

Vibrazione ecces-

Parti non salde o vite senza fine danneggiata. Arrestare immediatamente il motore e staccare

Servizio as-

siva

la spina per candela. Serrare le viti e i dadi allen-

sistenza

tati. Riparare la vite senza fine danneggiata.

Le marce sono du-

Il cavo dell'innesto della trazione non è regolato

Regolare il cavo dell'innesto (vedere "Regolazio-

Utente

re.

correttamente.

ne dell'innesto della trazione").

Leva del cambio non regolata correttamente. Regolare la leva del cambio (vedere "Regolazio-

Utente

ne della leva del cambio").

Informazioni sul motore

Il produttore del motore è responsabile per

tutti i problemi inerenti al motore per quanto

riguarda potenza, misurazione della poten-

za, dati tecnici, garanzie e assistenza tecni-

ca. Per ulteriori informazioni consultare il

Manuale del possessore / utente pubblica-

to dal produttore del motore e incluso a par-

te nella fornitura.

- 7

33IT

Dati tecnici

STH 5.56 W

Codice componente -- 1.335-101.0

Modello -- Fresa da neve con ruote

Motore -- MTD, 4 tempi

Potenza nominale kW/CV 3,0/4,1

Cilindrata cm

3

179

Numero giri di esercizio 1/min 3600

Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo) l 1,9

Larghezza della superficie di lavoro mm 560

Velocità di lavoro km/h Velocità passo passo

Resa oraria max. m

2

/h 1700

Lunghezza mm 1360

Larghezza mm 610

Altezza mm 1100

Peso kg 70

Quantità olio l ca. 0,6

Tipo di olio oltre 0° C -- SAE 30

Tipo di olio al di sotto di 0º C -- SAE 5W30

Tipo di olio al di sotto di -18º C -- SAE 0W30

Valori rilevati secondo EN ISO 3744

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 89

Dubbio K

pA

dB(A) 1

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 101

Vibrazioni meccaniche

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

2

5

Dubbio K m/s

2

1,5

Garanzia Dichiarazione di conformità

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

CEO

Head of Approbation

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Responsabile della documentazione:

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

S. Reiser

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

sione da noi introdotta sul mercato, è

chio, se causati da difetto di materiale o di

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

di modifiche apportate alla macchina senza

71364 Winnenden (Germany)

oppure al più vicino centro di assistenza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Tel.: +49 7195 14-0

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

ne perde ogni validità.

Fax: +49 7195 14-2212

sto.

Prodotto: Fresa da neve

Modelo: 1.335-xxx

Winnenden, 2011/05/01

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN ISO 12100

EN ISO 14982

ISO 8437

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 99

Garantito: 101

5.957-646

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

34 IT

- 8

Læs original brugsanvisning in-

Maskinelementer

Udstødningsskakten må

den første brug, følg anvisnin-

kun renses med rengø-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Dansk

Fig. 1

ringsværktøj.

efterlæsning eller til den næste ejer.

1 Koblingshåndtag til snekkedrev

Ved transportskader skal forhandleren in-

2 Koblingshåndtag til motor

formeres omgående.

3 Styrehåndtag

Indholdsfortegnelse

4 Gearstang

Eksplosionsrisiko! Det

Fremad: Gear 1-5

max. dæktryk på 1,4 bar/

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . 1

Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig

20 PSI må aldrig over-

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . 1

5 Indstil kasteretningen

skrides.

Symboler på maskinen . . . . DA . . 1

Fig. 3

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . 1

1 Oliepåfyldningsdæksel/oliemålepind

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . 2

2 Tankdæksel

Inden der gennemføres

Sikkerhedsanordninger. . . . DA . . 2

3 Trækstarter

opgaver, som f.eks. ind-

Bestemmelsesmæssig anven-

4 Olie-bortledningsskrue

stilling, rengøring, kontrol

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 2

5 Choker

osv., skal maskinen af-

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . 2

6 Gashåndtag

brydes og tændrørshæt-

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . 2

7 Startnøgle

ten skal trækkes fra.

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . DA . . 3

8 Hjælp til opstart i kold tilstand

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . 4

9 Tændrørstik

Gashåndtagsindstilling

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . DA . . 4

10 Udstødningsrør

"hurtig"

Afbrydning/nedlæggelse . . . DA . . 4

Symboler på maskinen

Pleje og vedligeholdelse . . . DA . . 5

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 6

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 8

Forbrændingsfare! Hold

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 8

tilstrækkelig afstand fra

EU-overensstemmelseserklæ-

varme maskindele.

Gashåndtagsindstilling

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 8

"langsom"

Miljøbeskyttelse

Der skal anvendes øjen-

Emballagen kan genbruges.

værn og øreværn!

Smid ikke emballagen ud sam-

Bemærk: Disse symboler skal altid kunne

men med det almindelige hus-

læses på maskinen.

holdningsaffald, men aflever

Symbolerne i driftsvejlednin-

den til genbrug.

gen

Udtjente apparater indeholder

Tredje personer skal hol-

værdifulde materialer, der kan

Risiko

des fjern fra fareområdet!

og bør afleveres til genbrug.

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Batterier, olie og lignende stof-

til alvorlige personskader eller død.

fer er ødelæggende for miljøet.

Advarsel

Aflever derfor udtjente appara-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

ter på en genbrugsstation eller

alvorlige personskader eller til død.

lignende.

Fare for personskader på

Forsigtig

grund af udkastet sne el-

Batteri eller akku skal bortskaf-

ler fast genstande.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

fes miljørigtigt. Akku'er og bat-

personskader eller til materialeskader.

terier indeholder stoffer, der

ikke må komme ud i naturen.

Sørg derfor at bortskaffe dem

via en modtagestation.

Berør maskindele kun,

hvis maskinen er fuld-

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin

stændig standset.

må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og

sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-

faldsolie.

Henvisninger til indholdsstoffer

Fare for personskader på

(REACH)

grund af en roterende de-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

le. Hold hænder og fød-

der du på:

der fjern fra roterende

www.kaercher.com/REACH

dele.

- 1

35DA

Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanordninger

Ibrugtagning

Maskinen må ikke drives af unge under

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

Risiko

16 år (lokale bestemmelser kan define-

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

Fysisk Risiko!

re minimumsalder af brugeren).

ler ignoreres i deres funktion.

Før alle arbejder på maskinen:

Dette apparat er ikke beregnet til brug

Koblingshåndtag til snekkedrev

Sluk for motoren.

af personer med indskrænkede fysiske,

Vendt til alle bevægelse dele går i stå.

sensoriske eller åndelige evner.

Snekkedrevet afbrydes, hvis brugeren gi-

Fjern startnøgle og tændrørstik.

ver slip for koblingshåndtaget.

Børn skal være under opsyn for at sør-

Lad motoren køle af.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Koblingshåndtag til motor

Hold personer, især børn, og husdyr

Kontroller maskinen

Motoren afbrydes, hvis brugeren giver slip

fjern fra fareområdet.

Før hver drift skal der gennemføres en

for koblingshåndtaget.

Overhold tilsvarende nationale forskrif-

visuel kontrol.

ter, hvis maskinen drives i offentlig tra-

Beskyttelsesgitter i udkasterrøret

Kontroller alle sikkerhedsindretninger,

fik.

Beskyttelsesgitteret forhindrer at man kan

betjeningselementer og tilhørende kob-

Personer må ikke transporters med ma-

gribe ind i udkasterrøret.

lingstræk/kabler, som også alle skrue-

skinen.

forbindelser med hensyn til skader og

Udstødningslåg

Apparatet må kun tages i brug i den fra

om de sidder fast.

producenten foreskrevne og leverede

Fig. 6

Dele med skader skal udskiftes før drif-

tekniske tilstand.

Udstødningslåget (2) beskytter mod per-

ten.

Motorindstillingerne, der er indstillet fra

sonskader på grund af udkastede genstan-

Kontroller kobling til snekkedrev og mo-

frabrik, må aldrig ændres.

de.

tor (se "Vedligeholdelsesarbejder").

Under arbejdet skal du bære handsker,

Bestemmelsesmæssig an-

Kontroller oliestanden

øreværn, beskyttelsesbriller, kropsnær

vendelse

vinterbeklædning og fast skotøj med

godt greb.

Maskinen er udelukkende beregnet som

Kontroller oliestanden, påfyld efter be-

Tank aldrig maskinen i lukkede rum,

snefræser til fjernelse af sne på faste veje

hov (se "Motorvejledning").

med løbende eller varm motor.

og flader, tilsvarende til beskrivelserne og

Optankning

Hold kropsdele og beklædning fjern fra

sikkerhedsanvisningerne i denne driftsvej-

roterende eller varme maskindele.

ledning.

Risiko

Afbryd motoren, fjern startnøgle og

Hver anden anvendelse er mod be-

Eksplosions- og brandfare!

tændrørstik hvis du ikke arbejder med

stemmelserne!

Der må kun bruges den brændselsstof

maskinen eller du forlader maskinen.

Anvendelse af maskinen mod bestem-

som er angivet i betjeningsvejledningen

Det samme gælder også hvis der gen-

melserne eller egenmægtig forandring

af motorproducenten.

nemføres indstilling-, vedligeholdelses-

på maskinen udelukker producentens

Anvend ikke brændstof fra specifikation

eller reparationsarbejder.

erstatningsansvar.

E85.

Motoren skal køles ned inden maskinen

Brugeren er ansvarlig for skader, som

Tank ikke i lukkede rum.

stilles i lukkede rum.

opstår for tredje og deres ejendom

Rygning og åben ild er forbudt.

Maskine og brændstof skal stå et sik-

igennem brugen af maskinen.

Læg mærke til at ingen brændselsstof

kert sted, fjern fra brandkilder (gnist,

Inden ibrugtagning

kommer i kontakt med varme overfla-

flammer) og utilgængeligt for børn.

der.

Udskift udstødningsrør, tank eller tank-

Fjern emballagen og monter maski-

Tank kun ved afbrudt og kold motor.

dæksel i tilfælde af beskadigelse.

nen

Tank aldrig helt fuld. Spildt brændstof

Maskinen må kun repareres af et spe-

skal fjernes.

cialiseret værksted.

Kontroller emballagens indhold.

Opbevar brændstof udelukkende i vel-

Monter maskinen, som vist i slutningen

egnede beholder, som er påtænkt til

af driftsvejledningen.

brændstof.

Kontroller oliestanden

Tank brændstof (type se "Motorvejled-

ning"), lås tankdækslet og fjern spild.

Kontroller oliestanden, påfyld efter be-

Kontrol af dæktrykket

hov (se "Motorvejledning").

Af transportgrunde kan hjul have en højre

tryk.

Kontroller hjulenes tryk, tilpas efter be-

hov (ca. 1 bar).

36 DA

- 2

Indstil maskinen ifølge sne- og vej-

Sikkerhedshenvisninger til maskinvibra-

Indstil kasteretningen

tioner

forholdene.

Drej udkasterrøret (3) med håndsvinget

Risiko

(fig. 1, pos. 5) i den ønskede retning.

Indstil glidesko

Hvis maskinen bruges over et længere tids-

Indstille kastebredde

Fig. 4

rum, kan det kompromittere hændernes

Jo stejler klappen (2) indstilles, desto høje-

Med glidesko (1) kan afstanden mellem ve-

blodtilførsel på grund af vribrationerne.

re og videre kastes sneen ud.

jen og rensepladen (4) indstilles således, at

En generel gyldig varighed for brugen kan

Løsn vingemøtrik (1) og indstil låget (2)

ingen vejdele (f.eks. jord eller sten) opta-

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

højere eller lavere efter behov.

ges.

re faktorer:

Løsn møtrikkerne (2) på begge sider af

Tænd motoren

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

maskinen.

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

Fig. 3

Indstil glidesko efter undergrunden: La-

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

Før ibrugtagningen skal motorprodu-

vere ved ujævne eller ikke faste veje,

sker til beskyttelse.

centens betjeningsvejledning læses og

højere ved jævne veje.

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

der skal især holdes øje med sikker-

Fastgør glidesko således med møtrik-

på blodtilførslen.

hedshenvisningerne.

kerne (2), at de nedefra berører vejen

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

Før starten skal der gives slip for kob-

jævnligt.

som afbrydes ind imellem med pauser.

lingshåndtaget til snekkedrevet og kob-

lingshåndtaget til motoren.

Betjening

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

Kontroller tankindholdet oliestanden,

Sikkerhedsanvisninger

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

påfyld efter behov (se "Motorvejled-

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

ning").

Risiko

sultere en læge.

Start med trækstarter

Fysisk Risiko!

Tips til snerydning

Sæt tændingsrørstik på tændingsrøre-

Hold personer, især børn, og husdyr

ne.

fjern fra fareområdet.

Ryd direkte efter snefald, senere fryser

Stil gashåndtaget på "hurtig".

Maskinen må kun bruges i upåklagelig

der nederste lag og gør rydningen van-

Stil choker på "ON/CHOKE" ved kold

og sikker tilstand.

skeligere.

start.

Sikkerhedsafstanden til det omløbende

Ryd sne i vindretning, hvis det er muligt.

Sæt startnøglen i tændingslåset, drej

værktøj, som styrevangerne automatisk

Ryd sne således, at de ryddede spor

den ikke.

giver, skal altid overholdes.

overlapper sig.

Tryk en gang på koldstarthjælpen (tip-

Kontroller terrænet, på hvilket maski-

Arbejder på skråninger

per), ved kolde motorer to til syv gange

nen skal bruges, og fjern alle genstande

(afhængigt af motortypen).

som kan optages og kastes ud af ma-

Risiko

Træk trækstarteren langsomt indtil du

skinen.

Fysisk Risiko!

føler modstand, træk så hurtigt og kraf-

Arbejd kun med tilstrækkelig belysning.

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

tigt. Trækstarteren må ikke svippes til-

Maskinen må ikke køres i skidtgang.

Brug maskinen ikke på skråninger der

bage, men skal føres langsomt tilbage.

Arbejd langsomt og forsigtigt, især på

har en stigning som er større end 20 %.

Hvis motoren kører, skal choker sættes

ujævne eller ikke faste veje og ved tilba-

Arbejd langsomt og forsigtigt, især hvis

trinvis tilbage på „RUN/OFF“.

gekørsel.

du skifter kørselsretning.

Indstil afstanden imellem snekkehuset

Maskinen køres op eller ned af skrånin-

Sætte/skifte gear

og vej således, at ingen fremmedlege-

gen, aldrig tværs over skråningen.

Fig. 1

mer (f.eks. sten) kan optages af maski-

Hold øje med forhindringer, arbejd ikke

Forsigtig

nen.

i nærhed af skrænter.

Giv slip for koblingshåndtaget til snekke-

Risiko

Indstil kasteretningen og kaste-

drev og motor inden du sætter eller skifter

Kvælningsfare igennem kulilte! Forbræn-

længden.

gear.

dingsmotoren må kun køres udendørs.

Vælg gear med gearstangen:

Fig. 6

Risiko

Fremad: "1" (langsom) til "5" (hurtig)

Risiko

Brandfare! Hold motor og udstødning fri for

Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig

snavs og udløbende olie.

Fysisk Risiko! Stil udkasterrørets (3) klappe

Bemærk: Nationale/kommunale forskrifter

(2) ikke imod personer, dyr, ruder, biler el-

med hensyn til brugstider (spørg i givet fals

ler dør.

de ansvarlige myndigheder) skal overhol-

des.

- 3

37DA

Arbejde med maskinen

Transport

Fig. 1

Risiko

Forsigtig

Fare for person- og materialeskader! Hold

Risiko for beskadigelse!

øje med maskinens vægt ved transporten.

Hvis fremmedlegemer (f.eks. sten)

Kørsel med maskinen

rammes af maskinen eller ved usæd-

vanlige vibrationer, sluk for maskinen

For at rangere/overvinde korte vejstræknin-

og kontroller den med hensyn til skader.

ger.

Konstaterede skader skal afhjælpes in-

Start maskinen

den du igen arbejder med maskinen.

Vælg en fremad- eller tilbagebevægel-

Før maskinen bruges, skal motoren kø-

se.

res varmt.

Tryk og hold koblingshåndtaget til mo-

Indstille kasteretningen og kastelæng-

toren.

den.

Kør maskinen forsigtigt.

Tænd motoren

Transport uden egen drev

Vælg fremadgear med gearstangen

ved frigjort koblingshåndtag til snekke-

Risiko

drev og motor.

Fysisk Risiko!

Tryk og hold koblingshåndtaget til snek-

Før alle arbejder på maskinen:

kedrevet. Snekke og kasteturbine dri-

Sluk for motoren.

ves.

Vendt til alle bevægelse dele går i stå.

Tryk og hold koblingshåndtaget til mo-

Fjern startnøgle og tændrørstik.

toren. Maskinen kører og rydder sne.

Lad motoren køle af.

Til gearskift giv først slip for koblings-

Forsigtig

håndtaget til motoren og skift så gear

Risiko for beskadigelse! De anvendte

med gearstangen.

transportmidler (f.eks. transportkøretøj, la-

Standse motoren

derampe e.l.) skal anvendes iht. deres an-

vendelsesformål.

Fig. 3

Tøm brændstoftanken.

For at undgå maskinskader eller start-

Transporter maskinen på eller i et køre-

problemer, skal motoren køre nogle mi-

tøj i vandret position.

nutter inden den standses (for at tørre).

Sikr maskinen imod bortrulning eller for-

Stil gashåndtaget på "langsom".

skydning.

Træk startnøglen ud.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Fjern tilstopninger fra snekken eller

spændes i.h.t. gældende love.

udkasterrøret

Opbevaring

Risiko

Risiko

Fysisk Risiko!

Fare for person- og materialeskader! Hold

Før alle arbejder på maskinen:

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Sluk for motoren.

Vendt til alle bevægelse dele går i stå.

Afbrydning/nedlæggelse

Fjern startnøgle og tændrørstik.

Risiko

Fig. 6, pos. 4

Fjern tilstopninger med plaststøderen

Eksplosionsrisiko!

eller en skovl.

Rygning og åben ild er forbudt.

Læg mærke til at ingen brændselsstof

Snekæde (alternativ)

kommer i kontakt med varme overfla-

Ved ekstreme vejrforhold kan du bruge

der.

snekæder som kan købes i specialforret-

Hvis maskinen ikke bruges i mere end en

ninger.

måned, skal følgende punkter overholdes:

Forberede motoren (se "Motorvejled-

ning").

Tøm brændstoftanken.

Rengør maskinen.

Til beskyttelse imod korrosion, skal alle

metaldele tørres med en skal oliet klud

eller sprøjtes med sprayolie.

Maskinen stilles bort i en ren og tør til-

stand.

38 DA

- 4

Pleje og vedligeholdelse

Vedligeholdelsesskema

Engang per sæson:

Kontroller om skrueforbindelser sidder

Maskinen skal kontrolleres og vedlige-

fast, stram efter behov.

holdes i et specialværksted

Kontroller sikkerhedsindretningerne.

Før hver brug:

Kontroller oliestanden, påfyld efter be-

hov (se "Motorvejledning").

Vedligeholdelsesarbejde efter brug 25 h 50 h efter sæson efter behov

Rens udkasterrør, snekke og snekkehuset x

Udskift olie

3) 1)

x

4)

Smør bevægelige og roterende dele xx

Rens tændingsrør

1)

x

Lad tændingsrør udskifte

2)

x

Kontroller hjultryk, forøg efter behov xx

Rens luftkølingssystemet og udstødningsrøret

1)

xx

Drivakslen smøres

2)

x

Kontroller koblingsindstillingen, juster efter behov x

Lad karburatorindstillingerne kontrolleres

2)

x

Kontroller renseplade, udskift slidt renseplade x

Kontroller glidesko, slidte glidesko udskiftes i par x

Udskift tankdækslet x

Lad lydpotten udskifte

2)

x

1)

Se „Motorvejledning“

2)

Disse arbejder må kun gennemføres af et

specialværksted

3)

Første olieskift efter 5 driftstimer (h)

4)

Olieskift hver 25 driftstimer (h) ved drift

under tunge læs eller ved høj miljøtempe-

ratur

- 5

39DA

Hvis du føler en modstand mens du

Vedligeholdelsesarbejder

Hjælp ved fejl

skubber eller skifter gear, løsn kob-

Risiko

lingstrækket ( se "Ændre indstilling til

Risiko

Fysisk Risiko!

koblingstræk").

Fysisk Risiko!

Før alle arbejder på maskinen:

Tryk motoren koblingshåndtag mens du

Før alle arbejder på maskinen:

Sluk for motoren.

skubber maskinen. Hjulene skal forbli-

Sluk for motoren.

Vendt til alle bevægelse dele går i stå.

ve blokeret. Stram i givet fald (se "Æn-

Vendt til alle bevægelse dele går i stå.

dre indstilling af koblingstræk").

Fjern startnøgle og tændrørstik.

Fjern startnøgle og tændrørstik.

Er indstillingen endnu ikke i orden, skal

Lad motoren køle af.

Lad motoren køle af.

processen gentages.

Tilbehør og reservedele

Bemærk:Fejl ved brug af maskinen har for

Ændre indstilling af koblingstræk

Der må kun anvendes tilbehør og reserve-

det meste simple årsag, som du selv kan

Fig. 2

dele, der er godkendt af producenten. Ori-

afhjælpe. Hvis du er i tvivl og ved udtrykke-

Koblingstræk med indstillingsplade til mo-

ginaltilbehør og -reservedele er en garanti

lig henvisning, kontakt et specialværksted.

tor (4) eller til snekkedrev (5):

for, at maskinen kan fungere sikkert og

Bemærk: Reparationer må udelukkende

Spænde: Afhængigt af indstillingspla-

uden fejl.

gennemføres af et specialværksted med

den skal skrue (A) løsnes, skub indstil-

original-reservedele.

Rengøring af apparatet

lingspladen ned og stram skrue (A)

Forsigtig

igen.

Risiko for beskadigelse! Rengøringen af

Løsne: Afhængigt af indstillingspladen

støvsugeren må ikke foretages med høj-

skal skrue (A) løsnes, skub indstillings-

tryksvandstråle.

pladen opad og stram skrue (A) igen.

Maskinen stilles bort på en fast, jævn

Udskift brudstift

og vandret undergrund.

Fig. 5

Fjern vedhæftende tilsmudsning.

Med brudstifter (1) og sikringssplinter (2)

Rens maskinen med flydende vand

fastgøres snekkerne (3) på drivakslen (4).

igennem udkasterrøret og lad den tør-

Boltene er konstrueret således, at de bry-

re.

der (afskærer), hvis snekken møder faste

Rens motoren med klud og børste.

fremmedlegemer. Dermed undgås skader

Smør maskinen

på maskinen. Disse dele må kun erstattes

Smør alle roterende og bevægelige dele

med original-reservedele (erstatningsbolte

med let olie.

og sikringssplinter kommer med maski-

nen).

Indstil hjulenes lufttryk

Fjern brudstift (1) og sikringssplint (2),

Risiko

rens og smør fastgøringsstedet.

Eksplosionsrisiko! Det max. dæktryk på 1,4

Brug ny brudstift og ny sikringssplint.

bar/20 PSI må aldrig overskrides.

Anbefalet tryk er ca. 1 bar.

Udskift renseplade

Fig. 4

Vedligeholdelsesarbejder på motoren

Fjern skruer (5) og møtrikker (6).

Se "Motorvejledning".

Udskift renseplade (4).

Kontroller og indstil koblingen til snek-

Skru ny renseplade fast på huset med

kedrevet

skruer og møtrikker.

Fig. 2

Giv slip for koblingshåndtaget (1). Kob-

Udskift glidesko

lingstræk (3) skal være uden spillerum

Fig. 4

men må ikke være stramt. Ellers ændre

Fjern møtrikker (2) og skruer (3).

indstillingerne (se "Ændre indstillinger

Udskift glidesko (1) på begge sider af

af koblingstræk").

maskinen.

Koblingshåndtaget (1) skal kunne tryk-

Indstil nye glidesko (se "Indstil glide-

kes helt ned. Ellers er koblingstrækket

sko").

spændt for stramt og skal løsnes (se

"Ændre indstilling af koblingstræk").

Yderligere kontrol (se "Arbejde med maski-

nen"):

Tænd snekkedrevet med kørende mo-

tor for 10 sekunder.

Giv slip for koblingshåndtaget, fræse-

snekken må ikke længere rotere.

Kontroller og indstil koblingen til moto-

ren

Fig. 1

Stil gearstangen på den hurtigste frem-

adgear (højeste tal).

Skub maskinen fremad ved firgivet kob-

lingshåndtag til motoren.

Stil gearstangen på hurtigst bakgear og

derefter til hurtigst fremadgear mens du

skubber.

40 DA

- 6

Table of contents