Karcher STH 5-56 W – page 4
Manual for Karcher STH 5-56 W

Laitteen säätö lumi- ja alustaolo-
Laitteen tärinää koskevat urvaohjeet.
Heittosuunnan asetus
suhteiden mukaiseksi
Vaara
Käännä ulosheittokanava (3) haluttuun
suuntaan veiviä (kuva 1, positio 5) kier-
Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-
Liukujalaksien säätö
tämällä.
soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis-
Kuva 4
sä verenkiertohäiriöitä.
Heittoetäisyyden säätö
Liukujalasten (1) avulla voidaan säätää
Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa,
Mitä ylemmäs luukku (2) on säädetty, sitä
alustan ja auralevyn (4) välistä etäisyyttä
sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis-
korkeammalle ja kauemmas lumi sinkou-
siten, että maankappaleita (esim. maata tai
tä:
tuu.
kiviä) ei pääse syöttökierukkaan.
– Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia
Löysää siipimutteria (1) ja siirrä läppää
Löysää laitteen molemmilla puolilla ole-
(usein kylmät sormet, tunnottomuutta
(2) tarpeen mukaan ylös- tai alaspäin.
via muttereita (2).
tai kutinaa sormissa).
Säädä liukujalaksia alustan mukaan:
Moottorin käynnistys
– Alhainen lämpötila laitteen käyttöpai-
Enemmän ulos epätasaisilla tai päällys-
kalla. Suojaa kätesi lämpimillä hansik-
Kuva 3
tämättömilla teillä, vähemmän ulos ta-
kailla.
Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-
saisilla teillä.
– Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa.
mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-
Kiinnitä liukujalakset muttereilla siten,
– Laitetta on parempi käyttää pitäen tau-
sesti turvaohjeet.
että jalasten pohjat koskettavat alustaa
koja välillä.
Päästä syöttökierukan ja ajokäytön kyt-
tasaisesti.
Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen
kinvivut irti ennen moottorin käynnistä-
Käyttö
käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten
mistä.
esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto-
Tarkasta polttoaine- ja öljymäärä, tarvit-
Turvaohjeet
muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar-
taessa lisää moottoriöljyä ja polttoainet-
kastusta.
ta (katso „Moottoriohjeet").
Vaara
Lumityövihjeitä
Käynnistäminen vetokahvasta
Loukkaantumisvaara!
Laita sytytystulpan pistoke tulppaan.
– Pidä henkilöt, erityisesti lapset, ja koti-
– Poista lumi heti lumisateen jälkeen,
Aseta kaasuvipu asentoon „nopea“.
eläimet kaukana vaara-alueelta.
myöhemmin alin kerros jäätyy ja lumen-
Käännä rikastin kylmäkäynnistettäessä
– Käytä laitetta vain, kun se on moitteet-
poisto vaikeutuu.
asentoon „ON/CHOKE“.
tomassa ja turvallisessa kunnossa.
– Jos mahdollista, poista lumi myötätuu-
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
– Johteiden ilmaisemaa turvaetäisyyttä
leen.
koon, älä kierrä.
pyörivään työkaluun tulee aina noudat-
– Poista lunta siten, että puhdistetut kais-
Paina kerran kylmäkäynnistysapua
taa.
tat ovat ovat hieman limittäin.
(ryyppyä), kylmällä säällä kaksi tai kol-
– Tarkasta maasto, jossa aiot laitetta
Työskentely rinteillä
me kertaa (moottorityypistä riippuen).
käyttää, ja poista kaikki esineet, jotka
Vedä vetokahvasta ensin hitaasti, kun-
voisivat joutua laitteeseen ja sinkoutua
Vaara
nes tuntuu vastustusta, ja tempaise sit-
ulos.
Loukkaantumisvaara!
ten nopeasti ja voimalla. Älä päästä
– Työskentele vain riittävässä valaistuk-
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
vetonarua irti ja kelautumaan vapaasti,
sessa.
– Älä käytä laitetta rinteillä, joiden kalte-
vaan päästä naru hitaasti takaisin.
– Aja laitetta vain kävelyvauhtia.
vuus on yli 20%.
Kun moottori käy, käännä rikastin vähi-
– Työskentele hitaasti ja varovaisesti, eri-
– Työskentele hitaasti ja varovaiseti eten-
tellen takaisin asentoon "RUN/OFF".
tyisesti epätasaisilla ja päällystämättö-
kin silloin, kun vaihdat ajosuuntaa.
millä teillä ja peruutettaessa.
– Ohjaa laitetta rinnettä ylös ja alas, ei
Vaihteen päällekytkentä/vaihtami-
– Säädä syöttökierukan rungon ja alustan
koskaan poikittain rinteeseen nähden.
nen
välinen etäisyys sellaiseksi, että vie-
– Tarkkaile esteitä, älä työskentele jyr-
Kuva 1
rasesineitä (esim. kiviä) ei joudu laittee-
känteiden reunalla.
Varo
seen.
Heittosuunnan ja heittoetäisyyden
Päästä syöttökierukan ja ajokäytön kytki-
Vaara
säätö
met irti ennen vaihteen asettamista päälle
Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara!
tai vaihtamista.
Anna polttomoottorin käydä vain ulkoilmas-
Kuva 6
Valitse vaihde vaihdevivulla:
sa.
Vaara
Eteenpäin: „1“ (hidas) „5“ (nopea)
Vaara
Loukkaantumisvaara! Älä käännä heittoka-
Taaksepäin: R1-hidas/R2-nopea
Palovaara! Pidä moottori ja pakoputki va-
navan (3) luukkua (2) henkilöiden, eläinten,
paana liasta ja ulostulleesta öljystä.
ikkunoiden, autojen ja ovien suuntaan.
Huomautus: Noudata sallittuja käyttöaiko-
ja koskevia kansallisia/kunnallisia määrä-
yksiä (tarvittaessa kysy asianomaiselta
viranomaiselta).
- 3
61FI

Työskentely laitteen kanssa
Kuljetus
Kuva 1
Vaara
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Vaurioitumisvaara!
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
– Jos laite osuu vierasesineisiin (esim. ki-
no.
viin) tai jos ilmenee epätavallista täri-
Laitteen ajaminen
nää, sammuta laite ja tarkasta
mahdollisten vaurioiden varalta. Kor-
Sijoittelu ja lyhyiden matkojen ajaminen.
jauta havaitut vahingot ennen kuin käy-
Laita kone käyntiin.
tät laitetta uudelleen.
Valitse eteenpäinajo- tai peruutusvaih-
– Anna moottorin käydä lämpimäksi, en-
de.
nen kuin käytät laitetta.
Paina ajokäytön kytkinkahva alas ja
Säädä heittosuunta ja heittoetäisyys.
pidä painettuna.
Käynnistä moottori.
Ajo varovaisesti laitetta.
Valitse vaihdevivulla sopiva vaihde
Kuljetus ilman oman moottorin
eteenpäin, kun syöttökierukan ja ajo-
käyttöä
käytön kytkinkahvat ovat vapaina.
Paina syöttökierukan kytkinkahva alas
Vaara
ja pidä painettuna. Syöttökierukka ja
Loukkaantumisvaara!
linko käyvät.
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
Paina ajokäytön kytkinkahva alas ja
Sammuta moottori.
pidä painettuna. Laite kulkee ja linkoaa
Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
lunta.
ovat pysähtyneet.
Kun haluat vaihtaa vaihdetta, päästä
Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
ensin ajokäytön kytkinkahva irti ja suo-
pistoke ierti.
rita sitten vaihdevivulla vaihteen vaihta-
Anna moottorin jäähtyä.
minen.
Varo
Moottorin sammuttaminen
Vaurioitumisvaara! Käytettäviä kuljetusväli-
neitä (esim. kuljetusajoneuvo, lastaus-
Kuva 3
ramppi tai muut sellaiset) tulee käyttää
Kosteuden aiheuttamien laitevahinko-
käyttötarkoituksensa mukaisesti.
jen ja käynnistysongelmien välttämi-
Tyhjennä polttoainetankki.
seksi, anna moottorin käydä muutamia
Kuljeta laitetta vaakasuorassa asen-
minuutteja ennen sammuttamista (kui-
nossa lavalla tai ajoneuvon sisällä.
vaamiseksi).
Varmista laite liikkumisen estämiseksi.
Aseta kaasuvipu asentoon „hidas“.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Vedä virta-avain pois.
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
Syöttökierukan ja ulosheittokana-
ralta kulloinkin voimassa olevien
van tukoksien poisto
ohjesääntöjen mukaisesti.
Vaara
Säilytys
Loukkaantumisvaara!
Vaara
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
– Sammuta moottori.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
no.
ovat pysähtyneet.
– Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
Seisonta-aika
pistoke ierti.
Vaara
Kuva 6, kohta 4
Poista tukokset muovipuskimella tai la-
Räjähdysvaara!
piolla.
– Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
lettyjä.
Lumiketjut (optio)
– Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
Äärimmäisissä sääolosuhteissa voidaan
le pinnoille.
käyttää lumiketjuja, joita saa ammattiliik-
Kun laitetta ei käytetä yli kuukauteen, huo-
keistä.
mioi seuraavat asiat:
Valmistele moottori säilytystä varten
(katso "Moottoriohje").
Tyhjennä polttoainetankki.
Puhdista laite.
Pyyhi kaikki metalliosat öljyisellä rievul-
la ruosteelta suojaamiseksi tai ruiskuta
osat öljysumuttimella.
Säilytä laitetta puhtaassa kuivassa ti-
lassa.
62 FI
- 4

Hoito ja huolto
Huoltokaavio
Kerran vuodessa:
– Tarkasta ruuviliitosten tiukkuus, kiristä
– Anna huoltokorjaamon tarkastaa ja
tarvittaessa.
huoltaa laite.
– Tarkasta turvalaitteet.
Ennen jokaista käyttöä:
– Tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää
moottoriöljyä (katso „Moottoriohjeet").
Huoltotyöt käytön jäl-
25 h 50 h kauden jäl-
tarpeen mu-
keen
keen
kaan
Ulosheittokanavan, syöttökierukan ja kierukkakotelon puhdis-
x
tus
Öljynvaihto
3) 1)
x
4)
Liikkuvien ja pyörivien osien voitelu xx
Sytytystulpan puhdistus
1)
x
Sytytystulpan vaihdatuttaminen
2)
x
Rengaspaineiden tarkastus, tarvittaessa täyttö x x
Ilmajahdytysjärjestelmän ja pakoputken puhdistus
1)
xx
Käyttöakselin voitelu
2)
x
Kytkinsäädön tarkastus ja tarvittaessa säätö x
Kaasutinsäätöjen tarkastuttaminen
2)
x
Syöttökierukan aluslevyn tarkastus, tarvittaessa vaihto x
Liukujalasten tarkastus, kuluneiden jalasten parittainen vaihto x
Tankin sulkukorkin vaihto x
Äänenvaimentimen vaihdatuttaminen
2)
x
1)
Katso „Moottoriohjeet“
2)
Anna vain huoltokorjaamon suorittaa
nämä työt
3)
Ensimmäinen öljynvaihto 5 käyttötunnin
(h) jälkeen
4)
Öljynvaihto joka 25 käyttötunnin (h) jäl-
keen, kun käyttö tapahtuu raskaalla kuor-
malla tai koskeassa ympäristön
lämpötilassa
- 5
63FI

Jos työnnettäessa tai vaihteen vaihta-
Huoltotoimenpiteet
Häiriöapu
misessa tuntuu vastustusta, kytkinvai-
Vaara
jeria on löysättävä ( katso
Vaara
Loukkaantumisvaara!
"Kytkinvaijerin säädön muuttaminen").
Loukkaantumisvaara!
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
Paina ajokäytön kytkinkahva työntämi-
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
– Sammuta moottori.
sen aikana alas. Pyörien on lukkiudut-
– Sammuta moottori.
– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
tava. Jos näin ei ole, kiristä hieman
– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
ovat pysähtyneet.
kytkinvaijeria (katso "Kytkinvaijerin sää-
ovat pysähtyneet.
dön muuttaminen").
– Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
– Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
pistoke ierti.
Jos säätö ei ole vielä moitteeton, suori-
pistoke ierti.
ta toimenpide uudelleen.
– Anna moottorin jäähtyä.
– Anna moottorin jäähtyä.
Kytkinvaijerin säädön muuttaminen
Varusteet ja varaosat
Huomautus:Laitteen käytössä ilmenneille
Kuva 2
Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien
häiriöille on osittain yksinkertaiset syyt, jot-
Kytkinvaijerit, joissa on säätölevy ajokäytöl-
käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy-
ka on helppo itse korjata. Käy huoltokorjaa-
le (4) tai syöttökierukalle (5):
väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va-
molla, jos syy on epäselvä tai, jos näissä
Kiristys: Löysää ruuvia (A) säätölevysta
raosat takaavat, että laitetta voidaan
ohjeissa on erityisesti niin neuvottu.
riippuen, työnnä säätölevyä alas ja ki-
käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
Huomautus: Anna ainoastaan huoltokor-
ristä ruuvi (A) uudelleen.
jaamon suorittaa korjaukset alkuperäisiä
Laitteen puhdistus
Löysääminen: Löysää ruuvia (A) säätö-
varaosia käyttäen.
Varo
levysta riippuen, työnnä säätölevyä
Vaurioitumisvaara! Laitetta ei saa puhdis-
ylös ja kiristä ruuvi (A) uudelleen.
taa painepesurin vesisuihkulla.
Murtopulttien vaihtaminen
Aseta laite lujalle, tasaisella ja vaaka-
Kuva 5
suoralle alustalle.
Syöttökierukka (3) on kiinnitetty käyttöak-
Poista kiinnijäänyt lika.
seliin (4) murtopulteilla (1) ja sokilla (2).
Puhdista laite juoksevalla vedellä
Pultit on mitoitettu siten, että ne murtuvat
ulosheittokanavan kautta ja anna kui-
(leikkautuvat poikki), kun syöttökierukka
vua.
törmää kiinteään esteeseen. Näin estetään
Puhdista moottori rievulla ja harjalla.
laitteen vahingoittuminen. Nämä osat saa
Laitteen voitelu
korvata vain alkuperäis-varaosilla (vara-
Voitele kaikki pyörivät ja liikkuvat osat ohu-
pultteja ja varmistussokkia kuuluu toimituk-
ella öljyllä.
seen).
Poista poikkileikkautunut pultti (1) ja
Renkaiden ilmanpaineen säätö
varmistussokka (2), puhdista ja voitele
Vaara
kiinnityskohta.
Räjähdysvaara! Älä koskaan ylitä renkai-
Käytä kiinnitykseen uutta murtopulttia
den maks. ilmanpainetta 1,4 bar/20 PSI.
ja uutta sokkaa.
Suositeltava rengaspaine on n. 1 bar.
Auralevyn vaihtaminen
Moottorin huoltotyöt
Kuva 4
Katso „Moottoriohjeet“.
Poista ruuvit (5) ja mutterit (6).
Kierukkakäytön kytkimen tarkastus ja
Vaihda auralevy (4).
säätö
Kiinnitä uusi auralevy ruuveilla ja mutte-
Kuva 2
reilla runkoon.
Päästä kytkinvipu (1) irti. Kytkinvaijeris-
sa (3) ei saa olla välystä, mutta ei saa
Liukujalasten vaihtaminen
olla tiukassa. Jos näin ei ole, muuta
Kuva 4
säätöä (katso "Kytkinvaijerin säädön
Poista mutterit (2) ja ruuvit (3).
muuttaminen").
Vaihda rungon molemmilla puolilla ole-
Kytkinkahva (1) on voitava painaa ai-
vat liukujalakset (1).
van alas. Jos näin ei ole, kytkinvaijeri on
Säädä uusien liukujalasten korkeus (
liian kireällä ja sitä on löysättävä (katso
katso "Liukujalasten säätö")
"Kytkinvaijerin säädön muuttaminen").
Lisätarkastukset (katso kohtaa "Työskente-
leminen laitteen kanssa"):
Kytke moottorin käydessä syöttökieruk-
ka 10 sekunnin ajaksi päälle.
Päästä kytkinvipu vapaaksi, syöttökie-
rukan pisää pysähtyä.
Ajokäytön kytkimen tarkastus ja säätö
Kuva 1
Aseta vaihdevipu suurimmalle vaihteel-
le (suurin numero).
Työnnä laitetta eteenpäin ajokäytön
kytkinkahvan ollessa irtipäästettynä.
Aseta työntämisen aikana vaihdevipu
nopeimmalle peruutusvaihteelle ja sit-
ten nopeimmalle vaihteelle eteenpäin.
64 FI
- 6

Vianetsintä
Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja
Moottori ei käyn-
Polttoainetankki on tyhjä Tankkaa polttoainetta. Käyttäjä
nisty
Seisonut polttoaine. Päästä seisonut polttoaine sopivaan astiaan ja
Käyttäjä
vie se ulos (katso "Moottoriohje"). Täytä tankki
puhtaalla, tuoreella polttoaineella.
Kun moottori on kylmä, aseta rikastin asentoon
Käännä rikastin asentoon „ON/CHOKE“. Käyttäjä
"ON/CHOKE".
Kaasuvipu ei ole asennossa „nopea“. Aseta kaasuvipu asentoon „nopea“. Käyttäjä
Sytytystulpan pistoke ei ole asetettu tulppaan. Laita sytytystulpan pistoke tulppaan. Käyttäjä
Sytytystulppa on likaantunut. Puhdista sytytystulppa (katso "Moottoriohje"). Käyttäjä
Sytytystulppa on rikki. Vaihda sytytystulppa. Asiakaspal-
velu
Kaasutin on valunut täyteen. Käännä rikastin asentoon "RUN/OFF" ja käyn-
Käyttäjä
nistä.
Kylmäkäynnistusapu (ryyppy) ei päällä Laita kylmäkäynnistysapu (ryyppy) päälle. Käyttäjä
Moottori käy epä-
Rikastin asetettuna asentoon „ON/CHOKE“. Käännä rikastin asentoon "RUN/OFF“. Käyttäjä
tasaisesti
Sytytystulpan pistoke on asetettu löysästi tulp-
Pistä sytytystulpan pistoke tiukasti tulppaan. Käyttäjä
paan.
Seisonut polttoaine. Vettä tai likaa polttoainejär-
Päästä seisonut polttoaine sopivaan astiaan ja
Käyttäjä
jestelmässä.
vie se ulos (katso "Moottoriohje"). Täytä tankki
puhtaalla, tuoreella polttoaineella.
Tankin tulpan ilmausreikä on tukossa. Puhdista tankin tulppa ja ilmausreikä. Käyttäjä
Laite ei linkoa lun-
Murtopultti on katkennut. Laita uusi murtopultti (katso "Murtopultin vaih-
Käyttäjä
ta
to").
Syöttökierukka tai ulosheittokanava on tukkeutu-
Pysäytä moottori, poista pistoke sytytystulpasta.
Käyttäjä
nut.
Poista tukos.
Syöttökierukan kytkinvaijeri ei ole säädetty oi-
Säädä kytkinvaijeri (katso "Syöttökierukan kytki-
Käyttäjä
kein.
men säätö").
Kiilahihna löysässä. Kiristä kiilahihna. Asiakaspal-
velu
Kiilahihna katkennut. Vaihda kiilahihna. Asiakaspal-
velu
Laite ei aja Ajokäytön kytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri (katso "Ajokäytön kytkimen
Käyttäjä
säätö").
Kiilahihna löysässä tai katkennut. Kiristä löysä kiilahihna. Korvaa katkennut kiila-
Asiakaspal-
hihna uudella.
velu
Kitkakumi on revennyt. Korvaa kitkakumi uudella. Asiakaspal-
velu
Ylimääräistä täri-
Löystyneitä osia tai syöttökierukka on vahingoit-
Pysäytä moottori heti ja poista pistoke sytytystul-
Asiakaspal-
nää
tunut.
pasta. Vedä löystyneen ruuvit ja mutterit tiuk-
velu
kaan. Korjaa vahingoittunut syöttökierukka.
Vaihteiden päälle-
Ajokäytön kytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri (katso "Ajokäytön kytkimen
Käyttäjä
laitto on raskasta
säätö").
Vaihdevipu ei ole oikein säädetty. Säädä vaihdevipu (katso "Vaihdevivun säätö"). Käyttäjä
Moottoria koskevaa tietoutta
Moottorin valmistaja vastaa moottoria kos-
kevista, tehoon, tehonmittaukseen, tekni-
siin tietoihin, takuuseen ja huoltoon
liittyvistä ongelmista. Tarkenpia tietoja saat
erillisenä toimitetusta moottorinvalmistajan
omistajan-/käyttäjänkäsikirjasta.
- 7
65FI

Tekniset tiedot
STH 5.56 W
Osa-nro -- 1.335-101.0
Tyyppi -- Pyörillä varustettu lumilinko
Moottori -- MTD, 4-tahti
Nimellisteho kW/PS 3,0/4,1
Iskutilavuus cm
3
179
Käyttökierrosluku 1/min 3600
Polttoainesäiliön tilavuus, lyijytön normaali bensiini l 1,9
Työleveys mm 560
Työskentelynopeus km/h Kävelynopeus
Pintateho maks. m
2
/h 1700
Pituus mm 1360
Leveys mm 610
Korkeus mm 1100
Paino kg 70
Öljyn määrä l n. 0,6
Öljylaatu yli 0 °C -- SAE 30
Öljylaatu alle 0 °C -- SAE 5W30
Öljylaatu alle -18 °C -- SAE 0W30
Mitatut arvot EN ISO 3744 mukaisesti
Melupäästö
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 89
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1
Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A) 101
Laitteen tärinät
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
2
5
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Takuu EU-standardinmukaisuusto-
distus
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
CEO
Head of Approbation
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
Dokumentointivaltuutettu:
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
S. Reiser
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
toon.
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
71364 Winnenden (Germany)
voimassa.
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Tuote: Lumilinko
Tyyppi: 1.335-xxx
Winnenden, 2011/05/01
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
sointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 99
Taattu: 101
5.957-646
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
66 FI
- 8

Перед первым применением
Пожалуйста, не допускайте попадания
Прикасаться к частям
вашего прибора прочитайте
моторного масла, мазута, дизельного
аппарата только тогда,
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
топлива и бензина в окружающую сре-
когда они полностью
атации, после этого действуйте соот-
ду. Пожалуйста, охраняйте почву и
остановились.
ветственно и сохраните ее для
утилизируйте отработанное масло, не
дальнейшего пользования или для сле-
нанося ущерба окружающей среде.
дующего владельца.
При повреждениях, полученных во вре-
Инструкции по применению компоне-
Опасность получения
мя транспортировки, немедленно свя-
нтов (REACH)
травмы от вращающих-
житесь с продавцом.
Актуальные сведения о компонентах
ся частей. Не держать
приведены на
веб-узле по следующему
руки и ноги вблизи вра-
Оглавление
адресу:
щающихся частей.
www.kaercher.com/REACH
Защита окружающей среды RU . . 1
Элементы прибора . . . . . . RU . . 1
Элементы прибора
Очищать шахту выбро-
Символы на приборе . . . . RU . . 1
са только с использова-
Рис. 1
Символы в руководстве по
нием моющих
1 Рычаг сцепления червячного приво-
эксплуатации . . . . . . . . . . . RU . . 1
инструментов.
да
Указания по технике безопас-
2 Рычаг сцепления ходового привода
ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 2
3 Поперечная ручка
Защитные устройства. . . . RU . . 2
4 Рычаг переключения
Опасность взрыва!Мак-
Использование по назначе-
симальное давление
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 2
Вперед: Передачи 1-5
воздуха не должно пре-
Перед началом работы . . RU . . 2
Назад: R1-медленно/R2-быстро
вышать 1,4 бар.
Начало работы . . . . . . . . . RU . . 2
5 Установка направление выброса
Управление . . . . . . . . . . . . RU . . 3
Рис. 3
Транспортировка. . . . . . . . RU . . 4
1 Крышка маслоналивной горловины/
указатель уровня масла
Хранение . . . . . . . . . . . . . . RU . . 4
Отключать прибор пос-
2 Крышка резервуара
ле
проведения всех ра-
Вывод из эксплуатации . . RU . . 4
3 Стартер с пусковым шнуром
бот, таких, как
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 5
4 Винт спуска масла
установка, очистка,
проверка и т.п. и выни-
Помощь в случае неполадок RU . . 6
5 Воздушная заслонка
мать наконечник свечи
Технические данные. . . . . RU . . 8
6 Дроссельный рычаг
зажигания.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . 8
7 Ключ зажигания
Заявление о соответствии ЕС
RU . . 8
8 Помощь
при холодном запуске (под-
сос)
Положение дроссель-
Защита окружающей среды
9 Наконечник свечи зажигания
ного рычага „быстро“
10 Выхлопная труба
Упаковочные материалы
Символы на приборе
пригодны для вторичной пе-
реработки. Пожалуйста, не
выбрасывайте упаковку
Опасность ожога! Соб-
Положение дроссель-
вместе с бытовыми отхода-
людать достаточное
ного рычага „медленно“
ми, а сдайте ее в один из пун-
расстояние от горячих
ктов приема вторичного
частей прибора.
сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
Носить защиту для глаз
Указание: Содержите эти символы на
материалы, подлежащие пе-
и слуховую защиту!
устройстве в разборчивом состоянии.
редаче в пункты приемки
Символы в руководстве по
вторичного сырья. Аккумуля-
торы, масло и иные подоб-
эксплуатации
ные материалы не должны
Опасность
попадать в окружающую сре-
ду. Поэтому утилизируйте
Не допускать третьих
Для непосредственно грозящей опас-
ности, которая приводит к тяжелым
старые приборы через соот-
лиц в опасную зону!
увечьям или к смерти.
ветствующие системы при-
емки отходов.
몇 Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
Пожалуйста, утилизируйте
ситуации, которая может привести к
батарею или аккумулятор со-
тяжелым увечьям или к смерти.
гласно требованиям по за-
Опасность получения
щите окружающей среды.
травмы от струи выбра-
Внимание!
Батареи и аккумуляторы со-
сываемого снега или
Для возможной потенциально опасной
держат вещества, которые
твердых предметов.
ситуации, которая может привести к
не должны попасть в окружа-
легким травмам или повлечь матери-
ющую среду. Поэтому утили-
альный ущерб.
зируйте их через
соответствующие системы
сбора отходов.
- 1
67RU

Указания по технике безо-
Защитные устройства
Начало работы
пасности
Защитные приспособления служат для
Опасность
защиты пользователя и не должны вы-
– Аппарат не разрешено эксплуатиро-
Опасность получения травм!
водиться из строя или работать в обход
вать лицам моложе 16 лет (местные
Перед всеми работами с аппаратом:
своих функций.
правила могут устанавливать мини-
Выключить двигатель.
мальный возраст пользователя).
Рычаг сцепления червячного
Подождите, пока остановятся все
– Эти приборы не предназначены для
привода
подвижные части.
использования людьми с ограничен-
вынуть ключ зажигания и снять кол-
Червячный привод отключается, если
ными физическими, сенсорными или
пачок свечи зажигания.
пользователь отпускает этот рычаг
умственными способностями.
Дать двигателю остыть.
сцепления.
– Необходимо следить за детьми, что-
Проверка аппарата
бы они не играли с прибором.
Рычаг сцепления ходового при-
– Не допускать людей, в особенности
вода
Проводить визуальную проверку пе-
детей, и животных в опасную зону.
ред началом работы.
Ходовой привод отключается, если
– Соблюдать соответствующие нацио-
Проверить на повреждения и плот-
пользователь отпускает этот рычаг
нальные предписания, когда аппарат
ность посадки предохранительных
сцепления.
эксплуатируется на общественных
устройств, элементов управления и
улицах и дорогах.
Защитная решетка в шахте вы-
принадлежащих к ним тросиков/ка-
– Перевозка людей на аппарате запре-
броса
белей, а также все винтовые соеди-
щена.
нения.
Защитная решетка предохраняет про-
– Эксплуатировать прибор только в та-
Перед работой заменить все повреж-
никновение в
шахту выброса.
ком техническом состоянии, которое
денные части.
Клапан выбрасывателя
предписано и поставлено изготови-
Проверить зацепление червячного и
телем.
Рис. 6
ходового привода (см. „Работы по те-
– Никогда не изменять настройки дви-
Клапан выбрасывателя (2) для защиты
хобслуживанию“).
гателя, которые предварительно на-
от травм, получаемых вследствие вы-
Проверка уровня масла
строены на заводе-изготовителе.
брасывания предметов.
– Во время работ носить перчатки,
Использование по назначе-
средства защиты органов слуха, за-
Проверить уровень масла, при необ-
нию
щитные очки, плотно прилегающую
ходимости долить (см. „Руководство
зимнюю одежду и прочные ботинки с
Этот аппарат предназначен к использо-
по мотору“).
прочной подошвой.
ванию исключительно как снегоочисти-
Заправка
– Никогда не заправлять аппарат в за-
тель для удаления снега на дорогах и
крытом помещении, при работаю-
жестких поверхностях согласно приве-
Опасность
щем или горячем моторе.
денным в этом руководстве по эксплуа-
Взрывоопасность и пожароопасность!
– Никогда не подносить части тела или
тации описаниям и правилам
– Разрешается использовать только
одежду близко к вращающимся или
безопасности.
топливо, указанное производите-
горячим частям аппарата.
– Любое другое применение считается
лем в руководстве по эксплуатации
– Остановить мотор, вынуть ключ за-
не целевым!
мотора.
жигания и снять колпачок свечи за-
– Использование аппарата не по на-
– Не применять топливо по специфи-
жигания, когда с аппаратом не
значению или самовольные измене-
кации E85.
работают или оставляют его. То же
ния аппарата исключают
– Заправка машины в закрытых поме-
самое относится к выполнению ра-
ответственность производителя.
щениях не допускается.
бот по регулировке, обслуживанию и
– Пользователь несет ответствен-
– Запрещается курение и разведение
ремонта.
ность за повреждения, которые воз-
открытого огня.
– Перед тем как поставить аппарат в
никают у третьих лиц и их имущества
– Следите за тем, чтобы топливо не
закрытом помещении, дать остыть
в результате использования аппара-
попадало на горячие поверхности.
мотору.
та.
– Заправлять только при заглушен-
– Поставить аппарат и топливо в безо-
ном и холодном моторе.
Перед началом работы
пасном месте, вдали от источников
– Никогда не заправляться полно-
огня (искры, пламя) и вне досягае-
Распаковка и сборка аппарата
стью. Вытереть пролитое топли-
мости детей.
во.
– Заменить поврежденную выхлопную
При распаковке проверить перечень
– Хранить топливо только в приспо-
трубу, бак или крышку бака.
содержимого упаковки.
собленных, предусмотренных спе-
– Ремонт аппарата производить толь-
Собрать аппарат, как показано в кон-
циально для топлива сосудах.
ко в специализированном сервисе.
це этого руководства.
Заправить топливо (сорт топлива см.
Проверка уровня масла
„Руководство по мотору“), закрыть
крышку и протереть остатки топлива.
Проверка давления в шинах
Проверить уровень масла, при необ-
ходимости долить (см. „Руководство
В целях транспортировки в покрышкак
по мотору“).
может быть более высокое давление
воздуха.
Проверить давление воздуха в пок-
рышках, при необходимости отрегу-
лировать (примерно 1 бар).
68 RU
- 2

Настроить аппарат в соответс-
Указания по технике безопасности от-
Установка направление выброса
носительно вибраций прибора
твиями с условиями снега и пок-
Привести шахту выброса (3) с помо-
Опасность
щью поворота рукоятки (рис. 1,
рытия
поз. 5) в желаемое направление.
Более продолжительное использова-
Настройка лыжных салазок
ние аппарата может привести к нару-
Установка дальности выброса
Рис. 4
шению кровообращения в руках,
Чем круче устанавливается крышка (2),
С помощью лыжных салазок (1) расстоя-
вызванному вибрацией.
тем выше и дальше будет выбрасывать-
ние между полом и чистящей пластиной
Невозможно указать конкретное время
ся снег.
(4) можно установить таким образом,
использование аппарата, так как это за-
Ослабить барашковую гайку (1) и ус-
чтобы не захватывались части грунта
висит от нескольких факторов:
тановить крышку
(2) по необходимос-
(например, земля или камни).
– Личная предрасположенность к пло-
ти выше или ниже.
Ослабить гайки (2) по обеим сторо-
хому кровообращению (часто зябну-
нам аппарата.
Запуск двигателя
щие пальцы, формикация пальцев).
Установить салазки в зависимости от
– Низкая внешняя температура. Для
Рис. 3
поверхности грунта: Ниже при неров-
защиты рук носите теплые перчатки.
Перед эксплуатацией прочитать ру-
ных или незакрепленных путях,
– Прочная хватка препятствует крово-
ководство производителя мотора по
выше при ровных
путях.
обращению.
использованию и особенно прини-
Закрепить лыжные полозья гайками
– Непрерывная работа хуже, чем рабо-
мать во внимание правила безопас-
(2) так, чтобы полозья равномерно
та с паузами.
ности.
касались поверхности земли снизу.
При регулярном использовании прибора
Перед запуском освободить рычаг
и повторном появлении соответствую-
сцепления червячного привода и ры-
Управление
щих признаков (например, формикации
чаг сцепления ходового привода.
пальцев, зябнущие пальцы) мы реко-
Проверить содержимое бака и уро-
Указания по технике безопаснос-
мендуем пройти врачебное обследова-
вень масла, при необходимости до-
ти
ние.
лить
масло и топливо (см.
Опасность
„Руководство по мотору“).
Советы по уборке снега
Опасность получения травм!
Запуск при помощи пускового шнура
– Не допускать людей, в особенности
– Производить уборку сразу после вы-
Установить колпачок свечи зажига-
детей, и животных в опасную зону.
падения снега, позднее нижний слой
ния на свечь.
заледеневает и осложняет убороч-
– Эксплуатировать аппарат только
Установить дроссельный рычаг в по-
ные работы.
в безупречном и безопасном состо-
ложение „быстро“.
янии.
– По возможности убирать снег в на-
При холодном пуске установить воз-
правлении ветра.
–
Постоянно соблюдать безопасное
душную заслонку в положение„ON/
расстояние до огибающего инстру-
– Убирать снег таким образом, чтобы
CHOKE“.
мента, которое предварительно ус-
очищенные колеи немного наклады-
Вставить ключ в замок зажигания, но
тановлено направляющими балками.
вались друг на друга.
не поворачивать.
– Проверить территорию, на кото-
Работа на склонах
Один раз нажать вспомогательное
рой будет использоваться аппа-
средство для холодного пуска (под
-
рат, и удалить все предметы,
Опасность
сос), при холодном двигателе от од-
которые могут быть захвачены и
Опасность получения травм!
ного до семи раз (в зависимости от
выброшены аппаратом.
Опасность опрокидывания прибора на
типа двигателя).
– Работать только при достаточ-
слишком крутых склонах.
Медленно потянуть пусковой шнур
ном освещении.
– Не использовать аппарат на отко-
стартера до ощутимого сопротивле-
– Передвигать устройство только
сах с уклоном более 20%.
ния, затем дернуть его быстро и
со скоростью пешехода.
– Работать медленно и вниматель-
сильно. Не позволять шнуру старте-
– Работать медленно и осторожно,
но, в особенности при изменении
ра быстро смотаться, а медленно от-
особенно на неровных или незафик-
направления движения.
вести его назад.
сированных путях или при заднем
– Вести аппарат вверх по склону или
Когда двигатель включенвоздушную
ходе.
назад, но не поперек склона.
заслонку постепенно перевести
в ис-
– Установить расстояние между кор-
– Обращать внимание на препятс-
ходное положение„RUN/OFF“.
пусом червячной передачи и поверх-
твия, не работать вблизи обрывов.
Включение/переключение пере-
ностью грунта так, чтобы из
Установка дальности и направле-
аппарата не были выброшены ино-
дачи
ния выброса
родные тела (например, камни).
Рис. 1
Опасность
Рис. 6
Внимание!
Опасность удушья от угарного га-
Опасность
Отпустить рычаг сцепления червяч-
за!Двигатель внутреннего сгорания
Опасность получения травм! Не уста-
ного и ходового привода перед включе-
можно использовать только на откры-
навливать крышку (2) шахты выброса
нием или переключением передачи.
том воздухе.
(3) в направлении людей, животных,
Выбрать передачу рычагом переключе-
Опасность
окон, машин и дверей.
ния:
Опасность пожара! Не допускать попа-
Вперед: от „1“ (медленно) до „5“
дание грязи и выходящего масла на
(быстро)
двигатель и выхлопную трубу.
Назад: R1-медленно/R2-быстро
Указание: Соблюдать национальные/
коммунальные предписания в отноше-
нии времени использования (в против-
ном случае узнать в компетентном
учереждении).
- 3
69RU

Очистить аппарат.
Работа с аппаратом
Транспортировка
Для защиты от ржавчины протереть
Рис. 1
Опасность
все металлические части промас-
Внимание!
ленной тряпкой или напылить на них
Опасность получения травм и повреж-
Опасность повреждения!
масло
.
дений! При транспортировке следует
– Когда аппарат наталкивается на
обратить внимание на вес устройс-
Поставить аппарат в сухом и чистом
инородные тела (например, камни)
тва.
помещении.
или при необычных вибрациях, его
Передвижение на аппарате
следует выключить и проверить на
повреждения.Перед тем как продол-
Для маневрирования/преодоления ко-
жить работу с аппаратом, устра-
ротких отрезков пути.
нить обнаруженные повреждения.
Запустить прибор.
– Перед началом эксплуатации при-
Выбрать переднюю или заднюю пе-
бора двигатель необходимо про-
редачу.
греть.
Нажать и удерживать рычаг сцепле-
Установка дальности и направления
ния ходового привода.
выброса.
Осторожно передвигать аппарат.
Запустить двигатель.
Транспортировка без собствен-
При отпущеных рычагах сцепления
ного привода
червячного и ходового механизма
рычагом переключения выбрать пе-
Опасность
реднюю передачу.
Опасность получения травм!
Нажать и удерживать рычаг сцепле-
Перед всеми работами с аппаратом:
ния червячного привода. Шнек и тур-
Выключить двигатель.
бина приводятся в действие.
Подождите, пока остановятся все
Нажать и удерживать
рычаг сцепле-
подвижные части.
ния ходового привода. Устройство
вынуть ключ зажигания и снять кол-
передвигается и убирает снег.
пачок свечи зажигания.
Для переключения передач сначала
Дать двигателю остыть.
отпустить рычаг сцепления привода
Внимание!
хода и затем сменить передачу ры-
Опасность повреждения! Используе-
чагом переключения.
мые транспортные средства (напри-
Остановка мотора
мер, автомобиль для
транспортировки, погрузочная плат-
Рис. 3
форма и прочие) должны приемняться
Во избежание повреждений аппара-
согласно
назначению.
та или проблем с запуском от влаги
Опорожнить бензобак.
дать мотору поработать несколько
Перевозить аппарат на или в транс-
минут (для высыхания) перед тем как
портном средстве, с горизонтальном
поставить аппарат
на хранение.
положении.
Установить дроссельный рычаг в по-
Закрепить аппарат от соскальзыва-
ложение „медленно“.
ния или скатывания.
Вытянуть ключ зажигания.
При перевозке аппарата в транспор-
Устранение засора шнека или
тных средствах следует учитывать
шахты выброса
действующие местные государс-
твенные нормы, направленные на
Опасность
защиту от скольжения и опрокидыва-
Опасность получения травм!
ния.
Перед всеми работами с аппаратом:
– Выключить двигатель.
Хранение
– Подождите, пока остановятся все
Опасность
подвижные части.
Опасность получения травм и повреж-
– вынуть ключ зажигания и снять кол-
дений! При хранении следует обра-
пачок свечи зажигания.
тить внимание на вес устройства.
Рис.6 - Поз.4
Устранить забой пластмассовым
Вывод из эксплуатации
штоком или совком.
Опасность
Цепи противоскольжения (опция)
Опасность взрыва!
В крайних зимних условиях можно при-
– Запрещается курение и разведение
обрести в специализированной торгов-
открытого огня.
ле и использовать цепи
– Следите за тем, чтобы топливо не
противоскольжения.
попадало на горячие поверхности.
Если аппарат не используется дольше
одного месяца, пожалуйста, соблюдай-
те следующие пункты:
Подготовка двигателя (см.„Руководс-
тво по мотору“).
Опорожнить бензобак.
70 RU
- 4

Уход и техническое обслуживание
План технического обслуживания
Один раз в сезон:
– Проверить винтовые соединения на
– Проверить и выполнить техобслужи-
прочную посадку, при необходимос-
вание аппарата в специализирован-
ти подтянуть.
ном сервисе.
– Проверить защитные приспособле-
Перед каждым применением:
ния.
– Проверить уровень масла, при необ-
ходимости долить (см. „Руководство
по мотору“).
Техническое обслуживание после ра
25 h 50 h после сезо
по необхо
боты
на
димости
Прочистить шахту выброса, шнек и корпус червячного ме-
x
ханизма
Заменить масло
3) 1)
x
4)
Смазать подвижные и вращающиеся части xx
Прочистить свечи зажигания
1)
x
Заменить свечи зажигания
2)
x
Проверить давление воздуха в покрышках, при необходи-
xx
мости увеличить
Прочистить систему воздушного охлаждения и выхлопную
xx
трубу
1)
Смазать приводный вал
2)
x
Проверить настройку сцепления, при необходимости от-
x
регулировать
Проверить регулировки карбюратора
2)
x
Проверить чистящую пластину, заменить изношенную
x
пластину
Проверить лыжные салазки, изношенные салазки заме-
x
нить попарно
Заменить крышку бака x
Заменить глушитель
2)
x
1)
Смотри „Руководство по мотору“
2)
Выполнять эти работы только в специ-
ализированном сервисе
3)
Первая замена масла через 5 моточа-
сов (ч)
4)
Замена масла через каждые 25 мото-
часов (ч) при эксплуатации с большой
нагрузкой или при высокой окружающей
температуре
- 5
71RU

Работы по техническому обслу-
Проверить и настроить сцепление
Замена лыжных полозьев
для ходового привода
живанию
Рис. 4
Рис. 1
Извлечь гайки (2) и винты (3).
Опасность
Переключить рычаг на более высо-
Заменить салазки (1) по обеим
сто-
Опасность получения травм!
кую переднюю передачу (выше чис-
ронам корпуса.
Перед всеми работами с аппаратом:
ло).
Установить новые салазки (см. „Ус-
– Выключить двигатель.
Толкать аппарат вперед при отпуще-
тановка салазок“).
– Подождите, пока остановятся все
ном рычаге сцепления ходового при
подвижные части.
Помощь в случае непола-
вода.
– вынуть ключ зажигания и снять кол-
Во время толкания перевести рычаг
док
пачок свечи зажигания.
переключения на самую быструю за
Опасность
– Дать двигателю остыть.
днюю передачу и затем на самую
Опасность получения травм!
быструю переднюю передачу.
Принадлежности и запасные детали
Перед всеми работами с аппаратом:
Если при толкании или переключе-
Разрешается использовать только те
– Выключить двигатель.
нии передач чуствуется сопротивле
принадлежности и запасные части, ис-
– Подождите, пока остановятся все
ние - ослабить натяжение сцепления
пользование которых было одобрено из-
подвижные части.
(см. „Изменение натяжки сцепле-
готовителем. Использование
ния“).
– вынуть ключ зажигания и снять кол-
оригинальных принадлежностей и за-
пачок свечи зажигания.
Толкая аппарат, нажать рычаг сцеп-
пчастей гарантирует Вам надежную и
ления ходового привода. Колеса
– Дать двигателю остыть.
бесперебойную работу прибора.
должны заблокироваться. В против-
Указание: Сбои при эксплуатации при-
Чистка прибора
ном случае усилить натяжку сцепле
бора имеют отчасти простые причины,
Внимание!
ния (см. „Изменение натяжки сцепле-
которые Вы можете устранить сами. В
Опасность повреждения! Очистка при-
ния“).
случае сомнений и при определенном
бора не должна осуществляться с по-
Если настройка еще не безупречна,
указании обратиться в специализиро-
мощью высоконапорного моющего
необходимо повторить процесс.
ванный сервис.
аппарата.
Указание: Выполнять ремонт исключи-
Изменение натяжки сцепления
Поставить аппарат на жесткой,
ров-
тельно в специализированном сервисе с
Рис. 2
ной и горизонтальной поверхности.
использованием оригинальных запчас-
Механизмы натяжки сцепления с регу-
Удалить забившуюся грязь.
тей.
лировочной панелью для
ходового при
Прочистить аппарат проточной во-
вода (4) или для червячного привода (5):
дой через шахту выброса и дать вы-
Натяжение:Ослабить винт (А) в зави-
сохнуть.
симости от регулировочной платы,
Очистить мотор тряпкой и щеткой.
передвинуть вниз установочную пла
Смазывание аппарата
ту и снова затянуть винт (А).
Смазать легким маслом все вращающи-
Ослабление:Ослабить винт (А) в за-
еся и подвижные части.
висимости от регулировочной платы,
Установка давления в покрышках
передвинуть вверх установочную
плату и снова затянуть винт (А).
Опасность
Взрывоопасность!Максимальное дав-
Замена срезного болта
ление воздуха не должно превышать
Рис. 5
1,4 бар.
С помощъю срезного
болта (1) и предох-
Рекомендуемое давление воздуха в пок-
ранительных шплинтов (2) червяки (3)
рышках примерно 1 бар.
закрепляются на приводном валу (4).
Болты выполнены таким образом, что
Техническое обслуживание мотора
они ломаются (срезаются), когда шнек
Смотри „Руководство по мотору“.
находит на твердый инородный пред
Проверить и настроить сцепление
мет. Таким образом предотвращаются
для червячного привода
повреждения прибора. Эти части можно
Рис. 2
заменять только оригинальными запчас
Отпустить рычаг сцепления (1). На-
тями (запасные болты и предохпани-
тяжка сцепления (3) не должна иметь
тельные шплинты включены в комплект
люфта, но и не должна быть очень
поставки).
тугой. В противном случае изменить
Удалить срезанные
болты (1) и пре-
настройку (см. „Изменение натяжки
дохранительный шплинт (2), очис-
сцепления“).
тить и смазать место крепления.
Рычаг
сцепления (1) должен нажи-
Использовать новый срезной болт, а
маться до конца вниз. Иначе натяжка
также новый предохранительный
сцепления слишком тугая и должна
шплинт.
быть ослаблена (см. „Изменение на-
Замена чистящей пластины
тяжки сцепления“).
Рис. 4
Дополнительное управление (см. "Рабо-
Удалить винты (5) и гайки (6).
та с аппаратом"):
Заменить чистящую пластину (4).
При работающем двигателе вклю-
Прикрутить к корпусу новую чистя-
чить червячный привод на 10 секунд.
щую пластину с винтами и гайками.
Отпустить рычаг сцепления, фрезер-
ный шнек больше не сможет вра-
щаться.
72 RU
- 6

Поиск неполадок
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем
Мотор не запуска-
Пустой бензобак Заправить бензобак. Оператор
ется
Выдохшееся топливо. Выдохшееся топливо слить в пригодный сосуд
Оператор
на свежем воздухе (см. „Руководство по мото-
ру“). Заправить бак чистым свежим топливом.
Холодный мотор, воздушная заслонка не ус-
Установить воздушную заслонку в положе-
Оператор
тановлена на„ON/CHOKE“.
ние„ON/CHOKE“.
Дроссельный рычаг не установлен
в положе-
Установить дроссельный рычаг в положение
Оператор
ние „быстро“.
„быстро“.
Не надет колпачок свечи зажигания. Установить колпачок свечи зажигания на
Оператор
свечь.
Засорилась свеча зажигания. Почистить свечу зажигания (см. „Руководство
Оператор
по мотору“).
Дефект свечи зажигания. Заменить свечу зажигания. Сервисная
служба
Залит карбюратор. Установить воздушную заслонку в положе-
Оператор
ние„RUN/OFF“и запустить
мотор.
Вспомогательное средство для холодного
Помощь при холодном запуске (поплавок под-
Оператор
пуска (поплавок подсоса) не задействован.
соса).
Двигатель работа-
Воздушная заслонка установлена в положе-
Установить воздушную заслонку в положе-
Оператор
ет нерегулярно
ние„ON“.
ние„RUN/OFF“.
Колпачок свечи зажигания надет не плотно. Подсоединить наконечник свечи зажигания
Оператор
жестко.
Выдохшееся топливо. Вода или грязь
в топ-
Выдохшееся топливо слить в пригодный сосуд
Оператор
ливной системе.
на свежем воздухе (см. „Руководство по мото-
ру“). Заправить бак чистым свежим топливом.
Забито воздушное отверстие в крышке бака. Прочистить крышку бака и воздушное отверс-
Оператор
тие.
Аппарат не чистит
Сломан срезной болт. Заменить срезной болт (см. „Замена срезного
Оператор
снег
болта“).
Засорен шнек или шахта выброса. Остановить мотор, снять колпачок свечи зажи-
Оператор
гания. Устранить засор.
Неверно установлен натяжной механизм при-
Отрегулировать натяжение сцепления (см.
Оператор
вода шнека.
„Регулировка сцепления червячного приво
да“).
Ослаблен ремень. Увеличить натяжение клинового ремня. Сервисная
служба
Порван клиновой ремень. Замена клинового ремня. Сервисная
служба
Аппарат не дви-
Неверно
установлен натяжной механизм хо-
Отрегулировать натяжение сцепления (см.
Оператор
жится
дового привода.
„Регулировка сцепления ходового привода“).
Зубчатый ремень слабо натянут или порван. Натянуть ослабленный ремень. Заменить пор-
Сервисная
ванный ремень.
служба
Треснула резинка фрикционного колеса. Заменить резинку фрикционного колеса. Сервисная
служба
Черезмерная виб-
Незакрепленные части или поврежденный
Немедленно остановить мотор,
снять колпа-
Сервисная
рация.
шнек.
чок свечи зажигания. Затянуть незакреплен-
служба
ные винты и гайки. Отремонтировать
поврежденный шнек.
Передачи пере-
Неверно установлен натяжной механизм хо-
Отрегулировать натяжение сцепления (см.
Оператор
ключаются с тру
дового привода.
„Регулировка сцепления ходового привода“).
дом
Рычаг переключения настроен неправильно. Отрегулировать рычаг переключения (см. „Ус-
Оператор
тановка рычага переключения“).
Информация о моторе
Производитель мотора несет ответс-
твенность за все связанные с мотором
проблемы, в отношении мощности, за-
мера мощности, технических данных, га-
рантии и сервиса. Более подробную
информацию вы найдете в отдельно
поставляемом в комплекте руководстве
производителя мотора.
- 7
73RU

Технические данные
STH 5.56 W
№ детали -- 1.335-101.0
Тип -- Шнеко-роторный снегоочисти-
тель на колесах
Мотор -- MTD,4-х тактный
Номинальная мощность кВт/л.с. 3,0/4,1
Рабочий объем cм
3
179
Рабочее число оборотов 1/мин 3600
Емкость топливного бака, нормальный бензин (без свинца) л 1,9
Рабочая ширина мм 560
Рабочая скорость км/ч Шаговая скорость
Макс. обрабатываемая поверхность м
2
/ч 1700
Длина мм 1360
Ширина мм 610
высота мм 1100
Вес кг 70
Объем масла л прибл. 0,6
Сорт масла свыше 0 °C -- SAE 30
Сорт масла ниже 0 °C -- SAE 5W30
Сорт масла ниже -18 °C -- SAE 0W30
Значение установлено согласно стандарту EN ISO 3744
Уровень шума
Уровень шума дб
а
дБ(А)89
Опасность K
pA
дБ(А)1
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность K
WA
дБ(А) 101
Вибрация прибора
Значение вибрации рука-плечо м/с
2
5
Опасность K м/с
2
1,5
Нижеподписавшиеся лица действуют по
Гарантия Заявление о соответствии
поручению и по доверенности руководс-
ЕС
В каждой стране действуют соответс-
тва предприятия.
твенно гарантийные условия, изданные
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
уполномоченной организацией сбыта
занный прибор по своей концепции и
нашей продукции в данной стране. Воз-
конструкции, а также в осуществленном
можные неисправности прибора в тече-
CEO
Head of Approbation
и допущенном нами к продаже исполне
ние гарантийного срока мы устраняем
нии отвечает соответствующим основ
уполномоченный по документации:
бесплатно, если причина заключается в
ным требованиям по безопасности и
S. Reiser
дефектах материалов или ошибках при
здоровью
согласно директивам ЕС. При
изготовлении. В случае возникновения
внесении изменений, не согласованных
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
претензий в течение гарантийного срока
с нами, данное заявление теряет свою
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
просьба обращаться, имея при
себе чек
силу.
71364 Winnenden (Germany)
о покупке, в торговую организацию, про-
Тел.: +49 7195 14-0
Продукт Шнеко-роторный снего-
давшую вам прибор или в ближайшую
Факс: +49 7195 14-2212
очиститель
уполномоченную службу сервисного об-
Тип: 1.335-xxx
служивания.
Winnenden, 2011/05/01
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/ÅÑ
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
нормы
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Примененный порядок оценки соот-
ветствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено:99
Гарантиро-
101
вано:
5.957-646
74 RU
- 8

A készülék első használata előtt
Készülék elemek
A kiszórási torkot csak
olvassa el ezt az eredeti hasz-
tisztítószerszámmal tisz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
Magyar
1. ábra
títsa.
sa meg a későbbi használatra vagy a
1 Tengelykapcsolókar a csigahajtás szá-
következő tulajdonos számára.
mára
Szállítási sérülések esetén azonnal tájé-
2 Tengelykapcsolókar a hajtómű számá-
koztassa a kereskedőt.
ra
Robbanásveszély! A ma-
3 Bicikli kormány markolat
Tartalomjegyzék
ximális 1,4 bar/20 PSI
4 Kapcsolókar
abroncslégnyomást soha
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . 1
Előre: 1-5 sebesség
nem szabad túllépni.
Készülék elemek. . . . . . . . . HU . . 1
Hátra: R1-lassú/R2-gyors
Szimbólumok a készüléken HU . . 1
5 Szórási irány beállítása
Szimbólumok az üzemeltetési
3. ábra
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . 1
1 Olajbetöltő fedele/Olajszintmérő pálca
A készüléket minden
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . 2
munka előtt, mint pl. be-
2 Tartályfedél
Biztonsági berendezések . . HU . . 2
állítás, tisztítás, ellenőr-
3 Húzózsinór indítás
zés, stb. kapcsolja ki és
Rendeltetésszerű használat HU . . 2
4 Olaj leengedési csavar
húzza ki a gyújtógyertya
Üzembevétel előtt . . . . . . . . HU . . 2
5 Szivató
dugós kapcsolóját.
Üzembevétel. . . . . . . . . . . . HU . . 2
6 Gázkar
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . 3
7 Gyújtáskulcs
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . 4
Gázkar beállítása „gyors“
8 Hidegindítás segítség (érintkező emel-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . 4
tyű)
Leállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . 4
9 Gyújtógyertya dugós kapcsolója
Ápolás és karbantartás . . . . HU . . 5
10 Kipufogó
Segítség üzemzavar esetén HU . . 6
Szimbólumok a készüléken
Műszaki adatok. . . . . . . . . . HU . . 8
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . HU . . 8
Gázkar beállítása „lassú“
EK konformitási nyiltakozat. HU . . 8
Égési sérülésveszély!
Tartson megfelelő távol-
Környezetvédelem
ságot a forró készülékré-
szektől.
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne
Megjegyzés: A készüléken található szim-
dobja a csomagolást a házi
bólumokat tartsa mindig olvasható állapot-
Viseljen szem- és fülvé-
szemétbe, hanem vigye el egy
ban.
dőt!
újrahasznosító helyre.
Szimbólumok az üzemeltetési
A használt készülékek értékes
útmutatóban
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
Balesetveszély
hasznosító helyen kell elhe-
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Ne engedjen harmadik
lyezni. Az elemeknek, olajnak
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
személyt a veszélyterü-
és hasonló anyagoknak nem
letre!
몇 Figyelem!
szabad a környezetbe kerülni.
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Ezért kérjük, a használt készü-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
lékeket megfelelő gyűjtőrend-
het.
szeren keresztül távolítsa el.
Vigyázat
Sérülésveszély kiszórt
Kérjük, az elemet vagy az ak-
hó vagy szilárd tárgyak
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
kumulátort környezetkímélő
által.
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
módon távolítsa el. Az elemek
és az akkuk olyan anyagokat
tartalmaznak, amelyeknek
nem szabad a környezetbe ke-
rülni. Ezért kérjük, ezeket meg-
Csak akkor érjen hozzá a
felelő gyűjtőrendszeren
készülékrészekhez, ha
keresztül távolítsa el.
teljesen megálltak.
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és ben-
zint ne hagyja a környezetbe jutni. Kér-
jük, óvja a padlózatot és a fáradt olajat
Sérülésveszély forgó al-
környezetkímélő módon távolítsa el.
katrészek által. Kezeket
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
és lábakat tartsa távol a
kal kapcsolatban (REACH)
forgó alkatrészektől.
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
- 1
75HU

Biztonsági tanácsok Biztonsági berendezések
Üzembevétel
– A készüléket nem szabad 16 év alatti fi-
A biztonsági berendezések a felhasználó
Veszély
ataloknak üzemeltetni (helyi rendelke-
védelmét szolgálják és nem szabad őket
Sérülésveszély!
zések meghatározhatják a felhasználó
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
Minden készüléken történő munka előtt:
minimális korát).
ben megkerülni.
Állítsa le a motort.
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
Tengelykapcsolókar a csigahajtás
Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-
számára
állt.
mi képességgel rendelkező személyek
Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
használják.
A csigahajtás kikapcsol, ha a felhasználó
gyertya dugós csatlakozóját.
– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
ezt a tengelykapcsolókart elengedi.
Hagyja lehűlni a motort.
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
Tengelykapcsolókar a hajtómű szá-
nak.
A készülék ellenőrzése
mára
– Személyeket, különösen gyermekeket,
Szemügyrevételezést minden üzem
A hajtómű kikapcsol, ha a felhasználó ezt a
és házi állatokat a veszélyes területtől
előtt elvégezni.
tengelykapcsolókart elengedi.
távol kell tartani.
Biztonsági berendezéseket, kezelő ele-
– Figyelembe kell venni a megfelelő nem-
Védőrács a kiszórási torokban
meket és a hozzátartozó tengelykap-
zeti előírásokat, ha a készüléket nyílt
csoló bowdeneket/kábeleket, valamint
A védőrács megakadályozza, hogy a kiszó-
utcán vagy közúton üzemeltetik.
minden csavarösszekötést ellenőrizni
rási torokba benyúljanak.
– A készülékkel nem szabad személye-
kell sérülésekre és biztos elhelyezke-
ket szállítani.
Kidobóajtó
désre.
– A készüléket csak a gyártó által előírt
6. ábra
A megrongálódott alkatrészeket az
és szállított műszaki állapotban szabad
A kidobóajtó (2) véd a kidobott tárgyak álta-
üzem előtt ki kell cserélni.
üzemeltetni.
li sérülésektől.
Ellenőrizze a csigahajtás és a hajtómú
– Soha ne változtassa meg a gyárilag be-
tengelykapcsolóját (lásd „Karbantartási
Rendeltetésszerű használat
állított motorbeállításokat.
munkák“).
– A munka során viseljen kesztyűt, fülvé-
Ez a készülék kizárólag hómaróként hasz-
Olajszint ellenőrzése
dőt, védőszemüveget, testhezálló téli
nálható hó eltakarítására szilárd utakon és
ruházatot, és tapadós talpú, kemény ci-
felületeken, jelen üzemeltetési útmutató-
pőt.
ban megadott leírásoknak és biztonsági út-
Olajszint ellenőrzése, szükség esetén
– A készüléket soha nem töltse fel üzem-
mutatásoknak megfelelően.
töltsön utána motorolajat (lásd „Motor
anyaggal zárt helyiségben, járó vagy
– Minden más felhasználás nem rendel-
útmutató“).
forró motor mellett.
tetésszerűnek minősül!
Üzemanyag feltöltése
– Testrészeket vagy ruházatot soha ne
– A készülék nem rendeltetésszerű fel-
vigyen a készülék forgó vagy forró al-
használása vagy a készüléken végzett
Veszély
katrészeinek közelébe.
önkényes változtatás kizárja a gyártó
Robbanás- és tűzveszély!
– Állítsa le a motort, húzza ki a gyújtás-
felelősségét.
– Csak a motor gyártója által az üzemel-
kulcsot és a gyújtógyertya dugós kap-
– A felhasználó felelős olyan károkért,
tetési útmutatóban megadott üzem-
csolóját, ha a készülékkel nem dolgozik
amelyek a készülék üzemeltetése által
anyagot szabad használni.
vagy elhagyja a készüléket. Ugyanez
harmadik személyeknél vagy azok tu-
– Ne használjon E85 specifikációjú
érvényes akkor is, ha beállítási-, kar-
lajdonában keletkeznek.
üzemanyagot.
bantartási- vagy javítási munkákat vé-
Üzembevétel előtt
– Zárt helyiségben nem szabad üzem-
geznek.
anyagot tölteni.
– Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a ké-
A készülék kicsomagolása és ös-
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
szüléket zárt helyiségben leállítja.
szeszerelése
los.
– A készüléket és az üzemanyagot biztos
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
helyen állítsa le, tűzforrásoktól (szikra,
A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
anyag a forró felületekre.
láng) távol és gyermekek számára nem
kor ellenőrizni kell.
– Csak kikapcsolt és hideg motor mellett
elérhető helyen.
A készüléket úgy kell összeszerelni,
tankoljon.
– A megrongálódott kipufogót, tartályt
amint az jelen üzemeltetési útmutató
– Soha ne tankolja tele. Törölje le a túl-
vagy tartályfedelet ki kell cserélni.
végén le van írva.
folyt üzemanyagot.
– A készüléket csak szakszervizzel javít-
Olajszint ellenőrzése
– Az üzemanyagot kizárólag megfelelő,
tassa.
üzemanyag tárolására kialakított tar-
tályban tárolja.
Olajszint ellenőrzése, szükség esetén
Töltse fel üzemanyaggal (fajtát lásd a
töltsön utána motorolajat (lásd „Motor
„Motor útmutatóban“),zárja be a tank-
útmutató“).
sapkát és törölje le az üzemanyag ma-
radványt.
A gumiabroncs légnyomásának el-
lenőrzése
Szállítási okok miatt a gumiabroncsok ma-
gasabb légnyomással rendelkezhetnek.
Ellenőrizze a gumiabroncsok légnyo-
mását, szükség esetén korrigálja (kb. 1
bar).
76 HU
- 2

A készüléket a hó- és talajviszo-
A készülék vibrációjával kapcsolatos
Szórási irány beállítása
biztonsági megjegyzések
nyoknak megfelelően kell beállítani
A kiszórási torkot (3) a kar (1. ábra, 5.
Veszély
poz.) elfordításával állítsa be a kívánt
Csúszótalpak beállítása
irányba.
A készülék hosszabb használati ideje ese-
4. ábra
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
Szórási távolság beállítása
A csúszótalpakkal (1) a talaj és a tolólap (4)
si zavar léphet fel.
Minél meredekebbre állítja a fedelet (2),
közötti távolságot úgy lehet beállítani, hogy
Általánosan érvényes használati időt nem
annál magasabbra és messzebbre szórja
ne vegyen fel talajdarabokat (pl. földet vagy
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
ki a havat.
köveket).
soló tényezőtől függ:
Oldja ki a szárnyas anyát (1) és a fede-
Oldja ki az anyákat (2) a készülék mind-
– Személyes hajlam a rossz vérkeringés-
let (2) igény szerint állítsa magasabbra
két oldalán.
re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-
vagy alacsonyabbra.
A csúszótalpakat a talajnak megfelelő-
se).
en állítsa be: Alcsonyabban egyenetlen
Motor elindítása
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
vagy nem szilárd burkolatú utakon, ma-
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
3. ábra
gasabban egyenes utaknál.
– Az erős markolás gátolja a vérkerin-
Üzembevétel előtt olvassa el a motor
A csúszótalpakat az anyákkal (2) úgy
gést.
gyártójának üzemeltetési útmutatóját
rögzítse, hogy alulról egyenletesen ér-
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
és fordítson különös figyelmet a bizton-
jenek a talajhoz.
szünetekkel megszakított üzem.
sági tanácsokra.
Használat
A készülék rendszeres, hosszan tartó
A tengelykapcsolókart a csigahajtás
használatánál és a megfelelő jelek (például
számára és a tengelykapcsolókart a
hajtómű számára az indítás előtt elen-
Biztonsági tanácsok
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
gedni.
Veszély
Üzemanyagtartály és olajszint ellenőr-
Tippek a hóeltakarításhoz
Sérülésveszély!
zése, szükség esetén töltsön utána ola-
– Személyeket, különösen gyermekeket,
– Közvetlenül a hóesés után takarítsa el a
jat és üzemanyagot (lásd „Motor
és házi állatokat a veszélyes területtől
havat, később az alsó réteg lefagy és
útmutató“).
távol kell tartani.
ez megnehezíti az eltakarítási munkát.
Indítás húzózsinórral
– A készüléket csak kifogástalan és biz-
– Ha lehetséges, a havat szélirányba ta-
Helyezze fel a gyújtógyertya dugós
tonságos állapotban üzemeltesse.
karítsa el.
csatlakozóját a gyújtógyertyára.
– A vezetőpofák által megadott biztonsá-
– A havat úgy takarítsa el, hogy az eltaka-
A gázkart állítsa „gyors“-ra.
gi távolságot a forgó szerszámhoz min-
rított nyomok egy kicsit fedjék egymást.
Szivatót hidegindításnál állítsa „ON/
dig be kell tartani.
Lejtőn való munka
CHOKE“-ra.
– Ellenőrizze a talajt, amelyen a készülé-
A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-
ket használja és távolítson el minden
Veszély
kapcsolóba, ne fordítsa el.
tárgyat, amelyet a készülék bekaphat
Sérülésveszély!
Nyomja meg egyszer a hidegindítás se-
és kiszórhat.
Borulásveszély túl nagy emelkedőnél.
gítséget (érintkező emeltyű), hideg mo-
– Csak megfelelő világítás mellett dol-
– A készüléket ne használja 20%-nál ma-
tor esetén kettő - hétszer (motortípustól
gozzon.
gasabb emelkedési fokú lejtőn.
függően).
– A készüléket lépésben vezesse.
– Lassan és óvatosan dolgozzon, különö-
Az indító húzózsinórt lassan húzza,
– Lassan és óvatosan dolgozzon, különö-
sen ha a menetirányt megváltoztatja.
amíg ellenállás érezhető, azután gyor-
sen egyenetlen vagy nem szilárd bur-
– A készüléket a lejtőn felfelé vagy lefelé
san és erősen húzza meg. Az indító hú-
kolattal rendelkező utakon és
vezesse, ne átlósan a lejtőn.
zózsinórt ne eressze el, hanem lassan
hátramenetnél.
– Figyeljen az akadályokra, ne dolgozzon
vezesse vissza.
– A távolságot a csigahajtásház és a talaj
szakadékok közelében.
Ha a motor jár, fokozatosan állítsa vis-
között úgy állítsa be, hogy a készülék
sza a choke kart „RUN/OFF“-ra.
Szórásirány és szórástávolság be-
ne vegyen fel idegen tárgyakat (pl. kö-
állítása
veket).
Sebesség behelyezése/váltása
Balesetveszély
6. ábra
1. ábra
Fulladásveszély szénmonoxid által! A bel-
Veszély
Vigyázat
sőégésű motort csak a szabadban üzemel-
Sérülésveszély! A kiszórási torok (3) fede-
Engedje el a csigahajtás és a hajtómű ten-
tesse.
lét (2) ne állítsa személyek, állatok, abla-
gelykapcsolókarját, mielőtt a sebességet
Balesetveszély
kok, autók és ajtók felé.
behelyezi vagy váltja.
Égésveszély! A motort és a kipufogót szen-
Sebesség kiválasztása a váltókarral:
nyeződéstől és kilépő olajtól mentesen kell
Előre: „1“ (lassú) „5“-ig (gyors)
tartani.
Hátra: R1-lassú/R2-gyors
Megjegyzés: Vegye figyelembe a haszná-
lati időre vonatkozó nemzeti/kommunális
előírásokat (adott esetben kérdezze meg
az illetékes hivatalt).
- 3
77HU

Munka a készülékkel
Transport
1. ábra
Balesetveszély
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Rongálódásveszély!
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
– Ha idegen tárgyakat (pl. kövek) talál el
Készülék vezetése
a készülék vagy szokatlan rezgésnél,
kapcsolja ki a készüléket és ellenőrizze,
Rendezéshez/rövid távolságok megtételé-
hogy nem rongálódott-e meg. A megál-
hez.
lapított hibákat el kell hárítani, mielőtt
Indítsa el a készüléket.
ismét dolgozna a készülékkel.
Válasszon ki egy előre- vagy hátrame-
– A készülék használata előtt a motort
netet.
hagyja felmelegedni.
A meghajtó tengelkapcsolókarját nyom-
Szórásirányt és szórástávolságot beál-
ja és tartsa erősen.
lítani.
Készüléket óvatosan vezesse.
Motor elindítása.
Szállítás saját hajtómű nélkül.
A csigahajtás és a hajtómű elengedett
tengelykapcsolókarjánál válassza az
Veszély
előremenetet a váltókarral.
Sérülésveszély!
A csigahajtás tengelykapcsolókarját
Minden készüléken történő munka előtt:
nyomja és tartsa erősen. A csiga és a
Állítsa le a motort.
szóróturbina meghajtásra kerül.
Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
A meghajtó tengelykapcsolóját nyomja
állt.
és tartsa erősen. A készülék elindul és
Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
havat kotor.
gyertya dugós csatlakozóját.
A sebességváltáshoz először engedje
Hagyja lehűlni a motort.
el a hajtómű tengelykapcsolókarját és
Vigyázat
azután a váltókarral váltson sebessé-
Sérülésveszély! A használt szállítási esz-
get.
közöket (pl. szállítójárművet, rakodórámpát
Motor leállítása
vagy hasonlót) rendeltetésszerűen kell
használni.
3. ábra
Ürítse ki az üzemanyagtartályt.
Nedvesség okozta készülékkárosodá-
A készüléket egy járműre helyezve
sokat vagy indítási problémákat elkerü-
vagy járműben vízszintes helyzetben
lendő a motort leállítás előtt néhány
szállítsa.
percig hagyja járni (száradáshoz).
A készüléket biztosítsa elgördülés vagy
A gázkart állítsa „lassú“-ra.
elcsúszás ellen.
Húzza ki a gyújtáskulcsot.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
A csiga vagy a kiszórási torok elzá-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
ródásának elhárítása
lelően kell csúszás és borulás ellen
biztosítani.
Veszély
Sérülésveszély!
Tárolás
Minden készüléken történő munka előtt:
Balesetveszély
– Állítsa le a motort.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
– Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
állt.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
Leállítás
gyertya dugós csatlakozóját.
Veszély
6. ábra, 4. tétel
Az elzáródást a műanyag rúddal vagy
Robbanásveszély!
egy lapáttal szüntesse meg.
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
los.
Hólánc (opció)
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
Szélsőséges időjárási körülmények esetén
anyag a forró felületekre.
be lehet szerezni hóláncot a szakkereske-
Ha a készüléket több, mint 1 hónapig nem
dőtől és használni lehet.
használják, kérjük vegye figyelembe a kö-
vetkező pontokat:
Motor előkészítése (lásd „Motor útmu-
tató“).
Ürítse ki az üzemanyagtartályt.
Tisztítsa meg a készüléket.
Minden fém alkaltrészt rozsda ellen tö-
röljön át olajozott ronggyal vagy fújja be
olajsprayvel.
A készüléket tiszta és száraz helyiség-
ben állítsa le.
78 HU
- 4

Ápolás és karbantartás
Karbantartási terv
Egyszer egy szezonban:
– Ellenőrizze a csavarösszekötések biz-
– Ellenőriztesse és végeztessen karban-
tos elhelyezkedését, szükség esetén
tartást a készüléken egy szakszerviz-
húzza meg.
ben.
– Ellenőrizze a biztonsági berendezése-
Minden használat előtt:
ket.
– Olajszint ellenőrzése, szükség esetén
töltsön utána motorolajat (lásd „Motor
útmutató“).
Karbantartási munka használat
25 h 50 h a szezon
szükség
után
után
szerint
Kiszórási torok, csiga és csigahajtásház tisztítása x
Olaj cseréje
3) 1)
x
4)
Mozgatható és forgó alkatrészek zsírzása x x
Gyújtógyertyák tisztítása
1)
x
Gyújtógyertyákat cseréltesse ki
2)
x
Gumiabroncs légnyomásának ellenőrzése, szükség esetén
xx
növelje
Léghűtőrendszer és a kipuffogó tisztítása
1)
xx
Hajtótengely zsírzása
2)
x
Tengelykapcsoló beállítások ellenőrzése, szükség esetén utá-
x
nállítása
Porlasztók ellenőriztetése
2)
x
Tolólap ellenőrzése, elkopott tolólap cseréje x
Csúszótalpak ellenőrzése, az elkopott csúszótalpakat párosá-
x
val cserélje ki
Tanksapka cseréje x
Kipuffogódob kicseréltetése
2)
x
1)
Lásd „Motor útmutató“
2)
Ezeket a munkákat csak szakszervizben
végeztesse el
3)
Első olajcsere 5 üzemóra után (h)
4)
Olajcsere minden 25 üzemóra után (h)
nehéz teher vagy magas környezeti hőmér-
séklet alatti üzem esetén
- 5
79HU

A hajtómű elengedett tengelykapcsoló-
Karbantartási munkák
Segítség üzemzavar esetén
karjánál a készüléket tolja előre.
Veszély
A tolás közben a váltókart állítsa a leg-
Veszély
Sérülésveszély!
gyorsabb hátramenetre és azután a
Sérülésveszély!
Minden készüléken történő munka előtt:
leggyorsabb előremenetre.
Minden készüléken történő munka előtt:
– Állítsa le a motort.
Ha a tolás közben ellenállást vagy se-
– Állítsa le a motort.
– Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
bességváltást érez, a tengelykapcsoló
– Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
állt.
bowdent lazítani kell (lásd „A tengely-
állt.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
kapcsoló bowden beállításának meg-
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
gyertya dugós csatlakozóját.
változtatása“).
gyertya dugós csatlakozóját.
– Hagyja lehűlni a motort.
A készülék tolása közben nyomja a haj-
– Hagyja lehűlni a motort.
tómű tengelykapcsolókarját. A kerekek-
Tartozékok és pótalkatrészek
Megjegyzés:A készülék üzeme közbeni
nek blokkolni kell. Különben szorítsa
Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket
üzemzavaroknak részben egyszerű oka
meg a tengelykapcsoló bowdent (lásd
szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá-
van, amelyeket saját maga el tud hárítani.
„A tengelykapcsoló bowden beállításá-
hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti
Kérdéses esetben és határozott utalás
nak megváltoztatása“).
alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készülé-
esetén keressen fel egy szakszervizt.
Ha a beállítás még nem tökéletes, is-
ket biztonságosan és zavartalanul lehes-
Megjegyzés: Javításokat kizárólag szak-
mételje meg az eljárást.
sen üzemeltetni.
szervizzel végeztessen eredeti alkatrészek
A tengelykapcsoló bowden beállításá-
felhasználásával.
A készülék tisztítása
nak megváltoztatása
Vigyázat
2. ábra
Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem
Beállítólapos tengelykapcsoló bowdenek a
történhet nagynyomású vízsugárral.
hajtóműhöz (4) vagy a csigahajtáshoz (5):
A készüléket szilárd, sima és vízszintes
Feszítés: Oldja ki, beállítólaptól függő-
talajon állítsa le.
en, a csavart (A), a beállítólapot tolja le
Távolítsa el a rátapadt szennyeződést.
és húzza meg ismét a csavart (A).
A készüléket folyóvízzel tisztítsa a ki-
Lazítás: Oldja ki, beállítólaptól függően,
szórási torkon keresztül és hagyja meg-
a csavart (A), a beállítólapot tolja fel és
száradni.
húzza meg ismét a csavart (A).
A motort ronggyal és kefével tisztítsa.
A nyírószeg cseréje
A készülék zsírzása
5. ábra
Könnyű olajjal zsírozzon meg minden forgó
A nyírószeggel (1) és a biztosítószeggel (2)
és mozgatható alkatrészt.
rögzítik a csigát (3) a meghajtótengelyen
A gumiabroncsok légnyomásának beál-
(4). A szegek úgy vannak elkészítve, hogy
lítása
eltörnek (lenyíródnak), ha a csiga szilárd
idegen tárgyhoz ér. Ezzel a készülék meg-
Balesetveszély
rongálódását kerülik el. Ezeket az alkatré-
Robbanásveszély! A maximális 1,4 bar/20
szeket csak eredeti pótalkatrészre szabad
PSI abroncslégnyomást soha ne lépje túl.
kicserélni (pót nyírószeg és biztosítószeg
Ajánlott gumiabroncs légnyomás kb. 1 bar.
található a szállítási tételben).
Karbantartási munkák a motoron
A lenyírt szeget (1) és a biztosítószeget
Lásd „Motor útmutató“.
(2) távolítsa el, tisztítsa és zsírozza
A csigahajtás tengelykapcsolójának el-
meg a rögzítés helyét.
lenőrzése és beállítása
Használja az új nyírószeget, valamint
2. ábra
az új biztosítószeget.
Engedje el a tengelykapcsolókart (1). A
Tolólap cseréje
tengelykapcsoló bowdennek (3) játék
4. ábra
nélkülinek kell lennie, de nem szabad
Távolítsa el a csavarokat (5) és az
feszesnek lennie. Különben meg kell
anyákat (5).
változtatni a beállítást (lásd „A tengely-
Cserélje ki a tolólapot (4).
kapcsoló bowden beállításának meg-
Csavarja fel az új tolólapot a csavarok-
változtatása“).
kal és az anyákkal a házra.
A tengelkyapcsolókart (1) egészen le
kell tudni nyomni. Különben a tengely-
Csúszótalpak cseréje
kapcsoló bowden túl feszesre van állít-
4. ábra
va és lazítani kell rajta (lásd „A
Távolítsa el az anyákat (2) és a csava-
tengelykapcsoló bowden beállításának
rokat (3).
megváltoztatása“).
Cserélje ki a csúszótalpakat (1) a ház
További ellenőrzések (lásd „Munka a ké-
mindkét oldalán.
szülékkel“):
Állítsa be a csúszótalpakat (lásd „Csú-
Járó motor mellett a csigahajtást 10
szótalpak beállítása“).
másodpercre bekapcsolni.
Tengelykapcsolókart elengedni, a ma-
rócsigának nem szabad tovább forogni.
A hajtómű tengelykapcsolójának ellen-
őrzése és beállítása
1. ábra
A váltókart állítsa a leggyorsabb előre-
mentere (legnagyobb szám).
80 HU
- 6