Karcher NT 80-1 B1 M EU – page 7
Manual for Karcher NT 80-1 B1 M EU

Nevarnost
Pomoč pri motnjah
Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za
zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-
Nevarnost
njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
tno uporabo.
몇 Opozorilo
Zamenjava patronskega filtra
Vse preglede in dela na električnih delih naj
opavi strokovnjak za elektriko. Pri nadalj-
Odprite pokrov filtra (1) in izvlecite plo-
njih motnjah pokličite servisno službo Kär-
ski nagubani filter (2) (poglejte napis na
cher.
embalaži filtrskega elementa).
Snemite sesalno glavo z ročajem in jo
Sesalna turbnina ne teče
položite na hrbtno stran.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Odvijte klobučasto matico in ozemljitveni
električnim tokom.
kabel z obema zobatima podložkama.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
Odvijte narebričeni vijak, snemite vložni
naprave.
filter in ga zamenjajte z novim.
Vklopite napravo.
Nataknite zobato podložko na navojni
Sesalna moč upada
zatič.
Nataknite kabelski čevelj na ozemljitve-
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
ni kabel.
sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa-
Nataknite drugo zobato podložko.
tronskega filtra.
Privijte klobučastno matico in jo prite-
Očistite pribor.
gnite.
Zamenjajte filtrsko vrečko.
Na posodo postavite sesalno glavo in jo
Zamenjajte patronski filter.
zapahnite z zapirali.
Izstopanje prahu med sesanjem
Opozorilo: Pazite na pravilno lego sesalne
glave (fiksiranje), položaj stikala za vklop/
Preverite pravilno naleganje vložnega
izklop mora biti zadaj.
filtra.
Rabljeni filtrski element odstranite v
Zamenjajte patronski filter.
hermetično zaprti vrečki v skladu z za-
Prikaz stanja filtra se prižge
konskimi določili.
Odstranite umazanijo, ki se je nabrala
Zamenjajte filtrsko vrečko.
na strani za čisti zrak.
Zamenjajte patronski filter.
– Naprava je opremljena s papirnato filtr-
Odstranitev odpadnega
sko vrečko z zapornim drsnikom, naroč-
niška št. 6.904-285.0 (5 kosov).
materiala
– Papirnato filtrsko vrečko je treba zame-
Napravo je na koncu življenjske dobe po-
njati, če je napolnjena in če ni minimal-
trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon-
nega pretoka zraka.
skimi določili.
– 5
121SL

Garancija
Tehnični podatki
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Vrsta zaščite -- IP 54
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Vsebina zbiralnika l 80
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Tipična delovna
kg 29,5
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
teža
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Podatki o ventilatorju
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Omrežna napetost V 230, 1~
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Frekvenca Hz 50/60
najbližji uporabniški servis.
Nazivna moč W 1200
Pribor in nadomestni deli
Podtlak (max.) kPa
19,0 (190)
(mbar)
Nevarnost
3
Količina zraka
m
/h 130
Uporabite le pribor za uporabo se-
(max.)
rije 22, ki ga je odobril proizvajalec
Dolžina x širina x vi-
mm 660 x 520 x
in je označen z nekdanjo nalepko.
šina
1078
Uporaba drugačnih delov pribora lahko
Dolžina kabla m 10
povzroči nevarnost eksplozije.
Razred zaščite -- I
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Omrežni kabel: Na-
-- 6.647-410.0
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
roč. št.
Originalni pribor in originalni nadome-
Omrežni kabel:tip: -- H07RN-F
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
2
3x1,5 mm
obratovanje naprave.
Temperatura okolice °C -10...+40
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Relativna zračna
% 30-90
stnih delov najdete na koncu navodila
vlažnost
za obratovanje.
2
Površina filtra m
0,75
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Vrsta zaščite vžiga II 3D 95 °C
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Ugotovljene vrednosti v skladu z
Pribor Naročniška
EN 60335-2-69
številka
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74
Gibka sesalna cev 4.440-558.0
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Koleno 4.036-032.0
Vrednost vibracij
m/s
<2,5
dlan-roka
Cev 4.025-372.0
2
Negotovost K m/s
0,2
Šoba za fuge 4.763-243.0
Šoba za pranje tal 4.763-244.0
Tipska tablica
Večnamenska krtača 4.763-242.0
Patronski filter 6.904-325.0
Filtrska vrečka 6.904-285.0
A: Serijska številka
B: Leto izdelave
122 SL
– 6

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
94/9/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
Oznaka
II 3D 95 °C
5.957-754
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
123SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do póź-
Materiał, z którego wykonano
niejszego wykorzystania lub dla następne-
opakowanie nadaje się do po-
go użytkownika.
wtórnego przetworzenia. Pro-
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
simy nie wyrzucać opakowania
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
do śmieci z gospodarstw do-
pieczeństwa nr 5.956-249!
mowych, lecz oddać do recy-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
klingu.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Zużyte urządzenia zawierają
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
cenne surowce wtórne, które
wadzić do uszkodzenia urządzenia
powinny być oddawane do uty-
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
sługującego lub innych osób.
podobne substancje nie powin-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
ny przedostać się do środowi-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
ska naturalnego. Prosimy o
cy.
utylizację starych urządzeń w
Spis treści
odpowiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
ACH)
Użytkowanie zgodne z prze-
Aktualne informacje dotyczące składników
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
znajdują się pod:
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Niebezpieczeństwo
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
do śmierci.
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
몇 Ostrzeżenie
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
obrażeń ciała lub śmierci.
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Uwaga
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
124 PL
– 1

1 Uchwyt
Użytkowanie zgodne z
2 Przyłącze węża ssącego
przeznaczeniem
3Złączka
– Urządzenie nadaje się do odsysania
4 Zbiornik
suchych, łatwopalnych i szkodliwych
5Kółko skrętne
dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa
6 Hamulec blokujący
pyłów M i B22 zgodnie z EN 60 335–2–
7 Śruba radełkowana
69. Ograniczenie: Zabronione jest za-
8 Nabój filtrujący
sysanie substancji rakotwórczych, z
9 Klamra pojemnika
wyjątkiem pyłu drzewnego.
10 Głowica ssąca
– Urządzenia o konstrukcji typu 22 są
11 Uchwyt do prowadzenia
przeznaczone do zbierania pyłów pal-
12 Kontrolka (wskazanie stanu filtra)
nych w strefie 22. Nie nadają się do pod-
13 Wyłącznik
łączenia do maszyn wytwarzających pył.
– Urządzenia o konstrukcji typu 22 nie
Wskazówki bezpieczeństwa
nadają się do zbierania pyłów lub cie-
Wyłączyć urządzenie przy załączeniu się
czy o wysokim ryzyku wybuchu oraz
ogranicznika temperatury (ochrona przed
mieszanin zapalnych pyłów i cieczy.
przegrzaniem) i po zakończeniu pracy oraz
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
wyciągnąć wtyczkę z gnizada zasilającego.
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
Niebezpieczeństwo
sklepach, biurach i pomieszczeniach
– W przypadku odprowadzania powietrza
wynajmowanych.
z urządzenia do pomieszczenia w po-
mieszczeniu musi być zapewniony wy-
Symbole na urządzeniu
starczający wskaźnik wymiany
powietrza L. W celu zachowania wyma-
Nie zasysać źródeł zapłonu!
ganych wartości granicznych strumień
Nadaje się do zasysania py-
objętości powietrza zwrotnego może
łów zapalnych o klasie wybu-
wynosić maksymalnie 50% strumienia
chowości w strefie 22.
objętości powietrza świeżego (kubatura
pomieszczenia V
R
x wskaźnik wymiany
Elementy urządzenia
powietrza L
W
). Bez specjalnego wie-
–1
trzenia obowiązuje: L
W
=1h
.
– Urządzenie i substancje, dla których
13
jest ono przeznaczone, włącznie z bez-
12
pieczną procedurą usuwania nagroma-
1
dzonego materiału, mogą być
11
obsługiwane jedynie przez odpowied-
nio przeszkolony personel.
10
2
– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-
wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,
3
włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,
9
mogą być przeprowadzane tylko przez
4
fachowy personel, używający odpo-
wiedniego wyposażenia ochronnego.
5
8
– Nie używać urządzenia bez kompletne-
go systemu filtracyjnego.
67
– 2
125PL

– Należy przestrzegać właściwych prze-
Wskazówka: Dla pyłów o energii zapł
onu
pisów bezpieczeństwa, odnoszących
poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe
się do obsługiwanych materiałów.
przepisy.
– Załączone akcesoria przewodzą prąd.
Odkurzanie na sucho
Nie stosować innych akcesoriów!
Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia
– Przed pierwszym uruchomieniem i w
można odsysać wszelkie rodzaje pyłów do
regularnych odstępach czasu należy
klasy pyłów M. Prawo przewiduje użycie
sprawdzać przewód masy pod kątem
worka do zbierania kurzu.
prawidłowego stanu, zamocowania i
W przypadku przejścia od odsysania na
działania.
mokro do odsysania na sucho:
– Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami,
Wskazówka: Odkurzanie suchego pyłu,
gdyż w przeciwnym razie może to pro-
gdy filtr jest mokry, może spowodować jego
wadzić do uszkodzenia silnika ssącego
zapchanie i uszkodzenie.
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wy-
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
niku zwiększonego wydmuchu drobne-
wysuszyć lub wymienić na suchy.
go pyłu!
– Nabój filtrujący umożliwia bezproble-
– Odkurzacze przemysłowe zabezpie-
mowe odsysanie normalnych i grubo-
czone przed wybuchem pyłów ze
ziarnistych zanieczyszczeń.
względów bezpieczeństwa nie są prze-
– W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
znaczone do odsysania substancji wy-
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
buchowych w rozumieniu §1 Ustawy o
substancjach i preparatach chemicz-
Odkurzanie na mokro
nych, cieczy ani mieszanek palnych py-
W celu odsysania na mokro należy wy-
łów z cieczami.
jąć worek filtracyjny. Nabój filtrujący
– Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
musi pozostać zamontowany w urzą-
stwa dotyczących materiałów, które
dzeniu.
mają być odsysane. Podczas użycia
Po zakończeniu pracy należy całkowi-
zgodnego/niezgodnego z przeznacze-
cie opróżnić zbiornik.
niem pewne elementy odkurzacza
W przypadku ciągłego odsysania płynów
przemysłowego (np. wylot powietrza)
zaleca się montaż filtra zgrubnego (nr kata-
mogą osiągnąć temperaturę do 95°C.
logowy 5.731-025.0).
W razie niebezpieczeństwa
Wskazówka: Jeżeli zbiornik jest pełny, pły-
wak zamyka otwór ssawny, a turbina ssaw-
W razie niebezpieczeństwa (np. podczas
na pracuje na zwiększonych obrotach.
odsysania materiałów palnych, w przypad-
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
ku spięcia lub innych usterek elektrycz-
opróżnić zbiornik.
nych) wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Obsługa
Uruchamianie
Włączenie urządzenia
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w
Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazd-
razie potrzeby zabezpieczyć hamul-
ku sieciowym. Stosowanie przedłuża-
cem.
czy jest niedozwolone.
Wąż ssący umieścić w przyłączu i za-
Włączyć urządzenie przy użyciu włącz-
blokować, obracając w prawo.
nika/wyłącznika (pozycja 1).
Nałożyć żądane akcesoria i wkręcić,
obracając w prawo.
126 PL
– 3

Do odkurzania urządzenia należy sto-
Automatyczny nadzór siły ssania
sować odkurzacz co najmniej tej samej
Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły
lub wyższej klasy.
ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu
Transport
ssącym spadnie poniżej 20 m/s, zapali się
kontrolka.
Uwaga
Wyłączyć urządzenie i wymienić zapeł-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
niony worek filtracyjny na pusty.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Sprawdzić, czy wężyk do zasysania lub
czasie transportu.
akcesoria nie są zatkane.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Po dłuższym czasie użytkowania nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ży ewentualnie wymienić również filtr
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
wkładkowy.
obowią
zującymi przepisami.
Wskazówka: Podczas zwykłej eksploatacji
Na czas transportu i konserwacji należy
(np. podczas pracy ze ssawką podłogową)
zamknąć otwór ssący złączką.
kontrolka może się krótko zaświecić, gdy
zmniejsza się ilość powietrza (redukcja
Przechowywanie
przekroju) i zwiększa się podciśnienie.
Uwaga
Wskazówka: W tych przypadkach nie jest
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
to jednak oznaką usterki, a jedynie informa-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
cj
ą, że ilość powietrza zmniejszyła się, a
przy jego przechowywaniu.
podciśnienie zwiększyło.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyłączenie z ruchu
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wyłączyć urządzenie (ustawienie 0).
Czyszczenie i konserwacja
W razie potrzeby wypłukać akcesoria
wodą i osuszyć.
Niebezpieczeństwo
Wytrzepać nabój filtrujący i wypłukać go
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
od zewnątrz i od wewnątrz pod bieżącą
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
wodą. Odstawić nabój filtrujący gumo-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
wą stroną do dołu i pozostawić do wy-
silania.
schnięcia lub ustawić głowicę ssącą na
Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-
podłodze i włączyć turbinę ssącą. Stru-
tem zabezpieczającym służącym do zapo-
mień powietrza osuszy nabój filtrują
cy.
biegania lub usuwania niebezpieczeństw w
Jeżeli nabój filtrujący jest zbyt silnie za-
sensie przepisów BHP.
brudzony lub uszkodzony, należy go
– W celu konserwacji należy rozmonto-
wymienić na nowy.
wać i oczyścić urządzenie oraz prze-
prowadzić czynności konserwacyjne, o
Wskazówka: Odkurzacz należy opróżniać
ile jest to możliwe bez stwarzania za-
i czyścić po każdym użyciu, a w razie po-
grożenia dla personelu i innych osób.
trzeby częściej.
Do wskazanych środków ostrożności
Opróżnić zbiornik.
należy odkażenie urządzenia przed
Wyczyścić urządzenie od zewnątrz i od
jego rozmontowaniem. W miejscu, w
wewnątrz poprzez odkurzenie i wytar-
którym ma nastąpić rozmontowanie
cie.
urządzenia, należy zapewnić wentyla-
Odstawić urządzenie do suchego po-
cję mechaniczną z lokalną filtracją,
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
oczyszczenie miejsca konserwacji oraz
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
odpowiednią ochronę personelu.
– 4
127PL

– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-
Wymiana naboju filtrującego
ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-
ną powierzchnię poprzez odessanie
Pociągnąć do góry i odblokować po obu
pyłu i jego wytarcie lub użycie środków
stronach zamki pojemników.
uszczelniających. Wszystkie części
Zdjąć głowicę ssącą za pomocą uchwy-
urządzenia należy uznać za zanie-
tu i odłożyć spodem do góry.
czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-
Odkręcić nakrętkę kołpakową i wyjąć
piecznego terenu. W celu uniknięcia
przewód masy z obiema tarczami zęba-
rozprzestrzeniania się kurzu, należy
tymi.
podjąć odpowiednie środki.
Odkręcić śrubę radełkowaną, wyjąć filtr
– W trakcie przeprowadzania prac kon-
wkładkowy i wymienić na nowy.
serwacyjnych i naprawczych należy wy-
Nałoż
yć tarczę zębatą na gwintowany
rzucić wszystkie zanieczyszczone
bolec.
przedmioty, których nie można w zado-
Nałożyć końcówkę kablową na prze-
walającym stopniu wyczyścić. Przed-
wód masy.
mioty te należy usunąć w odpowiednich
Nasunąć drugą tarczę zębatą.
szczelnych workach, zgodnie z obowią-
Nakręcić i mocno dokręcić nakrętkę koł-
zującymi przepisami o usuwaniu takich
pakową.
odpadów.
Nałożyć głowicę ssącą na zbiornik i za-
몇 Ostrzeżenie
blokować zamki.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidło-
Należy regularnie przeprowadzać konser-
we osadzenie (zablokowanie) głowicy ssą-
wację urządzeń zabezpieczających w celu
cej; włącznik/wyłącznik musi znajdować się
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
z tyłu.
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-
Zużyty filtr usunąć zgodnie z obowiązu-
stanie przez producenta lub poinstruowaną
jącymi przepisami w zamkniętym, nie-
osobę skontrolowana pod względem nie-
przepuszczającym pyłu worku.
nagannego funkcjonowania technicznego
np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie
Usunąć powstałe zanieczyszczenie po
filtra, działanie sprzętu kontrolnego.
stronie czystego powietrza.
– Proste prace konserwacyjne i pielęgna-
– Urządzenie do odkurzania wyposażone
cyjne użytkownik może przeprowadzić
jest w worek papierowy z suwakiem, nr
katalogowy 6.904-285.0 (5 sztuk).
sam.
– Gdy worek jest zapełniony i strumień
– Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
objętości spada poniżej wartości mini-
stronę pojemnika należy regularnie
malnej, należy wymienić worek.
czyścić mokrą szmatką.
Niebezpieczeństwo
Usuwanie usterek
Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-
Niebezpieczeństwo
łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
wyższej oraz odzież jednorazową.
silania.
몇 Ostrzeżenie
Wszystkie kontrole i prace przy elementach
elektrycznych powinien przeprowadzać fa-
chowiec. W przypadku innych usterek pro-
simy skontaktować się z serwisem firmy
Kärcher.
128 PL
– 5

Turbina ssąca nie pracuje
Wyposażenie dodatkowe i
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
części zamienne
lania.
Niebezpieczeństwo
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Stosować wyłącznie akcesoria do-
ciową urządzenia.
puszczone przez producenta i
Włączyć urządzenie.
oznaczone naklejkami informują-
Moc ssania słabnie
cymi o zagrożeniu wybuchowym dla kon-
strukcji typu 22. Zastosowanie innych
Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż
elementów akcesoriów może spowodować
ssący oraz filtr wkładkowy.
niebezpieczeństwo wybuchu.
Wyczyścić akcesoria.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Wymienić worek filtracyjny.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Wymienić filtr wkładkowy.
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Podczas odsysania wydostaje się
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
pył
usterkową pracę urządzenia.
Sprawdzić właściwe osadzenie filtra
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
wkładkowego.
zamiennych znajduje się na końcu in-
Wymienić filtr wkładkowy.
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Zapala się kontrolka stanu filtra
nych dostępne na stronie internetowej
Wymienić worek filtracyjny.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Wymienić filtr wkładkowy.
Akcesoria Nr katalogowy
Utylizacja
Wąż ssący 4.440-558.0
Po zakończeniu okresu eksploatacji należy
Krzywak 4.036-032.0
usunąć urządzenie zgodnie z obowi
ązują-
Rura 4.025-372.0
cymi przepisami.
Ssawka szczelino-
4.763-243.0
wa
Gwarancja
Ssawka podłogowa 4.763-244.0
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Szczotka wielofunk-
4.763-242.0
rancji określone przez odpowiedniego lo-
cyjna
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Nabój filtrujący 6.904-325.0
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Worek papierowy 6.904-285.0
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
– 6
129PL

Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Stopień ochrony -- IP 54
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Pojemność zbiornika l 80
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Typowy ciężar robo-
kg 29,5
przez nas do handlu wersji obowiązującym
czy
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Dmuchawa
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Napięcie zasilające V 230, 1~
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Częstotliwość Hz 50/60
modyfikacje urządzenia powodują utratę
Moc znamionowa W 1200
ważności tego oświadczenia.
Podciśnienie (maks.) kPa
19,0 (190)
(mbar)
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
3
Ilość powietrza
m
/h 130
kro i sucho
(maks.)
Typ: 1.667-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
Dług. x szer. x wys. mm 660 x 520 x 1078
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Długość kabla m 10
2004/108/WE
Klasa ochronności -- I
94/9/WE
Przewód zasilający:
-- 6.647-410.0
Zastosowane normy zharmonizowane
Nr katalogowy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Kabel sieciowy:Typ: -- H07RN-F
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
2
3x1,5 mm
EN 60335–1
Temperatura otocze-
°C -10...+40
EN 60335–2–69
nia
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Wilgotność względ-
% 30-90
EN 61000–3–3: 2008
na powietrza
EN 62233: 2008
2
Powierzchnia filtra m
0,75
Zastosowane normy krajowe
-
Klasa ochrony prze-
II 3D 95 °C
Oznaczenie
ciwzapłonowej:
II 3D 95 °C
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie
dB(A) 74
akustycznego L
pA
5.957-754
Niepewność pomiaru
dB(A) 1
K
pA
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
2
Drgania przenoszo-
m/s
<2,5
ne przez kończyny
górne
2
Niepewność pomiaru
m/s
0,2
CEO
Head of Approbation
K
Pełnomocnik dokumentacji:
Tabliczka identyfikacyjna
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
A: nr seryjny
B: rok produkcji
Winnenden, 2010/07/14
130 PL
– 7

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse
supuse unui proces de revalori-
în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
ulterioară sau pentru următorii posesori.
stanţele asemănătoare nu
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
trebuie să ajungă în mediul în-
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
conjurător. Din acest motiv, vă
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
rugăm să apelaţi la centrele de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
colectare abilitate pentru elimi-
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
narea aparatelor vechi.
persoanei care utilizează aparatul, re-
Observaţii referitoare la materialele con-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
ţinute (REACH)
în pericol.
Informaţii actuale referitoare la materialele
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
conţinute puteţi găsi la adresa:
rat în timpul transportului, informaţi ime-
www.kaercher.com/REACH
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
Cuprins
utilizare
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol
Simboluri din manualul de utili-
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
rale grave sau moarte.
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
te.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Atenţie
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
gube materiale.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
– Aparatul este adecvat pentru aspirarea
Scoaterea din uz . . . . . . . . RO . . .6
pulberilor uscate, inflamabile şi nocive
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
din zona 22 clasa de pulberi M şi B22
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
conform EN 60 335–2–69. Restricţie:
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
nu este permisă aspirarea de substanţe
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
cancerigene, excepţie făcând pulberea
de lemn.
Protecţia mediului
– Aparatele din varianta 22 sunt adecvate
înconjurător
pentru aspirarea pulberilor inflamabile
în zona 22. Nu sunt potrivite pentru a fi
Materialele de ambalare sunt
conectate la aparate care generează
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
praf.
ie aruncate în gunoiul menajer,
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
131RO

– Aparatele din varianta 22 nu sunt adecva-
Măsuri de siguranţă
te pentru aspirarea de pulberi şi lichide cu
pericol ridicat de explozie, respectiv ames-
La declanşarea limitatorului de temperatu-
tecuri de pulberi inflamabile cu lichide.
ră (protecţie împotriva supraîncălzirii) şi
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
după încheierea lucrului, aparatul trebuie
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
oprit şi ştecherul trebuie scos din priză.
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
Pericol
gazine de închiriat aparatură.
– Când aerul evacuat ajunge înapoi în în-
căpere, trebuie să existe o rată de
Simboluri pe aparat
schimb a aerului L suficientă în încăpe-
re. Pentru a respecta valorile limită pre-
Este interzisă aspirarea sur-
scrise, fluxul volumic returnat trebuie să
selor de foc! Potrivit pentru
fie de maxim 50% din fluxul volumic de
aspirarea pulberilor inflama-
aer proaspăt (volum încăpere V
R
x rată
bile din clasa de explozie pul-
de schimb aer L
beri în zona 22.
W
). Dacă nu există o
modalitate de aerisire specială, se apli-
–1
că: L
W
=1h
.
Elementele aparatului
– Utilizarea aparatului şi a substanţelor
pentru care a fost conceput, inclusiv
13
procedeele sigure de eliminare a mate-
12
rialelor aspirate se vor efectua numai
1
de personal instruit.
11
– Acest aparat conţine praf nociv. Proce-
deele de golire şi de întreţinere, inclusiv
10
2
îndepărtarea rezervorului de colectare
a prafului, se vor efectua doar de speci-
3
alişti îmbrăcaţi în echipament de pro-
9
tecţie adecvat.
4
– Aparatul nu se va folosi fără a avea în-
treg sistemul de filtrare montat.
5
– Se vor respecta măsurile de securitate
8
aplicabile pentru materialele vehiculate.
67
– Accesoriile incluse în pachetul de livra-
1 Mâner
re conduc electricitatea. Nu este permi-
să folosirea de alte accesorii!
2 Racord pentru aspirare
– Înainte de punerea în funcţiune, respec-
3 Mufă de legătură
tiv la intervale regulate, efectuaţi o veri-
4 Rezervoare
ficare a benzii de legare la masă pentru
5 Rolă de ghidare
a vedea dacă este în stare bună, dacă
6 Frână de imobilizare
este bine fixată şi dacă funcţionează
7 Şurub cu cap striat
corect.
8 Filtru-cartuş
– În timpul aspirării toate elementele de
9 Închizătoare rezervor
filtrare trebuie să fie montate, deoarece
10 Cap de aspirare
în caz contrar motorul de aspirare poate
11 Bară de manevrare
fi deteriorat şi sănătatea persoanelor
12 Lampă de control (indicator de stare al
este pusă în pericol din cauza creşterii
filtrului)
cantităţii de praf fin evacuat!
13 Comutator pornit/oprit
132 RO
– 2

– Aspiratoarele industriale protejate îm-
– Aspirarea murdăriei normale şi grosiere
potriva exploziei pulberilor nu sunt
se poate face fără probleme dacă este
adecvate, din punct de vedere al sigu-
montat filtrul-cartuş.
ranţei, pentru aspirarea lichidelor şi a
– Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
amestecurilor de pulberi inflamabile cu
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
lichide, respectiv a substanţelor explo-
"Îngrijirea şi întreţinerea".
zive sau similare, conform paragrafului
Aspirarea umedă
1 al legii privind materialele explozive
(SprengG) din Germania.
Pentru aspirare umedă, scoateţi sacul
– Respectaţi măsurile de siguranţă apli-
filtrant. Filtrul-cartuş trebuie să rămână
cabile în cazul materialelor ce urmează
montat în aparat.
să fie aspirate. În timpul utilizării cores-
După terminarea lucrului, goliţi rezervo-
punzătoare/necorespunzătoare, părţile
rul complet.
aspiratorului industrial (ex. orificiul de
Dacă se aspiră tot timpul lichide, se reco-
evacuare a aerului) se pot încălzi până
mandă montarea unui filtru grosier (nr. de
la 95 °C.
comandă 5.731-025.0).
Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plu-
În caz de urgenţă
titor închide orificiul de aspirare şi turbina
În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor ma-
de aspirare funcţionează la o turaţie cres-
teriale inflamabile, scurtcircuit sau alte defec-
cută. Opriţi imediat aparatul şi goliţi rezer-
ţiuni de natură electrică), aparatul trebuie
vorul.
oprit şi deconectat de la reţeaua de curent.
Utilizarea
Punerea în funcţiune
Pornirea aparatului
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
dacă e nevoie, folosiţi frâna de imobili-
Introduceţi ştecherul în priză. Nu este
zare pentru a-l asigura.
permisă folosirea prelungitoarelor.
Introduceţi furtunul de aspirare în ra-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cord şi blocaţi-l, rotindu-l spre dreapta.
cipal (poziţia 1).
Aplicaţi accesoriul dorit şi rotiţi-l spre
Monitorizarea automată a puterii de
dreapta.
aspirare
Indicaţie: În cazul pulberilor cu o energie
de aprindere sub 1mJ pot fi valabile unele
Aparatul este dotat cu un sistem de monito-
reglementări suplimentare.
rizare a puterii de aspirare. Dacă viteza ae-
rului din furtunul de aspirare scade sub 20
Aspirarea uscată
m/s, lampa de control se aprinde.
Indicaţie: Cu acest aparat se pot aspira
Aspiratorul trebuie oprit, sacul de filtrare
toate tipurile de praf până la clasa de pul-
plin trebuie înlocuit cu unul gol.
beri M. Folosirea unui sac de colectare a
Verificaţi dacă furtunul sau accesoriile
prafului este prevăzută de lege.
sunt înfundate.
La schimbarea mediului de aspiraţie de
După o perioadă mai îndelungată de
la umed la uscat fi
ţi atent la următoarele:
utilizare, este posibil să fie necesară şi
Indicaţie: Aspirarea prafului uscat pe car-
înlocuirea filtrului-cartuş.
tuşul de filtru ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate
face inutilizabil.
Înainte de utilizare, filtrul umed trebuie
uscat bine sau trebuie înlocuit cu unul
uscat.
– 3
133RO

Indicaţie: Lampa de control se poate
Transport
aprinde scurt în timpul utilizării normale (ex.
la folosirea unei duze pentru sol) în cazul în
Atenţie
care cantitatea de aer scade (micşorarea
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
secţiunii transversale), lucru care duce la
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
creşterea subpresiunii.
tului.
Indicaţie: În aceste cazuri nu este vorba
În cazul transportării în vehicule asigu-
despre o defecţiune, ci despre o indicaţie
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
cum că - aşa cum s-a menţionat mai sus -
nării conform normelor în vigoare.
cantitatea de aer a scăzut şi subpresiunea
Orificiul de aspirare trebuie închis în
a crescut.
timpul transportului şi al întreţinerii apa-
Scoaterea din funcţiune
ratului folosind manşonul de racordare.
Opriţi aparatul (poziţia 0).
Depozitarea
Dacă este necesar, spălaţi rezervorul
Atenţie
cu apă şi uscaţi-l.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Scuturaţi filtrul-cartuş şi clătiţi-l pe par-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
tea interioară şi exterioară sub robinet.
ratului.
Filtrul-cartuş trebuie aşezat cu partea
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
din cauciuc în jos pe o suprafaţă unde
interioare.
va fi lăsat să se usuce sau capul de as-
pirare va fi aşezat pe podea şi se lasă
Îngrijirea şi întreţinerea
turbina de aspirare să
funcţioneze. Flu-
xul de aer va usca filtrul-cartuş. Dacă fil-
Pericol
trul-cartuş este foarte murdar sau este
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
deteriorat, el trebuie înlocuit cu unul
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
nou.
Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis-
Indicaţie: Goliţi şi curăţaţi aparatul după fi-
pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau
ecare utilizare, respectiv ori de câte ori
eliminarea unor pericole conform BGV A1
acest lucru este necesar.
(prevederile asociaţiei profesionale din
Goliţi rezervorul.
Germania).
– În cazul lucrărilor de întreţinere efectua-
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
te de utilizator aparatul trebuie deza-
răţă prin aspirare şi ştergere.
samblat, curăţat şi întreţinut în măsura
Aparatul se va depozita într-o încăpere
în care acest lucru este posibil, fără a
uscată. În plus, se va asigura că acesta
pune în pericol siguranţa persoanelor
nu poate fi folosit de persoane neautori-
care se ocupă de întreţinere sau a altor
zate.
persoane. Măsurile de precauţie efici-
La aspirarea aparatului se va folosi un
ente includ o etapă de dezintoxicare
aspirator având o clasificare cel puţin
înainte de dezasamblare. Se va asigura
egală.
un sistem de ventilare forţată, cu filtrare
locală, în zona unde are loc dezasam-
blarea aparatului, se va curăţa zona în
care se efectuează întreţinerea şi se
vor lua măsurile necesare pentru prote-
jarea personalului.
134 RO
– 4

– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-
Schimbarea filtrului-cartuş
ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-
re şi trebuie curăţată prin ştergere sau
Deblocaţi închizătorile rezervorului pe
trebuie tratată cu substanţe de etanşare
ambele părţi, trăgându-le în sus.
înainte de a scoate aparatul din zona
Îndepărtaţi capul de aspirare cu mâne-
periculoasă. Toate părţile aparatului
rul şi aşezaţi-l pe partea din spate.
trebuie tratate ca fiind murdare atunci
Deşurubaţi piuliţa înfundată şi îndepăr-
când sunt scoase din zona periculoasă.
taţi cablul de legare la masă cu ambele
Trebuie luate măsuri corespunzătoare
şaibe crenelate.
pentru evitarea răspândirii prafului.
Desfaceţi şurubul cu cap striat, trageţi
– La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi
afară filtrul-cartuş şi înlocuiţi-l cu unul
de reparaţie, toate obiectele murdare
nou.
care nu pot fi curăţate corespunzător
Introduceţi şaiba crenelată pe ştiftul file-
trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu-
tat.
ie eliminate în pungi impermeabile, con-
Aplicaţi papucul cablului de legare la
form reglementărilor aplicabile pentru
masă.
eliminarea acestor deşeuri.
Introduceţi cea de-a doua şaibă crene-
몇 Avertisment
lată.
Dispozitivele de siguranţă care au un rol în
Înşurubaţi piuliţa înfundată şi strângeţi-o.
prevenirea pericolelor trebuie întreţinute
Aşezaţi capul de aspirare pe rezervor şi
periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-
blocaţi-l cu închizătoarele rezervorului.
buie verificate cel puţin o dată pe an de pro-
Indicaţie: ineţi cont de poziţia corectă a ca-
ducător sau de o persoană instruită
pului de aspirare (fixare), întrerupătorul
corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi-
pornit/oprit trebuie să se afle în spate.
onează corect din punct de vedere al sigu-
Elementul de filtrare uzat trebuie elimi-
ranţei (ex. etanşeitatea aparatului,
nat într-o pungă închisă etanş, care nu
deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti-
permite trecerea prafului, conform re-
velor de control).
glementărilor legale.
– Lucrările de întreţinere şi de îngrijire
Îndepărtaţi mizeria de pe partea de ad-
simple puteţi să le efectuaţi personal.
misie a aerului curat.
– Suprafaţa aparatului şi partea interioară
– Aparatul este dotat cu un sac de filtrare
a rezervorului trebuie curăţate periodic
din hârtie cu clapetă de închidere, nr.
cu o cârpă umedă.
de comandă 6.904-285.0 (5 bucăţi).
Pericol
– Când sacul de hârtie este plin şi se tre-
Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim-
ce sub pragul inferior al fluxului volumic
pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea
minim, sacul trebuie înlocuit.
filtrului) se va purta o mască de protecţie
Remedierea defecţiunilor
respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm-
brăcăminte de unică folosinţă.
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
몇 Avertisment
Toate verificările şi lucrările la componen-
tele electrice trebuie să fie efectuate de un
specialist. În cazul în care defecţiunea per-
sistă, apelaţi la serviciul pentru clienţi al
companiei Kärcher.
– 5
135RO

Turbina aspiratoare nu
Accesorii şi piese de schimb
funcţionează
Pericol
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
În cazul variantei 22 utilizaţi doar
ua de alimentare cu curent.
accesorii autorizate de către produ-
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
cător şi prevăzute cu autocolant de
ţea şi conectorul aparatului.
aspirare. Folosirea altor accesorii poate ca-
Porniţi aparatul.
uza explozii.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Puterea de aspirare scade
de schimb agreate de către producător.
Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul
Accesoriile originale şi piesele de
sau tubul de aspirare.
schimb originale constituie o garanţie a
Curăţaţi accesoriile.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Înlocuiţi sacul de filtrare.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Schimbaţi filtrul-cartuş.
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
În timpul aspirării iese praf
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Verificaţi aşezarea (poziţia) corectă a
strucţiunilor de utilizare.
filtrului-cartuş.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Schimbaţi filtrul-cartuş.
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Indicatorul de stare al filtrului se
aprinde
Accesorii Nr. de comandă
Furtun pentru aspi-
4.440-558.0
Înlocuiţi sacul de filtrare.
rare
Schimbaţi filtrul-cartuş.
Cot 4.036-032.0
Scoaterea din uz
Tub 4.025-372.0
La sfârşitul ciclului său de viaţă, aparatul tre-
Duză pentru rosturi 4.763-243.0
buie eliminat conform prevederilor legale.
Duză pentru sol 4.763-244.0
Perie multifuncţio-
4.763-242.0
Garanţie
nală
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Filtru-cartuş 6.904-325.0
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Capacitatea sacului
6.904-285.0
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
filtrant
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
136 RO
– 6

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Protecţie -- IP 54
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Capacitatea rezer-
l80
mentale privind siguranţa în exploatare şi
vorului
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Greutate tipică de
kg 29,5
bile, datorită conceptului şi a modului de
operare
construcţie pe care se bazează, în varianta
Datele suflantei
comercializată de noi. În cazul efectuării
Tensiunea de ali-
V 230, 1~
unei modificări a aparatului care nu a fost
mentare
convenită cu noi, această declaraţie îşi
Frecvenţa Hz 50/60
pierde valabilitatea.
Putere nominală W 1200
Produs: Aspirator umed şi uscat
Subpresiune (max.) kPa
19,0 (190)
Tip: 1.667-xxx
(mbar)
Directive EG respectate:
3
Cantitate aer (max.) m
/h 130
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Lungime x lăţime x
mm 660 x 520 x
2004/108/CE
înălţime
1078
94/9/CE
Lungimea cablului m 10
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Clasă de protecţie -- I
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Cablul de reţea: Nr.
-- 6.647-410.0
EN 60335–1
de comandă
EN 60335–2–69
Cablul de alimenta-
-- H07RN-F
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
2
re: tip:
3x1,5 mm
EN 61000–3–3: 2008
Temperatura ambi-
°C -10...+40
EN 62233: 2008
antă
Norme de aplicare naţionale:
Umiditatea relativă
% 30-90
-
a aerului
Marcaj
2
II 3D 95 °C
Suprafaţa de filtrare m
0,75
Clasa de protecţie
II 3D 95 °C
pentru aprindere
5.957-754
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 74
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
puternicirea conducerii societăţii.
2
Valoarea vibraţiei
m/s
<2,5
mână-braţ
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
CEO
Head of Approbation
Plăcuţa de tip
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
A: Număr de serie
Tel.: +49 7195 14-0
B: An de construcţie
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
137RO

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia sa
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
preto láskavo odovzdajte do
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vhodnej zberne odpadových su-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
rovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
www.kaercher.com/REACH
by.
Symboly v návode na
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
obsluhu
neď o tom informujte predajcu.
Nebezpečenstvo
Obsah
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Používanie výrobku v súlade s
몇 Pozor
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Pozor
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
ným škodám.
Vyradenie z prevádzky. . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
s jeho určením
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
– Prístroj je určený na odsávanie suché-
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .5
ho, horľavého prachu škodlivého pre
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
zdravie, v zóne 22; trieda prachu M a
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
B22 podľa EN 60 335–2–69. Obmedze-
nie: Nie je povolené vysávať rakovinot-
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .6
vorné látky, okrem prachu z dreva.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
– Prístroje konštrukčnej série 22 sú vhod-
Vyhlásenie o zhode s normami
né na vysávanie horľavého prachu v
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
zóne 22. Nie sú vhodné na pripojenie k
Ochrana životného prostredia
strojom, ktoré vytvárajú prach.
– Prístroje konštrukcie 22 nie sú vhodné
Obalové materiály sú recyklova-
na vysávanie prachu alebo kvapalín s
teľné. Obalové materiály láska-
vysokým rizikom výbuchu ako aj zmesi
vo nevyhadzujte do
horľavého prachu s kvapalinami.
komunálneho odpadu, ale odo-
– Tento spotrebič je vhodný na priemysel-
vzdajte ich do zberne druhot-
né použitie, napr. v hoteloch, školách,
ných surovín.
nemocniciach, továrňach, obchodoch,
kanceláriách a pre požičovne.
138 SK
– 1

Symboly na prístroji
Bezpečnostné pokyny
Prístroj pri aktivácii obmedzovača teploty
Nevysávať žiadne zápalné
(ochrana proti prehriatiu), ukončení práce
zdroje! Vhodné pre vysáva-
vypnite a zástrčku vytiahnite zo sieťovej zá-
nie horľavého prachu tried
suvky.
výbušnosti prachu v zóne 22.
Nebezpečenstvo
– Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do
Prvky prístroja
miestnosti, musí byť v miestnosti za-
bezpečený dostatočný koeficient výme-
13
ny vzduchu L. Aby mohli byť dodržané
12
požadované medzné hodnoty, objemo-
1
vý prietok spätne privádzaného vzdu-
chu môže byť najviac 50 %
11
objemového prietoku čerstvého vzdu-
10
2
chu (objem miestnosti V
R
x koeficient
výmeny vzduchu L
W
). Ak nie sú zabez-
3
pečené vetracie opatrenia, platí:
–1
9
L
W
=1h
.
4
– Zariadenie a substancie, pre ktoré sa
má používať, vrátane bezpečného spô-
sobu odstránenia zachyteného mate-
5
8
riálu je dovolené používať len
vyškoleným pracovníkom.
67
– Toto zariadenie obsahuje prach škodlivý
pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní
1 Držadlo
a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej
2 Prípojka sacej hadice
nádrže na prach môžu vykonávať iba
3 Spojovací nátrubok
odborne kvalifikovaní pracovníci použí-
4 Nádoba
vajúci príslušné ochranné pomôcky.
5 Otočné koleso
– Zariadenie sa nesmie uvádzať do pre-
6 Parkovacia brzda
vádzky bez kompletného filtračného
7 Skrutka s ryhovanou hlavou
systému.
8 Patrónový filter
– Nutné je dodržiavať platné bezpečnost-
né predpisy, ktoré sa týkajú spracová-
9 Uzáver nádrže
vaných materiálov.
10 Vysávacia hlava
– Dodané príslušenstvo je elektricky vodi-
11 Posuvná rukoväť
vé. Nesmie sa používať žiadne iné prí-
12 Kontrolka (zobrazenie stavu filtra)
slušenstvo!
13 Vypínač
– Pred uvedením do prevádzky a v pravi-
delných intervaloch je nutné kontrolo-
vať pripojenie ku kostre pomocou
pásoviny, či je v poriadku, či je správne
upevnené a či funguje správne.
– Nevysávajte bez filtračných prvkov,
inak sa poškodí sací motor a vzniká ri-
ziko ohrozenia zdravia v dôsledku zvý-
šeného vylučovania jemných
prachových častíc!
– 2
139SK

– Priemyselné vysávače s ochranou proti
Vlhké vysávanie
výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez-
pečnosti určené na vysávanie popr. od-
Pri vlhkom vysávaní vyberte filtračné
sávanie výbušných alebo podobných
vrecko. Bombičkový filter musí zostať
látok podľa § 1 nemeckého zákona o
zabudovaný v prístroji.
výbušninách SprengG z kvapalín ako aj
Po ukončení prevádzky nádrž úplne vy-
zmesí horľavého prachu s kvapalinami.
prázdnite.
– Dodržujte bezpečnostné predpisy pre
Ak sa neustále vysáva kvapalina, odporúča
vysávané materiály. Pri správnej alebo
sa montáž hrubého filtra (objed. č. 5.731-
nesprávnej prevádzke je možné prijí-
025.0).
mať častice (napr. výstupným otvorom)
Upozornenie: Ak je nádrž plná, uzatvorí
priemyselného vysávača do 95 °C.
plavák sací otvor a sacia turbína beží so
zvýšenými otáčkami. Vysávač okamžite vy-
V núdzovom prípade
pnite a nádrž vyprázdnite.
V núdzovom prípade (napr. pri vysávaní
Obsluha
horľavých materiálov, pri skrate alebo iných
elektrických poruchách) je zariadenie nut-
Zapnutie prístroja
né vypnúť a vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Zástrčku vysávača zasuňte do sieťovej
Uvedenie do prevádzky
zásuvky. Predlžovacie káble sa nesmú
Prístroj uveďte do pracovnej polohy,
používať.
pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou
Prístroj zapnite vypínačom Zap./Vyp.
brzdou.
(poloha 1).
Vysávaciu hadicu zastrčte do prípojky a
Automatická kontrola sacieho
otočením doprava zablokujte.
výkonu
Nasaďte požadované príslušenstvo a
otočte doprava.
Zariadenie je vybavené kontrolou sacieho
výkonu. Ak rýchlosť prúdenia vzduchu vo
Upozornenie: Pre prach so zápalnou
vysávacej hadici klesne pod rýchlosť 20 m/
energiou pod 1mJ môžu platiť dodatočné
s, rozsvieti sa kontrolka.
predpisy.
Vysávač vypnite, plné vrecko filtra vy-
Suché vysávanie
meňte za prázdne.
Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia
Skontrolujeme vysávaciu hadicu a prí-
možno vysávať všetky druhy prachu až do
slušenstvo, či nie sú upchaté.
triedy prachu M. Zákonom je predpísané
Po dlhšom čase používania musíme
použitie vrecka na zber prachu.
prípadne dodatočne bombičkový filter
Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie
vymeniť.
dbajte na tieto zásady:
Informácia: Ak sa prietok vzduchu zníži
Upozornenie: Vysávanie suchého prachu
(zmenšenie prierezu) a tým sa zvýši pod-
pri mokrej filtračnej vložke zanáša filter a
tlak, kontrolka sa môže počas normálnej
môže spôsobiť jeho zničenie.
prevádzky (napr. pri prácach s jednou pod-
Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-
lahovou hubicou) na určitý čas rozsvietiť.
te alebo vymeňte za suchý.
Informácia: V týchto prípadoch sa ale ne-
– Vysávanie normálnej a hrubej nečistoty
jedná o poruchu, ale o upozornenie, že sa
je bez problémov možné so zabudova-
znížil prietok vzduchu a zvýšil podtlak tak,
ným bombičkovým filtrom.
ako je uvedené vyššie.
– V prípade potreby je výmena filtra popísa-
ná pod bodom "Ošetrovanie a údržba".
140 SK
– 3