Karcher K 4 Basic – page 4

Manual for Karcher K 4 Basic

Estimado cliente

com acessórios, peças sobressalentes

Leia o manual de manual origi-

e detergentes homologados pela KÄR-

nal antes de utilizar o seu apare-

CHER. Observe os avisos que acom-

lho. Proceda conforme as indicações no

panham os detergentes.

manual e guarde o manual para uma con-

Proteção do meio-ambiente

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens

Índice

no lixo doméstico, envie-as para uma

unidade de reciclagem.

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

Os aparelhos velhos contêm mate-

Utilização conforme o fim a que

riais preciosos e recicláveis e deve-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

os aparelhos velhos através de siste-

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

mas de recolha de lixo adequados.

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Em alguns países é proibido retirar

Antes de colocar em funciona-

água de rios ou lagos públicos.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Os trabalhos com produtos de limpe-

Colocação em funcionamento . PT . . .9

za só podem ser realizados sobre su-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

perfícies estanques à água com uma

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

ligação directa à canalização dos

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . 11

efluentes. Não permitir a contamina-

Conservação e manutenção . . PT . . 11

ção de lençóis freáticos ou do solo

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

com produtos de limpeza.

Acessórios e peças sobressa-

Efectuar os trabalhos de limpeza com

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

formação de águas sujas oleosas,

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .13

chassis inferior, só em lugares de la-

vagem onde existem colectores de

Declaração de conformidade CE PT . .14

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Volume do fornecimento

Informações actuais sobre os ingredientes

O volume de fornecimento do seu aparelho

podem ser encontradas em:

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

www.kaercher.com/REACH

verifique a integridade do conteúdo.

Contacte imediatamente o vendedor, em

Segurança

caso de falta de acessórios ou no caso de

Significado dos avisos

danos de transporte.

Perigo

Utilização conforme o fim a

Aviso referente a um perigo eminente que

que se destina a máquina

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

morte.

mente para o uso privado:

Advertência

para a limpeza de máquinas, veículos,

Aviso referente a uma possível situação

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

perigosa que pode conduzir a graves feri-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

mentos ou à morte.

jato de água de alta pressão (se for ne-

cessário com detergentes).

– 5

61PT

Atenção

ou problemas similares. Proteger o

Aviso referente a uma situação potencial-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

mente perigosa que pode causar ferimen-

tas afiadas.

tos leves.

Advertência

Atenção

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Aviso referente a uma situação potencial-

da. A tensão deve corresponder à placa

mente perigosa que pode causar danos

de características do aparelho.

materiais.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

gação elétrica executada por um técni-

Símbolos no aparelho

co de instalação elétrica, de acordo

com IEC 60364.

O jacto de alta pressão não

Os cabos de extensão eléctricos ina-

deve ser dirigido contra pes-

propriados podem ser perigosos. Utilize

soas, animais, equipamento

ao ar livre unicamente cabos de exten-

eléctrico activo ou contra o

são eléctricos com uma secção trans-

próprio aparelho.

versal suficiente e devidamente homo-

Proteger o aparelho contra congelamento.

logados e marcados:

O aparelho não pode ser conecta-

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

do de imediato à rede de água pú-

Desenrolar a linha de extensão sempre

blica.

completamente do tambor de cabo.

Componentes elétricos

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

Manuseamento seguro

lho, verificar se o cabo de ligação à

Perigo

rede e a ficha de rede não apresentam

Controlar os componentes importantes

quaisquer danos. O cabo de ligação à

como, por exemplo, mangueira de alta

rede danificado tem que ser imediata-

pressão, pistola pulverizadora manual

mente substituído pelo serviço de as-

e unidade de segurança relativamente

sistência técnica ou por um técnico ele-

a danos, antes de cada utilização.

tricista autorizado. Não colocar o apa-

Substituir imediatamente componentes

relho em funcionamento se o cabo de li-

danificados. Não colocar o aparelho em

gação à rede estiver danificado.

funcionamento com componentes dani-

Todas as peças condutoras de corrente

ficados.

na área de trabalho devem estar prote-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

gidas contra jactos de água.

terceiros ou contra si próprio para a lim-

Fichas de rede e acoplamentos de uma

peza de roupa ou sapatos.

linha de extensão têm que ser estan-

Não projetar jatos de água contra obje-

ques à água e não podem estar na

tos que contenham substâncias noci-

água. O acoplamento não pode estar

vas à saúde (p.ex. amianto).

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

O jato de alta pressão pode danificar

lização de tambores de cabos que as-

pneus e as válvulas dos mesmos ou

segurem que as tomadas se situem,

provocar até o seu rebentamento. O

pelo menos, 60 mm acima do chão.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Assegurar que os cabos de ligação à

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

rede e de extensão não sejam danifica-

pneus danificados podem causar le-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

sões mortais.

62 PT

– 6

Guardar pelo menos uma distância do

Atenção

jato de 30 cm durante a limpeza de su-

No caso de longas interrupções de tra-

perfícies!

balho deve-se desligar o interruptor

Manter as películas da embalagem fora

principal / interruptor do aparelho ou re-

do alcance das crianças! Perigo de su-

tirar a ficha de rede.

focamento!

Guardar uma distância do jato mínima

Advertência

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

Este aparelho não deve ser manobrado

cies lacadas para evitar danos.

por crianças ou pessoas não instruídas.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Este aparelho não é adequado para a

enquanto estiver a funcionar.

utilização por pessoas com capacida-

Não operar o aparelho a temperaturas

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

inferiores a 0 °C.

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Outros perigos

periência e/ou conhecimentos, excepto

se forem supervisionadas por uma pes-

Perigo

soa responsável pela segurança ou re-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

ceberam instruções sobre o manusea-

Nunca aspirar líquidos com teores de

mento do aparelho e que tenham per-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

cebido os perigos inerentes.

diluídos! Trata-se de materiais como

Crianças não podem brincar com o

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

aparelho.

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

Supervisionar as crianças, de modo a

ção é altamente inflamável, explosiva e

assegurar que não brincam com o apa-

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

relho.

luentes não diluídos, dado que podem

Utilize o aparelho somente para os fins

atacar os materiais utilizados no apare-

a que se destina. Deve ter em conside-

lho.

ração as condições locais e, ao utilizar

É proibido pôr o aparelho em funciona-

o aparelho, ter em conta o comporta-

mento em áreas com perigo de explo-

mento de pessoas nas proximidades.

são.

As mangueiras de alta pressão, os co-

Na utilização do aparelho em zonas de

mandos e os acoplamentos são impor-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

tantes para a segurança do aparelho.

verão ser observadas as respetivas

Utilizar unicamente mangueiras de alta

normas de segurança.

pressão, comandos e acoplamentos re-

Equipamento de protecção pessoal

comendados pelo fabricante.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

as se situarem no alcance do mesmo, a

tecção contra salpicos de água ou sujida-

não ser que estas utilizem vestuário de

des.

proteção.

Segurança de estabilidade

Este aparelho foi desenvolvido para a

utilização de detergentes, fornecidos

Atenção

ou recomendados pelo fabricante. A

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

utilização de outros detergentes ou

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

agentes químicos pode afectar a segu-

cionamento estável do aparelho, de modo

rança do aparelho.

a evitar acidentes ou danos causados pelo

tombamento do aparelho.

A segurança de estabilidade do apare-

lho é assegurada se este for posiciona-

do sobre uma superfície plana.

– 7

63PT

16 Lança com regulação da pressão (Va-

Equipamento de segurança

rio Power)

Atenção

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

As unidades de segurança protegem o uti-

quentes. A pressão de serviço pode ser

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

ajustada continuamente entre "Min" e

cadas fora de serviço.

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

sear detergente.

Interruptor do aparelho

Para o ajuste da pressão de serviço,

O interruptor do aparelho impede a activa-

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

ção inadvertida do aparelho.

dora manual e colocar a lança na posi-

Bloqueio da pistola pulverizadora

ção desejada.

manual

———————————————–

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

Não faz parte do equipamento

impede um arranque inadvertido do apare-

original

lho.

17 Mangueira adutora de água

Válvula de descarga com interruptor de

Utilizar uma mangueira de água refor-

pressão

çada com malha ou fibra com um aco-

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

plamento convencional. Diâmetro

gem da pressão de serviço permitida.

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

primento mínimo 7,5 m.

manual, a bomba de alta pressão é desli-

Antes de colocar em

gada por um interruptor manométrico. Se a

funcionamento

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

Ver figuras na página desdo-

Descrição da máquina

brável!

Figuras veja página 2

Montar os acessórios

1 Peça de acoplamento para ligação da

água

Montar os componentes soltos na embala-

2 Acoplamento rápido para mangueira de

gem no aparelho, antes de proceder à co-

alta pressão

locação em funcionamento.

3 Conexão de água com peneira incorpo-

Montar as rodas

rada

Figura

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Fixar as rodas com os tampões forneci-

5 Alça de transporte, extensível

dos. Ter atenção ao alinhamento do

6 Rede de acessório

tampão!

7 Depósito para acessórios

Montar o manípulo de transporte

8 Cabo de ligação à rede com ficha de

Figura

rede

Posicionar o manípulo de transporte no

9 Mangueira de aspiração do detergente

encaixe até sentir uma resistência. Apli-

com filtro

car uma curta pancada com um martelo

10 Roda de transporte

de borracha ou com o punho para ajus-

11 Pistola de injecção manual

tar na posição.

12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

nual

Montar a rede de acessório

13 Botão para separar a mangueira de alta

Figura

pressão da pistola pulverizadora manual

Engatar a rede de acessório nos gan-

14 Mangueira de alta pressão

chos ilustrados na figura.

15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

Para sujidade persistente

64 PT

– 8

de vasilhas de água pluvial ou lagos do-

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

mésticos (altura máxima de aspiração, ver

pressão à pistola pulverizadora manual

dados técnicos).

Figura

Encher a mangueira de aspiração com

Encaixar a mangueira de alta pressão

água.

na pistola pulverizadora manual, até

Enroscar a mangueira de aspiração na

encaixar audivelmente.

ligação da água do aparelho e posicio-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

recto do bocal de conexão.

águas pluviais).

Controlar a ligação segura, puxando

pela mangueira de alta pressão.

Colocação em funcionamento

Alimentação de água

Atenção

O funcionamento a seco durante mais de 2

Atenção

minutos conduz a danos irreparáveis na

Contaminações na água podem danificar a

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

bomba de alta pressão e os acessórios.

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

Como meio de proteção é recomendado o

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

ciais, refª 4.730-059).

em caso de avarias".

Alimentação de água a partir da

Figura

canalização

Encaixar a mangueira de alta pressão

Para os valores de ligação veja a placa de

no acoplamento rápido, até encaixar

características / dados técnicos.

audivelmente.

Respeite as normas da companhia de

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

abastecimento de água.

recto do bocal de conexão.

Advertência

Controlar a ligação segura, puxando

De acordo com as prescrições em vigor, o

pela mangueira de alta pressão.

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

Colocar a mangueira de admissão da

água potável sem separador de sistema.

água no acoplamento da ligação da

Deve-se utilizar um separador de sistema

água.

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

Aviso: A mangueira de alimentação

tivamente, um separador de sistema se-

não está incluída no volume de forneci-

gundo EN 12729 tipo BA.

mento.

A água que tenha entrado no separador de

Conectar a mangueira da água na ali-

sistema, já não é considerada água potá-

mentação da água.

vel.

Abrir a torneira totalmente.

Atenção

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

rente.

mentação de água e nunca diretamente ao

Ligar o aparelho "I/ON".

aparelho.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Figura

verizadora.

Fixar o elemento de acoplamento na

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

conexão de água da máquina.

funcionamento.

Aspirar a água de recipientes abertos

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

da pistola pulverizadora manual.

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

dora manual.

238), é adequada para a aspiração de

água superficial como, por exemplo,

– 9

65PT

Aviso: o aparelho desliga assim que

Perigo

soltar a alavanca. A alta pressão per-

A utilização de detergentes errados pode

manece no sistema.

provocar ferimentos ou intoxicações graves.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Em caso de utilização de produtos de lim-

zadora.

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

rança do fabricante do produto de limpeza,

Funcionamento

especialmente os avisos relativos ao equi-

Perigo

pamento de protecção pessoal.

Devido ao jato de água que sai do bico de

Figura

alta pressão, uma força de recuo age sobre

Extrair o comprimento desejado da

a pistola. Garantir uma posição segura e

mangueira de aspiração de detergente

segurar bem a pistola e a lança.

do seu suporte.

Perigo

Pendurar a mangueira de aspiração do

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

detergente num recipiente com o pro-

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

duto.

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

Utilizar lança com regulação da pres-

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

são (Vario Power).

tra o próprio aparelho.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Aviso: Deste modo, a solução de de-

Atenção

tergente é adicionada ao jacto de água.

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

a pintura ou superfícies sensíveis como,

Métodos de limpeza recomendados

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Espalhar o detergente de forma econó-

dade, devido ao perigo de danificação.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

Figura

actuar (não secar).

Introduzir a lança na pistola manual e

Remover a sujidade solta com o jacto

rodar 90° para fixá-la.

de alta pressão.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Interromper o funcionamento

verizadora.

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

funcionamento.

dora manual.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Trabalhar com detergentes

zadora.

Perigo

Se não trabalhar durante um período

A utilização de detergentes ou agentes quí-

prolongado (superior a 5 minutos) com

micos errados pode afetar a segurança do

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

aparelho.

do "0/OFF".

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Desligar o aparelho

utilize apenas produtos de limpeza e de

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

Atenção

tes foram especialmente concebidos para

Separar apenas a mangueira de alta pres-

a utilização no seu aparelho. A utilização

são da pistola pulverizadora manual ou do

de outros produtos de limpeza e de conser-

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

vação pode provocar o desgaste prematu-

são.

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

Advertência

se no comércio especializado ou requisite

Durante a separação da mangueira de ad-

informações directamente à KÄRCHER.

missão ou da mangueira de alta pressão,

pode verificar-se a saída de água quente

pelas ligações após o funcionamento.

66 PT

– 10

Depois de trabalhar com detergente:

Pressionar a carcaça do acoplamento,

Operar o aparelho durante cerca de 1

para mangueiras de alta pressão, no

minuto para o enxaguamento de água

sentido da seta e retirar a mangueira de

limpa.

alta pressão.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Premir o botão de separação na pistola

dora manual.

pulverizadora manual e separar a man-

Desligar o aparelho "0/OFF".

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Fechar a torneira de água.

rizadora manual.

Premir a alavanca da pistola de injec-

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

ção manual para eliminar a pressão

mangueira de alta pressão e os aces-

ainda existente no sistema.

sórios no aparelho.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Protecção contra o congelamento

zadora.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Atenção

Separar o aparelho da alimentação da

Aparelhos ou acessórios que não tenham

água.

sido completamente esvaziados podem

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

Transporte

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

Atenção

teger contra geada.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Para evitar danos:

durante o transporte, deve ter-se atenção

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

o aparelho sem a mangueira de alta

pressão conectada e sem a alimenta-

Transporte manual

ção de água conectada (máx. 1 min) e

Figura

aguardar até não sair mais nenhuma

Puxar o manípulo de transporte para fo-

água da ligação de alta pressão. Desli-

ra. Este engata audivelmente.

gar o aparelho.

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Guardar o aparelho com todos os aces-

transporte.

sórios um local protegido contra geada.

Transporte em veículos

Conservação e manutenção

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Perigo

tos e tombamentos.

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

Armazenamento

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Atenção

ção e de manutenção.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Conservação

durante a seleção do local de armazena-

mento, deve ter-se em consideração o

Antes dum armazenamento prolongado,

peso do aparelho (ver dados técnicos).

p.ex. durante o inverno:

Figura

Guardar a máquina

Extrair o coador da conexão de água

Antes de armazenar o aparelho durante

por meio de um alicate de pontas cha-

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

tas e lavar-lo com água corrente.

se prestar especial atenção ao capítulo da

Manutenção

conservação.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

O aparelho está isento de manutenção.

perfície plana.

– 11

67PT

Ajuda em caso de avarias

A máquina não atinge a pressão de

serviço

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

Verificar o ajuste na lança.

rias.

Verificar se a alimentação da água tem

Em caso de dúvida contacte o serviço de

um caudal de débito suficiente.

assistência técnica autorizado.

Extrair o coador da conexão de água

Perigo

por meio de um alicate de pontas cha-

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

tas e lavar-lo com água corrente.

relho e desconectar a ficha de rede antes

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

relho sem a mangueira de alta pressão

ção e de manutenção.

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

até a água sair sem bolhas de ar na res-

componentes elétricos só devem ser exe-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

ca autorizado.

gueira de alta pressão.

A máquina não funciona

Fortes variações de pressão

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

dora manual, o aparelho entra em fun-

a sujidade da abertura do bocal com

cionamento.

uma agulha e lave pela frente com

Verificar se a tensão indicada na placa

água.

de características coincide com a ten-

Verificar a quantidade de alimentação

são da fonte de alimentação.

de água.

Verificar o cabo de rede a respeito de

Aparelho com fuga

danos.

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

O motor não entra em

mal e deve-se a razões técnicas. Se

funcionamento, motor emite

houver fortes fugas de água, manda

zumbido

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

Queda de tensão devido a rede eléctrica

torizado.

fraca ou utilização de uma extensão.

O detergente não é aspirado

Durante a activação deve-se puxar pri-

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

Utilizar lança com regulação da pres-

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

são (Vario Power).

terruptor do aparelho em "I/ON".

Ajustar a lança na posição "Mix".

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

ção do detergente.

Controlar a mangueira de aspiração do

detergente quanto a dobras.

68 PT

– 12

Acessórios e peças

Dados técnicos

sobressalentes

Ligação eléctrica

Tensão 230

V

Acessórios especiais

1~50

Hz

Os acessórios especiais oferecem amplas

Potência da ligação 1,8 kW

possibilidades de utilização. Contacte o

Grau de protecção IP X5

seu revendedor KÄRCHER para obter

Classe de protecção I

mais informações.

Protecção de rede (de acção

10 A

Peças sobressalentes

lenta)

Utilize exclusivamente peças de reposição

Conexão de água

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

te Manual de instruções, encontra-se uma

Temperatura de admissão

40 °C

lista das peças sobressalentes.

(máx.)

Garantia

Quantidade de admissão

9 l/mín

(mín.)

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Máx. altura de aspiração 0,5 m

sas Empresas de Comercialização. Even-

Dados relativos à potência

tuais avarias no aparelho durante o perío-

Pressão de serviço 11 MPa

do de garantia serão reparadas, sem en-

Pressão máxima admissível 13 MPa

cargos para o cliente, desde que se trate

Débito, água 6,3 l/mín

dum defeito de material ou de fabricação.

Caudal de débito máximo 7,0 l/mín

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Débito, detergente 0,3 l/mín

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Força de recuo da pistola ma-

16 N

Os endereços podem ser consultados em:

nual

www.kaercher.com/dealersearch

Medidas e pesos

Comprimento 285 mm

Largura 309 mm

Altura 867 mm

Peso, operacional com aces-

12,0 kg

sórios

Valores obtidos segundo

EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

73

dB(A)

Insegurança K

pA

2

dB(A)

Nível de potência acústica

89 dB(A)

L

WA

+ Insegurança K

WA

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

rações técnicas.

– 13

69PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.180-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 87

Garantido: 89

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

70 PT

– 14

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

tjente apparater på en genbrugsstati-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

Arbejder med rensemiddel må kun

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

som er væsketæt og med tilslutning til

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

middel må ikke trænge ind i vandløb

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

eller jorden.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .10

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . . 11

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Henvisninger til indholdsstoffer

EU-overensstemmelses-erklæ-

(REACH)

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Leveringsomfang

www.kaercher.com/REACH

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

Sikkerhed

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

holdet er komplet.

Henvisningernes betydning

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Risiko

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

Bestemmelsesmæssig‚

alvorlige kvæstelser eller til døden

anvendelse

Advarsel

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

privat brug:

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Forsigtig

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ser, haveredskaber etc. med høj-

føre til lette personskader.

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

OBS

ning af rengøringsmiddel).

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Med tilbehør, reservedele og rengø-

føre til materiel skade.

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

– 5

71DA

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

ledning skal omgående udskiftes af en

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

nettilslutningsledningen er beskadiget.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

det skal være beskyttet mod strålevand.

stråleafstand ved rengøringen!

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Emballagefolie skal holdes fjern fra

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

børn, kvælningsfare!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Advarsel

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

børn eller af personer, der ikke er blevet

er mindst 60 mm over jorden.

instrueret i brugen.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Apparatet er ikke beregnet til at blive

lign. i net- eller forlængerledninger, da

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

dette ødelægger eller beskadiger dem.

siske, sensoriske eller åndelige evner er

Beskyt netledningerne mod varme, olie

indskrænket eller af personer med mang-

og skarpe kanter.

lende erfaring og/eller kendskab med

Advarsel

mindre disse personer overvåges af en

Maskinen må kun sluttes til veksel-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

strøm. Spændingen skal svare til angi-

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

velsen på typeskiltet.

ring og de evt. resulterende farer.

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Børn må ikke lege med apparatet.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn skal være under opsyn for at sør-

iht. IEC 603064.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Brugeren skal anvende højtryksrense-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

godkendte og mærkede el-forlænger-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

holde øje med, om der er personer i

ningstværsnit ved udendørs brug:

nærheden, når han arbejder med ag-

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

gregatet.

72 DA

– 6

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

Lad aldrig damprenseren være uden

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

opsyn, mens den er i drift.

start.

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

Andre farer

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

Beskrivelse af apparatet

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

Se figurerne på side 2

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

1 Tilkoblingsdel til vandforsyning

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

2 Lynkobling til højtryksslangen

midler, da disse angriber maskinens

3 Vandtilslutning med integreret si

materialer.

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

5 Transportgreb, som kan trækkes ud

ren i områder, hvor der er eksplosions-

6 Tilbehørnet

fare.

7 Opbevaring til tilbehør

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

8 Strømledning med netstik

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

9 RM-sugeslange med filter

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

10 Tranporthjul

ner).

11 Håndsprøjtepistol

12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Personligt beskyttelsesudstyr

13 Knap til at adskille højtryksslangen fra

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

håndsprøjtepistolen.

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

14 Højtryksslange

der sprøjter bagud.

– 7

73DA

15 Strålerør med rotordyse

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

Til svære tilsmudsinger

pistolen indtil det kan høres at den går i

16 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

hak.

wer)

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

Til de mest almindelige rengøringsop-

entering af tilslutningsstykket.

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

at trække i højtryksslangen.

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

Vandforsyning

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

OBS

strålerøret til den ønskede position.

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

———————————————–

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

Ikke inkluderet i leveringen

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

17 Vandtilførselsslange

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

Brug en vævforstærket vandslange

mer 4.730-059).

med en gængs kobling. Diameter

Vandforsyning fra vandledning

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

de mindst 7,5 m.

værdier

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

Inden ibrugtagning

reglementer.

Se hertil figurerne på siderne!

Advarsel

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

Montering af tilbehør

en systemseparator. Der skal anvendes en

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

en alternativ systemseparator ifølge EN

nen, skal før brugen monteres.

12729 type BA.

Montering af hjulene

Vand, som strømmer igennem en system-

Figur

separator, kan ikke drikkes.

Hjulene sikres med vedlagte propper.

OBS

Hold øje med proppens orientering!

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

Montering af transportgrebet

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

Figur

Figur

Skru den medfølgende koblingsdel på

Transportgrebet sættes ind i holderen

højtryksrenserens vandtilslutning.

indtil der registreres en modstand.

Transportgrebet sættes i position med

Opsugning af vand fra åbne beholdere

håndbalden eller et kort slag med en

Denne højtryksrenser er sammen med

gummihammer.

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

Monter tilbehørnettet

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

beregnet til opsugning af overfladevand,

Figur

som f.eks vand af regntønder eller damme

Tilbehørnettet hænges ind i krogene,

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

som vises i figuren.

Sugeslangen skal fyldes med vand.

Forbind sprøjtepistolen med

Skru sugeslangen på maskinens vand-

højtryksslangen

tilslutning og hæng den i vandkilden

Figur

(f.eks. regntønde).

74 DA

– 8

Figur

Ibrugtagning

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

OBS

fikseres med en 90° omdrejning.

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

Brug håndsprøjtepistolens greb.

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

Højtryksrenseren tændes ved at trække

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

i grebet.

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

Arbejde med rensemidler

kapitel "Hjælp ved fejl".

Figur

Risiko

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

indtil det kan høres at den går i hak.

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

entering af tilslutningsstykket.

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

at trække i højtryksslangen.

viklet til deres maskine. Brugen af andre

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

ningens kobling.

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

ikke med.

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Slut vandslangen til vandforsyningen.

Risiko

Åbn for vandhanen.

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

Sæt netstikket i en stikdåse.

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

giftninger.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Ved brug af rensemidler skal der tages

Højtryksrenseren tændes ved at trække

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

i grebet.

middelproducenten, især henvisningerne til

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

personlige værnemidler.

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

Figur

tepistolen uden bobler.

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af

Slip pistolgrebets håndtag.

huset i den ønskede længde.

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

en beholder med rensemiddelopløs-

retholdes i systemet.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

ning.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Drift

Power).

Risiko

Drej strålerøret til position "Mix".

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

Bemærk: På den måde tilsættes der

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

rensemiddelopløsning til vandstrålen

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

under driften.

stolgrebet og strålerøret.

Anbefalet rensemetode

Risiko

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

re overflade og lad det virke (skal ikke

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

tørre).

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

Vask det løsnede snavs af med høj-

styr eller mod selve maskinen.

tryksstrålen.

OBS

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

ren, fare for beskadigelse.

– 9

75DA

Afbrydelse af driften

Opbevaring af damprenseren

Slip pistolgrebets håndtag.

Inden maskinen opbevares over et længe-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-

ved længere arbejdspauser (mere end

je".

5 minutter).

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-

Efter brug

slangen i pilens retning og træk høj-

Forsigtig

tryksslangen ud.

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

og adskil højtryksslangen fra hånd-

met er uden tryk.

sprøjtepistolen.

Advarsel

Anbring nettilslutningskablet, højtryks-

Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles

slangen og tilbehøret på højtryksrense-

efter driften kan der udtræde varmt vand.

ren.

Efter arbejde med rensemidler: Tænd

Frostbeskyttelse

maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart

vand

OBS

Slip pistolgrebets håndtag.

Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-

Sluk maskinen "0/OFF“.

hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-

Luk vandhanen.

skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

sikre dem.

tryk, der er i systemet.

For at undgå skader:

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Tømme maskinen for vand: Tænd ma-

Træk netstikket ud af stikkontakten.

skinen uden tilsluttet højtryksslange og

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

uden tilsluttet vandforsyning (max. 1

min.) og vent, indtil der ikke længere

Transport

kommer vand ud af højtrykstilslutnin-

Forsigtig

gen. Sluk for maskinen.

Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker

frostfrit rum.

og personskader.

Pleje og vedligeholdelse

Manuel transport

Risiko

Figur

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

Træk grebet helt ud indtil den går i hak.

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Træk maskinen i transportgrebet.

brydes og stikket trækkes ud.

Transport i køretøjer

Pleje

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om

kan vælte eller flytte sig.

vinteren:

Figur

Opbevaring

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

Forsigtig

fladtang og rens den under løbende

Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-

vand.

get af opbevaringsstedet (se tekniske data)

Vedligeholdelse

for at undgå ulykker og personskader.

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

76 DA

– 10

Hjælp ved fejl

Kraftige trykudsving

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-

hjælpe mindre fejl.

seborehullet med en nål og skyl ved at

Kontakt den autoriserede kundeservice i

spule vand fremad.

tvivlstilfælde.

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Risiko

Maskinen er utæt

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.

brydes og stikket trækkes ud.

Kontakt den autoriserede kundeser-

Reparationsarbejder og arbejder på elektri-

vice, hvis den er meget utæt.

ske komponenter skal altid udføres af auto-

Rensemiddel bliver ikke indsuget

riserede servicefolk.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Maskinen kører ikke

Power).

Maskinen tændes ved at trække i hånd-

Drej strålerøret til position "Mix".

sprøjtepistolens greb.

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Kontroller, at den angivne spænding på

gen.

typeskiltet stemmer overens med

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

strømkildens spænding.

knæk.

Kontroller nettilslutningskablet for be-

Tilbehør og reservedele

skadigelse.

Maskinen starter ikke, motoren

Ekstratilbehør

brummer

Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-

Spændingstab på grund af et svagt strøm-

delsesmuligheder. Nærmere informationer

net eller hvis der bruges en forlængerled-

herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-

ning.

ler.

Træk først sprøjtepistolens greb ved

Reservedele

starten, sæt så afbryderen til "I/ON".

Benyt udelukkende originale reservedel fra

Maskinen kommer ikke op på det

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

nødvendige tryk

ning finder De en oversigt over reservede-

Kontroller indstillingerne på strålerøret.

le.

Kontroller vandforsyningen for tilstræk-

Garanti

kelig transportkapacitet.

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

I de enkelte lande gælder de af vore for-

fladtang og rens den under løbende

handlere fastlagte garantibetingelser.

vand.

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

uden tilsluttet højtryksslange og vent

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

(max. 2 minutter), indtil vandet kommer

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

ud af højtrykstilslutningen uden bobler.

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Sluk for maskinen og tilslut højtryks-

handler eller nærmeste kundeservice med-

slangen igen.

bringende kvittering for købet.

Adresser finder De under:

www.kaercher.com/dealersearch

– 11

77DA

Tekniske data

EU-overensstemmelses-

erklæring

El-tilslutning

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Spænding 230

V

te maskine i design og konstruktion og i den

1~50

Hz

af os i handlen bragte udgave overholder

Tilslutningseffekt 1,8 kW

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Beskyttelsesniveau IP X5

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

Beskyttelsesklasse I

ændringer af maskinen, der foretages uden

Netsikring (træg) 10 A

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Vandtilslutning

Produkt: Højtryksrenser

Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa

Type: 1.180-xxx

Forsyningstemperatur, maks. 40 °C

Gældende EF-direktiver

Forsyningsmængde, min. 9 l/min.

2000/14/EF

Max. indsugningshøjde 0,5 m

2004/108/EF

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Ydelsesdata

2011/65/EU

Arbejdstryk 11 MPa

Anvendte harmoniserede standarder

Maks. tilladt tryk 13 MPa

EN 50581

Kapacitet, vand 6,3 l/min.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Transportmængde max. 7,0 l/min.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.

EN 60335–2–79

Pistolgrebets tilbagestødskraft 16 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Mål og vægt

EN 61000–3–3: 2008

Længde 285 mm

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurde-

Bredde 309 mm

ringsprocedurer

Højde 867 mm

2000/14/EF: Bilag V

Vægt, driftsklar med tilbehør 12,0 kg

Lydeffektniveau dB(A)

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

Målt: 87

2

Garanteret: 89

Hånd-arm vibrationsværdi

<2,5

m/s

2

Usikkerhed K

0,3

m/s

Undertegnede agerer på vegne af og med

Lydtryksniveau L

pA

73

dB(A)

fuldmagt fra ledelsen.

Usikkerhed K

pA

2

dB(A)

Lydeffektniveau L

WA

+ usik-

89 dB(A)

kerhed K

WA

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

78 DA

– 12

Kjære kunde.

Miljøvern

Før første gangs bruk av appa-

ratet, les denne originale bruks-

Materialet i emballasjen kan resirku-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

senere bruk eller for overlevering til neste

holdningsavfallet, men lever den inn

eier.

til resirkulering.

Gamle maskiner inneholder verdifulle

Innholdsfortegnelse

materialer som kan resirkuleres. Dis-

se bør leveres inn til gjenvinning.

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . NO . . .5

Gamle maskiner skal derfor avhen-

Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . NO . . .5

des i egnede innsamlingssystemer.

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

I noen land er det forbudt å ta opp

Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

vann fra offentlige vannkilder.

Beskrivelse av apparatet . . . . . NO . . .7

Arbeid med rengjøringsmidler skal

Før den tas i bruk . . . . . . . . . . . NO . . .8

kun utføres på væsketette arbeidsfla-

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

ter med tilkobling til avløpssystemet.

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

Ikke la rengjøringsmiddelet slippe ut

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10

til vann eller jord.

Rengjøringsarbeid som medfører ol-

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10

jeholdig avløpsvann, f. eks. motor-

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . NO . .10

vask, karosserivask, må bare utføres

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11

på vaskeplasser med oljeutskiller.

Tilbehør og reservedeler . . . . . NO . . 11

Anvisninger om innhold (REACH)

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . .12

finner du under:

EU-samsvarserklæring. . . . . . . NO . .12

www.kaercher.com/REACH

Sikkerhet

Leveringsomfang

Leveringsomfang for apparatet er vist på

Betydning av anvisningene

emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-

Fare

ken er fullstendig, når du pakker ut.

Anvisning om en umiddelbar truende fare

Ved manglende tilbehør eller ved transport-

som kan føre til store personskader eller til

skader, vennligst informer forhandleren.

død.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Denne høytrykksvaskeren må kun brukes

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

til private formål.

kan føre til store personskader eller til død.

for rengjøring av maskiner, biler, byg-

Forsiktig!

ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

geutstyr, etc. med høytrykkvannstråle

kan føre til mindre personskader.

(ved behov tilsatt rengjøringsmidler).

Forsiktig

med tilbehør, reservedeler og rengjø-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

ringsmidler som er godkjent av KÄR-

kan føre til materielle skader.

CHER. Følg anvisningene som følger

med rengjøringsmiddelet.

– 5

79NO

Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut-

Symboler på maskinen

gangspunktet at apparatet drives via en

overspenningsbryter (maks 30mA).

Høytrykksstrålen må ikke ret-

tes mot personer, dyr, elek-

Sikker håndtering

trisk utstyr som er på, eller

Fare

maskinen selv.

Viktige komponenter så som høytrykk-

Skal ikke utsettes for frost.

slange, høytrykkspistol og sikkerhets-

Maskinen skal ikke kobles direkte

innretninger skal kontrolleres for skader

til den offentlige vannforsyningen.

før hver bruk. Skadede komponenter

Elektriske komponenter

skal straks skiftes. Ikke bruk maskin

med skadede komponenter.

Fare

Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv

Ta aldri i støpselet eller stikkontakten

eller andre for å rengjøre klær eller sko-

med våte hender.

tøy.

Kontroller strømledningen og støpselet

Ikke spyl gjenstander som inneholder

for skader før hver bruk. En skadet

helseskadelige materialer (f. eks. as-

strømledning må skiftes ut umiddelbart

best).

hos autorisert kundeservice eller autori-

Dekk og ventiler på kjøretøy kan ska-

sert elektriker. Ikke ta i bruk maskinen

des med høytrykkstrålen, noe som kan

med skadet kabel.

føre til at dekk eksploderer. Første tegn

Alle strømførende deler i arbeidsområ-

på at dekket er skadet er at det misfar-

det må være spylesikre.

ges. Skadde dekk/dekkventiler er livs-

Støpsel og kontakt på skjøteledning må

farlige. Hold minst 30 cm stråleavstand

være vanntette og skal ikke ligge i vann.

ved rengjøring!

Koblingen skal ikke bli liggende på bak-

Emballasjefolien holdes unna barn, fare

ken. Det anbefales å bruke en ka-

for kvelning!

beltrommel som sikrer at stikkontakten

er minst 60 mm over bakken.

Advarsel

Pass på at strømledningen eller skjøte-

Høytrykksvaskeren må ikke brukes av

ledningen ikke skades ved at den kjø-

barn, eller personer som ikke er kjent

res over, klemmes, strekkes eller lig-

med hvordan høytrykksvaskeren fun-

nende. Beskytt strømledningen mot

gerer.

sterk varme, olje og skarpe kanter.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av

Advarsel

personer med reduserte fysiske, senso-

Maskinen skal kun kobles til veksel-

riske eller sjelelige evner, eller som

strøm. Spenningen må stemme over-

pga. mangel på erfaring og/eller kunn-

ens med maskinens typeskilt.

skap ikke kan benytte apparatet trygt.

Maskinen må kun tilkobles strømuttak

De skal da kun bruke apparatet under

som er installert av en elektromontør, i

oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per-

henhold til IEC 60364.

son, eller få instruksjoner av vedkom-

Uegnede elektriske skjøteledninger kan

mende om bruk av appratet.

være farlige. Ved utendørs bruk må det

Barn skal ikke leke med apparatet.

anvendes elektriske skjøteledninger

Barn skal holdes under tilsyn for å sikre

som er godkjent for dette og merket et-

at de ikke leker med apparatet.

ter gjeldende regler, og som har tilstrek-

Maskinen må brukes på korrekt måte.

kelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5

Brukeren må ta hensyn til forholdene på

2

2

mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

det aktuelle bruksstedet, og være opp-

Skjøteledninger må alltid vikles helt av

merksom på andre personer som måtte

kabeltrommelen.

befinne seg i nærheten.

80 NO

– 6