Karcher K 4 Basic – page 4
Manual for Karcher K 4 Basic

Estimado cliente
– com acessórios, peças sobressalentes
Leia o manual de manual origi-
e detergentes homologados pela KÄR-
nal antes de utilizar o seu apare-
CHER. Observe os avisos que acom-
lho. Proceda conforme as indicações no
panham os detergentes.
manual e guarde o manual para uma con-
Proteção do meio-ambiente
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
Índice
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
Os aparelhos velhos contêm mate-
Utilização conforme o fim a que
riais preciosos e recicláveis e deve-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de siste-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
mas de recolha de lixo adequados.
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Em alguns países é proibido retirar
Antes de colocar em funciona-
água de rios ou lagos públicos.
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Os trabalhos com produtos de limpe-
Colocação em funcionamento . PT . . .9
za só podem ser realizados sobre su-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
perfícies estanques à água com uma
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
ligação directa à canalização dos
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . . 11
efluentes. Não permitir a contamina-
Conservação e manutenção . . PT . . 11
ção de lençóis freáticos ou do solo
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
com produtos de limpeza.
Acessórios e peças sobressa-
Efectuar os trabalhos de limpeza com
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
formação de águas sujas oleosas,
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .13
chassis inferior, só em lugares de la-
vagem onde existem colectores de
Declaração de conformidade CE PT . .14
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Volume do fornecimento
Informações actuais sobre os ingredientes
O volume de fornecimento do seu aparelho
podem ser encontradas em:
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
www.kaercher.com/REACH
verifique a integridade do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em
Segurança
caso de falta de acessórios ou no caso de
Significado dos avisos
danos de transporte.
Perigo
Utilização conforme o fim a
Aviso referente a um perigo eminente que
que se destina a máquina
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
morte.
mente para o uso privado:
몇 Advertência
– para a limpeza de máquinas, veículos,
Aviso referente a uma possível situação
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
perigosa que pode conduzir a graves feri-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
mentos ou à morte.
jato de água de alta pressão (se for ne-
cessário com detergentes).
– 5
61PT

몇 Atenção
ou problemas similares. Proteger o
Aviso referente a uma situação potencial-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tas afiadas.
tos leves.
몇 Advertência
Atenção
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Aviso referente a uma situação potencial-
da. A tensão deve corresponder à placa
mente perigosa que pode causar danos
de características do aparelho.
materiais.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
gação elétrica executada por um técni-
Símbolos no aparelho
co de instalação elétrica, de acordo
com IEC 60364.
O jacto de alta pressão não
Os cabos de extensão eléctricos ina-
deve ser dirigido contra pes-
propriados podem ser perigosos. Utilize
soas, animais, equipamento
ao ar livre unicamente cabos de exten-
eléctrico activo ou contra o
são eléctricos com uma secção trans-
próprio aparelho.
versal suficiente e devidamente homo-
Proteger o aparelho contra congelamento.
logados e marcados:
O aparelho não pode ser conecta-
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
do de imediato à rede de água pú-
Desenrolar a linha de extensão sempre
blica.
completamente do tambor de cabo.
Componentes elétricos
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
Manuseamento seguro
lho, verificar se o cabo de ligação à
Perigo
rede e a ficha de rede não apresentam
Controlar os componentes importantes
quaisquer danos. O cabo de ligação à
como, por exemplo, mangueira de alta
rede danificado tem que ser imediata-
pressão, pistola pulverizadora manual
mente substituído pelo serviço de as-
e unidade de segurança relativamente
sistência técnica ou por um técnico ele-
a danos, antes de cada utilização.
tricista autorizado. Não colocar o apa-
Substituir imediatamente componentes
relho em funcionamento se o cabo de li-
danificados. Não colocar o aparelho em
gação à rede estiver danificado.
funcionamento com componentes dani-
Todas as peças condutoras de corrente
ficados.
na área de trabalho devem estar prote-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
gidas contra jactos de água.
terceiros ou contra si próprio para a lim-
Fichas de rede e acoplamentos de uma
peza de roupa ou sapatos.
linha de extensão têm que ser estan-
Não projetar jatos de água contra obje-
ques à água e não podem estar na
tos que contenham substâncias noci-
água. O acoplamento não pode estar
vas à saúde (p.ex. amianto).
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
O jato de alta pressão pode danificar
lização de tambores de cabos que as-
pneus e as válvulas dos mesmos ou
segurem que as tomadas se situem,
provocar até o seu rebentamento. O
pelo menos, 60 mm acima do chão.
primeiro sinal de danos é a alteração da
Assegurar que os cabos de ligação à
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
rede e de extensão não sejam danifica-
pneus danificados podem causar le-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
sões mortais.
62 PT
– 6

Guardar pelo menos uma distância do
몇 Atenção
jato de 30 cm durante a limpeza de su-
No caso de longas interrupções de tra-
perfícies!
balho deve-se desligar o interruptor
Manter as películas da embalagem fora
principal / interruptor do aparelho ou re-
do alcance das crianças! Perigo de su-
tirar a ficha de rede.
focamento!
Guardar uma distância do jato mínima
몇 Advertência
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
Este aparelho não deve ser manobrado
cies lacadas para evitar danos.
por crianças ou pessoas não instruídas.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
Este aparelho não é adequado para a
enquanto estiver a funcionar.
utilização por pessoas com capacida-
Não operar o aparelho a temperaturas
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
inferiores a 0 °C.
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Outros perigos
periência e/ou conhecimentos, excepto
se forem supervisionadas por uma pes-
Perigo
soa responsável pela segurança ou re-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
ceberam instruções sobre o manusea-
Nunca aspirar líquidos com teores de
mento do aparelho e que tenham per-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
cebido os perigos inerentes.
diluídos! Trata-se de materiais como
Crianças não podem brincar com o
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
aparelho.
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
Supervisionar as crianças, de modo a
ção é altamente inflamável, explosiva e
assegurar que não brincam com o apa-
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
relho.
luentes não diluídos, dado que podem
Utilize o aparelho somente para os fins
atacar os materiais utilizados no apare-
a que se destina. Deve ter em conside-
lho.
ração as condições locais e, ao utilizar
É proibido pôr o aparelho em funciona-
o aparelho, ter em conta o comporta-
mento em áreas com perigo de explo-
mento de pessoas nas proximidades.
são.
As mangueiras de alta pressão, os co-
Na utilização do aparelho em zonas de
mandos e os acoplamentos são impor-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
tantes para a segurança do aparelho.
verão ser observadas as respetivas
Utilizar unicamente mangueiras de alta
normas de segurança.
pressão, comandos e acoplamentos re-
Equipamento de protecção pessoal
comendados pelo fabricante.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
as se situarem no alcance do mesmo, a
tecção contra salpicos de água ou sujida-
não ser que estas utilizem vestuário de
des.
proteção.
Segurança de estabilidade
Este aparelho foi desenvolvido para a
utilização de detergentes, fornecidos
몇 Atenção
ou recomendados pelo fabricante. A
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
utilização de outros detergentes ou
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
agentes químicos pode afectar a segu-
cionamento estável do aparelho, de modo
rança do aparelho.
a evitar acidentes ou danos causados pelo
tombamento do aparelho.
A segurança de estabilidade do apare-
lho é assegurada se este for posiciona-
do sobre uma superfície plana.
– 7
63PT

16 Lança com regulação da pressão (Va-
Equipamento de segurança
rio Power)
몇 Atenção
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
As unidades de segurança protegem o uti-
quentes. A pressão de serviço pode ser
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
ajustada continuamente entre "Min" e
cadas fora de serviço.
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
sear detergente.
Interruptor do aparelho
Para o ajuste da pressão de serviço,
O interruptor do aparelho impede a activa-
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
ção inadvertida do aparelho.
dora manual e colocar a lança na posi-
Bloqueio da pistola pulverizadora
ção desejada.
manual
———————————————–
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
Não faz parte do equipamento
impede um arranque inadvertido do apare-
original
lho.
17 Mangueira adutora de água
Válvula de descarga com interruptor de
Utilizar uma mangueira de água refor-
pressão
çada com malha ou fibra com um aco-
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
plamento convencional. Diâmetro
gem da pressão de serviço permitida.
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
primento mínimo 7,5 m.
manual, a bomba de alta pressão é desli-
Antes de colocar em
gada por um interruptor manométrico. Se a
funcionamento
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
Ver figuras na página desdo-
Descrição da máquina
brável!
Figuras veja página 2
Montar os acessórios
1 Peça de acoplamento para ligação da
água
Montar os componentes soltos na embala-
2 Acoplamento rápido para mangueira de
gem no aparelho, antes de proceder à co-
alta pressão
locação em funcionamento.
3 Conexão de água com peneira incorpo-
Montar as rodas
rada
Figura
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Fixar as rodas com os tampões forneci-
5 Alça de transporte, extensível
dos. Ter atenção ao alinhamento do
6 Rede de acessório
tampão!
7 Depósito para acessórios
Montar o manípulo de transporte
8 Cabo de ligação à rede com ficha de
Figura
rede
Posicionar o manípulo de transporte no
9 Mangueira de aspiração do detergente
encaixe até sentir uma resistência. Apli-
com filtro
car uma curta pancada com um martelo
10 Roda de transporte
de borracha ou com o punho para ajus-
11 Pistola de injecção manual
tar na posição.
12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
nual
Montar a rede de acessório
13 Botão para separar a mangueira de alta
Figura
pressão da pistola pulverizadora manual
Engatar a rede de acessório nos gan-
14 Mangueira de alta pressão
chos ilustrados na figura.
15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Para sujidade persistente
64 PT
– 8

de vasilhas de água pluvial ou lagos do-
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
mésticos (altura máxima de aspiração, ver
pressão à pistola pulverizadora manual
dados técnicos).
Figura
Encher a mangueira de aspiração com
Encaixar a mangueira de alta pressão
água.
na pistola pulverizadora manual, até
Enroscar a mangueira de aspiração na
encaixar audivelmente.
ligação da água do aparelho e posicio-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
recto do bocal de conexão.
águas pluviais).
Controlar a ligação segura, puxando
pela mangueira de alta pressão.
Colocação em funcionamento
Alimentação de água
Atenção
O funcionamento a seco durante mais de 2
Atenção
minutos conduz a danos irreparáveis na
Contaminações na água podem danificar a
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
bomba de alta pressão e os acessórios.
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
Como meio de proteção é recomendado o
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
ciais, refª 4.730-059).
em caso de avarias".
Alimentação de água a partir da
Figura
canalização
Encaixar a mangueira de alta pressão
Para os valores de ligação veja a placa de
no acoplamento rápido, até encaixar
características / dados técnicos.
audivelmente.
Respeite as normas da companhia de
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
abastecimento de água.
recto do bocal de conexão.
몇 Advertência
Controlar a ligação segura, puxando
De acordo com as prescrições em vigor, o
pela mangueira de alta pressão.
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
Colocar a mangueira de admissão da
água potável sem separador de sistema.
água no acoplamento da ligação da
Deve-se utilizar um separador de sistema
água.
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
Aviso: A mangueira de alimentação
tivamente, um separador de sistema se-
não está incluída no volume de forneci-
gundo EN 12729 tipo BA.
mento.
A água que tenha entrado no separador de
Conectar a mangueira da água na ali-
sistema, já não é considerada água potá-
mentação da água.
vel.
Abrir a torneira totalmente.
Atenção
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
rente.
mentação de água e nunca diretamente ao
Ligar o aparelho "I/ON".
aparelho.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Figura
verizadora.
Fixar o elemento de acoplamento na
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
conexão de água da máquina.
funcionamento.
Aspirar a água de recipientes abertos
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
da pistola pulverizadora manual.
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
dora manual.
238), é adequada para a aspiração de
água superficial como, por exemplo,
– 9
65PT

Aviso: o aparelho desliga assim que
Perigo
soltar a alavanca. A alta pressão per-
A utilização de detergentes errados pode
manece no sistema.
provocar ferimentos ou intoxicações graves.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Em caso de utilização de produtos de lim-
zadora.
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
rança do fabricante do produto de limpeza,
Funcionamento
especialmente os avisos relativos ao equi-
몇 Perigo
pamento de protecção pessoal.
Devido ao jato de água que sai do bico de
Figura
alta pressão, uma força de recuo age sobre
Extrair o comprimento desejado da
a pistola. Garantir uma posição segura e
mangueira de aspiração de detergente
segurar bem a pistola e a lança.
do seu suporte.
몇 Perigo
Pendurar a mangueira de aspiração do
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
detergente num recipiente com o pro-
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
duto.
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
Utilizar lança com regulação da pres-
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
são (Vario Power).
tra o próprio aparelho.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Aviso: Deste modo, a solução de de-
Atenção
tergente é adicionada ao jacto de água.
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
a pintura ou superfícies sensíveis como,
Métodos de limpeza recomendados
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Espalhar o detergente de forma econó-
dade, devido ao perigo de danificação.
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
Figura
actuar (não secar).
Introduzir a lança na pistola manual e
Remover a sujidade solta com o jacto
rodar 90° para fixá-la.
de alta pressão.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Interromper o funcionamento
verizadora.
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
funcionamento.
dora manual.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Trabalhar com detergentes
zadora.
Perigo
Se não trabalhar durante um período
A utilização de detergentes ou agentes quí-
prolongado (superior a 5 minutos) com
micos errados pode afetar a segurança do
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
aparelho.
do "0/OFF".
Para os respectivos trabalhos de limpeza
Desligar o aparelho
utilize apenas produtos de limpeza e de
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
몇 Atenção
tes foram especialmente concebidos para
Separar apenas a mangueira de alta pres-
a utilização no seu aparelho. A utilização
são da pistola pulverizadora manual ou do
de outros produtos de limpeza e de conser-
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
vação pode provocar o desgaste prematu-
são.
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
몇 Advertência
se no comércio especializado ou requisite
Durante a separação da mangueira de ad-
informações directamente à KÄRCHER.
missão ou da mangueira de alta pressão,
pode verificar-se a saída de água quente
pelas ligações após o funcionamento.
66 PT
– 10

Depois de trabalhar com detergente:
Pressionar a carcaça do acoplamento,
Operar o aparelho durante cerca de 1
para mangueiras de alta pressão, no
minuto para o enxaguamento de água
sentido da seta e retirar a mangueira de
limpa.
alta pressão.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Premir o botão de separação na pistola
dora manual.
pulverizadora manual e separar a man-
Desligar o aparelho "0/OFF".
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Fechar a torneira de água.
rizadora manual.
Premir a alavanca da pistola de injec-
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
ção manual para eliminar a pressão
mangueira de alta pressão e os aces-
ainda existente no sistema.
sórios no aparelho.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Protecção contra o congelamento
zadora.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Atenção
Separar o aparelho da alimentação da
Aparelhos ou acessórios que não tenham
água.
sido completamente esvaziados podem
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
Transporte
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
몇 Atenção
teger contra geada.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Para evitar danos:
durante o transporte, deve ter-se atenção
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
o aparelho sem a mangueira de alta
pressão conectada e sem a alimenta-
Transporte manual
ção de água conectada (máx. 1 min) e
Figura
aguardar até não sair mais nenhuma
Puxar o manípulo de transporte para fo-
água da ligação de alta pressão. Desli-
ra. Este engata audivelmente.
gar o aparelho.
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Guardar o aparelho com todos os aces-
transporte.
sórios um local protegido contra geada.
Transporte em veículos
Conservação e manutenção
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Perigo
tos e tombamentos.
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
Armazenamento
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
몇 Atenção
ção e de manutenção.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Conservação
durante a seleção do local de armazena-
mento, deve ter-se em consideração o
Antes dum armazenamento prolongado,
peso do aparelho (ver dados técnicos).
p.ex. durante o inverno:
Figura
Guardar a máquina
Extrair o coador da conexão de água
Antes de armazenar o aparelho durante
por meio de um alicate de pontas cha-
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
tas e lavar-lo com água corrente.
se prestar especial atenção ao capítulo da
Manutenção
conservação.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
O aparelho está isento de manutenção.
perfície plana.
– 11
67PT

Ajuda em caso de avarias
A máquina não atinge a pressão de
serviço
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
Verificar o ajuste na lança.
rias.
Verificar se a alimentação da água tem
Em caso de dúvida contacte o serviço de
um caudal de débito suficiente.
assistência técnica autorizado.
Extrair o coador da conexão de água
Perigo
por meio de um alicate de pontas cha-
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
tas e lavar-lo com água corrente.
relho e desconectar a ficha de rede antes
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
relho sem a mangueira de alta pressão
ção e de manutenção.
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
até a água sair sem bolhas de ar na res-
componentes elétricos só devem ser exe-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
ca autorizado.
gueira de alta pressão.
A máquina não funciona
Fortes variações de pressão
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
dora manual, o aparelho entra em fun-
a sujidade da abertura do bocal com
cionamento.
uma agulha e lave pela frente com
Verificar se a tensão indicada na placa
água.
de características coincide com a ten-
Verificar a quantidade de alimentação
são da fonte de alimentação.
de água.
Verificar o cabo de rede a respeito de
Aparelho com fuga
danos.
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
O motor não entra em
mal e deve-se a razões técnicas. Se
funcionamento, motor emite
houver fortes fugas de água, manda
zumbido
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
Queda de tensão devido a rede eléctrica
torizado.
fraca ou utilização de uma extensão.
O detergente não é aspirado
Durante a activação deve-se puxar pri-
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
Utilizar lança com regulação da pres-
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
são (Vario Power).
terruptor do aparelho em "I/ON".
Ajustar a lança na posição "Mix".
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção do detergente.
Controlar a mangueira de aspiração do
detergente quanto a dobras.
68 PT
– 12

Acessórios e peças
Dados técnicos
sobressalentes
Ligação eléctrica
Tensão 230
V
Acessórios especiais
1~50
Hz
Os acessórios especiais oferecem amplas
Potência da ligação 1,8 kW
possibilidades de utilização. Contacte o
Grau de protecção IP X5
seu revendedor KÄRCHER para obter
Classe de protecção I
mais informações.
Protecção de rede (de acção
10 A
Peças sobressalentes
lenta)
Utilize exclusivamente peças de reposição
Conexão de água
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
te Manual de instruções, encontra-se uma
Temperatura de admissão
40 °C
lista das peças sobressalentes.
(máx.)
Garantia
Quantidade de admissão
9 l/mín
(mín.)
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Máx. altura de aspiração 0,5 m
sas Empresas de Comercialização. Even-
Dados relativos à potência
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Pressão de serviço 11 MPa
do de garantia serão reparadas, sem en-
Pressão máxima admissível 13 MPa
cargos para o cliente, desde que se trate
Débito, água 6,3 l/mín
dum defeito de material ou de fabricação.
Caudal de débito máximo 7,0 l/mín
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
Débito, detergente 0,3 l/mín
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Força de recuo da pistola ma-
16 N
Os endereços podem ser consultados em:
nual
www.kaercher.com/dealersearch
Medidas e pesos
Comprimento 285 mm
Largura 309 mm
Altura 867 mm
Peso, operacional com aces-
12,0 kg
sórios
Valores obtidos segundo
EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
73
dB(A)
Insegurança K
pA
2
dB(A)
Nível de potência acústica
89 dB(A)
L
WA
+ Insegurança K
WA
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
rações técnicas.
– 13
69PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.180-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 87
Garantido: 89
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
70 PT
– 14

Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
tjente apparater på en genbrugsstati-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Arbejder med rensemiddel må kun
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
som er væsketæt og med tilslutning til
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
middel må ikke trænge ind i vandløb
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
eller jorden.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .10
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . . 11
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Henvisninger til indholdsstoffer
EU-overensstemmelses-erklæ-
(REACH)
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Leveringsomfang
www.kaercher.com/REACH
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
Sikkerhed
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
holdet er komplet.
Henvisningernes betydning
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Risiko
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
Bestemmelsesmæssig‚
alvorlige kvæstelser eller til døden
anvendelse
몇 Advarsel
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
privat brug:
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
몇 Forsigtig
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ser, haveredskaber etc. med høj-
føre til lette personskader.
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
OBS
ning af rengøringsmiddel).
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
føre til materiel skade.
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
– 5
71DA

Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
ledning skal omgående udskiftes af en
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
nettilslutningsledningen er beskadiget.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
det skal være beskyttet mod strålevand.
stråleafstand ved rengøringen!
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Emballagefolie skal holdes fjern fra
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
børn, kvælningsfare!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
몇 Advarsel
jorden. Det anbefales at bruge ka-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
børn eller af personer, der ikke er blevet
er mindst 60 mm over jorden.
instrueret i brugen.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Apparatet er ikke beregnet til at blive
lign. i net- eller forlængerledninger, da
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
dette ødelægger eller beskadiger dem.
siske, sensoriske eller åndelige evner er
Beskyt netledningerne mod varme, olie
indskrænket eller af personer med mang-
og skarpe kanter.
lende erfaring og/eller kendskab med
몇 Advarsel
mindre disse personer overvåges af en
Maskinen må kun sluttes til veksel-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
strøm. Spændingen skal svare til angi-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
velsen på typeskiltet.
ring og de evt. resulterende farer.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Børn må ikke lege med apparatet.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn skal være under opsyn for at sør-
iht. IEC 603064.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Brugeren skal anvende højtryksrense-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
godkendte og mærkede el-forlænger-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
holde øje med, om der er personer i
ningstværsnit ved udendørs brug:
nærheden, når han arbejder med ag-
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
gregatet.
72 DA
– 6

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
Lad aldrig damprenseren være uden
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
opsyn, mens den er i drift.
start.
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
Andre farer
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
Beskrivelse af apparatet
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
Se figurerne på side 2
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
1 Tilkoblingsdel til vandforsyning
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
2 Lynkobling til højtryksslangen
midler, da disse angriber maskinens
3 Vandtilslutning med integreret si
materialer.
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
5 Transportgreb, som kan trækkes ud
ren i områder, hvor der er eksplosions-
6 Tilbehørnet
fare.
7 Opbevaring til tilbehør
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
8 Strømledning med netstik
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
9 RM-sugeslange med filter
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
10 Tranporthjul
ner).
11 Håndsprøjtepistol
12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Personligt beskyttelsesudstyr
13 Knap til at adskille højtryksslangen fra
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
håndsprøjtepistolen.
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
14 Højtryksslange
der sprøjter bagud.
– 7
73DA

15 Strålerør med rotordyse
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
Til svære tilsmudsinger
pistolen indtil det kan høres at den går i
16 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
hak.
wer)
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
Til de mest almindelige rengøringsop-
entering af tilslutningsstykket.
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
at trække i højtryksslangen.
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
Vandforsyning
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
OBS
strålerøret til den ønskede position.
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
———————————————–
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
Ikke inkluderet i leveringen
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
17 Vandtilførselsslange
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
Brug en vævforstærket vandslange
mer 4.730-059).
med en gængs kobling. Diameter
Vandforsyning fra vandledning
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
de mindst 7,5 m.
værdier
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
Inden ibrugtagning
reglementer.
Se hertil figurerne på siderne!
몇 Advarsel
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
Montering af tilbehør
en systemseparator. Der skal anvendes en
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
en alternativ systemseparator ifølge EN
nen, skal før brugen monteres.
12729 type BA.
Montering af hjulene
Vand, som strømmer igennem en system-
Figur
separator, kan ikke drikkes.
Hjulene sikres med vedlagte propper.
OBS
Hold øje med proppens orientering!
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
Montering af transportgrebet
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
Figur
Figur
Skru den medfølgende koblingsdel på
Transportgrebet sættes ind i holderen
højtryksrenserens vandtilslutning.
indtil der registreres en modstand.
Transportgrebet sættes i position med
Opsugning af vand fra åbne beholdere
håndbalden eller et kort slag med en
Denne højtryksrenser er sammen med
gummihammer.
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
Monter tilbehørnettet
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
beregnet til opsugning af overfladevand,
Figur
som f.eks vand af regntønder eller damme
Tilbehørnettet hænges ind i krogene,
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
som vises i figuren.
Sugeslangen skal fyldes med vand.
Forbind sprøjtepistolen med
Skru sugeslangen på maskinens vand-
højtryksslangen
tilslutning og hæng den i vandkilden
Figur
(f.eks. regntønde).
74 DA
– 8

Figur
Ibrugtagning
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
OBS
fikseres med en 90° omdrejning.
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
Brug håndsprøjtepistolens greb.
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
Højtryksrenseren tændes ved at trække
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
i grebet.
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
Arbejde med rensemidler
kapitel "Hjælp ved fejl".
Figur
Risiko
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
indtil det kan høres at den går i hak.
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
entering af tilslutningsstykket.
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
at trække i højtryksslangen.
viklet til deres maskine. Brugen af andre
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
ningens kobling.
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
ikke med.
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
Slut vandslangen til vandforsyningen.
Risiko
Åbn for vandhanen.
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
Sæt netstikket i en stikdåse.
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
giftninger.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Ved brug af rensemidler skal der tages
Højtryksrenseren tændes ved at trække
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
i grebet.
middelproducenten, især henvisningerne til
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
personlige værnemidler.
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
Figur
tepistolen uden bobler.
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af
Slip pistolgrebets håndtag.
huset i den ønskede længde.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
en beholder med rensemiddelopløs-
retholdes i systemet.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
ning.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Drift
Power).
몇 Risiko
Drej strålerøret til position "Mix".
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
Bemærk: På den måde tilsættes der
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
rensemiddelopløsning til vandstrålen
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
under driften.
stolgrebet og strålerøret.
Anbefalet rensemetode
몇 Risiko
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
re overflade og lad det virke (skal ikke
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
tørre).
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
Vask det løsnede snavs af med høj-
styr eller mod selve maskinen.
tryksstrålen.
OBS
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
ren, fare for beskadigelse.
– 9
75DA

Afbrydelse af driften
Opbevaring af damprenseren
Slip pistolgrebets håndtag.
Inden maskinen opbevares over et længe-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-
ved længere arbejdspauser (mere end
je".
5 minutter).
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-
Efter brug
slangen i pilens retning og træk høj-
몇 Forsigtig
tryksslangen ud.
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
og adskil højtryksslangen fra hånd-
met er uden tryk.
sprøjtepistolen.
몇 Advarsel
Anbring nettilslutningskablet, højtryks-
Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles
slangen og tilbehøret på højtryksrense-
efter driften kan der udtræde varmt vand.
ren.
Efter arbejde med rensemidler: Tænd
Frostbeskyttelse
maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart
vand
OBS
Slip pistolgrebets håndtag.
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-
Sluk maskinen "0/OFF“.
hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-
Luk vandhanen.
skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
sikre dem.
tryk, der er i systemet.
For at undgå skader:
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Tømme maskinen for vand: Tænd ma-
Træk netstikket ud af stikkontakten.
skinen uden tilsluttet højtryksslange og
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
uden tilsluttet vandforsyning (max. 1
min.) og vent, indtil der ikke længere
Transport
kommer vand ud af højtrykstilslutnin-
몇 Forsigtig
gen. Sluk for maskinen.
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
frostfrit rum.
og personskader.
Pleje og vedligeholdelse
Manuel transport
Risiko
Figur
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
Træk grebet helt ud indtil den går i hak.
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Træk maskinen i transportgrebet.
brydes og stikket trækkes ud.
Transport i køretøjer
Pleje
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om
kan vælte eller flytte sig.
vinteren:
Figur
Opbevaring
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
몇 Forsigtig
fladtang og rens den under løbende
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
vand.
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
Vedligeholdelse
for at undgå ulykker og personskader.
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
76 DA
– 10

Hjælp ved fejl
Kraftige trykudsving
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-
hjælpe mindre fejl.
seborehullet med en nål og skyl ved at
Kontakt den autoriserede kundeservice i
spule vand fremad.
tvivlstilfælde.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Risiko
Maskinen er utæt
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.
brydes og stikket trækkes ud.
Kontakt den autoriserede kundeser-
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
vice, hvis den er meget utæt.
ske komponenter skal altid udføres af auto-
Rensemiddel bliver ikke indsuget
riserede servicefolk.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Maskinen kører ikke
Power).
Maskinen tændes ved at trække i hånd-
Drej strålerøret til position "Mix".
sprøjtepistolens greb.
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
Kontroller, at den angivne spænding på
gen.
typeskiltet stemmer overens med
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
strømkildens spænding.
knæk.
Kontroller nettilslutningskablet for be-
Tilbehør og reservedele
skadigelse.
Maskinen starter ikke, motoren
Ekstratilbehør
brummer
Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-
Spændingstab på grund af et svagt strøm-
delsesmuligheder. Nærmere informationer
net eller hvis der bruges en forlængerled-
herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-
ning.
ler.
Træk først sprøjtepistolens greb ved
Reservedele
starten, sæt så afbryderen til "I/ON".
Benyt udelukkende originale reservedel fra
Maskinen kommer ikke op på det
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
nødvendige tryk
ning finder De en oversigt over reservede-
Kontroller indstillingerne på strålerøret.
le.
Kontroller vandforsyningen for tilstræk-
Garanti
kelig transportkapacitet.
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
I de enkelte lande gælder de af vore for-
fladtang og rens den under løbende
handlere fastlagte garantibetingelser.
vand.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
uden tilsluttet højtryksslange og vent
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
(max. 2 minutter), indtil vandet kommer
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Sluk for maskinen og tilslut højtryks-
handler eller nærmeste kundeservice med-
slangen igen.
bringende kvittering for købet.
Adresser finder De under:
www.kaercher.com/dealersearch
– 11
77DA

Tekniske data
EU-overensstemmelses-
erklæring
El-tilslutning
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Spænding 230
V
te maskine i design og konstruktion og i den
1~50
Hz
af os i handlen bragte udgave overholder
Tilslutningseffekt 1,8 kW
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Beskyttelsesniveau IP X5
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Beskyttelsesklasse I
ændringer af maskinen, der foretages uden
Netsikring (træg) 10 A
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Vandtilslutning
Produkt: Højtryksrenser
Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa
Type: 1.180-xxx
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
Gældende EF-direktiver
Forsyningsmængde, min. 9 l/min.
2000/14/EF
Max. indsugningshøjde 0,5 m
2004/108/EF
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Ydelsesdata
2011/65/EU
Arbejdstryk 11 MPa
Anvendte harmoniserede standarder
Maks. tilladt tryk 13 MPa
EN 50581
Kapacitet, vand 6,3 l/min.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Transportmængde max. 7,0 l/min.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.
EN 60335–2–79
Pistolgrebets tilbagestødskraft 16 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Mål og vægt
EN 61000–3–3: 2008
Længde 285 mm
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurde-
Bredde 309 mm
ringsprocedurer
Højde 867 mm
2000/14/EF: Bilag V
Vægt, driftsklar med tilbehør 12,0 kg
Lydeffektniveau dB(A)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
Målt: 87
2
Garanteret: 89
Hånd-arm vibrationsværdi
<2,5
m/s
2
Usikkerhed K
0,3
m/s
Undertegnede agerer på vegne af og med
Lydtryksniveau L
pA
73
dB(A)
fuldmagt fra ledelsen.
Usikkerhed K
pA
2
dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
+ usik-
89 dB(A)
kerhed K
WA
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
78 DA
– 12

Kjære kunde.
Miljøvern
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
Materialet i emballasjen kan resirku-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
senere bruk eller for overlevering til neste
holdningsavfallet, men lever den inn
eier.
til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
Innholdsfortegnelse
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . NO . . .5
Gamle maskiner skal derfor avhen-
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . NO . . .5
des i egnede innsamlingssystemer.
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
I noen land er det forbudt å ta opp
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
vann fra offentlige vannkilder.
Beskrivelse av apparatet . . . . . NO . . .7
Arbeid med rengjøringsmidler skal
Før den tas i bruk . . . . . . . . . . . NO . . .8
kun utføres på væsketette arbeidsfla-
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
ter med tilkobling til avløpssystemet.
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
Ikke la rengjøringsmiddelet slippe ut
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10
til vann eller jord.
Rengjøringsarbeid som medfører ol-
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .10
jeholdig avløpsvann, f. eks. motor-
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . NO . .10
vask, karosserivask, må bare utføres
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11
på vaskeplasser med oljeutskiller.
Tilbehør og reservedeler . . . . . NO . . 11
Anvisninger om innhold (REACH)
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .11
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . .12
finner du under:
EU-samsvarserklæring. . . . . . . NO . .12
www.kaercher.com/REACH
Sikkerhet
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på
Betydning av anvisningene
emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-
Fare
ken er fullstendig, når du pakker ut.
Anvisning om en umiddelbar truende fare
Ved manglende tilbehør eller ved transport-
som kan føre til store personskader eller til
skader, vennligst informer forhandleren.
død.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Denne høytrykksvaskeren må kun brukes
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
til private formål.
kan føre til store personskader eller til død.
– for rengjøring av maskiner, biler, byg-
몇 Forsiktig!
ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
geutstyr, etc. med høytrykkvannstråle
kan føre til mindre personskader.
(ved behov tilsatt rengjøringsmidler).
Forsiktig
– med tilbehør, reservedeler og rengjø-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
ringsmidler som er godkjent av KÄR-
kan føre til materielle skader.
CHER. Følg anvisningene som følger
med rengjøringsmiddelet.
– 5
79NO

Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut-
Symboler på maskinen
gangspunktet at apparatet drives via en
overspenningsbryter (maks 30mA).
Høytrykksstrålen må ikke ret-
tes mot personer, dyr, elek-
Sikker håndtering
trisk utstyr som er på, eller
Fare
maskinen selv.
Viktige komponenter så som høytrykk-
Skal ikke utsettes for frost.
slange, høytrykkspistol og sikkerhets-
Maskinen skal ikke kobles direkte
innretninger skal kontrolleres for skader
til den offentlige vannforsyningen.
før hver bruk. Skadede komponenter
Elektriske komponenter
skal straks skiftes. Ikke bruk maskin
med skadede komponenter.
Fare
Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
eller andre for å rengjøre klær eller sko-
med våte hender.
tøy.
Kontroller strømledningen og støpselet
Ikke spyl gjenstander som inneholder
for skader før hver bruk. En skadet
helseskadelige materialer (f. eks. as-
strømledning må skiftes ut umiddelbart
best).
hos autorisert kundeservice eller autori-
Dekk og ventiler på kjøretøy kan ska-
sert elektriker. Ikke ta i bruk maskinen
des med høytrykkstrålen, noe som kan
med skadet kabel.
føre til at dekk eksploderer. Første tegn
Alle strømførende deler i arbeidsområ-
på at dekket er skadet er at det misfar-
det må være spylesikre.
ges. Skadde dekk/dekkventiler er livs-
Støpsel og kontakt på skjøteledning må
farlige. Hold minst 30 cm stråleavstand
være vanntette og skal ikke ligge i vann.
ved rengjøring!
Koblingen skal ikke bli liggende på bak-
Emballasjefolien holdes unna barn, fare
ken. Det anbefales å bruke en ka-
for kvelning!
beltrommel som sikrer at stikkontakten
er minst 60 mm over bakken.
몇 Advarsel
Pass på at strømledningen eller skjøte-
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
ledningen ikke skades ved at den kjø-
barn, eller personer som ikke er kjent
res over, klemmes, strekkes eller lig-
med hvordan høytrykksvaskeren fun-
nende. Beskytt strømledningen mot
gerer.
sterk varme, olje og skarpe kanter.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
몇 Advarsel
personer med reduserte fysiske, senso-
Maskinen skal kun kobles til veksel-
riske eller sjelelige evner, eller som
strøm. Spenningen må stemme over-
pga. mangel på erfaring og/eller kunn-
ens med maskinens typeskilt.
skap ikke kan benytte apparatet trygt.
Maskinen må kun tilkobles strømuttak
De skal da kun bruke apparatet under
som er installert av en elektromontør, i
oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per-
henhold til IEC 60364.
son, eller få instruksjoner av vedkom-
Uegnede elektriske skjøteledninger kan
mende om bruk av appratet.
være farlige. Ved utendørs bruk må det
Barn skal ikke leke med apparatet.
anvendes elektriske skjøteledninger
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
som er godkjent for dette og merket et-
at de ikke leker med apparatet.
ter gjeldende regler, og som har tilstrek-
Maskinen må brukes på korrekt måte.
kelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5
Brukeren må ta hensyn til forholdene på
2
2
mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
det aktuelle bruksstedet, og være opp-
Skjøteledninger må alltid vikles helt av
merksom på andre personer som måtte
kabeltrommelen.
befinne seg i nærheten.
80 NO
– 6