Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – page 14

Karcher
HDS 8-17-4M Classic EU

Manual for Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

Před prvním použitím svého

Ochrana životního prostředí

zařízení si přečtěte tento původ-

eština

ní návod k používání, řiďte se jím a uložte

Obalové materiály jsou recyklo-

jej pro pozdější použití nebo pro dalšího

vatelné. Obal nezahazujte do

majitele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.951-949!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Při přepravních škodách ihned infor-

recyklovatelných materiálů, kte-

mujte obchodníka.

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Obsah balení zkontrolujte při vybalení.

olej a podobné látky se nesmě

dostat do okolního prostředí.

Obsah

Použitá zařízení proto ode-

Ochrana životního prostředí CS . . .1

vzdejte na příslušných sběrných

místech

Symboly použité v návodu k

obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Přehled. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .2

Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-

Používání v souladu s určením CS . . .3

ho oleje způsobem šetrným k životnímu

bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3

prostředí.

Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4

Informace o obsažených látkách

(REACH)

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6

Aktuální informace o obsažených látkách

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

naleznete na adrese:

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

www.kaercher.com/REACH

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .9

Pomoc při poruchách . . . . . CS . .10

Symboly použité v návodu k

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .13

obsluze

Příslušenství a náhradní díly CS . .13

Pozor!

Prohlášení o shodě pro ES CS . .14

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Technické údaje . . . . . . . . . CS . .15

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Periodické zkoušky . . . . . . CS . .17

smrti.

Upozorně

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

– 1

261CS

30 Olejová nádržka

Přehled

31 Regulace tlaku / množství na čerpací

jednotce

Prvky přístroje

32 Olejový výpustní šroub

Obr. 1

33 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího

1 Kryt přístroje

prostředku

2 Úchytka na rozprašovací trubku

34 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s filtrem

(na obou stranách)

35 Sací hadice na čisticí prostředek 2 s filtrem

3 Otvor pro naplnění systémového ošet-

36 Palivový filtr

řovacího prostředku Advance RM 110/

37 Servisní spínač

RM 111

38 Zajišt

ění proti nedostatku vody se sítkem

4 Vodící kladka s brzdou

39 Nádrž s plovákem

5 Upínací bod pro přepravu

40 Jemný filtr (vodní)

(na obou stranách)

Ovládací panel

6Přihrádka s víkem

(jen M/S)

Obr. 2

7Přípojka vysokého tlaku

A Spínač přístroje

(jen M/S)

B Regulátor teploty

8 Vysokotlaká hadice

C Ventil na dávkování čisticích prostředků

9Ruční stříkací pistole

D Manometr

10 Proudová trubice

1Světelná kontrolka čerpadla

11 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)

2Světelná kontrolka směru otáčení

12 Parní tryska (mosaz)

(neplatí pro HDS 7/11, HDS 7/12)

13 Elektrické napájení

3 Kontrolka pohotovostního stavu

14 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací

4 Kontrolka paliva

pistole

5 Kontrolka čisticího prostředku 1

15 Regulace tlaku / množství na ruční stří-

(jen HDS 12/18)

kací pistoli

6 Kontrolka motoru

16 Přípojka na vodu se sítkem

7 Kontrolka poruchy hořáku

17 Výstupní otvor vysokotlaké hadice

8Světelná kontrolka servisu

(jen MX/SX)

9Světelná kontrolka systémového ošet-

18 Nášlapný žlab

řovacího prostředku

19 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2

10 Kontrolka čisticího prostředku 2

20 Ruční klika na hadicový buben

(jen HDS 12/18)

(jen MX/SX)

Symboly na zařízení

21 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1

22 buben na hadici

Vysokotlaké vodní paprsky

(jen MX/SX)

mohou být při neodborném

23 Plnící otvor pro palivo

používání nebezpečné. Vysoko-

tlakým vodním paprskem se nesmí mířit na

24 Úchyt

osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani

25 Ovládací panel

na zařízení samotné.

26 Kryt úložného regálu

27 Odkládací přihrádka pro příslušenství

28 typový štítek

29 Závěr krytu

262 CS

– 2

Používání v souladu s

Bezpečnostní zařízení

určením

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-

nebo obcházena jejich funkce.

jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních

nástrojů atd.

Nadproudový ventil se dvěma

Pozor!

přepínači

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

Při snížení množství vody v hlavě pum-

statnic nebo jiných nebezpečných píst

py nebo regulací tlaku serva se otevře

dbejte na odpovídající bezpečnostní před-

nadproudový ventil a část vody se vrátí

pisy.

do sací části čerpadla.

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

Když je ruční stříkací pistole zavřená

rální oleje odtéct do země, vody nebo

tak, že se všechna voda vrátí k nasává-

kanalizace. Oblečení a hadry proto zba-

čerpadla, přepínač na nadproudo-

vujte oleje pouze na vhodných místech.

vém ventilu čerpadlo vypne.

Když je ruční stříkací pistole opět ote-

bezpečnostní pokyny

vřena, zapne spínač na hlavě válce

opět čerpadlo.

Dodržujte aktuálně platné místní právní

Nadproudový ventil je od výrobce nastaven

předpisy pro proudové kapalinové čer-

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

padlo.

nickou službou.

Dodržujte aktuálně platné místní právní

předpisy pro prevenci nehodovosti.

Bezpečnostní ventil

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

Bezpečnostní ventil se otevře, když je

pravidelně testovat a výsledky testů

nadproudový ventil nebo tlakový spínač

zaznamenávat písemně.

vadný.

Topné zařízení přístroje je spalovací

Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven

zařízení. Spalovací zařízení je třeba

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

pravidelně testovat podle aktuálně plat-

nickou službou.

ných místních právních předpisů.

Zajištění proti nedostatku vody

Podle platných národních předpisů

musí být tento vysokotlaký čistič při prv-

Zajištění proti nedostatku vody zabra-

ním komerčním použití uveden do pro-

ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-

vozu kvalifikovanou osobou.

ku vody.

KÄRCHER již toto první uvedení do

Síto zabraňuje znečištění pojistky a

provozu pro vás provedl a zdokumento-

musí být pravidelně čištěno.

val. Dokumentaci k tomu obdržíte na

požádání od svého partnera KÄR-

Omezovač teploty výfukových

CHER. Při dotazech k dokumentaci

plynů

mějte po ruce číslo dílu a výrobní číslo

Omezovač teploty výfukových plynů

zařízení.

vypíná přístroj při dosažení příleš vyso-

Upozorňujeme na to, že zařízení musí

ké teploty výfukových plynů.

být podle platných národních předpisů

opakovaně kontrolováno kvalifikovanou

osobou. Obraťte se prosím za tímto

účelem na svého partnera KÄRCHER.

– 3

263CS

Uvedení do provozu

Nastavení dávkování systémového

ošetřovacího prostředku Advance

Upozorně

RM 110/RM 111

Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,

Zjištění tvrdosti místní vody:

vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v

u místního dodavatele vody,

bezvadném stavu. Pokud jejich stav není

bez závad, nesmí být přístroj používán.

tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).

Aretujte brzdu.

Tvrdost vody

Stupnice na servisním spí-

Montáž rámu rukojeti

(°dH)

nači

<3 OFF (dávkování neprobíhá)

Obr. 3

3...7 1

Pozor

7...14 2

Elektrické přívodní vedení zavěste do

14...21 3

kabelové trasy pravého úchopného rame-

ne. Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil.

>21 4

Naplňte systémový ošetřovací

Servisní spínač nastavte podle tabulky

prostředek

v závislosti na tvrdosti vody.

Upozornění: Při používání systémového

Upozornění: Když je nádrž se systémo-

ošetřovacího prostředku Advance 2

vým ošetřovacím prostředkem prázdná,

RM 111 je třeba dávat pozor na následující

vypíná se hořák kvůli ochraně zařízení s

body:

prodlevou 5 hodin.

Ochrana proti zanesení vodním kame-

Systémový ošetřovací prostředek vyso-

nem: viz tabulku

ce účinně zabraňuje zanesení topného

če o čerpadlo a ochrana před odpad-

hada vodním kamenem při provozu s

ní vodou: Servisní spínač nastavte

vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-

minimálně do polohy 3.

vákové skříňce dávkován po kapkách.

Dávkování je v dílně nastaveno na

Plnění palivem

střední tvrdost vody.

Pozor!

Upozornění: Zkušební nádoba systémo-

Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu

vého ošetřovacího prostředku je přibalena.

nebo lehký topný olej. Nelze používat

Naplňte systémový ošetřovací prostře-

nevhodná paliva, např. benzín.

dek

Pozor

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou

palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-

dlo zničí.

Doplňte palivo.

Zavřete závěr nádrže.

Přeteklé palivo utřete.

264 CS

– 4

Doplňte čistidlo

Montáž náhradní vysokotlaké hadi-

ce (přístroje s bubnem na hadice)

Pozor

obr. 6

Nebezpečí úrazu!

Vysokotlakou hadici zcela odviňte z

Používejte výlučně produkty Kärcher.

hadicového bubnu.

V žádném případě nevlévejte rozpouš-

Hadicovým bubnem otáčejte, dokud

tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).

našroubovaná poloskořepina neukazu-

Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.

je nahoru. Vyšroubujte všechny 3 šrou-

Dbejte na bezpečnostní a probozní

by a vyjměte povolenou poloskořepinu.

pokyny od výrobce čistidla.

obr. 7

Kärcher nabízí individuální čistící a

Pákou uvolněte upínací svorku vysoko-

udržovací program.

tlaké hadice a hadici vytáhněte.

Váš obchodník Vám rád poradí.

Novou vysokotlakou hadici uložte při-

Doplňte čistidlo.

praveným vedením hadice a přes vodicí

Namontujte ruční stříkací pistoli,

kladku do dolní části zařízení.

stříkací trubku, trysku a

Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-

vysokotlakou hadici

vého dílu hadicového bubnu a zajistěte

jej upevňovací svorkou.

obr. 4

Poloskořepinu namontujte zpět.

Spojte vysokotlakou stříkací trubku a

stříkací pistoli.

Přívod vody

Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

pevně rukou.

Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5

Vsaďte vysokotlakou trysku do pro-

m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce

dlužovací trubky.

zařízení a k přívodu vody (například

Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-

vodovodnímu kohoutku).

vací matku.

Upozornění: Přívodní hadice není sou

čás-

Zařízení bez hadicového bubnu:

tí dodávky.

Vysokotlakou hadici namontujte na

Vysání vody z nádoby

vysokotlakou přípojku přístroje.

Přístroj s hadicovým bubnem:

Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,

Ruční stříkací pistoli připojte k vysoko-

je zapotřebí tato přestavba:

tlaké hadici.

obr. 8

Pozor

Otevřete plnicí otvor systémového ošet-

řovacího prostředku.

Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.

Odšroubujte a sejměte zakrytí systémo-

Montáž náhradní vysokotlaké hadi-

vého ošetřovacího prostředku.

ce (přístroje bez bubnu na hadice)

Sejměte přípojku vody na jemném filtru.

obr. 5

Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.

obr. 9

Sejměte nádobu na systémový ošetřo-

vací prostředek.

Odšroubujte horní přívodní hadici k plo-

vákové nádrži.

– 5

265CS

obr. 10

Obsluha

Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla.

Přestavte oplachové vedení dávkovací-

Pozor!

ho ventilu čisticího prostředku.

Nebezpečí exploze!

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/

Nepoužívejte hořlavé tekutiny.

4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku

Pozor!

vody.

Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-

Max. sací výška: 0,5 m

vejte bez namontované stříkací trubky.

Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:

Před každým použitím se přesvědčte, zda

Regulaci tlaku / množství na čerpací jed-

je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-

notce nastavte na maximální hodnotu.

vé spoje stříkací trubky musí být pevně

Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.

utáhnuty rukou.

Pozor!

Pozor

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

dlo zničí.

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

Bezpečnostní pokyny

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

Upozorně

explozivní a jedovaté.

Delší doba používání zařízení může vést k

Přívod el. proudu

poruchám prokrvení rukou následkem vib-

rací.

Údaje pro připojení viz technické údaje

Obecně platná doba užívání nemůže být stano-

a identifikační štítek.

vena, protože závisí na více faktorech.

Eletrické připojení musí provést elektroin-

Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-

stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1.

to studené prsty, brnění prstů).

Pozor!

Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

ce k ochraně rukou.

Nevhodná prodlužovací vedení mohou

Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve.

být nebezpečná. Venku používejte jen

Nepřerušovaný provoz je horší než pro-

taková prodlužovací vedení, která jsou

voz přerušovaný pauzami.

k tomuto účelu schválena a odpovídají-

Při pravidelném, dlouhodobém používání

cím způsobem označena a která mají

přístroje a při opětovném objevení se odpo-

dostatečný průřez.

vídajících příznaků (například brnění prstů,

Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.

studené prsty) doporučujeme lékařské

Zástrčka a spojení používaného pro-

vyšetření.

dlužovacího vedení musí být vodotěsné.

Výměna hubice

Pozor

Maximální přípustná impedance sítě v

Pozor!

bodě připojení elektřiny (viz Technická

Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-

data) nesmí být překročena. Nebudete-li

ní stříkací pistoli ponechte stisknutou,

jisti impedancí sítě ve Vašem bodě připoje-

dokud přístroj není bez tlaku.

ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele

elektřiny.

266 CS

– 6

Provozní režimy

Nastavení pracovního tlaku a

čerpaného množství

Regulace tlaku / množství na čerpací

jednotce

Otočte regulačním šroubem ve směru

hodinových ručiček: pracovní tlak se

zvyšuje (MAX).

Otočte regulačním šroubem proti směru

hodinových ručiček: provozní tlak se

snižuje (MIN).

Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-

0/OFF =Vypnuto

cí pistoli

1 Provoz se studenou vodou

Regulátor teploty nastavte na max.

2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)

98°C.

3 Provoz s horkou vodou / párou

Pracovní tlak na čerpací jednotce

nastavte na maximální hodnotu.

Zapnutí přístroje

Pracovní tlak a čerpané množství

Přepínač zařízení nastavte na požado-

nastavte otáčením (spojitě) regulace

vaný provozní režim.

tlaku / množství na ruční stříkací pistoli

Kontrolka připravenosti svítí.

(+/-).

Přístroj se krátce zapne a vypne při

Pozor!

dosažení pracovního tlaku.

Při nastavování regulace tlaku/množství

Upozornění:Jestliže se za provozu rozsvítí

dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací

kontrolky paliva, směru otáčení, poruchy

hadice neuvolnily.

hořáku nebo motoru, zařízení ihned

Upozornění:Pokud se má dlouhodobě

odstavte a odstraňte poruchu, viz oddíl

pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak

"Nápověda při poruchách".

na čerpací jednotce.

Odjistěte ruční stříkací pistoli.

Provoz s použitím čisticího

Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj

prostředku

opět zapne.

Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky

Kvůli ochraně životního prostředí zacházej-

nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.

te s čisticími prostředky šetrně.

Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-

Čistící prostředek musí být vhodný pro

zení nevytváří tlak".

čistěný povrch.

Nastavení čisticí teploty

Pomocí dávkovacího ventiku čistidla

nastavte koncentraci čistidla podle

Regulátor teploty nastavte na požado-

pokynů výrobce.

vanou teplotu.

Upozornění: Směrné hodnoty na ovládacím

30 °C až 98 °C:

panelu při maximálním pracovním tlaku.

Očistěte horkou vodou.

100°C až 150°C:

Očistěte párou.

Vysokotlakou trysku (nerezová ocel)

nahraďte parní tryskou (mosaz) (viz

„Provoz s párou“).

– 7

267CS

Čištění přístroje

Provoz s horkou vodou

Pozor!

Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-

Nebezpeří opaření!

ticího prostředku podle čistěného povr-

Regulátor teploty nastavte na požado-

chu.

vanou teplotu.

Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy

nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší

Provoz s párou

vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš

Pozor!

velkým tlakem.

Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-

Doporučovaná metoda čiště

tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-

Uvolnění špíny:

ší než 3,2 MPa (32 barů).

Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte

Proto musí být bezpodmínečně provedena

působit 1...5 minut, ale nenechte

následujíc opatření:

zaschnout.

Odstranění špíny:

Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé

Uvolněnou nečistotu opláchněte

oceli) vyměňte za parní trysku

paprskem vysokého tlaku.

(mosaz, číslo dílu viz Technická

data).

Provoz se studenou vodou

Regulátor tlaku/množství na ruční vodní

Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,

pistoli úplně otevřete, směr + až

např. zahradní nástroje, terasa, nástroje

nadoraz.

atd.

Pracovní tlak na čerpací jednotce

Nastavte pracovní tlak podle potřeby.

nastavte na minimální hodnotu.

Regulátor teploty nastavte na min.

Ekoprovoz

100°C.

Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-

lotním rozmezí.

Po provozu s použitím čisticího

Upozornění: Teplotu lze regulovat až do

prostředku

60 °C.

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Provoz s horkou vodou / párou

„0“.

Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1

Doporučujeme tyto čisticí teploty:

(provoz se studenou vodou).

Lehká znečiště

Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při

30-50 °C

otevřené ruční stříkací pistoli.

Bílkovinná znečištění, např. v potravi-

řství

Vypnutí přístroje

max. 60 °C

Pozor!

čištění motorových vozidel, strojů

Nebezpečí opaření horkou vodou! Po provozu

60-90 °C

s horkou vodou nebo párou musí být přístroj k

Odkonzervování, velmi mastná znečiš-

ochlazení provozován nejméně dvě minuty se

tě

studenou vodou s otevřenou pistolí.

100-110 °C

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Rozpuštění přísad, částečně čiště

VYP).

fasád

Zavřete vodovodní přívod.

až 140 °C

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem na

krátkou dobu (ca. 5 sekund).

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pou-

268 CS

– 8

ze suchýma rukama.

Přístroj vypláchněte nemrznoucí smě

Sejměte přípojku vody.

Upozornění: Dodržujte předpisy pro

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud přístroj

zacházení od výrobce nemrznoucí směsi.

není bez tlaku.

Nádobu s plovákem naplňte běžnou

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

nemrznoucí směsí.

Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se

Uložení přístroje

dokonale nepropláchne.

Rozprašovací trubku vložte do úchytky

Tím se také dosáhne jisté ochrany proti

krytu přístroje.

korozi.

Namotejte vysokotlakou hadici a elek-

Ukládání

trický kabel a zavěste na držáky.

Přístroj s hadicovým bubnem:

Pozor

Před namotáním vysokotlakou hadici

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

narovnejte.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Otáčejte klikou po směru hodinových

uskladnění.

ručiček (směr šipky).

Přeprava

Upozornění:Vysokotlakou hadici a elek-

trický kabel nezalamujte.

obr. 11

Ochrana proti zamrznutí

Pozor

Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-

Pozor

zení vysokozdvižným vozíkem se

řiďte

Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-

podle vyobrazení.

la odstraněna voda.

Pozor

Přístroj skladujte na místě bez mrazu.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

na toto:

Při přepravě v dopravních prostředcích

Pozor

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Nebezpečí poškození studeným vzduchem

pení podle platných předpisů.

pronikajícím dovnitř komínem.

Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-

Ošetřování a údržba

nu odpojte.

Pozor!

Pokud není možné bezmrazové skladování

přístroj odstavte.

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

zařízením a elektrickým zkratem.

Odstavení

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

P

ři delších provozních pauzách, nebo když

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

není možné bezmrazové skladování:

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Vypusťte vodu.

VYP).

Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.

Zavřete vodovodní přívod.

Vyprázdněte nádrž na čistidlo.

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem

Vypuštění vody

na krátkou dobu (ca. 5 sekund).

Odšroubujte vodní přívodní hadici a

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

vysokotlakou hadici.

pouze suchýma rukama.

Přívodní vedení na dně kotle odšrou-

Sejměte přípojku vody.

bujte a vyprázdněte topný had.

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

Přístroj nechte běžet maximálně 1

stroj není bez tlaku.

minutu, dokud se čerpadlo a vedení

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

nevyprázdní.

Nechte přístroj vychladnout.

– 9

269CS

O provedení pravidelné bezpečnostní

Zasuňte síto.

inspekce, případně ukončení údržbové

Nasaďte hadici.

smlouvy, informuje zástupce Kärcher.

Pevně nasuňte převlečnou matici.

Intervaly údržby

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

středku

Týdenní

Vytáhněte sací hadici čisticího pro-

Vyčistěte síto v přípojce vody.

středku.

Jemný filtr vyčistěte.

Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.

Zkontrolujte stav oleje.

Vyměňte olej

Pozor

Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.

Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě

Uvolněte výpustný šroub.

informujte zákaznický servis firmy Kärcher.

Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-

Měč

vzdejte na svěrném místě.

Vyčistěte síto v zajištění nedostatku

vody.

Opět utáhněte výpustný šroub.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Olej pomalu doplňte po značku MAX.

středku.

Upozornění: Vzduchové bubliny musejí

mít možnost uniknout.

Po 500 provozních hodinách, nejméně

Druh oleje a doplńované množství viz

ročně

Technické údaje.

Vyměňte olej.

Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech

Pomoc při poruchách

Přezkoušení tlaku proveďte podle

Pozor!

zadání výrobce.

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Údržbářské práce

zařízením a elektrickým zkratem.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Vyčistěte síto v přípojce vody

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Vyjměte síto.

Světelná kontrolka čerpadla

Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.

Čištění podlahových ploch

1x blikne

Vypněte tlak v přístroji.

Nedostatek oleje

Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.

Doplňte olej.

Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-

2x blikne

ní vložku.

Průsak ve vysokotlakém systému

Filtra

ční vložku čistěte čistou vodou

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

nebo tlakovým vzduchem.

tému a přípojek.

V opačném pořadí opět smontujte.

3x blikne

Síto vyčistěte v zajištění nedostatku

Nedostatek vody

vody

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

Uvolněte převlečnou matku a sejměte

přívodní vedení.

hadici.

4x blikne

Vyjměte síto.

Reedův spínač vázne v zajištění proti

Upozornění: Případně použijte šroub M8,

nedostatku vody.

zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho

Zkontrolujte zajištění proti nedostatku

vytáhněte síto.

vody.

Síto očistěte ve vodě.

270 CS

– 10

Bliká kontrolka směru otáčení

2x blikne (volitelně)

Čidlo plamene vypnulo hořák.

(neplatí pro HDS 7/11, HDS 7/12)

Informujte zákaznický servis.

Obr. 12

3x blikne

Vyměňte póly na zástrčce přístroje.

Detektor systémového ošetřovacího

Kontrolka připravenosti zhasnutá

prostředku je vadný

Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj

Informujte zákaznický servis.

neběží“.

4x blikne

Teplotní čidlo je vadné.

Světelná kontrolka motoru

Informujte zákaznický servis.

1x blikne

Světelná kontrolka servisu

Chyba stykače

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Servisní interval

VYP).

Proveďte servisní činnosti.

Přístroj zapněte.

Svítí kontrolka paliva

Porucha se projevuje opakovaně.

Palivová nádrž je prázdná.

Informujte zákaznický servis.

Doplňte palivo.

2x blikne

Motor přetížený/přehřátý

Světelná kontrolka systémového

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

ošetřovacího prostředku

VYP).

Upozornění: Provoz hořáku je možný po

Nechte přístroj vychladnout.

dobu dalších 5 hodin.

Přístroj zapněte.

Nádrž na systémový ošetřovací pro-

Porucha se projevuje opakovaně.

středek je prázdná, z technických důvo-

Informujte zákaznický servis.

dů zůstává vždy zbytek v násobě.

3x blikne

Naplňte systémový ošetřovací prostře-

dek

Chyba v přívodu proudu.

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

Světelná kontrolka systémového

pojistky.

ošetřovacího prostředku bliká

4x blikne

Upozornění: Provoz hořáku již není možný.

Příliš velký odběr proudu.

Nádrž na systémový ošetřovací pro-

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

středek je prázdná.

pojistky.

Naplňte systémový ošetřovací prostředek

Informujte zákaznický servis.

Světelná kontrolka čisticího pro-

Světelná kontrolka poruchy hořáku

středku 1 svítí (jen HDS 12/18)

1x blikne

Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázdná.

Byl aktivován omezovač teploty spalin.

Doplňte čistidlo.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Světelná kontrolka čisticího pro-

VYP).

středku 2 svítí (jen HDS 12/18)

Nechte přístroj vychladnout.

Přístroj zapněte.

Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázdná.

Porucha se projevuje opakovaně.

Doplňte čistidlo.

Informujte zákaznický servis.

– 11

271CS

Přístroj neběží

Přístroj nenasává čistidlo

Bez síťového napě

Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-

Zkontrolujte síťové připojení/přívod.

kovacím ventilem čistidla a zavřeném

přívodu vody, dokud nádoba s plová-

Přístroj netvoří tlak

kem není vysána a tlak nespadne na

Vzduch v systému

„0“.

Čerpadlo odvzdušněte:

Opět otevřete přívod vody.

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-

„0“.

čistící prostředek, může to být z těchto

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

příčin:

hlavním vypínačem několikrát zapněte

Filtr v sací hadici čisticího prostředku

a vypněte.

znečiště

Regulaci tlaku / množství na čerpací

Filtr vyčistěte.

jednotce otevírejte a přivírejte, když je

Zpětný ventil ucpaný

ruční stříkací pistole otevřená.

Vytáhněte hadici čisticího prostředku a

Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-

zpětný ventil uvolněte pomocí tupého

ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-

předmětu.

nění urychlí.

Hořák nezapaluje

Pokud je nádrž na čistidlo prázdná,

naplňte ji.

Nádrž na systémový ošetřovací pro-

Zkontrolujte přípojky a vedení.

středek je prázdná.

Tlak je nastavený na MIN.

Naplňte systémový ošetřovací prostředek

Tlak nastavte na MAX.

Palivová nádrž je prázdná.

Síto v přípojce vody znečištěné.

Doplňte palivo.

Vyčistěte síto.

Nedostatek vody

Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte pří-

vyměňte.

vodní vedení.

Nedostatečné vstupní množství vody

Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vody.

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Palivový filtr znečiště

Technické údaje).

Vyměňte palivový filtr.

Žádná jiskra

Přístroj teče, voda dole z přístroje

Pokud při provozu není vidět jiskra, nechte

odkapává

přístroj přezkoušet zákaznickou službou.

Čerpadlo netěsné

Nastavená teplota není při provozu

Upozornění:Přípustné jsou 3 kapky za

s horkou vodou dosažena

minutu.

Při větší netěsnosti nechte přístroj

Pracovní tlak/čerpané množství příliš

zkontrolovat zákaznickou službou.

vysoké

Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-

Přístroj se při zavřené ruční stříkací

te prostřednictvím regulace tlaku /

pistoli průběžně zapíná a vypíná

množství na čerpací jednotce.

Průsak ve vysokotlakém systému

Topný had znečištěný sazemi

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-

tému a přípojek.

bou.

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

272 CS

– 12

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

né naší příslušnou distribuční společností.

Případné poruchy na zařízení odstraníme

během záruční lhůty bezplatně tehdy,

bude-li příčinou poruchy vada materiálu

nebo výrobní vada.

Příslušenství a náhradní díly

Upozornění: Při připojení zařízení ke

komínu nebo když na zařízení není vidět,

doporučujeme montáž pojistky plamene

(volitelně).

Smí se používat pouze příslušenství a

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

ginální příslušenství a originální

náhradní díly skýtají záruku bezpečné-

ho a bezporuchového provozu přístroje.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

ních díků najdete na konci návodu k

obsluze.

Další informace o náhradních dílech

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

– 13

273CS

Použité specifikace:

Prohlášení o shodě pro ES

AD 2000 v návaznosti na

TRD 801 v n·vaznosti na

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Název uvedeného místa:

konstrukčním provedením, stejně jako

Pro 97/23/ES

námi do provozu uvedenými konkrétními

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

provedeními, příslušným zásadním

Am Grauen Stein

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

51105 Köln

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

Ident. č. 0035

provedených změnách, které nebyly námi

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

Osvědčení č.:

svou platnost.

01 202 111/Q-08 0003

Výrobek: Vysokotlaký čistič

Použitý postup posuzování shody:

Typ: 1.071-xxx

pro 2000/14/ES

Typ: 1.077-xxx

Příloha V

Příslušné směrnice ES:

Hladinu akustického dB(A)

97/23/ES

HDS 8/17

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Namerenou: 86

2004/108/ES

Garantovanou: 88

1999/5/ES

HDS 10/20

2000/14/ES

Namerenou: 88

Kategorie modulu

Garantovanou: 90

II

HDS 12/18

Řízení o shodě

Namerenou: 88

Modul H

Garantovanou: 90

Topný had

Vyhodnocení shody u modulu H

5.957-902

Bezpečnostní ventil

Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

Řídicí blok

Vyhodnocení shody u modulu H

mocí jednatelství

různá potrubí

Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3

Použité harmonizační normy

CEO

Head of Approbation

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

mentace:

EN 60335–2–79

S. Reiser

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

HDS 8/17:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–3: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 10/20, HDS 12/18:

Tel.: +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Fax: +49 7195 14-2212

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

274 CS

– 14

Technické údaje

HDS 7/12

HDS 8/17

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

*AU

Classic *KAP

Classic *KAP

*AU/Classic

*AU/Classic

*EU

*EU

ťové vedení

Napě V 240 220 220 400-420 400-420

Druh proudu Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50

Příkon kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4

Pojistka (pomalá) A 15 32 32 16 16

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,321+

-- -- (0,169+

(0,163+

j0,200)

j0,105)

j0,102)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)

min)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

500-1000

500-1000

600-1200 (10-

min)

11,7)

13,3)

(8,3-16,7)

(8,3-16,7)

20)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa

3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

(bar)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa

15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)

(bar)

Čerpané množství parního provozu l/h (l/

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

460-520 (7,6-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

min)

6)

7)

8,6)

8,6)

10,1)

Max. provozní tlak při provozu s párou (s

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

parní tryskou)

(bar)

Díl č. parní tryska -- 2 885-039.0 2 885-119.0 2 885-041.0 2 885-041.0 2 885-120.0

Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98 98 98

Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155 155 155

Sání čistícího prostředku l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

min)

Výkon hořáku kW 53 63 83 75 91

Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6

(max.)

Velikost trysky -- 048 047 054 054 068

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 70 71 73 73 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 22222

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísa-

dB(A) 88 88 90 90 90

vost K

WA

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,1 1,0 1,2 1,2 1,5

2

Proudová trubice m/s

3,4 3,4 5,2 5,2 4,8

2

Kolísavost K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL

Topný olej EL

Topný olej EL

Topný olej EL

Topný olej EL

nebo nafta

nebo nafta

nebo nafta

nebo nafta

nebo nafta

Množství l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0

Druh -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

1060

Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 146 155 171 171 178

Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 154 163 180 180 185

Palivová nádrž l 25 25 25 25 25

Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20

– 15

275CS

HDS 7/11 Classic

HDS 8/17 *AU/Clas-

HDS 12/18 Classic

*KAP

sic *EU

*KAP

ťové vedení

Napě V 220 400-420 220

Druh proudu Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60

Příkon kW 3,4 5,5 8,4

Pojistka (pomalá) A 16 16 32

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)

min)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/

350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)

min)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa

3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

(bar)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa

14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)

(bar)

Čerpané množství parního provozu l/h (l/

330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)

min)

Max. provozní tlak při provozu s párou (s parní

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

tryskou)

(bar)

Díl č. parní tryska -- 2 885-039.0 2 885-119.0 2 885-120.0

Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98

Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155

Sání čistícího prostředku l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)

min)

Výkon hořáku kW 53 63 91

Maximální spotřeba topného oleje kg/

4,6 5,3 7,7

hod

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N 17,9 24,3 37,6

(max.)

Velikost trysky -- 048 047 068

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 70 71 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 2 2 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísavost

dB(A) 88 88 90

K

WA

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,1 1,0 1,5

2

Proudová trubice m/s

3,4 3,4 4,8

2

Kolísavost K m/s

1,0 1,0 1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL nebo

Topný olej EL nebo

Topný olej EL nebo

nafta

nafta

nafta

Množství l 0,75 0,75 1,0

Druh -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 146 155 178

Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 154 163 185

Palivová nádrž l 25 25 25

Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20

276 CS

– 16

Periodické zkoušky

Upozorně

Je třeba dodržovat doporučované zkušební

lhůty podle požadavků aktuálně platných v

zemi provozovatele.

Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

– 17

277CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenšina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.951-949!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru transportnih poškodb takoj

Stare naprave vsebujejo drago-

obvestite trgovca.

cene reciklirne materiale, ki jih

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

je treba odvajati za ponovno

balaže.

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Vsebinsko kazalo

Zato stare naprave zavrzite v

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

ustrezne zbiralne sisteme.

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-

Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3

predpisi o varstvu okolja.

Varnostna navodila . . . . . . SL . . .3

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varnostne priprave. . . . . . . SL . . .3

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .9

Simboli v navodilu za

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9

uporabo

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .9

Nevarnost

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . .10

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .12

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . .12

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .13

Opozorilo

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Periodičan preverjanja . . . . SL . .16

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

278 SL

– 1

30 Posoda za olje

Pregled

31 Regulacija tlaka/količine črpalne enote

32 Izpustni vijak za olje

Elementi naprave

33 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-

Slika 1

ga sredstva

1 Pokrov naprave

34 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1

2 Nosilec za brizgalno cev

s filtrom

(obojestranski)

35 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2

3 Polnilna odprtina za sistemsko nego

s filtrom

Advance RM 110/RM 111

36 Filter za gorivo

4 Krmilni valj s fiksirno zavoro

37 Servisno stikalo

5 Pritrditvena točka za transport

38 Varovalo proti pomanjkanju vode s sitom

(obojestranski)

39 Posoda s plovcem

6 Zložljiv predal

40 Fini filter (voda)

(le M/S)

Upravljalno polje

7 Visokotlačni priključek

(le M/S)

Slika 2

8 Visokotlačna cev

A Stikalo naprave

9Ročna brizgalna pištola

B Regulator temperature

10 Brizgalna cev

C Dozirni ventil za čistilo

11 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)

D Manometer

12 Parna šoba (medenina)

1 Kontrolna lučka črpalke

13 Električni vodnik

2 Kontrolna lučka smeri vrtenja

14 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-

(ne HDS 7/11, HDS 7/12)

štole

3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

15 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

tovanje

zgalni pištoli

4 Kontrolna lučka za gorivo

16 Vodni priključek s sitom

5 Kontrolna lučka za čistilno sredstvo 1

17 Izstopna odprtina visokotlačne gibke cevi

(le HDS 12/18)

(le MX/SX)

6 Kontrolna lučka za motor

18 Nožna odprtina

7 Kontrolna lučka motnje gorilnika

19 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-

8 Kontrolna lučka za servis

stva 2

9 Kontrolna lučka za sistemsko nego

20 Ročica za cevni boben

10 Kontrolna lučka za čistilno sredstvo 2

(le MX/SX)

(le HDS 12/18)

21 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva 1

Simboli na napravi

22 Cevni boben

(le MX/SX)

Visokotlačni curki so lahko pri

23 Odprtina za polnjenje goriva

nestrokovni uporabi nevarni.

Curka ne smete usmerjati na

24 Nosilno streme

osebe, živali, aktivno električno opremo ali

25 Upravljalno polje

na samo napravo.

26 Prekrivna loputa za predal za pribor

27 Predal za pribor

28 Tipska tablica

29 Zapiralo pokrova

– 2

279SL

Namenska uporaba

Prelivni ventil z dvema tlačnima

stikaloma

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-

sad, teras, vrtnega orodja, itd.

Pri reduciranju količine vode na glavi čr-

palke ali s Servopress regulacijo preliv-

Nevarnost

ni ventil odpre in del vode steče nazaj

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

na sesalno stran črpalke.

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

Če se ročna brizgalna pištola zapre,

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

tako da vsa voda steče nazaj na sesal-

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

livnem ventilu izklopi črpalko.

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

Ko se ročna brizgalna pištola ponovno

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi

ustreznih mestih z lovilci olj.

črpalko ponovno vklopi.

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

Varnostna navodila

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

rabniški servis.

Upoštevajte ustrezne nacionalne predpi-

se zakonodajalca za škropilnike tekočin.

Varnostni ventil

Upoštevajte ustrezne nacionalne predpi-

Varnostni ventil odpre, če je prelivni

se zakonodajalca za preprečevanje ne-

ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.

sreč. Škropilnik tekočin je potrebno redno

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in

pregledovati in o rezultatu pregleda je po-

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

trebno podati pismeno izjavo.

rabniški servis.

Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.

Gorilne naprave morajo biti redno pčre-

Varovalo proti pomanjkanju vode

gledovane v skladu z ustreznimi nacio-

Varovalo proti pomanjkanju vode pre-

nalnimi predpisi zakonodajalca.

preči vklop gorilnika v primeru pomanj-

V skladu z veljavnimi nacionalnimi predpi-

kanja vode.

si mora visokotlačni čistilnik pri uporabi v

Sito prepreči onesnaženje varovalke in

industrijske namene prvič uporabljati

se mora redno čistiti.

usposobljena oseba. KÄRCHER je ta prvi

zagon za Vas že opravil in dokumentiral.

Omejevalnik temperature izpušnih

Dokumentacijo o tem prejmete na zahte-

plinov

vo preko Vašega KÄRCHER partnerja.

Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov

Prosimo, da imate pri povpraševanju po

omejevalnik temperature izpušnih pli-

dokumentaciji pripravljeno številko dela in

nov izklopi napravo.

tovarniško številko aparata.

Opozarjamo na to, da mora v skladu z ve-

Zagon

ljavnimi nacionalnimi predpisi aparat peri-

odično preveriti usposobljena oseba.

Opozorilo

Prosimo, da se v ta namen obrnete na

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

Vašega KÄRCHER partnerja.

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

Varnostne priprave

no, se naprave ne sme uporabljati.

Blokirajte fiksirno zavoro.

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

izogibati njihovi funkciji.

280 SL

– 3