Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – page 3

Karcher
HDS 8-17-4M Classic EU

Manual for Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

29 Fermeture du capot

Aperçu général

30 Réservoir d'huile

31 Réglage de la pression/ du débit de

Éléments de l'appareil

l'unité de pompe

Figure 1

32 Bouchon de vidange d'huile

1 Capot

33 Soupape anti-retour de l'aspiration de

2 Dispositif de fixation de la lance

détergent

(bilatéral)

34 Flexible d'aspiration du détergent 1

3 Orifice de remplissage pour l'entretien

avec filtre

système Advance RM 110/RM 111

35 Flexible d'aspiration du détergent 2

4 Roulettes pivotantes et frein de station-

avec filtre

nement

36 Filtre de combustible

5 Point de fixation pour le transport

37 Commutateur de service

(bilatéral)

38 Protection contre le manque d'eau avec

6 Compartiment pliant

tamis

(uniquement M/S)

39 Réservoir flottant

7 Raccord haute pression

40 Filtre fin (eau)

(uniquement M/S)

Zone de commande

8 Flexible haute pression

9 Poignée-pistolet

Figure 2

A Interrupteur principal

10 Lance

B Thermostat

11 Buse haute pression (acier inoxydable)

C Vanne de dosage du détergent

12 Buse de vapeur (laiton)

D Manomètre

13 Alimentation électrique

1 Lampe témoin pompe

14 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

2 Lampe témoin sens de rotation

15 Réglage de la pression/ du débit à la

poignée-pistolet.

(pas HDS 7/11, HDS 7/12)

16 Arrivée d'eau avec tamis

3 Témoin de contrôle d’état de service

17 Ouverture de sortie du flexible haute

4 Témoin de contrôle Combustible

pression

5 Témoin de contrôle Détergent 1

(MX/SX uniquement)

(uniquement HDS 12/18)

18 Cavité de marche

6 Témoin de contrôle Moteur

19 Orifice de remplissage pour détergent 2

7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur

20 Manivelle pour dévidoir

8 Lampe témoin service

(MX/SX uniquement)

9 Lampe témoin soin système

21 Orifice de remplissage pour détergent 1

10 Témoin de contrôle Détergent 2

22 Dévidoir

(uniquement HDS 12/18)

(MX/SX uniquement)

Symboles sur l'appareil

23 Orifice de remplissage pour combustible

24 Poignée

Une utilisation incorrecte des

jets haute pression peut présen-

25 Pupitre de commande

ter des dangers. Le jet ne doit

26 Capot du compartiment de rangement

pas être dirigé sur des personnes, ani-

27 Compartiment de rangement pour ac-

maux, installations électriques actives ni

cessoires

sur l'appareil lui-même.

28 Plaque signalétique

– 2

41FR

Nous attirons votre attention sur le fait

Utilisation conforme

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

rement par une personne compétente

ments, outils, façades, terrasses, appareils

selon les dispositions nationales en vi-

de jardinage, etc.

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

partenaire KÄRCHER.

Danger

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

Dispositifs de sécurité

dans l'enceinte d'une station service ou

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

dans d'autres zones à risque, respecter les

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

consignes de sécurité correspondantes.

doivent en aucun cas être désactivés ou

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

transformés.

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

Clapet de décharge doté de deux

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

pressostats

moteur ou du bas de caisse uniquement

En cas de réduction du débit d'eau au

aux postes de lavage appropriés et équi-

niveau de la tête de la pompe ou avec

pés d'un séparateur d'huile.

le réglage de la servopresse, la clapet

de décharge s'ouvre et une partie de

Consignes de sécurité

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

de la pompe.

Respecter les dispositions légales na-

Si la poignée-pistolet est fermés, de

tionales respectives pour les jets de li-

sorte que toute l'eau retourne vers le

quide.

côté aspiration de la pompe, le pressos-

Respecter les dispositions légales na-

tat du clapet de décharge désactive la

tionales respectives pour la prévention

pompe.

des accidents. Les jets de liquides doi-

Si la poignée-pistolet est de nouveau

vent être contrôlés régulièrement et le

ouverte, le pressostat de la culasse

résultat du contrôle consigné par écrit.

réactive la pompe.

Le dispositif de chauffage de l'appareil

Le clapet de décharge est réglé et plombé

est une installation de combustion. Les

d'usine. Seul le service après-vente est au-

installations d'allumage doivent être

torisé à effectuer le réglage.

contrôlées régulièrement en concor-

dance avec les dispositions légales na-

Soupape de sûreté

tionales respectives.

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

Selon les dispositions nationales en vi-

clapet de décharge ou le pressostat est

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

défectueux.

être mis en service la première fois par

La soupape de sûreté est réglée et plom-

une personne compétente en cas d'uti-

bée d'usine. Seul le service après-vente est

lisation professionnelle. KÄRCHER a

autorisé à effectuer le réglage.

déjà exécuté et documenté cette pre-

mière mise en service pour vous. La do-

cumentation à ce sujet vous sera

remise par le biais de votre Partenaire

KÄRCHER sur demande. Veuillez

maintenir le numéro de pièce et le nu-

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

demande pour la documentation.

42 FR

– 3

Dispositif de sécurité en cas de

Régler le dosage de l'entretien

manque d'eau

système Advance RM 110/RM 111

Le dispositif de sécurité en cas de

Déterminer la dureté de l'eau locale :

manque d'eau permet d'éviter que le

En contactant le distributeur local,

brûleur se mette en marche lorsque la

avec un appareil pour essai de dureté

quantité d'eau est insuffisante.

(N° de commande 6.768-004).

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

Dureté d'eau

Echelle sur le commutateur

té contre les impuretés. Il doit être net-

(°dH)

de service

toyé régulièrement.

<3 OFF (pas de dosage)

Limiteur de la température de tuyère

3...7 1

Le limiteur de la tempérautre de tuyère

7...14 2

arrête l'appareil en attendant une tem-

14...21 3

pérautre très haute de tuyère.

>21 4

Mise en service

Régler le commutateur de service selon

le tableau en fonction de la dureté de

Avertissement

l'eau.

Risque de blessure ! L'appareil, les

conduites d'alimentation, les flexibles haute

Remarque : Respecter ce qui suit lors de

pression et les raccords ne doivent présen-

l'utilisation du soin système Advance 2

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

RM 111 :

son état n'est pas irréprochable.

Protection contre l'entartrage : voir le ta-

Serrer le frein de stationnement.

bleau

Monter la poignée

Soin des pompes et protection contre

l'eau noire : régler le commutateur de

Figure 3

service au moins sur la position 3.

Attention

Remplissage du combustible

Accrocher l'alimentation électrique dans le

guide de câble de l'étrier de poignée droit.

Danger

Faire attention que le câble ne soit pas en-

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

dommagé.

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

Remplir l'entretien système

d'utiliser des combustibles non appropriés,

tels que l'essence.

Note : Pour la protection de l'appareil, le

Attention

brûleur est mis hors service avec une tem-

porisation de 5 heures quand le réservoir

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

d'entretien système est vide.

servoir à combustible est vide sous peine

L'entretien système enraye l'entartrage

d'endommager la pompe à combustible.

du serpentin de chauffage avec une

Remplissage du combustible.

forte efficacité en cas d'utilisation d'eau

Fermer le couvercle du réservoir.

du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-

Essuyer le combustible ayant éventuel-

à-goutte à l'alimentation dans le réser-

lement débordé.

voir à flotteur.

Le dosage est effectué d'usine pour ob-

tenir une dureté d'eau moyenne.

Note :Le contenu de la livraison comporte

un premier bidon d'entretien système.

Remplir l'entretien système.

– 4

43FR

Faire le plein de détergent

Montage du flexible haute pression

de remplacement (appareils sans

Attention

dévidoir)

Risque de blessure !

Utiliser uniquement les produits Kär-

Figure 5

cher.

Montage du flexible haute pression

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

de remplacement (appareils avec

sence, acétone, diluant, etc.).

dévidoir)

Eviter tout contact avec les yeux ou la

Figure 6

peau.

Dérouler complètement le flexible haute

Respecter les consignes de sécurité et

pression du dévidoir.

d'utilisation fournies par le fabricant du

Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la

détergent.

demi-coque vissé soit orientée vers le

Kärcher propose un assortiment indivi-

haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-

dualisé de produits d'entretien et de net-

coque desserrée.

toyage.

Figure 7

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

conseiller.

tion et sortir le flexible.

Faire le plein de détergent.

Passer le flexible haute pression neuf à

Monter pistolet pulvérisateur à

travers le guide de flexible prévu à cet

main, lance, buse et flexible haute

effet et le rouleau de renvoi du côté in-

pression

férieur de l'appareil.

Enfoncer complètement le nipple de flexible

Figure 4

dans la ferrure nodale du dévidoir et le sé-

Relier la lance à la poignée-pistolet.

curiser avec la bride de fixation.

Serrer le raccord vissé de la lance à la

Remonter la demi-coque.

main.

Fixer la buse haute pression dans

Arrivée d'eau

l'écrou-raccord.

Pour les valeurs de raccordement, se re-

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

porter à la section Caractéristiques tech-

dement.

niques.

Appareil sans dévidoir :

Raccorder la conduite d'alimentation

Fixer le flexible haute pression au rac-

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

cord haute pression de l'appareil.

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

Appareil doté d'un dévidoir :

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

Raccorder le flexible haute pression à

eau (ex. un robinet).

la poignée pistolet.

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est

Attention

pas compris dans la livraison.

Dérouler toujours entièrement le flexible

haute pression.

44 FR

– 5

Aspirer l'eau encore présente dans

Raccordement électrique

les réservoirs

Pour les données de raccordement, se

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

référer à la section Caractéristiques

la transformation suivante est requise :

techniques et à la plaque signalétique.

Figure 8

Le raccordement électrique doit être ef-

Ouvrir l‘orifice de remplissage pour l'en-

fectué par un électricien et doit corres-

tretien système.

pondre à la CEI 60364-1.

Dévisser et retirer la protection de l'en-

Danger

tretien du système.

Risque d'électrocution.

Démonter le raccord d'eau sur le filtre

Des rallonges non adaptées peuvent

de précision.

présenter des risques. N'utiliser en

Dévisser le filtre de précision sur la tête

plein air que des rallonges homolo-

de la pompe.

guées et signalées par Kärcher, avec

Figure 9

une section suffisante:

Enlever le réservoir d'entretien du sys-

Toujours dérouler complètement les

tème.

conduites de rallonge.

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

Les fiches mâles et les raccords des

rieur menant au réservoir à flotteur.

câbles de rallonge utilisés doivent être

Figure 10

étanches à l’eau.

Raccorder la conduite sur la tête de la

Attention

pompe.

L'impédance de réseau maximale admis-

Permuter la conduite de rinçage de la

sible au niveau du point de raccordement

soupape de dosage de détergent.

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Caractéristiques techniques). En cas de

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

doute concernant l'impédance de réseau

soire) à l'arrivée d'eau.

présente sur votre point de raccordement,

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

veuillez vous adresser à l'entreprise res-

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

ponsable de votre alimentation énergé-

convient de :

tique.

Régler le réglage de pression/de quan-

Utilisation

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

male.

Danger

Fermer la vanne de dosage pour déter-

Risque d'explosion !

gent.

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

Danger

mables.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

Danger

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

quides contenant des solvants, tels que du

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

diluant pour peinture, de l'essence, de

ler avant chaque utilisation la bonne

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

lance doit être serré à la main.

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

Attention

vants est extrêmement inflammable,

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

explosif et toxique.

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

– 6

45FR

1 Utilisation avec de l'eau froide

Consignes de sécurité

2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.

Avertissement

60° C)

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la

tion plus long de l'appareil peut amenée

vapeur

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

Mettre l'appareil en marche

les mains.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

Mettre l'interrupteur principal sur le

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

mode de fonctionnement souhaité.

de plusieurs facteurs d'influence :

Le témoin de contrôle d'état de service

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

s'allume.

sateur (doigts souvent froids, sensation

L'appareil se met en marche pendant une

de picotement dans les doigts).

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

Température ambiante faible. Porter

sion de service est atteinte.

des gants chauds pour protéger les

Remarque :Si, au cours du service, les té-

mains.

moins de contrôle pompe, sens de rotation,

Une préhension ferme peut entraver la

défaut du brûleur ou moteur s'allument,

circulation sanguine.

mettre immédiatement l'appareil hors ten-

Il est conseiller de ponctuer le travail de

sion et réparer la panne. Se reporter Aide

pauses plutôt que d'assurer un service

en cas de Pannes.

ininterrompu.

Armer la poignée-pistolet.

En cas d'utilisation régulière et de longue

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

durée de l'appareil et en cas d'apparition

l'appareil se remet en marche.

répétée des symptômes caractéristiques

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

(par exemple, une sensation de picotement

buse haute pression, purger l'air de la

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

pompe. Se reporter à la section "Aide en

commandons de consulter un médecin.

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

pression".

Remplacer la buse

Régler la température de nettoyage

Danger

Régler le thermostat sur la température

Mettre l'appareil hors service et actionner la

souhaitée.

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

30 °C à 98 °C :

soit hors pression avant de procéder au

Nettoyer à l'eau chaude.

remplacement de la buse.

100 °C à 150 °C :

Modes de fonctionnement

Nettoyer à la vapeur.

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse vapeur

(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-

peur").

0/OFF =Arrêt

46 FR

– 7

Régler la pression de service et le

Nettoyage

débit

Adapter la pression/la température et la

concentration de détergent en fonction

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

de la surface à nettoyer.

té de pompe

Remarque :Toujours diriger le jet haute

Tourner la tige de réglage dans le sens

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

des aiguilles d'une montre : augmenta-

distance afin d'éviter tout dommage provo-

tion de la pression de service (MAX).

qué par une pression trop élevée.

Tourner la tige de réglage dans le sens

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

Méthode de nettoyage conseillée

duction de la pression de service (MIN).

Dissoudre la saleté :

Pulvériser le détergent avec parcimonie

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

gnée-pistolet.

sans toutefois le laisser sécher.

Régler le regulateur de température sur

Eliminer la saleté :

98 °C max.

Retirer les saletés dissoutes au moyen

Régler la pression de travail sur l’unité

du jet haute pression.

de pompe à la valeur maximale.

Régler la pression d'utilisation et le dé-

Utilisation avec de l'eau froide

bit à la poignée-pistolet en tournant (en

Elimination de salissures légères et rinçage

continu) le régulateur de pression/de

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

débit (+/-).

terrasse, outils, etc.

Danger

Régler la pression de service en fonc-

Lors du réglage de la régulation de quanti-

tion des besoins.

té/de pression, veiller que le raccord vissé

Fonctionnement Eco

de la lance ne se desserre pas.

Remarque :Si des travaux de longue du-

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

rées doivent être effectués à pression ré-

pérature économique.

duite, régler la pression au niveau de l'unité

Remarque : La température peut être ré-

de pompe.

gulée jusqu'à 60° C.

Fonctionnement avec détergent

Utilisation avec de l'eau chaude/de

Respecter l'environnement en utilisant

la vapeur

le détergent avec parcimonie.

Nous recommandons les températures de

Le détergent doit être adapté à la sur-

nettoyage suivantes :

face à nettoyer.

Salissures légères

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

30-50 °C

tergent, régler la concentration du dé-

Salissures albuminées, par ex. dans

tergent conformément aux

l'industrie alimentaire

prescriptions du fabricant.

max. 60 °C

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

Nettoyage de véhicules, de machines

pitre de commande pour la pression de ser-

60-90 °C

vice maximale.

Décirage, salissures à forte teneur en

graisse

100-110 °C

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

façade

jusqu'à 140 °C

– 8

47FR

Actionner la pompe un court moment

Utilisation avec de l'eau chaude

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Danger

terrupteur principal.

Risque de brûlure !

En veillant à avoir les mains bien

Régler le thermostat sur la température

sèches, débrancher la fiche secteur.

souhaitée.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Utilisation avec de la vapeur

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Danger

que l'appareil soit hors pression.

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Sécuriser la poignée-pistolet.

tures de service sont supérieures à 98 °C,

Ranger l’appareil

la pression de service ne doit en aucun cas

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

Enclencher la lance dans le dispositif de

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

fixation situé sur le capot de l'appareil.

impérativement les mesures suivantes :

Enrouler le flexible haute pression et le

câble électrique et les placer dans les

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse de va-

Appareil doté d'un dévidoir :

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

Avant d'enrouler le flexible haute pression,

ristiques techniques).

veiller à le placer de manière tendue.

Ouvrir entièrement le régulateur de pres-

Tourner la manivelle dans le sens des ai-

sion et de quantité de la poignée-pistolet,

guilles d'une montre (sens de la flèche).

en direction du + jusqu'en butée.

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

Régler la pression de travail sur l’unité

pression ni le câble électrique.

de pompe à la valeur minimale.

Protection antigel

Régler le thermostat sur 100 °C min.

Attention

Après utilisation avec un détergent

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Positionner la vanne de dosage du dé-

n'a pas été intégralement vidée.

tergent sur "0".

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

du gel.

veau (fonctionnement avec de l'eau

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

froide).

pecter les instructions suivantes :

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Attention

minute au minimum en gardant la poi-

Risque d'endommagement provoqué par

gnée-pistolet ouverte.

une infiltration d'air froid via la cheminée.

Si la température extérieure descend

Mise hors service de l'appareil

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

Danger

reil de la cheminée.

Risque de brûlure provoquée par l'eau

S'il n'est pas possible de le conserver dans

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

un endroit protégé du gel, remiser l'appa-

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

reil.

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

au minimum deux minutes avec de l'eau

froide afin de le faire refroidir.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Couper l'alimentation en eau.

48 FR

– 9

Remisage

Transport

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Figure 11

n'est pas possible de conserver l'appareil

Attention

dans un lieu protégé du gel :

Risque d'endommagement ! Lors du char-

Purger l'eau.

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

Rincer l'appareil au moyen de produit

teur, respecter l'illustration.

antigel.

Attention

Vider le réservoir de détergent.

Risque de blessure et d'endommagement !

Purger l'eau.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

transport.

et le flexible haute pression.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Dévisser la conduite d'alimentation si-

ments ou les basculements selon les di-

tuée au fond de la chaudière et et faire

rectives en vigueur lors du transport

fonctionner le serpentin chauffant à

dans des véhicules.

vide.

Entretien et maintenance

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

nute jusqu'à ce que la pompe et les

Danger

conduites soient entièrement vides.

Risque de blessure et de choc électrique

Rincer l'appareil au moyen de produit

par un démarrage inopiné de l'appareil.

antigel.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Remarque :Respecter les consignes d'uti-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

lisation du fabricant du produit antigel.

cher la fiche électrique.

Introduire un produit antigel disponible

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

dans le commerce dans le réservoir à

Couper l'alimentation en eau.

flotteur.

Actionner la pompe un court moment

Mettre l'appareil sous tension (sans

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

terrupteur principal.

gralement rincé.

En veillant à avoir les mains bien

Cette opération permet en outre de bénéfi-

sèches, débrancher la fiche secteur.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Entreposage

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

que l'appareil soit hors pression.

Attention

Sécuriser la poignée-pistolet.

Risque de blessure et d'endommagement !

Laisser refroidir l'appareil.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Votre commerçant spécialisé Kärcher

l'entreposage.

vous informe de l'exécution d'une ins-

pection de sécurité régulière ou de la

conclusion d'un contrat de mainte-

nance.

– 10

49FR

Nettoyer le tamis dans l'eau.

Fréquence de maintenance

Replacer le tamis.

Hebdomadairement

Positionner le tuyau.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Serrer l'écrou-raccord.

Nettoyer le filtre fin.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Vérifier le niveau d'huile.

piration de détergent

Attention

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

tergent.

contacter immédiatement le service après-

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

vente Kärcher.

mettre en place.

Mensuellement

Remplacer l'huile

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Préparer un récipient de récupération

rité en cas de manque d'eau.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Desserrer la visse de vidange.

piration de détergent.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

Après 500 heures de service, au moins

vironnement ou l'apporter à un centre de

annuellement

collecte.

Remplacer l'huile.

Revisser la vis de vidange.

Au plus tard tous les 5 ans

Remplir doucement le réservoir d'huile

Procéder à un contrôle de la pression

jusqu'au repère MAX.

selon les prescriptions du constructeur.

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

Travaux de maintenance

s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

remplissage, se reporter à la section Ca-

Déposer le tamis.

ractéristiques techniques.

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

Assistance en cas de panne

mettre en place.

Nettoyage du filtre fin

Danger

Mettre l'appareil hors pression.

Risque de blessure et de choc électrique

Dévisser le filtre de précision sur la tête

par un démarrage inopiné de l'appareil.

de la pompe.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Démonter le filtre de précision et retirer

cher la fiche électrique.

la cartouche filtrante.

Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau

Lampe témoin pompe

propre ou à l'air comprimé.

1 x clignotement

Remonter en suivant les étapes dans

l'ordre inverse.

Manque d'huile

Verser l'huile.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

té en cas de manque d'eau

2x clignotement

Desserrer l'écrou-raccord et retirer le

Présence d'une fuite dans le système

tuyau.

haute pression

Extraire le tamis.

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

système haute pression et des rac-

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

cords.

nière à pouvoir retirer le tamis.

50 FR

– 11

3x clignotement

Voyant de contrôle Défaut de

Manque d'eau

brûleur

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

conduites d'alimentation

1 x clignotement

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

4x clignotement

clenché.

Commutateur Reed collé dans la pro-

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

tection contre le manque d'eau.

Laisser refroidir l'appareil.

Contrôler la sécurité contre le manque

d'eau.

Allumer l’appareil.

Le défaut se reproduit.

Le témoin de contrôle du sens de

Informer le service après-vente.

rotation clignote (pas HDS 7/11,

HDS 7/12)

2x clignotement (option)

Le capteur de flamme a mis le brûleur

Figure 12

hors service.

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

Informer le service après-vente.

pareil.

3x clignotement

Le témoin de contrôle d’état de

Identification du soin système défec-

service s'éteint

tueux

Absence de tension secteur, voir "L'ap-

Informer le service après-vente.

pareil ne fonctionne pas".

4x clignotement

Témoin de contrôle Moteur

Capteur de température défectueux

Informer le service après-vente.

1 x clignotement

Défaut de contacteur

Lampe témoin service

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Intervalle de service

Allumer l’appareil.

Exécuter des travaux de service.

Le défaut se reproduit.

Informer le service après-vente.

Le témoin de contrôle Combustible

s'allume

2x clignotement

Le moteur est excessivement sollicité/

Le réservoir de combustible est vide.

en surchauffe

Remplissage du combustible.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

La lampe témoin soin système est

Laisser refroidir l'appareil.

allumée

Allumer l’appareil.

Le défaut se reproduit.

Remarque : Le brûleur peut encore fonc-

Informer le service après-vente.

tionner pendant 5 heures.

Le réservoir d'entretien système est

3x clignotement

vide, pour des raisons techniques, il

Défaut dans l'alimentation électrique.

reste toujours un fond de produit dans

Vérifier l'alimentation électrique et les

le réservoir.

fusibles.

Remplir l'entretien système.

4x clignotement

Le courant absorbé est trop grand.

Vérifier l'alimentation électrique et les

fusibles.

Informer le service après-vente.

– 12

51FR

Contrôler le débit de l'alimentation en

La lampe témoin soin système

eau ( voir la section Caractéristiques

clignote

techniques).

Remarque :Le fonctionnement du brûleur n'est

L'appareil présente un fuit, de l'eau

plus possible.

s'écoule de l'appareil par le bas

Le réservoir d'entretien système est vide.

Remplir l'entretien système.

La pompe fuit.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

La lampe témoin détergent 1 est

est autorisée.

allumée (uniquement HDS 12/18)

En cas de fuite plus importante, faire

Le réservoir de détergent 1 est vide.

vérifier l'appareil par le service après-

Faire le plein de détergent.

vente.

La lampe témoin détergent 2 est

Lorsque la poignée-pistolet est

allumée (uniquement HDS 12/18)

fermée, l'appareil ne cesse de se

mettre sous et hors tension

Le réservoir de détergent 2 est vide.

Faire le plein de détergent.

Présence d'une fuite dans le système

haute pression

L'appareil ne fonctionne pas

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

Pas de tension secteur

système haute pression et des raccords.

Contrôler le raccordement au réseau/le

L'appareil n'aspire pas de détergent

câble électrique.

Lasser fonctionner l'appareil avec la

L'appareil n'établit aucune pression

vanne de dosage de détergent ouverte

Présence d'air dans le système

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

Purger la pompe :

que la pression retombe à "0".

Positionner la vanne de dosage du dé-

tergent sur "0".

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

Si la pompe n'aspire toujours pas de déter-

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

gent, les causes peuvent en être les

sous tension.

suivantes :

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

Le filtre du tuyau d'aspiration du déter-

té / de pression de l'unité de pompe

gent est encrassé

avec une poignée-pistolet ouverte.

Nettoyer le filtre.

Remarque :En démontant le flexible haute

Le clapet anti-retour est collé

pression du raccord haute pression, le pro-

cessus de purge est accéléré.

Démonter le tuyau de détergent et dé-

Si le réservoir de détergent est vide, le

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

remplir.

objet non contondant.

Contrôler les raccords et les conduites.

La pression est réglée sur MIN

Régler la pression sur MAX.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Nettoyer le tamis.

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

cessaire.

Le débit de l'alimentation en eau est

trop faible

52 FR

– 13

Le brûleur ne s'allume pas

Accessoires et pièces de

Le réservoir d'entretien système est vide.

rechange

Remplir l'entretien système.

Remarque : Lors du raccordement de l'appa-

Le réservoir de combustible est vide.

reil à une cheminée ou quand l'appareil n'est

Remplissage du combustible.

pas visible, nous recommandons le montage

Manque d'eau

d'une surveillance de flamme (option).

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

Utiliser uniquement des accessoires et

conduites d'alimentation

des pièces de rechange autorisés par le

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

fabricant. Des accessoires et des

rité en cas de manque d'eau.

pièces de rechange d’origine garantis-

sent un fonctionnement sûr et parfait de

Le filtre à combustible est encrassé

l’appareil.

Remplacer le filtre à combustible.

Une sélection des pièces de rechange

Absence d'étincelle d'allumage

utilisées le plus se trouve à la fin du

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

mode d'emploi.

sible à travers la vitre transparente

Plus information sur les pièces de rechange

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

vous les trouverez sous www.kaer-

contrôler par le service après-vente.

cher.com sous le menu Service.

Lorsque l'appareil est utilisé avec

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

température réglée

La pression de service/le débit est trop

élevé(e)

Réduire la pression de travail/le débit à

la régulation de la pression / de la quan-

tité de l'unité de pompe.

Le serpentin de chauffage est encrassé

Faire nettoyer l'appareil par le service

après-vente.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

pannes sur l’appareil au cours de la durée

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

la cause.

– 14

53FR

Spécifications appliquées:

Déclaration de conformité CE

AD 2000 en référence

TRD 801 en référence

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

Nom du service désigné:

conception et son type de construction ain-

pour 97/23/EG

si que de par la version que nous avons

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

Am Grauen Stein

damentales stipulées en matière de sécuri-

51105 Köln

té et d’hygiène par les directives

N° d'identification 0035

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

N° de certificat :

cord rend cette déclaration invalide.

01 202 111/Q-08 0003

Produit: Nettoyeur haute pression

Procédures d'évaluation de la conformité

Type: 1.071-xxx

pour 2000/14/CE

Type: 1.077-xxx

Annexe V

Directives européennes en vigueur :

Niveau de puissance acoustique dB(A)

97/23/CE

HDS 8/17

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Mesuré: 86

2004/108/CE

Garanté: 88

1999/5/CE

HDS 10/20

2000/14/CE

Mesuré: 88

Catégorie du groupement

Garanté: 90

II

HDS 12/18

Procédé de conformité

Mesuré: 88

Module H

Garanté: 90

Serpentin de réchauffage

Teste de conformité Module H

5.957-902

Soupape de sûreté

Teste de conformité Art. 3 al. 3

Les soussignés agissent sur ordre et sur

bloc de commande

Teste de conformité Module H

procuration de la Direction commerciale.

des conduits divers

Teste de conformité Art. 3 al. 3

Normes harmonisées appliquées :

CEO

Head of Approbation

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Responsable de la documentation:

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

S. Reiser

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

EN 62233: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 8/17:

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–3: 2008

Téléphone : +49 7195 14-0

HDS 10/20, HDS 12/18:

Télécopieur : +49 7195 14-2212

EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

54 FR

– 15

Caractéristiques techniques

HDS 7/12 *AU HDS 8/17

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

Classic *KAP

Classic *KAP

*AU/Classic

*AU/Classic

*EU

*EU

Raccordement au secteur

Tension V 240 220 220 400-420 400-420

Type de courant Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4

Protection (à action retardée) A 15 32 32 16 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+

-- -- (0,169+

(0,163+

j0,200)

j0,105)

j0,102)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)

min)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-

m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

vert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bars)

Performances

Débit d'eau l/h (l/

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

500-1000 (8,3-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

min)

11,7)

13,3)

16,7)

16,7)

20)

Pression de service de l'eau (avec buse

MPa

3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

standard)

(bars)

Pression maximale de marche (clapet de

MPa

15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)

sécurité)

(bars)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

460-520 (7,6-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

min)

6)

7)

8,6)

8,6)

10,1)

Pression de service max. du fonctionne-

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

ment à vapeur (avec buse vapeur)

(bars)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Température de service max de l'eau

°C 98 98 98 98 98

chaude

Température de service du fonctionnement

°C 155 155 155 155 155

à vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

min)

Puissance du brûleur kW 53 63 83 75 91

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6

Taille d'injecteur -- 048 047 054 054 068

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 71 73 73 73

Incertitude K

pA

dB(A) 22222

Niveau de pression sonore L

WA

+ incerti-

dB(A) 88 88 90 90 90

tude K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,1 1,0 1,2 1,2 1,5

2

Lance m/s

3,4 3,4 5,2 5,2 4,8

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou

Fuel EL ou

Fuel EL ou

Fuel EL ou

Fuel EL ou

diesel

diesel

diesel

diesel

diesel

Quantité d'huile l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0

Types d'huile -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

1060

Poids sans accessoire, M/S kg 146 155 171 171 178

Poids sans accessoire, MX/SX kg 154 163 180 180 185

Réservoir à combustible l 25 25 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20

– 16

55FR

HDS 7/11 Classic

HDS 8/17 *AU/

HDS 12/18

*KAP

Classic *EU

Classic *KAP

Raccordement au secteur

Tension V 220 400-420 220

Type de courant Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60

Puissance de raccordement kW 3,4 5,5 8,4

Protection (à action retardée) A 16 16 32

Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)

min)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bars)

Performances

Débit d'eau l/h (l/

350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)

min)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa

3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

(bars)

Pression maximale de marche (clapet de sécu-

MPa

14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)

rité)

(bars)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/

330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)

min)

Pression de service max. du fonctionnement à

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapeur (avec buse vapeur)

(bars)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98

Température de service du fonctionnement à

°C 155 155 155

vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)

min)

Puissance du brûleur kW 53 63 91

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 5,3 7,7

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 17,9 24,3 37,6

Taille d'injecteur -- 048 047 068

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 71 73

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude

dB(A) 88 88 90

K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,1 1,0 1,5

2

Lance m/s

3,4 3,4 4,8

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,75 0,75 1,0

Types d'huile -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Poids sans accessoire, M/S kg 146 155 178

Poids sans accessoire, MX/SX kg 154 163 185

Réservoir à combustible l 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20

56 FR

– 17

Essais périodiques

Remarque

Respecter les recommandations d'essai de

délai en conséquence des demandes na-

tionales respectives du pays d'exploitant.

Contrôle effectué par : Contrôle exté-

Contrôle inté-

contrôle de la sta-

rieure

rieure

bilité

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

– 18

57FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione.

sere dispersi nell’ambiente. Si

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

stemi di raccolta differenziata.

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

benzina o carburante diesel non devono

Descrizione generale . . . . . IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT . . .3

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

disponibili all'indirizzo:

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

www.kaercher.com/REACH

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

Simboli riportati nel manuale

Cura e manutenzione. . . . . IT . .10

d'uso

Guida alla risoluzione dei guasti IT . .11

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .13

Pericolo

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .13

Per un rischio imminente che determina le-

Dichiarazione di conformità CE IT . .14

sioni gravi o la morte.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .15

Attenzione

Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .17

Per una situazione di rischio possibile che po-

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

58 IT

– 1

29 Chiusura cofano

Descrizione generale

30 Contenitore dell'olio

31 Regolazione pressione/portata dell'uni-

Parti dell'apparecchio

tà pompa

Fig. 1

32 Tappo di scarico dell'olio

1 Cofano

33 Valvola di non ritorno del dispositivo di

2 Supporto per lancia

aspirazione del detergente

(su entrambi i lati)

34 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

3 Apertura di riempimento per la cura del

te 1 con filtro

sistema Advance RM 110/RM 111

35 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

4 Ruota pivottante con freno di staziona-

te 2 con filtro

mento

36 Filtro combustibile

5 Punto di fissaggio per il trasporto

37 Interruttore di servizio

(su entrambi i lati)

38 Protezione mancanza acqua con filtro

6 Scomparto pieghevole

39 Contenitore con galleggiante

(solo M/S)

40 Filtro fine (acqua)

7 Attacco alta pressione

Quadro di controllo

(solo M/S)

8 Tubo flessibile alta pressione

Fig. 2

9 Pistola a spruzzo

A Interruttore dell'apparecchio

10 Lancia

B Regolatore temperatura

11 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)

C Valvola di dosaggio detergente

12 Ugello vapore (ottone)

D Manometro

13 Alimentazione elettrica

1 Spia di controllo pompa

14 Dispositivo di arresto di sicurezza della

2 Spia di controllo senso di rotazione

pistola a spruzzo

(non per HDS 7/11, HDS 7/12)

15 Regolazione pressione/portata della pi-

3 Spia luminosa "stato di pronto"

stola a spruzzo

4 Spia luminosa "Carburante"

16 Collegamento dell'acqua con filtro

5 Spia luminosa "detergente" 1

17 Apertura di uscita del tubo flessibile di

(solo HDS 12/18)

alta pressione

6 Spia luminosa "Motore"

(solo MX/SX)

7 Spia luminosa "guasto bruciatore"

18 Incavo

8 Spia di controllo Assistenza

19 Foro di rabbocco per detergente 2

9 Spia di controllo Cura del sistema

20 Manovella per avvolgitubo

10 Spia luminosa "detergente" 2

(solo MX/SX)

(solo HDS 12/18)

21 Foro di rabbocco per detergente 1

Simboli riportati

22 Avvolgitubo

sull’apparecchio

(solo MX/SX)

23 Foro di rabbocco per combustibile

Getti ad alta pressione possono

24 Staffa di supporto

risultare pericolosi se usati in

25 Quadro di controllo

modo improprio. Il getto non va

26 Sportello di copertura per vano acces-

mai puntato su persone, animali, equipag-

sori

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

27 Vano accessori

stesso.

28 Targhetta

– 2

59IT

Uso conforme a destinazione

Dispositivi di sicurezza

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-

zione dell'utente e non devono essere di-

gio ecc.

sattivati o impiegati per scopi diversi da

quelli indicati.

Pericolo

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

Valvola di troppopieno con due

presso stazioni di servizio o in altre zone di

pressostati

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

Riducendo la quantità d'acqua alla te-

rezza vigenti.

stata della pompa o agendo sulla rego-

L'acqua di scarico contenente oli minerali

lazione Servopress la valvola di

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

troppopieno si apre. Si verifica così un

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

reflusso di una certa quantità d'acqua

verso il lato aspirazione della pompa.

di motori e di sottoscocche va effettuata

Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

tale reflusso dell'acqua verso il lato

ratori d'olio.

aspirazione della pompa, il pressostato

della valvola troppopieno spegne la

Norme di sicurezza

pompa.

Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-

Rispettare le norme nazionali vigenti

per pompe a getto liquido.

sostato della testata attiva nuovamente

Rispettare le norme nazionali vigenti

la pompa.

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

La valvola di troppopieno è impostata in

liquido devono essere controllate ad in-

fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione

tervalli regolari ed il risultato del control-

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

lo deve essere registrato per iscritto.

vizio assistenza clienti

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

recchio è un impianto di combustione.

Valvola di sicurezza

Gli impianti di combustione devono es-

La valvola di sicurezza si apre quando

sere controllati ad intervalli regolari se-

la valvola di troppopieno o il pressosta-

condo le disposizioni nazionali vigenti in

to presentano guasti.

materia.

La valvola di sicurezza è impostata in fab-

Secondo le disposizioni nazionali in vi-

brica e sigillata. Interventi di regolazione

gore è necessario che questa idropuli-

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

trice venga messa in funzione per la

vizio assistenza clienti

prima volta da una persona autorizzata.

KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-

Protezione mancanza acqua

sta prima messa in funzione documen-

La protezione mancanza acqua impedi-

tandola. La relativa documentazione è

sce l'attivazione del bruciatore in man-

disponibile a richiesta presso il Vostro

canza d'acqua.

partner KÄRCHER. In caso di richiesta

della documentazione si prega di tene-

Un filtro impedisce allo sporco di depo-

re a portata di mano il codice pezzi ed il

sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-

numero di fabbrica.

sere pulito regolarmente.

Desideriamo ricordare che l'apparec-

Limitatore termico gas di scarico

chio deve essere sottoposto ad un con-

trollo periodico da una persona

Il limitatore termico gas di scarico spe-

autorizzata secondo quanto previsto

gne l'apparecchio al raggiungimento di

dalle disposizioni nazionali. Si prega di

una temperatura eccessiva del gas di

rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.

scarico.

60 IT

– 3

Table of contents