Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – page 3
Manual for Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

29 Fermeture du capot
Aperçu général
30 Réservoir d'huile
31 Réglage de la pression/ du débit de
Éléments de l'appareil
l'unité de pompe
Figure 1
32 Bouchon de vidange d'huile
1 Capot
33 Soupape anti-retour de l'aspiration de
2 Dispositif de fixation de la lance
détergent
(bilatéral)
34 Flexible d'aspiration du détergent 1
3 Orifice de remplissage pour l'entretien
avec filtre
système Advance RM 110/RM 111
35 Flexible d'aspiration du détergent 2
4 Roulettes pivotantes et frein de station-
avec filtre
nement
36 Filtre de combustible
5 Point de fixation pour le transport
37 Commutateur de service
(bilatéral)
38 Protection contre le manque d'eau avec
6 Compartiment pliant
tamis
(uniquement M/S)
39 Réservoir flottant
7 Raccord haute pression
40 Filtre fin (eau)
(uniquement M/S)
Zone de commande
8 Flexible haute pression
9 Poignée-pistolet
Figure 2
A Interrupteur principal
10 Lance
B Thermostat
11 Buse haute pression (acier inoxydable)
C Vanne de dosage du détergent
12 Buse de vapeur (laiton)
D Manomètre
13 Alimentation électrique
1 Lampe témoin pompe
14 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
2 Lampe témoin sens de rotation
15 Réglage de la pression/ du débit à la
poignée-pistolet.
(pas HDS 7/11, HDS 7/12)
16 Arrivée d'eau avec tamis
3 Témoin de contrôle d’état de service
17 Ouverture de sortie du flexible haute
4 Témoin de contrôle Combustible
pression
5 Témoin de contrôle Détergent 1
(MX/SX uniquement)
(uniquement HDS 12/18)
18 Cavité de marche
6 Témoin de contrôle Moteur
19 Orifice de remplissage pour détergent 2
7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur
20 Manivelle pour dévidoir
8 Lampe témoin service
(MX/SX uniquement)
9 Lampe témoin soin système
21 Orifice de remplissage pour détergent 1
10 Témoin de contrôle Détergent 2
22 Dévidoir
(uniquement HDS 12/18)
(MX/SX uniquement)
Symboles sur l'appareil
23 Orifice de remplissage pour combustible
24 Poignée
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut présen-
25 Pupitre de commande
ter des dangers. Le jet ne doit
26 Capot du compartiment de rangement
pas être dirigé sur des personnes, ani-
27 Compartiment de rangement pour ac-
maux, installations électriques actives ni
cessoires
sur l'appareil lui-même.
28 Plaque signalétique
– 2
41FR

– Nous attirons votre attention sur le fait
Utilisation conforme
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
rement par une personne compétente
ments, outils, façades, terrasses, appareils
selon les dispositions nationales en vi-
de jardinage, etc.
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
partenaire KÄRCHER.
Danger
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Dispositifs de sécurité
dans l'enceinte d'une station service ou
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
dans d'autres zones à risque, respecter les
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
consignes de sécurité correspondantes.
doivent en aucun cas être désactivés ou
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
transformés.
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
Clapet de décharge doté de deux
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
pressostats
moteur ou du bas de caisse uniquement
– En cas de réduction du débit d'eau au
aux postes de lavage appropriés et équi-
niveau de la tête de la pompe ou avec
pés d'un séparateur d'huile.
le réglage de la servopresse, la clapet
de décharge s'ouvre et une partie de
Consignes de sécurité
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
de la pompe.
– Respecter les dispositions légales na-
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
tionales respectives pour les jets de li-
sorte que toute l'eau retourne vers le
quide.
côté aspiration de la pompe, le pressos-
– Respecter les dispositions légales na-
tat du clapet de décharge désactive la
tionales respectives pour la prévention
pompe.
des accidents. Les jets de liquides doi-
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
vent être contrôlés régulièrement et le
ouverte, le pressostat de la culasse
résultat du contrôle consigné par écrit.
réactive la pompe.
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
Le clapet de décharge est réglé et plombé
est une installation de combustion. Les
d'usine. Seul le service après-vente est au-
installations d'allumage doivent être
torisé à effectuer le réglage.
contrôlées régulièrement en concor-
dance avec les dispositions légales na-
Soupape de sûreté
tionales respectives.
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
– Selon les dispositions nationales en vi-
clapet de décharge ou le pressostat est
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
défectueux.
être mis en service la première fois par
La soupape de sûreté est réglée et plom-
une personne compétente en cas d'uti-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
lisation professionnelle. KÄRCHER a
autorisé à effectuer le réglage.
déjà exécuté et documenté cette pre-
mière mise en service pour vous. La do-
cumentation à ce sujet vous sera
remise par le biais de votre Partenaire
KÄRCHER sur demande. Veuillez
maintenir le numéro de pièce et le nu-
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
demande pour la documentation.
42 FR
– 3

Dispositif de sécurité en cas de
Régler le dosage de l'entretien
manque d'eau
système Advance RM 110/RM 111
– Le dispositif de sécurité en cas de
Déterminer la dureté de l'eau locale :
manque d'eau permet d'éviter que le
– En contactant le distributeur local,
brûleur se mette en marche lorsque la
– avec un appareil pour essai de dureté
quantité d'eau est insuffisante.
(N° de commande 6.768-004).
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
Dureté d'eau
Echelle sur le commutateur
té contre les impuretés. Il doit être net-
(°dH)
de service
toyé régulièrement.
<3 OFF (pas de dosage)
Limiteur de la température de tuyère
3...7 1
– Le limiteur de la tempérautre de tuyère
7...14 2
arrête l'appareil en attendant une tem-
14...21 3
pérautre très haute de tuyère.
>21 4
Mise en service
Régler le commutateur de service selon
le tableau en fonction de la dureté de
몇 Avertissement
l'eau.
Risque de blessure ! L'appareil, les
conduites d'alimentation, les flexibles haute
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
pression et les raccords ne doivent présen-
l'utilisation du soin système Advance 2
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
RM 111 :
son état n'est pas irréprochable.
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
Serrer le frein de stationnement.
bleau
Monter la poignée
– Soin des pompes et protection contre
l'eau noire : régler le commutateur de
Figure 3
service au moins sur la position 3.
Attention
Remplissage du combustible
Accrocher l'alimentation électrique dans le
guide de câble de l'étrier de poignée droit.
Danger
Faire attention que le câble ne soit pas en-
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
dommagé.
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
Remplir l'entretien système
d'utiliser des combustibles non appropriés,
tels que l'essence.
Note : Pour la protection de l'appareil, le
Attention
brûleur est mis hors service avec une tem-
porisation de 5 heures quand le réservoir
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
d'entretien système est vide.
servoir à combustible est vide sous peine
– L'entretien système enraye l'entartrage
d'endommager la pompe à combustible.
du serpentin de chauffage avec une
Remplissage du combustible.
forte efficacité en cas d'utilisation d'eau
Fermer le couvercle du réservoir.
du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-
Essuyer le combustible ayant éventuel-
à-goutte à l'alimentation dans le réser-
lement débordé.
voir à flotteur.
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
tenir une dureté d'eau moyenne.
Note :Le contenu de la livraison comporte
un premier bidon d'entretien système.
Remplir l'entretien système.
– 4
43FR

Faire le plein de détergent
Montage du flexible haute pression
de remplacement (appareils sans
Attention
dévidoir)
Risque de blessure !
– Utiliser uniquement les produits Kär-
Figure 5
cher.
Montage du flexible haute pression
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
de remplacement (appareils avec
sence, acétone, diluant, etc.).
dévidoir)
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
Figure 6
peau.
Dérouler complètement le flexible haute
– Respecter les consignes de sécurité et
pression du dévidoir.
d'utilisation fournies par le fabricant du
Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
détergent.
demi-coque vissé soit orientée vers le
Kärcher propose un assortiment indivi-
haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
dualisé de produits d'entretien et de net-
coque desserrée.
toyage.
Figure 7
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
conseiller.
tion et sortir le flexible.
Faire le plein de détergent.
Passer le flexible haute pression neuf à
Monter pistolet pulvérisateur à
travers le guide de flexible prévu à cet
main, lance, buse et flexible haute
effet et le rouleau de renvoi du côté in-
pression
férieur de l'appareil.
Enfoncer complètement le nipple de flexible
Figure 4
dans la ferrure nodale du dévidoir et le sé-
Relier la lance à la poignée-pistolet.
curiser avec la bride de fixation.
Serrer le raccord vissé de la lance à la
Remonter la demi-coque.
main.
Fixer la buse haute pression dans
Arrivée d'eau
l'écrou-raccord.
Pour les valeurs de raccordement, se re-
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
porter à la section Caractéristiques tech-
dement.
niques.
– Appareil sans dévidoir :
Raccorder la conduite d'alimentation
Fixer le flexible haute pression au rac-
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
cord haute pression de l'appareil.
nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée
– Appareil doté d'un dévidoir :
d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
Raccorder le flexible haute pression à
eau (ex. un robinet).
la poignée pistolet.
Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
Attention
pas compris dans la livraison.
Dérouler toujours entièrement le flexible
haute pression.
44 FR
– 5

Aspirer l'eau encore présente dans
Raccordement électrique
les réservoirs
– Pour les données de raccordement, se
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
référer à la section Caractéristiques
la transformation suivante est requise :
techniques et à la plaque signalétique.
Figure 8
– Le raccordement électrique doit être ef-
Ouvrir l‘orifice de remplissage pour l'en-
fectué par un électricien et doit corres-
tretien système.
pondre à la CEI 60364-1.
Dévisser et retirer la protection de l'en-
Danger
tretien du système.
Risque d'électrocution.
Démonter le raccord d'eau sur le filtre
– Des rallonges non adaptées peuvent
de précision.
présenter des risques. N'utiliser en
Dévisser le filtre de précision sur la tête
plein air que des rallonges homolo-
de la pompe.
guées et signalées par Kärcher, avec
Figure 9
une section suffisante:
Enlever le réservoir d'entretien du sys-
– Toujours dérouler complètement les
tème.
conduites de rallonge.
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
– Les fiches mâles et les raccords des
rieur menant au réservoir à flotteur.
câbles de rallonge utilisés doivent être
Figure 10
étanches à l’eau.
Raccorder la conduite sur la tête de la
Attention
pompe.
L'impédance de réseau maximale admis-
Permuter la conduite de rinçage de la
sible au niveau du point de raccordement
soupape de dosage de détergent.
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
Caractéristiques techniques). En cas de
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
doute concernant l'impédance de réseau
soire) à l'arrivée d'eau.
présente sur votre point de raccordement,
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
ponsable de votre alimentation énergé-
convient de :
tique.
Régler le réglage de pression/de quan-
Utilisation
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
male.
Danger
Fermer la vanne de dosage pour déter-
Risque d'explosion !
gent.
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
Danger
mables.
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
Danger
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
quides contenant des solvants, tels que du
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
diluant pour peinture, de l'essence, de
ler avant chaque utilisation la bonne
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
lance doit être serré à la main.
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
Attention
vants est extrêmement inflammable,
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
explosif et toxique.
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
– 6
45FR

1 Utilisation avec de l'eau froide
Consignes de sécurité
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
몇 Avertissement
60° C)
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
tion plus long de l'appareil peut amenée
vapeur
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
Mettre l'appareil en marche
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
Mettre l'interrupteur principal sur le
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
mode de fonctionnement souhaité.
de plusieurs facteurs d'influence :
Le témoin de contrôle d'état de service
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
s'allume.
sateur (doigts souvent froids, sensation
L'appareil se met en marche pendant une
de picotement dans les doigts).
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
– Température ambiante faible. Porter
sion de service est atteinte.
des gants chauds pour protéger les
Remarque :Si, au cours du service, les té-
mains.
moins de contrôle pompe, sens de rotation,
– Une préhension ferme peut entraver la
défaut du brûleur ou moteur s'allument,
circulation sanguine.
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
sion et réparer la panne. Se reporter Aide
pauses plutôt que d'assurer un service
en cas de Pannes.
ininterrompu.
Armer la poignée-pistolet.
En cas d'utilisation régulière et de longue
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
durée de l'appareil et en cas d'apparition
l'appareil se remet en marche.
répétée des symptômes caractéristiques
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
(par exemple, une sensation de picotement
buse haute pression, purger l'air de la
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
pompe. Se reporter à la section "Aide en
commandons de consulter un médecin.
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
Remplacer la buse
Régler la température de nettoyage
Danger
Régler le thermostat sur la température
Mettre l'appareil hors service et actionner la
souhaitée.
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
30 °C à 98 °C :
soit hors pression avant de procéder au
– Nettoyer à l'eau chaude.
remplacement de la buse.
100 °C à 150 °C :
Modes de fonctionnement
– Nettoyer à la vapeur.
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse vapeur
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
peur").
0/OFF =Arrêt
46 FR
– 7

Régler la pression de service et le
Nettoyage
débit
Adapter la pression/la température et la
concentration de détergent en fonction
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
de la surface à nettoyer.
té de pompe
Remarque :Toujours diriger le jet haute
Tourner la tige de réglage dans le sens
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
des aiguilles d'une montre : augmenta-
distance afin d'éviter tout dommage provo-
tion de la pression de service (MAX).
qué par une pression trop élevée.
Tourner la tige de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
Méthode de nettoyage conseillée
duction de la pression de service (MIN).
– Dissoudre la saleté :
Pulvériser le détergent avec parcimonie
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
gnée-pistolet.
sans toutefois le laisser sécher.
Régler le regulateur de température sur
– Eliminer la saleté :
98 °C max.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
Régler la pression de travail sur l’unité
du jet haute pression.
de pompe à la valeur maximale.
Régler la pression d'utilisation et le dé-
Utilisation avec de l'eau froide
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
Elimination de salissures légères et rinçage
continu) le régulateur de pression/de
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
débit (+/-).
terrasse, outils, etc.
Danger
Régler la pression de service en fonc-
Lors du réglage de la régulation de quanti-
tion des besoins.
té/de pression, veiller que le raccord vissé
Fonctionnement Eco
de la lance ne se desserre pas.
Remarque :Si des travaux de longue du-
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
rées doivent être effectués à pression ré-
pérature économique.
duite, régler la pression au niveau de l'unité
Remarque : La température peut être ré-
de pompe.
gulée jusqu'à 60° C.
Fonctionnement avec détergent
Utilisation avec de l'eau chaude/de
– Respecter l'environnement en utilisant
la vapeur
le détergent avec parcimonie.
Nous recommandons les températures de
– Le détergent doit être adapté à la sur-
nettoyage suivantes :
face à nettoyer.
– Salissures légères
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
30-50 °C
tergent, régler la concentration du dé-
– Salissures albuminées, par ex. dans
tergent conformément aux
l'industrie alimentaire
prescriptions du fabricant.
max. 60 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
– Nettoyage de véhicules, de machines
pitre de commande pour la pression de ser-
60-90 °C
vice maximale.
– Décirage, salissures à forte teneur en
graisse
100-110 °C
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
façade
jusqu'à 140 °C
– 8
47FR

Actionner la pompe un court moment
Utilisation avec de l'eau chaude
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Danger
terrupteur principal.
Risque de brûlure !
En veillant à avoir les mains bien
Régler le thermostat sur la température
sèches, débrancher la fiche secteur.
souhaitée.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Utilisation avec de la vapeur
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Danger
que l'appareil soit hors pression.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
Sécuriser la poignée-pistolet.
tures de service sont supérieures à 98 °C,
Ranger l’appareil
la pression de service ne doit en aucun cas
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
Enclencher la lance dans le dispositif de
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
fixation situé sur le capot de l'appareil.
impérativement les mesures suivantes :
Enrouler le flexible haute pression et le
câble électrique et les placer dans les
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse de va-
Appareil doté d'un dévidoir :
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
Avant d'enrouler le flexible haute pression,
ristiques techniques).
veiller à le placer de manière tendue.
Ouvrir entièrement le régulateur de pres-
Tourner la manivelle dans le sens des ai-
sion et de quantité de la poignée-pistolet,
guilles d'une montre (sens de la flèche).
en direction du + jusqu'en butée.
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
Régler la pression de travail sur l’unité
pression ni le câble électrique.
de pompe à la valeur minimale.
Protection antigel
Régler le thermostat sur 100 °C min.
Attention
Après utilisation avec un détergent
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Positionner la vanne de dosage du dé-
n'a pas été intégralement vidée.
tergent sur "0".
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
du gel.
veau (fonctionnement avec de l'eau
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
froide).
pecter les instructions suivantes :
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Attention
minute au minimum en gardant la poi-
Risque d'endommagement provoqué par
gnée-pistolet ouverte.
une infiltration d'air froid via la cheminée.
Si la température extérieure descend
Mise hors service de l'appareil
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
Danger
reil de la cheminée.
Risque de brûlure provoquée par l'eau
S'il n'est pas possible de le conserver dans
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
un endroit protégé du gel, remiser l'appa-
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
reil.
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
au minimum deux minutes avec de l'eau
froide afin de le faire refroidir.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Couper l'alimentation en eau.
48 FR
– 9

Remisage
Transport
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
Figure 11
n'est pas possible de conserver l'appareil
Attention
dans un lieu protégé du gel :
Risque d'endommagement ! Lors du char-
Purger l'eau.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Rincer l'appareil au moyen de produit
teur, respecter l'illustration.
antigel.
Attention
Vider le réservoir de détergent.
Risque de blessure et d'endommagement !
Purger l'eau.
Respecter le poids de l'appareil lors du
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
transport.
et le flexible haute pression.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Dévisser la conduite d'alimentation si-
ments ou les basculements selon les di-
tuée au fond de la chaudière et et faire
rectives en vigueur lors du transport
fonctionner le serpentin chauffant à
dans des véhicules.
vide.
Entretien et maintenance
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les
Danger
conduites soient entièrement vides.
Risque de blessure et de choc électrique
Rincer l'appareil au moyen de produit
par un démarrage inopiné de l'appareil.
antigel.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Remarque :Respecter les consignes d'uti-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
lisation du fabricant du produit antigel.
cher la fiche électrique.
Introduire un produit antigel disponible
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
dans le commerce dans le réservoir à
Couper l'alimentation en eau.
flotteur.
Actionner la pompe un court moment
Mettre l'appareil sous tension (sans
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
terrupteur principal.
gralement rincé.
En veillant à avoir les mains bien
Cette opération permet en outre de bénéfi-
sèches, débrancher la fiche secteur.
cier d'une certaine protection anticorrosion.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Entreposage
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Attention
Sécuriser la poignée-pistolet.
Risque de blessure et d'endommagement !
Laisser refroidir l'appareil.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Votre commerçant spécialisé Kärcher
l'entreposage.
vous informe de l'exécution d'une ins-
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de mainte-
nance.
– 10
49FR

Nettoyer le tamis dans l'eau.
Fréquence de maintenance
Replacer le tamis.
Hebdomadairement
Positionner le tuyau.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Serrer l'écrou-raccord.
Nettoyer le filtre fin.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Vérifier le niveau d'huile.
piration de détergent
Attention
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
tergent.
contacter immédiatement le service après-
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
vente Kärcher.
mettre en place.
Mensuellement
Remplacer l'huile
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Préparer un récipient de récupération
rité en cas de manque d'eau.
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Desserrer la visse de vidange.
piration de détergent.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
Après 500 heures de service, au moins
vironnement ou l'apporter à un centre de
annuellement
collecte.
Remplacer l'huile.
Revisser la vis de vidange.
Au plus tard tous les 5 ans
Remplir doucement le réservoir d'huile
Procéder à un contrôle de la pression
jusqu'au repère MAX.
selon les prescriptions du constructeur.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
Travaux de maintenance
s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
remplissage, se reporter à la section Ca-
Déposer le tamis.
ractéristiques techniques.
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
Assistance en cas de panne
mettre en place.
Nettoyage du filtre fin
Danger
Mettre l'appareil hors pression.
Risque de blessure et de choc électrique
Dévisser le filtre de précision sur la tête
par un démarrage inopiné de l'appareil.
de la pompe.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Démonter le filtre de précision et retirer
cher la fiche électrique.
la cartouche filtrante.
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
Lampe témoin pompe
propre ou à l'air comprimé.
1 x clignotement
Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
– Manque d'huile
Verser l'huile.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
té en cas de manque d'eau
2x clignotement
Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
– Présence d'une fuite dans le système
tuyau.
haute pression
Extraire le tamis.
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
système haute pression et des rac-
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
cords.
nière à pouvoir retirer le tamis.
50 FR
– 11

3x clignotement
Voyant de contrôle Défaut de
– Manque d'eau
brûleur
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
conduites d'alimentation
1 x clignotement
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
4x clignotement
clenché.
– Commutateur Reed collé dans la pro-
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
tection contre le manque d'eau.
Laisser refroidir l'appareil.
Contrôler la sécurité contre le manque
d'eau.
Allumer l’appareil.
– Le défaut se reproduit.
Le témoin de contrôle du sens de
Informer le service après-vente.
rotation clignote (pas HDS 7/11,
HDS 7/12)
2x clignotement (option)
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
Figure 12
hors service.
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
Informer le service après-vente.
pareil.
3x clignotement
Le témoin de contrôle d’état de
– Identification du soin système défec-
service s'éteint
tueux
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
Informer le service après-vente.
pareil ne fonctionne pas".
4x clignotement
Témoin de contrôle Moteur
– Capteur de température défectueux
Informer le service après-vente.
1 x clignotement
– Défaut de contacteur
Lampe témoin service
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
– Intervalle de service
Allumer l’appareil.
Exécuter des travaux de service.
– Le défaut se reproduit.
Informer le service après-vente.
Le témoin de contrôle Combustible
s'allume
2x clignotement
– Le moteur est excessivement sollicité/
– Le réservoir de combustible est vide.
en surchauffe
Remplissage du combustible.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
La lampe témoin soin système est
Laisser refroidir l'appareil.
allumée
Allumer l’appareil.
– Le défaut se reproduit.
Remarque : Le brûleur peut encore fonc-
Informer le service après-vente.
tionner pendant 5 heures.
– Le réservoir d'entretien système est
3x clignotement
vide, pour des raisons techniques, il
– Défaut dans l'alimentation électrique.
reste toujours un fond de produit dans
Vérifier l'alimentation électrique et les
le réservoir.
fusibles.
Remplir l'entretien système.
4x clignotement
– Le courant absorbé est trop grand.
Vérifier l'alimentation électrique et les
fusibles.
Informer le service après-vente.
– 12
51FR

Contrôler le débit de l'alimentation en
La lampe témoin soin système
eau ( voir la section Caractéristiques
clignote
techniques).
Remarque :Le fonctionnement du brûleur n'est
L'appareil présente un fuit, de l'eau
plus possible.
s'écoule de l'appareil par le bas
– Le réservoir d'entretien système est vide.
Remplir l'entretien système.
– La pompe fuit.
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
La lampe témoin détergent 1 est
est autorisée.
allumée (uniquement HDS 12/18)
En cas de fuite plus importante, faire
– Le réservoir de détergent 1 est vide.
vérifier l'appareil par le service après-
Faire le plein de détergent.
vente.
La lampe témoin détergent 2 est
Lorsque la poignée-pistolet est
allumée (uniquement HDS 12/18)
fermée, l'appareil ne cesse de se
mettre sous et hors tension
– Le réservoir de détergent 2 est vide.
Faire le plein de détergent.
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
– Pas de tension secteur
système haute pression et des raccords.
Contrôler le raccordement au réseau/le
L'appareil n'aspire pas de détergent
câble électrique.
Lasser fonctionner l'appareil avec la
L'appareil n'établit aucune pression
vanne de dosage de détergent ouverte
– Présence d'air dans le système
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
Purger la pompe :
que la pression retombe à "0".
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0".
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
Si la pompe n'aspire toujours pas de déter-
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
gent, les causes peuvent en être les
sous tension.
suivantes :
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
– Le filtre du tuyau d'aspiration du déter-
té / de pression de l'unité de pompe
gent est encrassé
avec une poignée-pistolet ouverte.
Nettoyer le filtre.
Remarque :En démontant le flexible haute
– Le clapet anti-retour est collé
pression du raccord haute pression, le pro-
cessus de purge est accéléré.
Démonter le tuyau de détergent et dé-
Si le réservoir de détergent est vide, le
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
remplir.
objet non contondant.
Contrôler les raccords et les conduites.
– La pression est réglée sur MIN
Régler la pression sur MAX.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Nettoyer le tamis.
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
cessaire.
– Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible
52 FR
– 13

Le brûleur ne s'allume pas
Accessoires et pièces de
– Le réservoir d'entretien système est vide.
rechange
Remplir l'entretien système.
Remarque : Lors du raccordement de l'appa-
– Le réservoir de combustible est vide.
reil à une cheminée ou quand l'appareil n'est
Remplissage du combustible.
pas visible, nous recommandons le montage
– Manque d'eau
d'une surveillance de flamme (option).
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
– Utiliser uniquement des accessoires et
conduites d'alimentation
des pièces de rechange autorisés par le
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
fabricant. Des accessoires et des
rité en cas de manque d'eau.
pièces de rechange d’origine garantis-
sent un fonctionnement sûr et parfait de
– Le filtre à combustible est encrassé
l’appareil.
Remplacer le filtre à combustible.
– Une sélection des pièces de rechange
– Absence d'étincelle d'allumage
utilisées le plus se trouve à la fin du
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
mode d'emploi.
sible à travers la vitre transparente
– Plus information sur les pièces de rechange
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
vous les trouverez sous www.kaer-
contrôler par le service après-vente.
cher.com sous le menu Service.
Lorsque l'appareil est utilisé avec
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
température réglée
– La pression de service/le débit est trop
élevé(e)
Réduire la pression de travail/le débit à
la régulation de la pression / de la quan-
tité de l'unité de pompe.
– Le serpentin de chauffage est encrassé
Faire nettoyer l'appareil par le service
après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
– 14
53FR

Spécifications appliquées:
Déclaration de conformité CE
AD 2000 en référence
TRD 801 en référence
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
Nom du service désigné:
conception et son type de construction ain-
pour 97/23/EG
si que de par la version que nous avons
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
Am Grauen Stein
damentales stipulées en matière de sécuri-
51105 Köln
té et d’hygiène par les directives
N° d'identification 0035
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
N° de certificat :
cord rend cette déclaration invalide.
01 202 111/Q-08 0003
Produit: Nettoyeur haute pression
Procédures d'évaluation de la conformité
Type: 1.071-xxx
pour 2000/14/CE
Type: 1.077-xxx
Annexe V
Directives européennes en vigueur :
Niveau de puissance acoustique dB(A)
97/23/CE
HDS 8/17
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Mesuré: 86
2004/108/CE
Garanté: 88
1999/5/CE
HDS 10/20
2000/14/CE
Mesuré: 88
Catégorie du groupement
Garanté: 90
II
HDS 12/18
Procédé de conformité
Mesuré: 88
Module H
Garanté: 90
Serpentin de réchauffage
Teste de conformité Module H
5.957-902
Soupape de sûreté
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Les soussignés agissent sur ordre et sur
bloc de commande
Teste de conformité Module H
procuration de la Direction commerciale.
des conduits divers
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Normes harmonisées appliquées :
CEO
Head of Approbation
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Responsable de la documentation:
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
S. Reiser
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
EN 62233: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 8/17:
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–3–3: 2008
Téléphone : +49 7195 14-0
HDS 10/20, HDS 12/18:
Télécopieur : +49 7195 14-2212
EN 61000–3–11: 2000
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Winnenden, 2011/05/01
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
54 FR
– 15

Caractéristiques techniques
HDS 7/12 *AU HDS 8/17
HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
Classic *KAP
Classic *KAP
*AU/Classic
*AU/Classic
*EU
*EU
Raccordement au secteur
Tension V 240 220 220 400-420 400-420
Type de courant Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4
Protection (à action retardée) A 15 32 32 16 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+
-- -- (0,169+
(0,163+
j0,200)
j0,105)
j0,102)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)
min)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-
m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
vert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bars)
Performances
Débit d'eau l/h (l/
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
500-1000 (8,3-
500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
min)
11,7)
13,3)
16,7)
16,7)
20)
Pression de service de l'eau (avec buse
MPa
3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
standard)
(bars)
Pression maximale de marche (clapet de
MPa
15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)
sécurité)
(bars)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
460-520 (7,6-
460-520 (7,6-
550-610 (9,1-
min)
6)
7)
8,6)
8,6)
10,1)
Pression de service max. du fonctionne-
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
ment à vapeur (avec buse vapeur)
(bars)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Température de service max de l'eau
°C 98 98 98 98 98
chaude
Température de service du fonctionnement
°C 155 155 155 155 155
à vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
min)
Puissance du brûleur kW 53 63 83 75 91
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6
Taille d'injecteur -- 048 047 054 054 068
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 71 73 73 73
Incertitude K
pA
dB(A) 22222
Niveau de pression sonore L
WA
+ incerti-
dB(A) 88 88 90 90 90
tude K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,1 1,0 1,2 1,2 1,5
2
Lance m/s
3,4 3,4 5,2 5,2 4,8
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou
Fuel EL ou
Fuel EL ou
Fuel EL ou
Fuel EL ou
diesel
diesel
diesel
diesel
diesel
Quantité d'huile l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0
Types d'huile -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
1060
Poids sans accessoire, M/S kg 146 155 171 171 178
Poids sans accessoire, MX/SX kg 154 163 180 180 185
Réservoir à combustible l 25 25 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20
– 16
55FR

HDS 7/11 Classic
HDS 8/17 *AU/
HDS 12/18
*KAP
Classic *EU
Classic *KAP
Raccordement au secteur
Tension V 220 400-420 220
Type de courant Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60
Puissance de raccordement kW 3,4 5,5 8,4
Protection (à action retardée) A 16 16 32
Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)
min)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bars)
Performances
Débit d'eau l/h (l/
350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)
min)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa
3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
(bars)
Pression maximale de marche (clapet de sécu-
MPa
14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)
rité)
(bars)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/
330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)
min)
Pression de service max. du fonctionnement à
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapeur (avec buse vapeur)
(bars)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)
min)
Puissance du brûleur kW 53 63 91
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 5,3 7,7
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 17,9 24,3 37,6
Taille d'injecteur -- 048 047 068
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 71 73
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 88 88 90
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,1 1,0 1,5
2
Lance m/s
3,4 3,4 4,8
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,75 0,75 1,0
Types d'huile -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Poids sans accessoire, M/S kg 146 155 178
Poids sans accessoire, MX/SX kg 154 163 185
Réservoir à combustible l 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20
56 FR
– 17

Essais périodiques
Remarque
Respecter les recommandations d'essai de
délai en conséquence des demandes na-
tionales respectives du pays d'exploitant.
Contrôle effectué par : Contrôle exté-
Contrôle inté-
contrôle de la sta-
rieure
rieure
bilité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
– 18
57FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione.
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .3
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
disponibili all'indirizzo:
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
www.kaercher.com/REACH
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Simboli riportati nel manuale
Cura e manutenzione. . . . . IT . .10
d'uso
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .11
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .13
Pericolo
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .13
Per un rischio imminente che determina le-
Dichiarazione di conformità CE IT . .14
sioni gravi o la morte.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .15
몇 Attenzione
Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .17
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
58 IT
– 1

29 Chiusura cofano
Descrizione generale
30 Contenitore dell'olio
31 Regolazione pressione/portata dell'uni-
Parti dell'apparecchio
tà pompa
Fig. 1
32 Tappo di scarico dell'olio
1 Cofano
33 Valvola di non ritorno del dispositivo di
2 Supporto per lancia
aspirazione del detergente
(su entrambi i lati)
34 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
3 Apertura di riempimento per la cura del
te 1 con filtro
sistema Advance RM 110/RM 111
35 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
4 Ruota pivottante con freno di staziona-
te 2 con filtro
mento
36 Filtro combustibile
5 Punto di fissaggio per il trasporto
37 Interruttore di servizio
(su entrambi i lati)
38 Protezione mancanza acqua con filtro
6 Scomparto pieghevole
39 Contenitore con galleggiante
(solo M/S)
40 Filtro fine (acqua)
7 Attacco alta pressione
Quadro di controllo
(solo M/S)
8 Tubo flessibile alta pressione
Fig. 2
9 Pistola a spruzzo
A Interruttore dell'apparecchio
10 Lancia
B Regolatore temperatura
11 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)
C Valvola di dosaggio detergente
12 Ugello vapore (ottone)
D Manometro
13 Alimentazione elettrica
1 Spia di controllo pompa
14 Dispositivo di arresto di sicurezza della
2 Spia di controllo senso di rotazione
pistola a spruzzo
(non per HDS 7/11, HDS 7/12)
15 Regolazione pressione/portata della pi-
3 Spia luminosa "stato di pronto"
stola a spruzzo
4 Spia luminosa "Carburante"
16 Collegamento dell'acqua con filtro
5 Spia luminosa "detergente" 1
17 Apertura di uscita del tubo flessibile di
(solo HDS 12/18)
alta pressione
6 Spia luminosa "Motore"
(solo MX/SX)
7 Spia luminosa "guasto bruciatore"
18 Incavo
8 Spia di controllo Assistenza
19 Foro di rabbocco per detergente 2
9 Spia di controllo Cura del sistema
20 Manovella per avvolgitubo
10 Spia luminosa "detergente" 2
(solo MX/SX)
(solo HDS 12/18)
21 Foro di rabbocco per detergente 1
Simboli riportati
22 Avvolgitubo
sull’apparecchio
(solo MX/SX)
23 Foro di rabbocco per combustibile
Getti ad alta pressione possono
24 Staffa di supporto
risultare pericolosi se usati in
25 Quadro di controllo
modo improprio. Il getto non va
26 Sportello di copertura per vano acces-
mai puntato su persone, animali, equipag-
sori
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
27 Vano accessori
stesso.
28 Targhetta
– 2
59IT

Uso conforme a destinazione
Dispositivi di sicurezza
Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-
zione dell'utente e non devono essere di-
gio ecc.
sattivati o impiegati per scopi diversi da
quelli indicati.
Pericolo
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
Valvola di troppopieno con due
presso stazioni di servizio o in altre zone di
pressostati
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
– Riducendo la quantità d'acqua alla te-
rezza vigenti.
stata della pompa o agendo sulla rego-
L'acqua di scarico contenente oli minerali
lazione Servopress la valvola di
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
troppopieno si apre. Si verifica così un
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
reflusso di una certa quantità d'acqua
verso il lato aspirazione della pompa.
di motori e di sottoscocche va effettuata
– Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
tale reflusso dell'acqua verso il lato
ratori d'olio.
aspirazione della pompa, il pressostato
della valvola troppopieno spegne la
Norme di sicurezza
pompa.
– Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-
– Rispettare le norme nazionali vigenti
per pompe a getto liquido.
sostato della testata attiva nuovamente
– Rispettare le norme nazionali vigenti
la pompa.
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
La valvola di troppopieno è impostata in
liquido devono essere controllate ad in-
fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione
tervalli regolari ed il risultato del control-
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
lo deve essere registrato per iscritto.
vizio assistenza clienti
– Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-
recchio è un impianto di combustione.
Valvola di sicurezza
Gli impianti di combustione devono es-
– La valvola di sicurezza si apre quando
sere controllati ad intervalli regolari se-
la valvola di troppopieno o il pressosta-
condo le disposizioni nazionali vigenti in
to presentano guasti.
materia.
La valvola di sicurezza è impostata in fab-
– Secondo le disposizioni nazionali in vi-
brica e sigillata. Interventi di regolazione
gore è necessario che questa idropuli-
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
trice venga messa in funzione per la
vizio assistenza clienti
prima volta da una persona autorizzata.
KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-
Protezione mancanza acqua
sta prima messa in funzione documen-
– La protezione mancanza acqua impedi-
tandola. La relativa documentazione è
sce l'attivazione del bruciatore in man-
disponibile a richiesta presso il Vostro
canza d'acqua.
partner KÄRCHER. In caso di richiesta
della documentazione si prega di tene-
– Un filtro impedisce allo sporco di depo-
re a portata di mano il codice pezzi ed il
sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-
numero di fabbrica.
sere pulito regolarmente.
– Desideriamo ricordare che l'apparec-
Limitatore termico gas di scarico
chio deve essere sottoposto ad un con-
trollo periodico da una persona
– Il limitatore termico gas di scarico spe-
autorizzata secondo quanto previsto
gne l'apparecchio al raggiungimento di
dalle disposizioni nazionali. Si prega di
una temperatura eccessiva del gas di
rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.
scarico.
60 IT
– 3