Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2 – page 7

Manual for Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2

Dane techniczne

Oznaczenie urządzenia IVL 50/24-2

Stopień ochrony IP X4

Pojemność zbiornika l 50

Napięcie V 220 - 240

Częstotliwość Hz 1~50/60

Moc kW 2,4

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16

Podciśnienie kPa 23,5

Ilość powietrza l/s 2 x 56

Zbiornik z cieczą l50

Kosz filtracyjny na substancje stałel59

Czas opróżniania s 47

Dług. x szer. x wys. mm 975x650x1260

Długość kabla m 8

Klasa ochronności I

Kabel sieciowy:Nr katalogowy 6.649-728.0

Kabel sieciowy:Typ: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Przyłącze węża ssącego NW 51

Typowy ciężar roboczy kg 89

Temperatura przechowywania °C -10...+40

Wilgotność powietrza % 30...90

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 73

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

– 5

121PL

Ostrzeżenie

Pomoc w usuwaniu usterek

Wszystkie kontrole i prace przy elementach

Użytkownik może samodzielnie usunąć na-

elektrycznych powinien przeprowadzać fa-

stępujące usterki.

chowiec. W przypadku innych usterek pro-

Kontrolka świeci się, gdy zbiornik jest pe-

simy skontaktować się z serwisem firmy

łen. Gdy kontrolka świeci się przy pustym

Kärcher.

zbiorniku, oznacza to, że istnieje usterka,

Wyposażenie dodatkowe i części

którą musi usunąć serwis firmy Kärcher.

zamienne

Silnik (turbina) nie uruchamia się

Pełny zbiornik z cieczą.

Zakres dostawy nie obejmuje akcesoriów.

Opróżnić zbiornik z cieczą.

Akcesoria należy zamówić oddzielnie w za-

Opróżnić kosz filtracyjny.

leżności od aplikacji.

Brak napięcia elektrycznego.

Skontrolować bezpiecznik, przewód,

Zalecane akcesoria do czyszczenia ma-

wtyczkę i gniazdko.

szyny:

Zanieczyszczona sonda poziomu.

Ostrożnie oczyścić sondę poziomu.

Akcesoria Nr katalogowy

Wężyk do zasysa-

6.906-786.0

nia, PU 5 m, DN 51

Dysza ssąca z gu-

6.902-146.0

my, DN51

Dysza ssąca z two-

6.906-773.0

rzywa sztucznego,

DN51

Dysza ssąca stożko-

6.906-764.0

wa, DN51

1 Kontrolka łącznika zbliżeniowego

Zalecane akcesoria do czyszczenia pod-

Przestawiony łącznik zbliżeniowy.

łóg:

Sprawdzić pozycję łącznika zbliżenio-

wego (kontrolka łącznika zbliżeniowego

Akcesoria Nr katalogowy

musi się

świecić).

Wężyk do zasysa-

6.906-786.0

Moc ssania stopniowo słabnie.

nia, PU 5 m, DN 51

Dysza, wężyk do zasysania lub rura ssąca

są zatkane.

Krzywka, stal szla-

6.906-767.0

Skontrolować elementy, oczyścić akce-

chetna DN51

soria.

Rura ssąca, stal

6.906-766.0

Zanieczyszczony filtr.

szlachetna DN51

Oczyścić filtr.

(potrzeba 2 szt.)

Opróżnianie zbiornika z cieczą trwa dłu-

go

Dysza do podłóg

4.130-408.0

Wąż spustowy zgnieciony lub zapchany.

370 mm DN51

Sprawdzić / wyczyścić wąż spustowy i

zawór.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

122 PL

– 6

ne przez producenta. Oryginalne

Deklaracja zgodności UE

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

usterkową pracę urządzenia.

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Dalsze informacje o częściach zamien-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

nych dostępne na stronie internetowej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

www.kaercher.com w dziale Serwis.

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Gwarancja

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

ważności tego oświadczenia.

rancji określone przez odpowiedniego lo-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

kro i sucho

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Typ: 1.573-xxx

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Obowiązujące dyrektywy WE

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Zastosowane normy zharmonizowane

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

wisowego.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

123PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile

Materialele de ambalare sunt recicla-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un

posesori.

centru de colectare şi revalorificare a deşe-

urilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Observaţii generale . . . . . . RO . . .1

unui proces de revalorificare. Baterii-

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .1

le şi acumulatorii conţin substanţe, care nu

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1

au voie să ajungă în mediul înconjurător.

Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .2

Din acest motiv, vă rugăm să

apelaţi la cen-

Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4

trele de colectare abilitate pentru elimina-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

acumulatorilor.

Observaţii referitoare la materialele con-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

ţinute (REACH)

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Informaţii actuale referitoare la materialele

Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

conţinute puteţi găsi la adresa:

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

www.kaercher.com/REACH

Declaraţie de conformitate CE RO . . .7

Utilizarea corectă

Observaţii generale

Acest aparat este destinat aspirării lichide-

Trepte de pericol

lor neinflamabile şi neexplozive.

Acest aparat este destinat aspirării lichide-

Pericol

lor cu conţinut de ulei, lichidelor de ungere

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

şi răcire şi a aşchiilor.

rale grave sau moarte.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul in-

Avertisment

dustrial.

Orice altă utilizare este considerată a fi ne-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

corespunzătoare.

duce la vătămări corporale grave sau moar-

te.

Măsuri de siguranţă

Atenţie

Aparatul nu este adecvat pentru aspirarea

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

pulberilor periculoase.

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi în

gube materiale.

spaţii deschise.

Înainte de punerea în funcţiu-

După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi

scoateţi ştecherul din priză.

ne

În caz de urgenţă

Înainte de prima punere în funcţiune citiţi in-

strucţiunile de siguranţă ale aspiratorului

În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor

umed nr. 5.956-249.

materiale inflamabile, scurtcircuit sau alte

În cazul nerespectării instrucţiunilor de utili-

defecţiuni de natură electrică), aparatul tre-

zare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul

buie oprit şi deconectat de la reţeaua de cu-

poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei

rent.

care utilizează aparatul, respectiv a altor

persoane, poate fi pusă în pericol.

124 RO

– 1

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul

Racordul electric

de reţea şi ştecherul, să nu prezinte defec-

Conectarea aparatului este permisă numai

ţiuni. Nu porniţi aparatul cu cablul deterio-

la o conexiune electrică realizată conform

rat. Un electrotehnician trebuie să schimbe

IEC 60364-1, de către un electrician.

cablul de deteriorat.

Pentru valorile de racordare se vor consulta

Avertisment

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

Folosirea unui prelungitor nu este permisă.

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

Pericol

une electrică (a se vedea datele tehnice).

Pericol de electrocutare. Cablurile de ali-

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

mentare electrice nu pot fi deteriorate prin

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

prin traversare cu roţi, strivire, întindere etc.

vă rugăm să contactaţi compania locală de

Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii as-

furnizare a energiei.

cuţite.

Funcţionarea

Elemente de operare

1 Role de frână

11 Bară de manevrare

2Coş de accesorii

12 Furtun de recirculare cu robinet cu bilă

3 Cutie de borne, comutator de reţea şi

lampă de control

4 Şarnieră cu bolţ de blocare

5 Racord pentru aspirare

6 Supapă de comutare

7 Bolţ de siguranţă supapă de comutare

8 Clapet[ de ]nchidere, cleme de tensio-

nare

9 Pârghie cotită supapă de comutare

10 Suport de cablu şi furtun

– 2

125RO

Punerea în funcţiune

Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi

dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-

bilizare pentru a-l asigura.

Asiguraţi-vă dacă coşul de filtrare este

introdus corect.

Deschiteţi pârghia supapei de comuta-

re.

Ridicaţi bolţul de siguranţă al supapei

de comutare.

Scoateţi coşul de filtrare şi goliţi-l.

Rotiţi supapa de comutare în po-

ziţia „Regim de aspirare”.

Introduceţi coşul de filtrare la loc, deblo-

caţi bolţul de blocare şi închideţi capa-

Fixaţi bolţul de siguranţă al supa-

cul.

pei de comutare.

Fixaţi clemele de fixare şi verificaţi dacă

Tensionaţi pârghia supapei de comuta-

capacul este fixat corespunzător.

re.

Goliţi rezervorul pentru lichide.

Introduceţi furtunul de aspirare în racor-

dul aferent.

Eliminaţ

i sau reutilizaţi conţinutul rezervo-

rului conform reglementărilor legale.

Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-

pirare.

Observaţie

Introduceţi ştecherul în priză.

Dacă coşul de filtrare este plin, durata eva-

Pornirea aparatului

cuării sub presiune se prelungeşte. Pentru

În timpul încălzirii termosondei

a micşora durata evacuării sub presiune,

pentru monitorizarea nivelului de

goliţi mai întâi coşul de filtrare.

umplere lampa de control pâlpâ-

Golirea rezervorului de lichide

ie. Aşteptaţi până când termosonda se

Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la re-

stinge şi turbinele de aspirare pornesc.

ţeaua de curent.

Aspiraţi lichidele, aş

chiile.

Deplasaţi aparatul la instalaţia de elimi-

Observaţie

nare a lichidului.

Dacă recipientul cu lichid se umple, turbina

Deschiteţi pârghia supapei de comuta-

de aspirare se opreştenşi lampa de control

re.

luminează permanent. Înainte de utilizarea

Ridicaţi bolţul de siguranţă al supapei

aparatului în continuare trebuie să goliţi co-

de comutare.

şul de filtrare şi recipientul cu lichid.

Rotiţi supapa de comutare în po-

Golirea coşului de filtrare pentru

ziţia „Golire”.

materiale solide

Fixaţi bolţul de siguranţă al supa-

pei de comutare.

Oprirea aparatului

Tensionaţi pârghia supapei de comuta-

Deschideţi clemele de fixare.

re.

Deblocaţi bolţurile de blocare de la şar-

Introduceţi ştecherul în priză.

nieră.

Pornirea aparatului

Deschideţi complet capacul rezervoru-

lui de mizerie.

Aduceţi furtunul de evacuare la instala-

ţia de eliminare a lichidului şi deschide

ţi

Lăsaţi bolţul de fixare să intre la loc.

încet supapa de evacuare.

126 RO

– 3

După golirea rezervorului de lichide în-

Depozitarea

chideţi supapa de la furtunul de evacu-

are şi opriţi aparatul.

Atenţie

Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezervo-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

rului conform reglementărilor legale.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Curăţarea rezervorului

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Observaţie

interioare.

Datorită lichidelor de ungere şi răcire pe

Îngrijirea şi întreţinerea

bază de apă, poate interveni contaminarea

bacterială a rezervorului. Aceste depuneri

Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile

pot cauza înfundarea orificiilor şi a spaţiilor

cu lichid proaspăt şi l

ăsaţi-le să se usu-

coşului de filtrare. La îndepărtarea mizeriei

ce.

purtaţi haine de protecţie corespunzătoare.

Pentru evitarea contaminării, nu lăsaţi

Goliţi rezervorul şi coşul de filtrare.

pentru mult timp aşchii şi lichide în apa-

Îndepărtaţi depunerile din rezervor şi

rat.

coş de filtrare.

În cazul pauzelor mai lungi de funcţio-

Eliminaţi depunerile şi conţinutul rezer-

nare deschideţi capacul pentru a face

vorului şi a coşului de filtrare conform

posibilă evacuarea restului de umezea-

prevederilor în vigoare.

lă.

Scoaterea din funcţiune

Goliţi rezervorul pentru lichide.

Goliţi coşul de filtrare pentru materiale

solide.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne-

cesar, spălaţi rezervorul şi uscaţi-l.

Observaţie

Goliţi aspiratorul după fiecare utilizare şi lă-

saţi-l să se usuce cu rezervorul deschis.

Transport

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

tului.

În cazul transportării în vehicule asigu-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

– 4

127RO

Date tehnice

Denumire aparat IVL 50/24-2

Protecţie IP X4

Capacitatea rezervorului l 50

Tensiunea V 220 - 240

Frecvenţa Hz 1~50/60

Putere kW 2,4

Siguranţă fuzibilă (lentă)A16

Vid kPa 23,5

Debit aer l/s 2 x 56

Rezervor de lichide l 50

Coş de filtrare pentru materiale solide l 59

Durată de evacuare s 47

Lungime x lăţime x înălţime mm 975x650x1260

Lungimea cablului m 8

Clasă de protecţie I

Cablu de alimentare: nr. comandă 6.649-728.0

Cablul de alimentare: tip: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Racord pentru aspirare NW 51

Greutate tipică de operare kg 89

Temperatura de depozitare °C -10...+40

Umiditatea aerului % 30...90

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 73

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

2

Valoare vibraţie mână-braţ m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

128 RO

– 5

Verificaţi şi curăţaţi furtunul de evacua-

Depanarea

re şi supapa.

Mai jos găsiţi câteva soluţii pentru a putea

Avertisment

remedia eventuale probleme.

Toate verificările şi lucrările la componen-

Lampa de control se aprinde dacă rezervo-

tele electrice trebuie să fie efectuate de un

rul se umple. Aprinderea lămpii de control

specialist. În cazul în care defecţiunea per-

la rezervor gol indică un deranjament, care

sistă, apelaţi la serviciul pentru clienţi al

trebuie înlăturat de către serviciul pentru

companiei Kärcher.

clienţi Kärcher.

Accesorii şi piese de schimb

Motorul (turbina de aspirare) nu porneş-

te

Pachetul de livrare nu conţine accesorii.

Rezervorul de lichide este plin.

Accesoriile se comandă separat, în funcţie

Goliţi rezervorul de lichide.

de utilizarea aparatului.

Goliţi coşul de filtrare.

Lipsă tensiune electrică.

Accesoriii recomandate pentru curăţarea

Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi

maşinilor:

priza.

Sonda de nivel este murdară.

Accesorii Nr. de comandă

Curăţaţi sonda pentru nivelul de umple-

Furtun de aspiraţie

6.906-786.0

re cu grijă.

PU 5m, DN 51

Duză de aspiraţie,

6.902-146.0

cauciuc, DN51

Duză de aspiraţie,

6.906-773.0

plastic, DN51

Duză de aspiraţie

6.906-764.0

conică, DN51

Accesorii recomandate pentru curăţarea

podelelor:

1 Lampă de control comutator de apropi-

ere

Accesorii Nr. de comandă

Comutatorul de apropiere este dereglat.

Furtun de aspiraţie

6.906-786.0

Verificaţi poziţia comutatorului de apro-

PU 5m, DN 51

piere (lampa de control a unui comuta-

Cot, oţel inoxidabil

6.906-767.0

tor de apropiere trebuie să lumineze).

DN51

Puterea de aspirare scade

Duza, furtunul sau tubul de aspirare sunt

Tub de aspiraţie,

6.906-766.0

înfundate.

oţel inoxidabil DN51

Verificaţi şi curăţaţi accesoriile.

(se necesită 2x)

Filtru este înfundat.

Duză de podea 370

4.130-408.0

Curăţaţi filtrul.

mm DN51

Golirea rezervorului de lichide durează

prea mult timp

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Furtunul de evacuare este strivit sau înfun-

de schimb agreate de către producător.

dat.

– 6

129RO

Accesoriile originale şi piesele de

Declaraţie de conformitate

schimb originale constituie o garanţie a

CE

faptului că utilajul va putea fi exploatat

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

uni.

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Informaţii suplimentare despre piesele

mentale privind siguranţa în exploatare şi

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

în secţiunea Service.

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

Garanţie

comercializată de noi. În cazul efectuării

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

unei modificări a aparatului care nu a fost

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

convenită cu noi, această declaraţie îşi

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

pierde valabilitatea.

acestui aparat, care survin în perioada de

Produs: Aspirator umed şi uscat

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Tip: 1.573-xxx

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Directive EG respectate:

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

2004/108/CE

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

piată unitate de service autorizată.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

Semnatarii acţioneaz

ă în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

130 RO

– 7

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklovateľné.

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

Obalové materiály láskavo nevyha-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-

vzdajte ich do zberne druhotných surovín.

Obsah

Vyradené stroje obsahujú hodnotné

recyklovateľné látky, ktoré by sa mali

Všeobecné pokyny. . . . . . . SK . . .1

opäť zužitkovať. Batérie a akumuláto-

Pred uvedením do prevádzky SK . . .1

ry obsahujú látky, ktoré sa nesmú dostať do

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1

životného prostredia. Staré zariadenia, ba-

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

térie a akumulátory preto láskavo odo-

Vyradenie z prevádzky . . . . SK . . .4

vzdajte do vhodnej zberne odpadových

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

surovín.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

www.kaercher.com/REACH

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .5

Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .6

Používanie výrobku v súlade s jeho

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

určením

Vyhlásenie o zhode s normami

Tento prístroj je určený na vysávanie ne-

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

horľavých a nevýbušných kvapalín.

Všeobecné pokyny

Tento prístroj je určený na vysávanie kva-

palín s obsahom oleja, chladiacich maza-

Stupne nebezpečenstva

cích prostriedkov a triesok.

Tento vysávač je určený na to, aby sa pou-

Nebezpečenstvo

žívalo v priemysle.

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Každé iné použitie sa bude považovať za

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

použitie nie na účel určenia.

smrť.

Bezpečnostné pokyny

Pozor

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Prístroj nie je vhodný pre vysávanie nebez-

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

pečného prachu.

Pozor

Zariadenie chráňte pred dažďom. Neskla-

dujte ho vo vonkajších priestoroch.

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Vysávač po ukončení práce vypnite a sie-

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ťovú zástrčku vytiahnite.

ným škodám.

V núdzovom prípade

Pred uvedením do prevádzky

V núdzovom prípade (napr. pri vysávaní

Pred prvým uvedením do prevádzky si pre-

horľavých materiálov, pri skrate alebo iných

čítajte bezpečnostné pokyny pre mokrý/su-

elektrických poruchách) je zariadenie nut-

chý vysávač č. 5.956-249.

né vypnúť a vytiahnuť z elektrickej zásuvky.

Nedodržiavanie pokynov návodu na obslu-

hu a bezpečnostných pokynov môže spô-

Elektrická prípojka

sobit' škody na zariadení a

Zariadenie môže by

ť pripojené iba k elek-

nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné

trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek-

osoby.

troinštalatérom podľa požiadaviek normy

IEC 60364-1.

– 1

131SK

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

zástrčka. Zariadenie s poškodeným káb-

povom štítku a v technických údajoch.

lom nespúšťajte do prevádzky. Poškodený

Použitie predlžovacieho kábla nie je dovo-

kábel nechajte vymeniť odborným elektri-

lené.

károm.

Nebezpečenstvo

Pozor

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-

Maximálna prípustná sieťová impedancia v

dom. Elektrické spojovacie vedenia sa ne-

elektrickom bode pripojenia (pozri technic-

smú poškodiť ich prejazdom, zaseknutím,

ké údaje) sa nesmie prekročiť.

pretrhnutím a podobne. Kábel chráňte pred

Pri nejasnostiach s ohľadom na sieťovú im-

vysokými teplotami, olejom a ostrými hra-

pendanciu prichádzajúcu do vášho spojo-

nami.

vacieho bodu kontaktujte vášho

Pred každým použitím skontrolujte, či nie je

dodávateľa elektrickej energie.

poškodený prívodný kábel alebo sieťová

Prevádzka

Ovládacie prvky

1 Brzdiace kladky

11 Posuvná rukoväť

2 Kôš s príslušenstvom

12 Spätná rozvodná hadica s guľovým ko-

3 Elektrická skrinka, sieťový vypínač a

hútom

kontrolná lampa

4 Záves s blokovacím kolíkom

5 Prípojka sacej hadice

6 Prepínací ventil

7 Bezpečnostný kolík prepínacieho venti-

lu

8 Uzatváracie spony, upevňovacie svor-

ky

9 Ohnutá páčka prepínacieho ventilu

10 Uskladnenie káblov a hadíc

132 SK

– 2

Uvedenie do prevádzky

Vysávač uveďte do pracovnej polohy,

pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou

brzdou.

Zabezpečte, aby bol kôš filtra správne

nasadený.

Otvorte pomocou kolenovej páčky pre-

pínací ventil.

Nadvihnite bezpečnostný kolík prepína-

cieho ventilu

Vyberte filtračný kôš a vyprázdnite ho.

Prepínací ventil otočte do polohy

„Nasávacia prevádzka“.

Filtračný kôš opäť nasaďte, odblokujte

aretačný kolík a uzavrite kryt.

Nechajte zaklapnúť bezpečnost-

ný kolík prepínacieho ventilu.

Upevnite napínacie svorky a dávajte

pozor na bezchybné osadenie krytu.

Napnite pomocou kolenovej páčky pre-

pínací ventil.

Vypustite nádrž na kvapalinu.

Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky

Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa zá-

pre vysávaciu hadicu.

konných nariadení.

Na vysávaciu hadicu nasaďte požado-

Upozornenie

vané príslušenstvo.

Naplnený filtračný kôš si vyžaduje vypráz-

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

dnenie tlaku. Aby ste skrátili dobu vypráz-

Zapnutie zariadenia

dnenia, musíte najskôr vyprázdniť filtrač

Počas ohrievania tepelnej sondy

kôš.

na kontrolu stavu náplne bliká

Vypustenie nádrže na kvapalinu

kontrolná lampa. Počkajte, kým

Vypnite prístroj a odpojte ho od elektric-

kontrolná lampa nezhasne, a spustite

kej siete.

vysávacie turbíny.

S prístrojom prejdite k zariadeniu na od-

Vysávanie kvapalín, triesok.

stránenie kvapaliny.

Upozornenie

Otvorte pomocou kolenovej páčky pre-

Ak je nádrž na kvapalinu naplnená, vysáva-

pínací ventil.

cia turbína sa vypne a nepretržite svieti

Nadvihnite bezpečnostný kolík prepína-

kontrolná lampa. Pred ďalším použitím prí-

cieho ventilu

stroja sa musí vyprázdniť kôš filtra a nádrž

Prepínací ventil otočte do polohy

na kvapalinu.

„Vyprázdniť“.

Vyprázdnenie filtračného koša na

Nechajte zaklapnúť bezpečnost-

tuhé látky

ný kolík prepínacieho ventilu.

Vypnutie zariadenia

Napnite pomocou kolenovej páčky pre-

pínací ventil.

Otvorte upínacie svorky.

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

Odblokujte blokovacie čapy na závese.

Zapnutie zariadenia

Úplne otvorte kryt nádrže na nečistotu.

Nasuňte vypúšťaciu hadicu na likvidač-

Nechajte opäť zaklapnúť aretačný ko-

né zariadenie a opatrne otvorte vypúš-

lík.

ťací ventil.

– 3

133SK

Po vyprázdnení nádrže s kvapalinou

Uskladnenie

uzavrite ventil na vypúšťacej hadici a

vypnite prístroj.

Pozor

Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa zá-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

konných nariadení.

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

Vyčistite nádrž

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

Upozornenie

vnútri.

Prostredníctvom chladiacich mazacích

Starostlivosť a údržba

prostriedkov na základe vody môžu vznikať

bakteruiálne zárodky. Tieto usadeniny

Prístroj a príslušenstvo v pravidelných

môžu upchať otvory a duté priestory filtrač-

intervaloch vypláchnite čistou kvapali-

ného koša. Pri likvidácii noste vhodný

nou a nechajte vysušiť

.

ochranný odev.

Aby sa zabránilo tvorbe usadenín, ne-

Vyprázdnite nádrž a filtračný kôš.

nechávajte v prístroji triesky a kvapali-

Odstráňte usadeniny z nádrže a filtrač-

ny.

ného koša.

V prípade dlhších prestávok v prevádz-

Odstráňe usadeniny, obsah nádrže a

ke otvorte veko a nechajte uniknúť

filtračného koša podľa platných predpi-

zvyšnú vlhkosť

sov.

Vyradenie z prevádzky

Vypustite nádrž na kvapalinu.

Vyprázdnite filtračný kôš na tuhé látky.

Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-

pínača.

Demontujte príslušenstvo a v prípade

potreby ho vypláchnite a vysušte.

Upozornenie

Vyprázdnite vysávač po každom použití a

nechajte ho vyschnúť pri otvorenej nádrži.

Transport

Pozor

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

jeho hmotnosť.

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

podľa platných smerníc.

134 SK

– 4

Technické údaje

Označenie stroja IVL 50/24-2

Druh krytia IP X4

Objem nádoby l 50

Napätie V 220 - 240

Frekvencia Hz 1~50/60

Výkon kW 2,4

Poistka (zotrvačná) A 16

Podtlak kPa 23,5

Prietok vzduchu l/s 2 x 56

Nádrž na kvapalinu l 50

Filtračný kôš na tuhé látky l 59

Doba vypúšťania s 47

Dĺžka x Šírka x Výška mm 975x650x1260

Dĺžka kábla m 8

Krytie I

Sieťová šnúra:Č. objednávky 6.649-728.0

Sieťový kábel: typ: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Prípojka sacej hadice NW 51

Typická prevádzková hmotnosť kg 89

Teplota skladovania °C -10...+40

Vlhkosť vzduchu % 30...90

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 73

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2

– 5

135SK

Skontrolujte / Vyčistite vypúšťacoiu ha-

Pomoc pri odstraňovaní po-

dicu a ventil.

rúch

Pozor

Týmto spôsobom môžete sami odstrániť

Všetky kontroly a práce na elektrických die-

prípadné poruchy.

loch môže vykonať len odborník. Pri väč-

Kontrolná lampa svieti, keď je nádrž plná.

ších poruchách oslovte prosím službu

Ak svieti kontrolná lampa pri prázdnej ná-

zákazníkom spoločnosti Kärcher.

drž, vznikla porucha, ktorú musí odstrániť

Príslušenstvo a náhradné diely

zákaznícky servis firmy Kärcher.

Motor (sacia turbína) sa nerozbehne

Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. Prí-

Nádrž na kvapalinu plná.

slušenstvo sa musí podľa spôsobu použitia

Vypustite nádrž na kvapalinu.

samostatne.

Vyprázdnite filtračný kôš.

Odporúčané príslušenstvo na čistenie stro-

Nie je zapnuté elektrické napájanie.

ja:

Skontrolujte poistku, kábel, zástrčku a

zásuvku.

Príslušenstvo Objednávacie

Sonda stavu náplne znečistená.

číslo

Vyčistite opatrne sondu stavu náplne.

Vysávacia hadica,

6.906-786.0

PU 5m, DN 51

Gumová vysávacia

6.902-146.0

hubica, DN51

Plastová vysávacia

6.906-773.0

hubica, DN51

Kužeľová vysávacia

6.906-764.0

hubica, DN51

1 Kontrolná lampa približovacieho vypí-

Odporúčané príslušenstvo na čistenie pod-

nača

lahy:

Prestavený približovací vypínač.

Príslušenstvo Objednávacie

Skontrolujte polohu približovacieho spí-

číslo

nača (kontrolná lampa približovacieho

Vysávacia hadica,

6.906-786.0

spínača musí svietiť).

PU 5m, DN 51

Sacia sila postupne klesá.

Upchatá hubica, vysávacia hadica alebo

Koleno, ušľachtilá

6.906-767.0

vysávacia rúrka.

oceľ DN51

Skontrolujte, príslušenstvo vyčistite.

Vysávacia rúrka, uš-

6.906-766.0

Filter je znečistený.

ľachtilá oceľ DN51

Vyčistite filter.

(je potrebná 2x)

Vypustenie nádrže na kvapalinu trvá

dlho

Podlahová hubica

4.130-408.0

Vypúšťacia hadica je zaseknutá alebo

370mm DN51

upchatá.

136 SK

– 6

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

Vyhlásenie o zhode s norma-

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

mi EÚ

ginálne príslušenstvo a originálne

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

bezporuchovú prevádzku stroja.

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

získate na stránke www.kaercher.com

sme dodali, príslušným základným požia-

v oblasti Servis.

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

Záruka

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

V každej krajine platia záručné podmienky

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

našej distribučnej organizácie. Prípadné

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

Typ: 1.573-xxx

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

Príslušné Smernice EÚ:

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

2006/42/ES (+2009/127/ES)

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

2004/108/ES

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

nícky servis.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uplatňované národné normy:

-

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

CEO

Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

137SK

Prije prve uporabe Vašeg uređaja

Stari uređaji sadrže vrijedne materija-

pročitajte ove originalne radne

le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga

upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih

trebalo predati kao sekundarne siro-

za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

vine. Primarne i punjive baterije sadrže tva-

ri koje ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

Pregled sadržaja

molimo da stare uređaje, primarne i punjive

baterije zbrinete preko odgovarajućih sabir-

Opće napomene. . . . . . . . . HR . . .1

nih sustava.

Prije prve uporabe . . . . . . . HR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .1

Aktualne informacije o sastojcima možete

U radu . . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .2

pronaći na stranici:

Stavljanje izvan pogona . . . HR . . .3

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Namjensko korištenje

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Ovaj uređaj je predviđen za usisavanje te-

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4

kućina koje nisu zapaljive i ne predstavljaju

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .4

opasnost od eksplozije.

Pomoć u slučaju smetnji . . HR . . .5

Prikladan je za usisavanje tekućina s primje-

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .6

sama ulja, rashladnih maziva te opiljaka.

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .6

Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku pri-

Opće napomene

mjenu.

Svaka druga primjena se smatra neprimje-

Stupnjevi opasnosti

renom.

Opasnost

Sigurnosni napuci

Za neposredno prijeteću opasnost koja za po-

Uređaj nije prikladan za usisavanje opasne

sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

prašine.

Upozorenje

Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne ču-

Za eventualno opasnu situaciju koja može

vajte na otvorenom.

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Pri završetku posla isključite uređaj te izvu-

cite strujni utikač iz utičnice.

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

U slučaju nužde

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

U slučaju nužde (npr. pri usisavanju zapa-

nu štetu.

ljivih tvari, pri kratkom spoju ili drugim elek-

Prije prve uporabe

tričnim greškama) uređaj isključite i izvucite

utikač iz utičnice.

Prije prvog stavljanja u pogon pročitajte "Si-

gurnosne napomene za usisavače za mo-

Električni priključak

kro/suho usisavanje" br. 5.956-249.

Uređaj se smije priključiti samo na električni

U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i

priključak koji je elektroinstalater izveo u

sigurnosnih naputaka može doći do ošte-

skladu s IEC 60364-1.

ćenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja

Za priključne vrijednosti pogledajte natpi-

i druge osobe.

snu pločicu odnosno tehničke podatke.

Zaštita okoliša

Zabranjeno je koristiti produžni kabel.

Materijali ambalaže se mogu recikli-

Opasnost

rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-

Opasnost od strujnog udara. Električni pri-

lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao

ključni vodovi ne smiju se oštetiti gaženjem,

sekundarne sirovine.

138 HR

– 1

gnječenjem, povlačenjem ili sličnim. Kabe-

Upozorenje

le zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova.

Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-

Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja

štena impedancija mreže na mjestu elek-

na strujnom priključnom kabelu uređaja. Ne

tričnog priključka (vidi tehničke podatke).

koristite uređaj s oštećenim kablom. Za-

U slučaju nejasnoća po pitanju impendan-

mjenu oštećenog kabela prepustite elektri-

cije mreže na mjestu priključka obratite se

čaru.

lokalnom elektrodistribucijskom poduzeću.

U radu

Komandni elementi

1 Kotačići s kočnicom

Otvorite koljenastu polugu preklopnog

2 Košara za pribor

ventila.

3 Rasklopna kutija, mrežna sklopka i indi-

Podignite sigurnosni zatik preklopnog

kator

ventila.

4 Šarnir s blokirnim klinom

Okrenite preklopni ventil na "usi-

5 Priključak usisnog crijeva

savanje".

6 Preklopni ventil

Uglavite sigurnosni zatik preklo-

7 Sigurnosni zatik preklopnog ventila

pnog ventila.

8 Ušice za zatvaranje, stezaljke

Zategnite koljenastu polugu preklopnog

9 Koljenasta poluga preklopnog ventila

ventila.

10 Držač za odlaganje kabela i crijeva

Utaknite usisno crijevo u odgovarajući

11 Potisna ručica

priključak.

12 Povratno crijevo s kuglastim ventilom

Nataknite željenu opremu na usisno cri-

jevo.

Stavljanje u pogon

Strujni utikač utaknite u utičnicu.

U

ređaj postavite u radni položaj i po po-

Uključivanje uređaja

trebi ga osigurajte pozicijskim kočnicama.

Tijekom zagrijavanja termosonde

Uvjerite se da je filtarska košara isprav-

za nadzor napunjenosti treperi in-

no umetnuta.

– 2

139HR

dikator. Pričekajte da se indikator ugasi

Otvorite koljenastu polugu preklopnog

pa pokrenite usisne turbine.

ventila.

Usišite tekućinu, opiljke.

Podignite sigurnosni zatik preklopnog

ventila.

Napomena

Okrenite preklopni ventil na "pra-

Kada je spremnik s tekućinom pun, usisna tur-

žnjenje".

bina se isključuje i indikator svijetli trajno. Prije

Uglavite sigurnosni zatik preklo-

daljnje uporabe uređaja potrebno je isprazniti

pnog ventila.

filtarsku košaru i spremnik s tekućinom.

Zategnite koljenastu polugu preklopnog

Pražnjenje filtarske košare za čvrste

ventila.

tvari

Strujni utikač utaknite u utičnicu.

Isključivanje uređaja

Uključivanje uređaja

Otvorite stezaljke.

Provedite ispusno crijevo u posudu za

Deblokirajte blokirni klin na šarniru.

odlaganje pa pažljivo otvorite ispusni

Otvorite do kraja poklopac spremnika

ventil.

za prljavštinu.

Kada ispraznite spremnik s tekućinom,

Opet uglavite blokirni klin.

zatvorite ventil na ispusnom crijevu pa

isključite uređaj.

Sadržaj posude zbrinite u otpad sukladno

zakonskim odredbama ili ga predajte na re-

ciklažu.

Čćenje spremnika

Napomena

Uporaba rashladnih maziva na bazi vode

stvara opasnost od kontaminacije bakterija-

ma. Te naslage mogu začepiti otvore i među-

prostore filtarske košare. Prilikom uklanjanja

Izvadite i ispraznite filtarsku košaru.

nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću.

Ponovo postavite filtarsku košaru, deblo-

Ispraznite spremnik i filtarsku košaru.

kirajte blokirni klin i zatvorite poklopac.

Uklonite naslage iz spremnika i filtarske

Učvrstite stezaljke pazeći da poklopac

košare.

besprijekorno dosjedne.

Naslage, sadržaj spremnika i filtarske

Ispraznite spremnik tekućine.

košare odložite u otpad u skladu s va-

Sadržaj posude zbrinite u otpad sukladno

žećim zakonskim propisima.

zakonskim odredbama ili ga predajte na re-

ciklažu.

Stavljanje izvan pogona

Napomena

Ispraznite spremnik tekućine.

Napunjena filtarska košara produžava otpu-

Ispraznite filtarsku košaru za čvrste tvari.

štanje tlaka. Kako bi se skratilo vrijeme pra-

Isključite uređaj uključno/isključnom

žnjenja, najprije ispraznite filtarsku košaru.

sklopkom.

Pražnjenje spremnika s tekućinom

Demontirajte pribor pa ga po potrebi is-

perite i osušite.

Isključite uređaj i odvojite ga s električ-

Napomena

ne mreže.

Nakon svake uporabe ispraznite usisavač i

Odvezite uređaj do posude za odlaga-

ostavite spremnik otvoren kako bi se uređaj

nje otpadnih tekućina.

osušio.

140 HR

– 3