Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2 – page 7
Manual for Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2

Dane techniczne
Oznaczenie urządzenia IVL 50/24-2
Stopień ochrony IP X4
Pojemność zbiornika l 50
Napięcie V 220 - 240
Częstotliwość Hz 1~50/60
Moc kW 2,4
Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16
Podciśnienie kPa 23,5
Ilość powietrza l/s 2 x 56
Zbiornik z cieczą l50
Kosz filtracyjny na substancje stałel59
Czas opróżniania s 47
Dług. x szer. x wys. mm 975x650x1260
Długość kabla m 8
Klasa ochronności I
Kabel sieciowy:Nr katalogowy 6.649-728.0
Kabel sieciowy:Typ: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Przyłącze węża ssącego NW 51
Typowy ciężar roboczy kg 89
Temperatura przechowywania °C -10...+40
Wilgotność powietrza % 30...90
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
– 5
121PL

몇 Ostrzeżenie
Pomoc w usuwaniu usterek
Wszystkie kontrole i prace przy elementach
Użytkownik może samodzielnie usunąć na-
elektrycznych powinien przeprowadzać fa-
stępujące usterki.
chowiec. W przypadku innych usterek pro-
Kontrolka świeci się, gdy zbiornik jest pe-
simy skontaktować się z serwisem firmy
łen. Gdy kontrolka świeci się przy pustym
Kärcher.
zbiorniku, oznacza to, że istnieje usterka,
Wyposażenie dodatkowe i części
którą musi usunąć serwis firmy Kärcher.
zamienne
Silnik (turbina) nie uruchamia się
Pełny zbiornik z cieczą.
Zakres dostawy nie obejmuje akcesoriów.
Opróżnić zbiornik z cieczą.
Akcesoria należy zamówić oddzielnie w za-
Opróżnić kosz filtracyjny.
leżności od aplikacji.
Brak napięcia elektrycznego.
Skontrolować bezpiecznik, przewód,
Zalecane akcesoria do czyszczenia ma-
wtyczkę i gniazdko.
szyny:
Zanieczyszczona sonda poziomu.
Ostrożnie oczyścić sondę poziomu.
Akcesoria Nr katalogowy
Wężyk do zasysa-
6.906-786.0
nia, PU 5 m, DN 51
Dysza ssąca z gu-
6.902-146.0
my, DN51
Dysza ssąca z two-
6.906-773.0
rzywa sztucznego,
DN51
Dysza ssąca stożko-
6.906-764.0
wa, DN51
1 Kontrolka łącznika zbliżeniowego
Zalecane akcesoria do czyszczenia pod-
Przestawiony łącznik zbliżeniowy.
łóg:
Sprawdzić pozycję łącznika zbliżenio-
wego (kontrolka łącznika zbliżeniowego
Akcesoria Nr katalogowy
musi się
świecić).
Wężyk do zasysa-
6.906-786.0
Moc ssania stopniowo słabnie.
nia, PU 5 m, DN 51
Dysza, wężyk do zasysania lub rura ssąca
są zatkane.
Krzywka, stal szla-
6.906-767.0
Skontrolować elementy, oczyścić akce-
chetna DN51
soria.
Rura ssąca, stal
6.906-766.0
Zanieczyszczony filtr.
szlachetna DN51
Oczyścić filtr.
(potrzeba 2 szt.)
Opróżnianie zbiornika z cieczą trwa dłu-
go
Dysza do podłóg
4.130-408.0
Wąż spustowy zgnieciony lub zapchany.
370 mm DN51
Sprawdzić / wyczyścić wąż spustowy i
zawór.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
122 PL
– 6

ne przez producenta. Oryginalne
Deklaracja zgodności UE
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
usterkową pracę urządzenia.
niżej urządzenie odpowiada pod względem
– Dalsze informacje o częściach zamien-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
nych dostępne na stronie internetowej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
www.kaercher.com w dziale Serwis.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Gwarancja
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
ważności tego oświadczenia.
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
kro i sucho
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Typ: 1.573-xxx
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Obowiązujące dyrektywy WE
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Zastosowane normy zharmonizowane
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
wisowego.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
123PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
Materialele de ambalare sunt recicla-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
posesori.
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Observaţii generale . . . . . . RO . . .1
unui proces de revalorificare. Baterii-
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .1
le şi acumulatorii conţin substanţe, care nu
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
au voie să ajungă în mediul înconjurător.
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .2
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la cen-
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . .4
trele de colectare abilitate pentru elimina-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
acumulatorilor.
Observaţii referitoare la materialele con-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
ţinute (REACH)
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Informaţii actuale referitoare la materialele
Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
conţinute puteţi găsi la adresa:
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
www.kaercher.com/REACH
Declaraţie de conformitate CE RO . . .7
Utilizarea corectă
Observaţii generale
Acest aparat este destinat aspirării lichide-
Trepte de pericol
lor neinflamabile şi neexplozive.
Acest aparat este destinat aspirării lichide-
Pericol
lor cu conţinut de ulei, lichidelor de ungere
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
şi răcire şi a aşchiilor.
rale grave sau moarte.
Acest aparat poate fi folosit în domeniul in-
몇 Avertisment
dustrial.
Orice altă utilizare este considerată a fi ne-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
corespunzătoare.
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Măsuri de siguranţă
Atenţie
Aparatul nu este adecvat pentru aspirarea
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
pulberilor periculoase.
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi în
gube materiale.
spaţii deschise.
Înainte de punerea în funcţiu-
După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
ne
În caz de urgenţă
Înainte de prima punere în funcţiune citiţi in-
strucţiunile de siguranţă ale aspiratorului
În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor
umed nr. 5.956-249.
materiale inflamabile, scurtcircuit sau alte
În cazul nerespectării instrucţiunilor de utili-
defecţiuni de natură electrică), aparatul tre-
zare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul
buie oprit şi deconectat de la reţeaua de cu-
poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei
rent.
care utilizează aparatul, respectiv a altor
persoane, poate fi pusă în pericol.
124 RO
– 1

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul
Racordul electric
de reţea şi ştecherul, să nu prezinte defec-
Conectarea aparatului este permisă numai
ţiuni. Nu porniţi aparatul cu cablul deterio-
la o conexiune electrică realizată conform
rat. Un electrotehnician trebuie să schimbe
IEC 60364-1, de către un electrician.
cablul de deteriorat.
Pentru valorile de racordare se vor consulta
몇 Avertisment
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Folosirea unui prelungitor nu este permisă.
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
Pericol
une electrică (a se vedea datele tehnice).
Pericol de electrocutare. Cablurile de ali-
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
mentare electrice nu pot fi deteriorate prin
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
prin traversare cu roţi, strivire, întindere etc.
vă rugăm să contactaţi compania locală de
Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii as-
furnizare a energiei.
cuţite.
Funcţionarea
Elemente de operare
1 Role de frână
11 Bară de manevrare
2Coş de accesorii
12 Furtun de recirculare cu robinet cu bilă
3 Cutie de borne, comutator de reţea şi
lampă de control
4 Şarnieră cu bolţ de blocare
5 Racord pentru aspirare
6 Supapă de comutare
7 Bolţ de siguranţă supapă de comutare
8 Clapet[ de ]nchidere, cleme de tensio-
nare
9 Pârghie cotită supapă de comutare
10 Suport de cablu şi furtun
– 2
125RO

Punerea în funcţiune
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
bilizare pentru a-l asigura.
Asiguraţi-vă dacă coşul de filtrare este
introdus corect.
Deschiteţi pârghia supapei de comuta-
re.
Ridicaţi bolţul de siguranţă al supapei
de comutare.
Scoateţi coşul de filtrare şi goliţi-l.
Rotiţi supapa de comutare în po-
ziţia „Regim de aspirare”.
Introduceţi coşul de filtrare la loc, deblo-
caţi bolţul de blocare şi închideţi capa-
Fixaţi bolţul de siguranţă al supa-
cul.
pei de comutare.
Fixaţi clemele de fixare şi verificaţi dacă
Tensionaţi pârghia supapei de comuta-
capacul este fixat corespunzător.
re.
Goliţi rezervorul pentru lichide.
Introduceţi furtunul de aspirare în racor-
dul aferent.
Eliminaţ
i sau reutilizaţi conţinutul rezervo-
rului conform reglementărilor legale.
Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-
pirare.
Observaţie
Introduceţi ştecherul în priză.
Dacă coşul de filtrare este plin, durata eva-
Pornirea aparatului
cuării sub presiune se prelungeşte. Pentru
În timpul încălzirii termosondei
a micşora durata evacuării sub presiune,
pentru monitorizarea nivelului de
goliţi mai întâi coşul de filtrare.
umplere lampa de control pâlpâ-
Golirea rezervorului de lichide
ie. Aşteptaţi până când termosonda se
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la re-
stinge şi turbinele de aspirare pornesc.
ţeaua de curent.
Aspiraţi lichidele, aş
chiile.
Deplasaţi aparatul la instalaţia de elimi-
Observaţie
nare a lichidului.
Dacă recipientul cu lichid se umple, turbina
Deschiteţi pârghia supapei de comuta-
de aspirare se opreştenşi lampa de control
re.
luminează permanent. Înainte de utilizarea
Ridicaţi bolţul de siguranţă al supapei
aparatului în continuare trebuie să goliţi co-
de comutare.
şul de filtrare şi recipientul cu lichid.
Rotiţi supapa de comutare în po-
Golirea coşului de filtrare pentru
ziţia „Golire”.
materiale solide
Fixaţi bolţul de siguranţă al supa-
pei de comutare.
Oprirea aparatului
Tensionaţi pârghia supapei de comuta-
Deschideţi clemele de fixare.
re.
Deblocaţi bolţurile de blocare de la şar-
Introduceţi ştecherul în priză.
nieră.
Pornirea aparatului
Deschideţi complet capacul rezervoru-
lui de mizerie.
Aduceţi furtunul de evacuare la instala-
ţia de eliminare a lichidului şi deschide
ţi
Lăsaţi bolţul de fixare să intre la loc.
încet supapa de evacuare.
126 RO
– 3

După golirea rezervorului de lichide în-
Depozitarea
chideţi supapa de la furtunul de evacu-
are şi opriţi aparatul.
Atenţie
Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezervo-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
rului conform reglementărilor legale.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Curăţarea rezervorului
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Observaţie
interioare.
Datorită lichidelor de ungere şi răcire pe
Îngrijirea şi întreţinerea
bază de apă, poate interveni contaminarea
bacterială a rezervorului. Aceste depuneri
Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile
pot cauza înfundarea orificiilor şi a spaţiilor
cu lichid proaspăt şi l
ăsaţi-le să se usu-
coşului de filtrare. La îndepărtarea mizeriei
ce.
purtaţi haine de protecţie corespunzătoare.
Pentru evitarea contaminării, nu lăsaţi
Goliţi rezervorul şi coşul de filtrare.
pentru mult timp aşchii şi lichide în apa-
Îndepărtaţi depunerile din rezervor şi
rat.
coş de filtrare.
În cazul pauzelor mai lungi de funcţio-
Eliminaţi depunerile şi conţinutul rezer-
nare deschideţi capacul pentru a face
vorului şi a coşului de filtrare conform
posibilă evacuarea restului de umezea-
prevederilor în vigoare.
lă.
Scoaterea din funcţiune
Goliţi rezervorul pentru lichide.
Goliţi coşul de filtrare pentru materiale
solide.
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne-
cesar, spălaţi rezervorul şi uscaţi-l.
Observaţie
Goliţi aspiratorul după fiecare utilizare şi lă-
saţi-l să se usuce cu rezervorul deschis.
Transport
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
– 4
127RO

Date tehnice
Denumire aparat IVL 50/24-2
Protecţie IP X4
Capacitatea rezervorului l 50
Tensiunea V 220 - 240
Frecvenţa Hz 1~50/60
Putere kW 2,4
Siguranţă fuzibilă (lentă)A16
Vid kPa 23,5
Debit aer l/s 2 x 56
Rezervor de lichide l 50
Coş de filtrare pentru materiale solide l 59
Durată de evacuare s 47
Lungime x lăţime x înălţime mm 975x650x1260
Lungimea cablului m 8
Clasă de protecţie I
Cablu de alimentare: nr. comandă 6.649-728.0
Cablul de alimentare: tip: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Racord pentru aspirare NW 51
Greutate tipică de operare kg 89
Temperatura de depozitare °C -10...+40
Umiditatea aerului % 30...90
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
2
Valoare vibraţie mână-braţ m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2
128 RO
– 5

Verificaţi şi curăţaţi furtunul de evacua-
Depanarea
re şi supapa.
Mai jos găsiţi câteva soluţii pentru a putea
몇 Avertisment
remedia eventuale probleme.
Toate verificările şi lucrările la componen-
Lampa de control se aprinde dacă rezervo-
tele electrice trebuie să fie efectuate de un
rul se umple. Aprinderea lămpii de control
specialist. În cazul în care defecţiunea per-
la rezervor gol indică un deranjament, care
sistă, apelaţi la serviciul pentru clienţi al
trebuie înlăturat de către serviciul pentru
companiei Kärcher.
clienţi Kärcher.
Accesorii şi piese de schimb
Motorul (turbina de aspirare) nu porneş-
te
Pachetul de livrare nu conţine accesorii.
Rezervorul de lichide este plin.
Accesoriile se comandă separat, în funcţie
Goliţi rezervorul de lichide.
de utilizarea aparatului.
Goliţi coşul de filtrare.
Lipsă tensiune electrică.
Accesoriii recomandate pentru curăţarea
Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi
maşinilor:
priza.
Sonda de nivel este murdară.
Accesorii Nr. de comandă
Curăţaţi sonda pentru nivelul de umple-
Furtun de aspiraţie
6.906-786.0
re cu grijă.
PU 5m, DN 51
Duză de aspiraţie,
6.902-146.0
cauciuc, DN51
Duză de aspiraţie,
6.906-773.0
plastic, DN51
Duză de aspiraţie
6.906-764.0
conică, DN51
Accesorii recomandate pentru curăţarea
podelelor:
1 Lampă de control comutator de apropi-
ere
Accesorii Nr. de comandă
Comutatorul de apropiere este dereglat.
Furtun de aspiraţie
6.906-786.0
Verificaţi poziţia comutatorului de apro-
PU 5m, DN 51
piere (lampa de control a unui comuta-
Cot, oţel inoxidabil
6.906-767.0
tor de apropiere trebuie să lumineze).
DN51
Puterea de aspirare scade
Duza, furtunul sau tubul de aspirare sunt
Tub de aspiraţie,
6.906-766.0
înfundate.
oţel inoxidabil DN51
Verificaţi şi curăţaţi accesoriile.
(se necesită 2x)
Filtru este înfundat.
Duză de podea 370
4.130-408.0
Curăţaţi filtrul.
mm DN51
Golirea rezervorului de lichide durează
prea mult timp
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Furtunul de evacuare este strivit sau înfun-
de schimb agreate de către producător.
dat.
– 6
129RO

Accesoriile originale şi piesele de
Declaraţie de conformitate
schimb originale constituie o garanţie a
CE
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
uni.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
– Informaţii suplimentare despre piesele
mentale privind siguranţa în exploatare şi
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
în secţiunea Service.
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
Garanţie
comercializată de noi. În cazul efectuării
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
unei modificări a aparatului care nu a fost
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
convenită cu noi, această declaraţie îşi
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
pierde valabilitatea.
acestui aparat, care survin în perioada de
Produs: Aspirator umed şi uscat
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Tip: 1.573-xxx
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Directive EG respectate:
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
2004/108/CE
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
piată unitate de service autorizată.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
Semnatarii acţioneaz
ă în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
130 RO
– 7

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklovateľné.
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Obalové materiály láskavo nevyha-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Obsah
Vyradené stroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa mali
Všeobecné pokyny. . . . . . . SK . . .1
opäť zužitkovať. Batérie a akumuláto-
Pred uvedením do prevádzky SK . . .1
ry obsahujú látky, ktoré sa nesmú dostať do
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1
životného prostredia. Staré zariadenia, ba-
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
térie a akumulátory preto láskavo odo-
Vyradenie z prevádzky . . . . SK . . .4
vzdajte do vhodnej zberne odpadových
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
surovín.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
www.kaercher.com/REACH
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .5
Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .6
Používanie výrobku v súlade s jeho
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
určením
Vyhlásenie o zhode s normami
Tento prístroj je určený na vysávanie ne-
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
horľavých a nevýbušných kvapalín.
Všeobecné pokyny
Tento prístroj je určený na vysávanie kva-
palín s obsahom oleja, chladiacich maza-
Stupne nebezpečenstva
cích prostriedkov a triesok.
Tento vysávač je určený na to, aby sa pou-
Nebezpečenstvo
žívalo v priemysle.
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Každé iné použitie sa bude považovať za
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
použitie nie na účel určenia.
smrť.
Bezpečnostné pokyny
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Prístroj nie je vhodný pre vysávanie nebez-
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
pečného prachu.
Pozor
Zariadenie chráňte pred dažďom. Neskla-
dujte ho vo vonkajších priestoroch.
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Vysávač po ukončení práce vypnite a sie-
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ťovú zástrčku vytiahnite.
ným škodám.
V núdzovom prípade
Pred uvedením do prevádzky
V núdzovom prípade (napr. pri vysávaní
Pred prvým uvedením do prevádzky si pre-
horľavých materiálov, pri skrate alebo iných
čítajte bezpečnostné pokyny pre mokrý/su-
elektrických poruchách) je zariadenie nut-
chý vysávač č. 5.956-249.
né vypnúť a vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Nedodržiavanie pokynov návodu na obslu-
hu a bezpečnostných pokynov môže spô-
Elektrická prípojka
sobit' škody na zariadení a
Zariadenie môže by
ť pripojené iba k elek-
nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné
trickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek-
osoby.
troinštalatérom podľa požiadaviek normy
IEC 60364-1.
– 1
131SK

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
zástrčka. Zariadenie s poškodeným káb-
povom štítku a v technických údajoch.
lom nespúšťajte do prevádzky. Poškodený
Použitie predlžovacieho kábla nie je dovo-
kábel nechajte vymeniť odborným elektri-
lené.
károm.
Nebezpečenstvo
몇 Pozor
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
dom. Elektrické spojovacie vedenia sa ne-
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
smú poškodiť ich prejazdom, zaseknutím,
ké údaje) sa nesmie prekročiť.
pretrhnutím a podobne. Kábel chráňte pred
Pri nejasnostiach s ohľadom na sieťovú im-
vysokými teplotami, olejom a ostrými hra-
pendanciu prichádzajúcu do vášho spojo-
nami.
vacieho bodu kontaktujte vášho
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je
dodávateľa elektrickej energie.
poškodený prívodný kábel alebo sieťová
Prevádzka
Ovládacie prvky
1 Brzdiace kladky
11 Posuvná rukoväť
2 Kôš s príslušenstvom
12 Spätná rozvodná hadica s guľovým ko-
3 Elektrická skrinka, sieťový vypínač a
hútom
kontrolná lampa
4 Záves s blokovacím kolíkom
5 Prípojka sacej hadice
6 Prepínací ventil
7 Bezpečnostný kolík prepínacieho venti-
lu
8 Uzatváracie spony, upevňovacie svor-
ky
9 Ohnutá páčka prepínacieho ventilu
10 Uskladnenie káblov a hadíc
132 SK
– 2

Uvedenie do prevádzky
Vysávač uveďte do pracovnej polohy,
pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou
brzdou.
Zabezpečte, aby bol kôš filtra správne
nasadený.
Otvorte pomocou kolenovej páčky pre-
pínací ventil.
Nadvihnite bezpečnostný kolík prepína-
cieho ventilu
Vyberte filtračný kôš a vyprázdnite ho.
Prepínací ventil otočte do polohy
„Nasávacia prevádzka“.
Filtračný kôš opäť nasaďte, odblokujte
aretačný kolík a uzavrite kryt.
Nechajte zaklapnúť bezpečnost-
ný kolík prepínacieho ventilu.
Upevnite napínacie svorky a dávajte
pozor na bezchybné osadenie krytu.
Napnite pomocou kolenovej páčky pre-
pínací ventil.
Vypustite nádrž na kvapalinu.
Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky
Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa zá-
pre vysávaciu hadicu.
konných nariadení.
Na vysávaciu hadicu nasaďte požado-
Upozornenie
vané príslušenstvo.
Naplnený filtračný kôš si vyžaduje vypráz-
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
dnenie tlaku. Aby ste skrátili dobu vypráz-
Zapnutie zariadenia
dnenia, musíte najskôr vyprázdniť filtračný
Počas ohrievania tepelnej sondy
kôš.
na kontrolu stavu náplne bliká
Vypustenie nádrže na kvapalinu
kontrolná lampa. Počkajte, kým
Vypnite prístroj a odpojte ho od elektric-
kontrolná lampa nezhasne, a spustite
kej siete.
vysávacie turbíny.
S prístrojom prejdite k zariadeniu na od-
Vysávanie kvapalín, triesok.
stránenie kvapaliny.
Upozornenie
Otvorte pomocou kolenovej páčky pre-
Ak je nádrž na kvapalinu naplnená, vysáva-
pínací ventil.
cia turbína sa vypne a nepretržite svieti
Nadvihnite bezpečnostný kolík prepína-
kontrolná lampa. Pred ďalším použitím prí-
cieho ventilu
stroja sa musí vyprázdniť kôš filtra a nádrž
Prepínací ventil otočte do polohy
na kvapalinu.
„Vyprázdniť“.
Vyprázdnenie filtračného koša na
Nechajte zaklapnúť bezpečnost-
tuhé látky
ný kolík prepínacieho ventilu.
Vypnutie zariadenia
Napnite pomocou kolenovej páčky pre-
pínací ventil.
Otvorte upínacie svorky.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Odblokujte blokovacie čapy na závese.
Zapnutie zariadenia
Úplne otvorte kryt nádrže na nečistotu.
Nasuňte vypúšťaciu hadicu na likvidač-
Nechajte opäť zaklapnúť aretačný ko-
né zariadenie a opatrne otvorte vypúš-
lík.
ťací ventil.
– 3
133SK

Po vyprázdnení nádrže s kvapalinou
Uskladnenie
uzavrite ventil na vypúšťacej hadici a
vypnite prístroj.
Pozor
Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa zá-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
konných nariadení.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Vyčistite nádrž
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Upozornenie
vnútri.
Prostredníctvom chladiacich mazacích
Starostlivosť a údržba
prostriedkov na základe vody môžu vznikať
bakteruiálne zárodky. Tieto usadeniny
Prístroj a príslušenstvo v pravidelných
môžu upchať otvory a duté priestory filtrač-
intervaloch vypláchnite čistou kvapali-
ného koša. Pri likvidácii noste vhodný
nou a nechajte vysušiť
.
ochranný odev.
Aby sa zabránilo tvorbe usadenín, ne-
Vyprázdnite nádrž a filtračný kôš.
nechávajte v prístroji triesky a kvapali-
Odstráňte usadeniny z nádrže a filtrač-
ny.
ného koša.
V prípade dlhších prestávok v prevádz-
Odstráňe usadeniny, obsah nádrže a
ke otvorte veko a nechajte uniknúť
filtračného koša podľa platných predpi-
zvyšnú vlhkosť
sov.
Vyradenie z prevádzky
Vypustite nádrž na kvapalinu.
Vyprázdnite filtračný kôš na tuhé látky.
Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-
pínača.
Demontujte príslušenstvo a v prípade
potreby ho vypláchnite a vysušte.
Upozornenie
Vyprázdnite vysávač po každom použití a
nechajte ho vyschnúť pri otvorenej nádrži.
Transport
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
134 SK
– 4

Technické údaje
Označenie stroja IVL 50/24-2
Druh krytia IP X4
Objem nádoby l 50
Napätie V 220 - 240
Frekvencia Hz 1~50/60
Výkon kW 2,4
Poistka (zotrvačná) A 16
Podtlak kPa 23,5
Prietok vzduchu l/s 2 x 56
Nádrž na kvapalinu l 50
Filtračný kôš na tuhé látky l 59
Doba vypúšťania s 47
Dĺžka x Šírka x Výška mm 975x650x1260
Dĺžka kábla m 8
Krytie I
Sieťová šnúra:Č. objednávky 6.649-728.0
Sieťový kábel: typ: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Prípojka sacej hadice NW 51
Typická prevádzková hmotnosť kg 89
Teplota skladovania °C -10...+40
Vlhkosť vzduchu % 30...90
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 73
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2
– 5
135SK

Skontrolujte / Vyčistite vypúšťacoiu ha-
Pomoc pri odstraňovaní po-
dicu a ventil.
rúch
몇 Pozor
Týmto spôsobom môžete sami odstrániť
Všetky kontroly a práce na elektrických die-
prípadné poruchy.
loch môže vykonať len odborník. Pri väč-
Kontrolná lampa svieti, keď je nádrž plná.
ších poruchách oslovte prosím službu
Ak svieti kontrolná lampa pri prázdnej ná-
zákazníkom spoločnosti Kärcher.
drž, vznikla porucha, ktorú musí odstrániť
Príslušenstvo a náhradné diely
zákaznícky servis firmy Kärcher.
Motor (sacia turbína) sa nerozbehne
Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. Prí-
Nádrž na kvapalinu plná.
slušenstvo sa musí podľa spôsobu použitia
Vypustite nádrž na kvapalinu.
samostatne.
Vyprázdnite filtračný kôš.
Odporúčané príslušenstvo na čistenie stro-
Nie je zapnuté elektrické napájanie.
ja:
Skontrolujte poistku, kábel, zástrčku a
zásuvku.
Príslušenstvo Objednávacie
Sonda stavu náplne znečistená.
číslo
Vyčistite opatrne sondu stavu náplne.
Vysávacia hadica,
6.906-786.0
PU 5m, DN 51
Gumová vysávacia
6.902-146.0
hubica, DN51
Plastová vysávacia
6.906-773.0
hubica, DN51
Kužeľová vysávacia
6.906-764.0
hubica, DN51
1 Kontrolná lampa približovacieho vypí-
Odporúčané príslušenstvo na čistenie pod-
nača
lahy:
Prestavený približovací vypínač.
Príslušenstvo Objednávacie
Skontrolujte polohu približovacieho spí-
číslo
nača (kontrolná lampa približovacieho
Vysávacia hadica,
6.906-786.0
spínača musí svietiť).
PU 5m, DN 51
Sacia sila postupne klesá.
Upchatá hubica, vysávacia hadica alebo
Koleno, ušľachtilá
6.906-767.0
vysávacia rúrka.
oceľ DN51
Skontrolujte, príslušenstvo vyčistite.
Vysávacia rúrka, uš-
6.906-766.0
Filter je znečistený.
ľachtilá oceľ DN51
Vyčistite filter.
(je potrebná 2x)
Vypustenie nádrže na kvapalinu trvá
dlho
Podlahová hubica
4.130-408.0
Vypúšťacia hadica je zaseknutá alebo
370mm DN51
upchatá.
136 SK
– 6

– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
Vyhlásenie o zhode s norma-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
mi EÚ
ginálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
bezporuchovú prevádzku stroja.
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
získate na stránke www.kaercher.com
sme dodali, príslušným základným požia-
v oblasti Servis.
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
Záruka
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
V každej krajine platia záručné podmienky
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
našej distribučnej organizácie. Prípadné
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Typ: 1.573-xxx
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
Príslušné Smernice EÚ:
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
2006/42/ES (+2009/127/ES)
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
2004/108/ES
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
nícky servis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
CEO
Head of Approbation
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
137SK

Prije prve uporabe Vašeg uređaja
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
pročitajte ove originalne radne
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih
trebalo predati kao sekundarne siro-
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
vine. Primarne i punjive baterije sadrže tva-
ri koje ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
Pregled sadržaja
molimo da stare uređaje, primarne i punjive
baterije zbrinete preko odgovarajućih sabir-
Opće napomene. . . . . . . . . HR . . .1
nih sustava.
Prije prve uporabe . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
U radu . . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .2
pronaći na stranici:
Stavljanje izvan pogona . . . HR . . .3
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Namjensko korištenje
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Ovaj uređaj je predviđen za usisavanje te-
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4
kućina koje nisu zapaljive i ne predstavljaju
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .4
opasnost od eksplozije.
Pomoć u slučaju smetnji . . HR . . .5
Prikladan je za usisavanje tekućina s primje-
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .6
sama ulja, rashladnih maziva te opiljaka.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .6
Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku pri-
Opće napomene
mjenu.
Svaka druga primjena se smatra neprimje-
Stupnjevi opasnosti
renom.
Opasnost
Sigurnosni napuci
Za neposredno prijeteću opasnost koja za po-
Uređaj nije prikladan za usisavanje opasne
sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
prašine.
몇 Upozorenje
Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne ču-
Za eventualno opasnu situaciju koja može
vajte na otvorenom.
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Pri završetku posla isključite uređaj te izvu-
cite strujni utikač iz utičnice.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
U slučaju nužde
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
U slučaju nužde (npr. pri usisavanju zapa-
nu štetu.
ljivih tvari, pri kratkom spoju ili drugim elek-
Prije prve uporabe
tričnim greškama) uređaj isključite i izvucite
utikač iz utičnice.
Prije prvog stavljanja u pogon pročitajte "Si-
gurnosne napomene za usisavače za mo-
Električni priključak
kro/suho usisavanje" br. 5.956-249.
Uređaj se smije priključiti samo na električni
U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i
priključak koji je elektroinstalater izveo u
sigurnosnih naputaka može doći do ošte-
skladu s IEC 60364-1.
ćenja na uređaju i opasnosti za rukovatelja
Za priključne vrijednosti pogledajte natpi-
i druge osobe.
snu pločicu odnosno tehničke podatke.
Zaštita okoliša
Zabranjeno je koristiti produžni kabel.
Materijali ambalaže se mogu recikli-
Opasnost
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
Opasnost od strujnog udara. Električni pri-
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
ključni vodovi ne smiju se oštetiti gaženjem,
sekundarne sirovine.
138 HR
– 1

gnječenjem, povlačenjem ili sličnim. Kabe-
몇 Upozorenje
le zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova.
Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-
Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja
štena impedancija mreže na mjestu elek-
na strujnom priključnom kabelu uređaja. Ne
tričnog priključka (vidi tehničke podatke).
koristite uređaj s oštećenim kablom. Za-
U slučaju nejasnoća po pitanju impendan-
mjenu oštećenog kabela prepustite elektri-
cije mreže na mjestu priključka obratite se
čaru.
lokalnom elektrodistribucijskom poduzeću.
U radu
Komandni elementi
1 Kotačići s kočnicom
Otvorite koljenastu polugu preklopnog
2 Košara za pribor
ventila.
3 Rasklopna kutija, mrežna sklopka i indi-
Podignite sigurnosni zatik preklopnog
kator
ventila.
4 Šarnir s blokirnim klinom
Okrenite preklopni ventil na "usi-
5 Priključak usisnog crijeva
savanje".
6 Preklopni ventil
Uglavite sigurnosni zatik preklo-
7 Sigurnosni zatik preklopnog ventila
pnog ventila.
8 Ušice za zatvaranje, stezaljke
Zategnite koljenastu polugu preklopnog
9 Koljenasta poluga preklopnog ventila
ventila.
10 Držač za odlaganje kabela i crijeva
Utaknite usisno crijevo u odgovarajući
11 Potisna ručica
priključak.
12 Povratno crijevo s kuglastim ventilom
Nataknite željenu opremu na usisno cri-
jevo.
Stavljanje u pogon
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
U
ređaj postavite u radni položaj i po po-
Uključivanje uređaja
trebi ga osigurajte pozicijskim kočnicama.
Tijekom zagrijavanja termosonde
Uvjerite se da je filtarska košara isprav-
za nadzor napunjenosti treperi in-
no umetnuta.
– 2
139HR

dikator. Pričekajte da se indikator ugasi
Otvorite koljenastu polugu preklopnog
pa pokrenite usisne turbine.
ventila.
Usišite tekućinu, opiljke.
Podignite sigurnosni zatik preklopnog
ventila.
Napomena
Okrenite preklopni ventil na "pra-
Kada je spremnik s tekućinom pun, usisna tur-
žnjenje".
bina se isključuje i indikator svijetli trajno. Prije
Uglavite sigurnosni zatik preklo-
daljnje uporabe uređaja potrebno je isprazniti
pnog ventila.
filtarsku košaru i spremnik s tekućinom.
Zategnite koljenastu polugu preklopnog
Pražnjenje filtarske košare za čvrste
ventila.
tvari
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Isključivanje uređaja
Uključivanje uređaja
Otvorite stezaljke.
Provedite ispusno crijevo u posudu za
Deblokirajte blokirni klin na šarniru.
odlaganje pa pažljivo otvorite ispusni
Otvorite do kraja poklopac spremnika
ventil.
za prljavštinu.
Kada ispraznite spremnik s tekućinom,
Opet uglavite blokirni klin.
zatvorite ventil na ispusnom crijevu pa
isključite uređaj.
Sadržaj posude zbrinite u otpad sukladno
zakonskim odredbama ili ga predajte na re-
ciklažu.
Čišćenje spremnika
Napomena
Uporaba rashladnih maziva na bazi vode
stvara opasnost od kontaminacije bakterija-
ma. Te naslage mogu začepiti otvore i među-
prostore filtarske košare. Prilikom uklanjanja
Izvadite i ispraznite filtarsku košaru.
nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću.
Ponovo postavite filtarsku košaru, deblo-
Ispraznite spremnik i filtarsku košaru.
kirajte blokirni klin i zatvorite poklopac.
Uklonite naslage iz spremnika i filtarske
Učvrstite stezaljke pazeći da poklopac
košare.
besprijekorno dosjedne.
Naslage, sadržaj spremnika i filtarske
Ispraznite spremnik tekućine.
košare odložite u otpad u skladu s va-
Sadržaj posude zbrinite u otpad sukladno
žećim zakonskim propisima.
zakonskim odredbama ili ga predajte na re-
ciklažu.
Stavljanje izvan pogona
Napomena
Ispraznite spremnik tekućine.
Napunjena filtarska košara produžava otpu-
Ispraznite filtarsku košaru za čvrste tvari.
štanje tlaka. Kako bi se skratilo vrijeme pra-
Isključite uređaj uključno/isključnom
žnjenja, najprije ispraznite filtarsku košaru.
sklopkom.
Pražnjenje spremnika s tekućinom
Demontirajte pribor pa ga po potrebi is-
perite i osušite.
Isključite uređaj i odvojite ga s električ-
Napomena
ne mreže.
Nakon svake uporabe ispraznite usisavač i
Odvezite uređaj do posude za odlaga-
ostavite spremnik otvoren kako bi se uređaj
nje otpadnih tekućina.
osušio.
140 HR
– 3