Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2 – page 4

Manual for Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2

Transport

Pleie og vedlikehold

Forsiktig!

Skyll apparat og tilbehør med ren væs-

ke med jevne mellomrom og la de tør-

Fare for personskader og materielle ska-

ke.

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

For å unngå smittestoffer, ikke la det

port.

være spon og væske i apparatet.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

Ved lengre driftspauser, åpne lokket for

enhver tid gjeldende regler.

å fjerne rester av fuktighet

Lagring

Forsiktig!

Fare for personskader og materielle ska-

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

ring.

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

Tekniske data

Apparatbeskrivelse IVL 50/24-2

Beskyttelsestype IP X4

Beholderinnhold l 50

Spenning V 220 - 240

Frekvens Hz 1~50/60

Effekt kW 2,4

Sikringer (trege) A 16

Vakuum kPa 23,5

Luftmengde l/sek. 2 x 56

Væskebeholder l 50

Filterkurv for faste stoffer l 59

Tømmetid s 47

Lengde x bredde x høyde mm 975x650x1260

Kabellengde m 8

Beskyttelsesklasse I

Nettkabel, bestillingsnr. 6.649-728.0

Nettkabel, type: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Sugeslangetilkobling NW 51

Typisk driftsvekt kg 89

Lagringstemperatur °C -10...+40

Luftfuktighet % 30...90

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 73

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2

– 4

61NO

Hjelp ved funksjonsfeil

Tilbehør og reservedeler

Det er ikke inkludert noe tilbehør i leveran-

Slik kan du løse eventuelle problemer selv.

sen. Tilbehøret må bestilles separat alt et-

Kontrollampen lyser når beholderen er full.

ter bruk.

Dersom kontrollampen lyser ved tom be-

holder, foreligger det en feil som må rettes

Anbefalt tilbehør for maskinrengjøring:

av Kärchers kunderservice.

Motoren (sugeturbinen) starter ikke

Væskebeholder full.

Tilbehør Bestillingsnum-

Tømme væskebeholder.

mer

Tøm filterkurven.

Sugeslange, PU 5m,

6.906-786.0

Får ikke strøm.

DN 51

Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk-

kontakt.

Sugedyse gummi,

6.902-146.0

Filtersonde tilsmusset.

DN51

Rengjør filtersonden forsiktig.

Sugedyse plast,

6.906-773.0

DN51

Sugedyse konisk,

6.906-764.0

DN51

Anbefalt tilbehør for gulvrengjøring:

Tilbehør Bestillingsnum-

mer

Sugeslange, PU

6.906-786.0

1 Kontrollampe nærhetsbryter

5m, DN 51

Albue, rustfritt stål

6.906-767.0

Nærhetsbryter feil innstilt.

DN51

Kontroller posisjon av nærhetsbryteren

(kontrollampen på nærhetsbryteren

Sugerør, rustfritt stål

6.906-766.0

skal lyse).

DN51 (trengs 2x)

Sugekraften avtar gradvis

Gulvdyse 370mm

4.130-408.0

Munnstykke, sugeslange eller forlengel-

DN51

sesrør tilstoppet.

Kontroller, rengjør tilbehør.

Filter tilsmusset.

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

Rengjør filter.

reservedeler som er godkjent av produ-

Tømming av væskebeholder tar lang tid

senten. Originalt tilbehør og originale

Avtappingsslange i klem eller tilstoppet.

reservedeler garanterer for sikker og

Kontroller/rengjør avtappingsslange og

problemfri drift av apparatet.

ventil.

Mer informasjon om reservedeler finner

Advarsel

du under www.kaercher.com i området

Alle kontroller og arbeider på elektriske de-

Service.

ler må utføres av en fagperson. Dersom det

ikke lar seg gjøre å løse det aktuelle proble-

met, ber vi deg ta kontakt med Kärchers

kundeservice.

62 NO

– 5

Garanti EU-samsvarserklæring

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

hets- og helsekravene i de relevante EF-

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

direktivene, med hensyn til både design,

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

konstruksjon og type markedsført av oss.

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

Ved endringer på maskinen som er utført

for garantireparasjoner, vennligst henvend

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

gen sin gyldighet.

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Produkt: Våt- og tørrsuger

Type: 1.573-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 6

63NO

Läs bruksanvisning i original

Kasserade maskiner innehåller åter-

innan aggregatet används första

vinningsbart material som bör gå till

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

återvinning. Batterier, engångs och

anvisningen för framtida behov, eller för

uppladdningsbara, innehåller ämnen som

nästa ägare.

inte får komma ut i miljön. Överlämna där-

för kasserade maskiner och batterier till

Innehållsförteckning

lämpligt återvinningssystem.

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1

Aktuell information om ingredienser finns

Före ibruktagande . . . . . . . SV . . .1

på:

Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1

www.kaercher.com/REACH

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .2

Ändamålsenlig användning

Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

Denna maskin är avsedd för uppsugning av

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4

icke brännbara och ej explosionsfarliga

vätskor.

Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .4

Denna maskin är avsedd för uppsugning av

Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .4

vätskor som innehåller olja, kylsmörjmedel

Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . SV . . .6

och spån.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7

Detta aggregat är avsett för industriell an-

Försäkran om EU-överens-

vändning.

stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .7

All annan användning betraktas som otillåten.

Allmänna anvisningar

Säkerhetsanvisningar

Risknivåer

Maskinen är ej lämplig för uppsugning av

farligt damm.

Fara

Skydda apparaten mot regn. Förvara den

För en omedelbart överhängande fara som

inte utomhus.

kan leda till svåra skador eller döden.

Stäng av aggregatet efter avslutat arbete

Varning

och drag ur kontakten.

För en möjlig farlig situation som kan leda

I nödfall

till svåra skador eller döden.

Koppla från apparaten och dra ut nätkon-

Varning

takten i nödfall (t.ex. vid uppsugning av

För en möjlig farlig situation som kan leda

brännbart material, vid kortslutning eller an-

till lätta skador eller materiella skador.

dra elektriska fel).

Före ibruktagande

Elanslutning

Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-249 för

Aggregatet får endast anslutas till ett nätut-

våt/torrsug före första användningstillfället!

tag som installerats av en elektriker enligt

Om bruksanvisningen och säkerhetsanvis-

IEC 60364-1.

ningarna inte följs kan apparaten skadas

Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da-

och faror uppstå för användaren och andra

ta.

personer.

Det är inte tillåtet att använda förlängnings-

Miljöskydd

kabel.

Fara

Emballagematerialen kan återvinnas.

Kasta inte emballaget i hushållsso-

Risk för elektrisk stöt. Elektriska anslut-

porna utan för dem till återvinning.

ningskablar får inte skadas genom att bli

64 SV

– 1

överkörda eller genom klämning, ryckning

Varning

eller liknande. Skydda kablar från värme,

Maximalt tillåten nätimpedans på den elek-

olja och vassa kanter.

triska anslutningspunkten (se Tekniska da-

Kontrollera att aggregatets nätkabel är felfri

ta) får inte överskridas.

före varje användning. Använd inte aggre-

Vid oklarheter gällande den aktuella nätim-

gat med skadad kabel. Låt elektriker byta ut

pedansen som gäller för din anslutnings-

skadad kabel.

punkt, ta kontakt med ditt

energiförsörjningsföretag.

Drift

Reglage

1 Bromsrullar

Öppna vinkelhävstångens omkopp-

2 Tillbehörskorg

lingsventil

Lyft upp säkringsstift på omkopplings-

3 Elskåp, nätbrytare och kontrollampa.

ventilen.

4 Gångjärn med spärrstift

Vrid omkopplingsventilen till läge

5 Sugslangsanslutning

"Sugdrift".

6 Omkopplingsventil

Haka fast upp säkringsstift på om-

7 Säkringsstift på omkopplingsventilen

kopplingsventilen.

8 Förslutningsöglor, spännklämmor

Spänn vinkelhävstångens omkopp-

9 Vinkelhävstång omkopplingsventil

lingsventil

10 Kabel- och slangförvaring

Anslut sugslangen till sugslangsfästet.

11 Skjuthandtag

Montera önskat tillbehör på sugslangen.

12 Återföringsslang med kulventil

Anslut nätkontakt till vägguttag.

Koppla till maskinen

Idrifttagning

Under uppvärmningen av termo-

Ställ apparaten i arbetsläge och säkra

sonden för nivåövervakning blin-

den vid behov med parkeringsbromsar.

kar kontrollampan. Vänta tills

Säkerställ att filterkorgen sitter ordent-

kontrollampan slocknar och sugturbi-

ligt på rätt plats.

nerna startar.

– 2

65SV

Suga upp vätska, spån.

Lyft upp säkringsstift på omkopplings-

Observera

ventilen.

Vrid omkopplingsventilen till läge

Om vätskebehållaren är fylld, stängs sug-

"Tömning".

turbinen av och kontrollampan lyser kon-

stant. Filterkorgen och vätskebehållaren

Haka fast upp säkringsstift på om-

måste tömmas innan man kan fortsätta att

kopplingsventilen.

använda maskinen.

Spänn vinkelhävstångens omkopp-

lingsventil

Tömning av filterkorg för fasta par-

Anslut nätkontakt till vägguttag.

tiklar

Koppla till maskinen

Koppla från aggregatet

För avtappningsslangen till avfallsan-

Öppna spännklämman.

ordningen och öppna försiktigt avtapp-

Spärra upp spärrstiftet på gångjärnet.

ningsventilen.

Öppna locket på smutsbehållaren helt.

Efter att vätskebehållaren har tömts,

Låt spärrstiftet haka fast igen.

stäng ventilen på tömningsslangen och

stäng av maskinen.

Avfallshantera eller återanvänd innehållet

enligt gällande lagregler.

Rengöra behållare

Observera

På grund av vattenbaserade kölsmörjme-

del kan bakterier uppstå. Dessa avlagring-

ar kan täppa till öppningar och mellanrum i

filterkorgen. Bär lämplig skyddsklädsel när

du avlägsnar avlagringarna.

Ta ur filterkorgen och töm den.

Tömma behållare och filterkorg.

Sätt tillbaka filterkorgen och stäng lock,

Avlägsna avlagringar från behållare och

spärra upp spärrstiftet och stäng locket.

filterkorg.

Fäst spännklämmor och se till att locket

Avfallshantera avlagringar samt inne-

sitter fast ordentligt.

håll från behållare och filterkorg enligt

Töm vätskebehållaren.

gällande lagstadgade föreskrifter.

Avfallshantera eller återanvänd innehållet

Ta ur drift

enligt gällande lagregler.

Töm vätskebehållaren.

Observera

Tömning av filterkorg för fasta partiklar.

En fylld filterkorg gör att trycktömningen tar

längre tid. För att korta ner tömningstiden,

Stäng av apparaten med TILL/FRÅN

töm filterkorgen först.

reglaget.

Montera bort tillbehör, skölj och torka

Tömning av vätskebehållare

vid behov.

Stäng av produkten och skilj den från

Anvisning

nätet.

Töm maskinen efter varje användning och

Kör maskinen till avfallshanteringen för

låt den torka med behållaren öppen.

vätska.

Öppna vinkelhävstångens omkopp-

lingsventil

66 SV

– 3

Transport

Skötsel och underhåll

Varning

Spola regelbundet maskinen och tillbe-

hören med frisk vätska och låt alla delar

Risk för person och egendomsskada! Ob-

torka.

servera vid transport maskinens vikt.

För att undvika groning, lämna inte

Vid transport i fordon ska maskinen

spån eller vätska i maskinen.

säkras enligt respektive gällande be-

stämmelser så den inte kan tippa eller

Under längre driftsuppehåll, öppna lock

glida.

för att låta restfuktighet fördunsta.

Förvaring

Varning

Risk för person och egendomsskada! Ob-

servera maskinens vikt vid lagring.

Denna maskin får endast lagras inomhus.

Tekniska data

Produktbeteckning IVL 50/24-2

Skydd IP X4

Behållarvolym l 50

Spänning V 220 - 240

Frekvens Hz 1~50/60

Effekt kW 2,4

Säkringar (tröga) A 16

Vakuum kPa 23,5

Luftmängd l/s 2 x 56

Vätskebehållare l 50

Filterkorg för fasta partiklar l 59

Tömningstid s 47

Längd x Bredd x Höjd mm 975x650x1260

Kabellängd m 8

Skyddsklass I

Nätkabel: Beställ.Nr. 6.649-728.0

Nätkabel:

H07 RN-F3 G

2

modell:

1,5mm

Sugslangsanslutning NW 51

Typisk driftvikt kg 89

Lagringstemperatur °C -10...+40

Luftfuktighet % 30...90

Beräknade värden enligt EN 60335-2-69

Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A) 73

Osäkerhet K

pA

dB(A) 1

2

Hand-Arm Vibrationsvärde m/s

<2,5

2

Osäkerhet K m/s

0,2

– 4

67SV

Åtgärder vid fel

Tillbehör och reservdelar

Inget tillbehör ingår i leveransen. Tillbehö-

Så kan du själv åtgärda eventuella pro-

blem.

ret måste beställas separat beroende av

Kontrollampan lyser när behållaren är full.

användning.

Om kontrollampan lyser fast behållaren är

tom föreligger en störning som måste åt-

Rekommenderat tillbehör för maskinrengö-

gärdas av Kärchers kundtjänst.

ring:

Motorn (sugturbin) startar inte

Vätskebehållare fylld.

Tillbehör Beställnummer

Töm vätskebehållaren.

Sugslang, PU 5m,

6.906-786.0

Töm filterkorg.

DN 51

Ingen elektrisk spänning.

Kontrollera säkring, kabel, kontakt och

Sugmunstycke,

6.902-146.0

vägguttag.

gummi, DN51

Sensor för fyllnadsnivån smutsig.

Rengör nivåsensorn försiktigt.

Sugmunstycke,

6.906-773.0

plast, DN51

Sugmunstycke, ko-

6.906-764.0

niskt, DN51

Rekommenderat tillbehör för golvrengö-

ring:

Tillbehör Beställnummer

Sugslang, PU 5m,

6.906-786.0

DN 51

1 Kontrollampa närhetsbrytare

Krök, rostfritt stål

6.906-767.0

DN51

Närhetsbrytare förställd.

Kontrollera närhetsbrytarens position

Sugrör, rostfritt stål,

6.906-766.0

(en närhetsbrytares kontrollampa mås-

DN51 (behövs 2x)

te lysa).

Golvmunstycke

4.130-408.0

Sugkraften är för låg

370mm DN51

Stopp i munstycke, sugslang eller sugrör.

Kontrollera, rengör tillbehör.

Filter nedsmutsat.

Endast av tillverkaren godkända tillbe-

Rengör filtret.

hör och reservdelar får användas. Origi-

Tömningen av vätskebehållaren tar lång tid.

nal-tillbehör och original-reservdelar

Tömningsslang klämd eller tilltäppt.

garanterar att apparaten kan användas

Kontrollera/rengör avtappningsslang

säkert och utan störning.

och ventil.

Ytterligare information om reservdelar

hittas under service på www.kaer-

Varning

cher.com.

Låt alla kontroller och arbeten på elektriska

delar utföras av en fackman. Vid fortsatta

störningar vänligen koppla in Kärchers

kundtjänst.

68 SV

– 5

Garanti Försäkran om EU-överens-

stämmelse

I respektive land gäller de garantivillkor

som publicerats av våra auktoriserade dist-

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

pareras utan kostnad under förutsättning

tion samt i den av oss levererade versionen

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du

läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid

vända dig med kvitto till inköpsstället eller

ändringar på maskinen som inte har god-

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

känts av oss blir denna överensstämmelse-

förklaring ogiltig.

Produkt: Våt- och torrdammsugare

Typ: 1.573-xxx

Tillämpliga EU-direktiv

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

Tillämpade harmoniserade normer

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Tillämpade nationella normer

-

Undertecknade agerar på order av och

med fullmakt från företagsledningen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefullmäktigad:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 6

69SV

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita

Ympäristönsuojelu

ennen laitteesi käyttämistä, säi-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-

lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden

Sisällysluettelo

kierrätykseen.

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita

Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1

kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulee

Ennen käyttöönottoa . . . . . FI . . .1

toimittaa kierrätykseen. Paristot ja

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .1

akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .2

ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat

Käytön lopettaminen . . . . . FI . . .3

laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4

toksiin.

Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .4

teesta:

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .4

www.kaercher.com/REACH

Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . FI . . .5

Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6

Käyttötarkoitus

EU-standardinmukaisuustodis-

Tämä laite on tarkoitettu ei palavien ja ei rä-

tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6

jähdysvaarallisten nesteiden imurointiin.

Yleisiä ohjeita

Tämä laite soveltuu öljypitoisten nesteiden,

jäähdytysvoiteluaineiden ja lastujen imuroi-

Vaarallisuusasteet

miseen.

Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön.

Vaara

Kaikenlainen muu käyttö on epäasianmu-

Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa

kaista.

vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-

Turvaohjeet

maan.

Laitetta ei sovellu vaarallisten pölyjen imu-

Varoitus

roimiseen.

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ul-

aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi

koalueella.

johtaa kuolemaan.

Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke

Varo

irti, kun lopetat laitteen käytön.

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

Hätätapauksessa

aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-

lisia vahinkoja.

Hätätapauksessa ( esim. palavien materi-

aalien imemisen, oikosulun tai muun säh-

Ennen käyttöönottoa

kövian yhteydessä) laite on kytkettävä pois

päältä ja vedettävä virtapistoke irti.

Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa

märkä-/kuivaimurien turvaohjeet Nro.

Sähköliitäntä

5.956-249.

Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan

Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta

sähköliitäntään, joka on sähköasentajan

jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laittee-

toimesta asennettu IEC 60364-1:n mukai-

seen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henki-

sesti.

löille.

Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie-

dot.

Jatkokaapelin käyttäminen ei ole sallittua.

70 FI

– 1

Vaara

ammattilaisen vaihtaa vaurioitunut verkko-

johto.

Sähköiskunvaara. Sähköliitäntäjohtoja ei

saa vaurioittaa ajamalla niiden yli, purista-

Varoitus

malla tai kiskomalla niitä tai muulla tavalla.

Sähköliitännän suurinta sallittua verkko-

Suojaa kaapelit kuumuudelta, öljyltä ja te-

vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie-

räviltä reunoilta.

dot).

Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, ettei

Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkko-

laitteen verkkojohto ole vahingoittunut. Lai-

liitäntäsi käytettävissä olevaa verkkovas-

tetta ei saa käyttää, jos verkkojohto on va-

tusta, ota yhteys energiansyöttöyhtiöösi.

hingoittunut. Anna sähköalan

Käyttö

Hallintalaitteet

1 Jarrurullat

Käyttöönotto

2 Varustekori

Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-

3 Sähkökotelo, verkkokytkin ja merkkiva-

ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.

lo

Varmista, että suodatinkori on asetettu

4 Sarana lukituspultilla

oikein paikoilleen.

5 Imuletkuliitäntä

Avaa vaihtoventtiilin polvivipu.

6 Vaihtoventtiili

Kohota vaihtoventtiilin varmistuspuikkoa.

7 Vaihtoventtiilin varmistuspuikko

Käännä vaihtoventtiili asentoon

8 Sulkulevyt, kiristysklemmarit

"Imukäyttö".

9 Vaihtoventtiilin polvivipu

Päästä vaihtoventtiilin varmistus-

10 Kaapeli- ja letkusäilytys

puikko lukitukseen.

11 Työntökahva

Kiristä vaihtoventtiilin polvivipu.

12 Kuulahanalla varustettu paluuletku

Työnnä imuletku imuletkuliitäntään.

Aseta haluttu lisävaruste imuletkun

päähän.

– 2

71FI

Liitä virtapistoke pistorasiaan.

Nestesäiliön tyhjentäminen

Laitteen käynnistäminen

Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö-

Merkkivalo vilkkuu täyttömäärä-

valvonnan lämpötila-anturin läm-

verkosta.

penemisen aikana. Odota kunnes

Aja laite nesteen jätehuoltopisteelle.

merkkivalot sammuvat ja imuturbiinit

Avaa vaihtoventtiilin polvivipu.

käynnistyvät.

Kohota vaihtoventtiilin varmistuspuik-

Imuroi nesteet, lastut.

koa.

Ohje

Käännä vaihtoventtiili asentoon

Kun nestesäiliö on tännä, imuturbiini kyt-

"Tyhjennys".

keytyy pois päältä ja merkkivalo syttyy.

Päästä vaihtoventtiilin varmistus-

Suodatinkori ja nestesäiliö on tällöin tyhjen-

puikko lukitukseen.

nettävä ennen laitteen käytön jatkamista.

Kiristä vaihtoventtiilin polvivipu.

Kiinteiden aineiden suodatinkorin

Liitä virtapistoke pistorasiaan.

tyhjentäminen

Laitteen käynnistäminen

Johda tyhjennysletku jätehuoltopistee-

Laitteen kytkeminen pois päältä

seen ja avaa varovasti tyhjennysventtii-

Avaa kiinnitysklemmarit

li.

Vapauta saranan lukituspultti lukituk-

Kun nestesäiliö on tyhjennetty, sulje

sesta.

tyhjennysletkun venttiili ja kytke laite

Avaa likasäiliön kansi kokonaan.

pois päältä.

Anna lukituspultin lukittautua uudel-

Hävitä tyhjennetty neste lakisääteisten

leen.

määräysten mukaisesti tai käytä neste uu-

delleen.

Säiliön puhdistaminen

Ohje

Vesiperusteisista jäähdytysvoiteluaineista

johtuen, bakteerit voivat aiheuttaa laitteen

saastumista. Nämä saastekerrostumat voi-

vat tukkia suodatinkorin aukot ja välitilat.

Käytä kerrostumia poistaessa soveliasta

suojavaatetusta.

Tyhjennä säiliö ja suodatinkori.

Irrota ja tyhjennä suodatinkori.

Poista kerrostumat säiliöstä ja suoda-

Aseta suodatinkori takaisin paikalleen,

tinkorista.

vapauta lukituspultti ja sulje kansi.

Hävitä kerrostumat, säiliön ja suodatin-

Kiinnitä kiinnitysklemmarit ja tarkasta

korin sisällöt voimassa olevien määrä-

kannen moitteeton istuvuus.

ysten mukaisesti.

Tyhjennä nestesäiliö.

Käytön lopettaminen

Hävitä tyhjennetty neste lakisääteisten

määräysten mukaisesti tai käytä neste uu-

Tyhjennä nestesäiliö.

delleen.

Tyhjennä kiinteiden aineiden suodatin-

Ohje

kori.

Täysinäinen suodatinkori pidentää paine-

Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS

tyhjennysaikaa. Tyhjennysajan lyhentämi-

PÄÄLTÄ -katkaisijalla.

seksi, tyhjennä ensin suodatinkori.

72 FI

– 3

Poista varusteet ja huuhtele ne tarvitta-

Säilytys

essa vedellä ja kuivaa ne.

Ohje

Varo

Tyhjennä imuri jokaisen käytön jälkeen ja

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!

anna kuivua säiliön ollessa avattuna.

Huomioi säilytettäessä laitteen paino.

Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.

Kuljetus

Hoito ja huolto

Varo

Huuhtele laite ja varusteet säännöllisin

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-

väliajoin puhtaalla nesteellä ja anna kui-

vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-

vua.

no.

Saastumisen estämiseksi, älä jätä las-

Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

tuja ja nesteitä laitteeseen.

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-

ralta kulloinkin voimassa olevien

Avaa kansi pidempien käyttötaukojen

ohjesääntöjen mukaisesti.

ajaksi, jotta jäännöskosteus pääsee

haihtumaan.

Tekniset tiedot

Laitetyyppi IVL 50/24-2

Suojatyyppi IP X4

Säiliön tilavuus l 50

Taajuus Hz 1~50/60

Jännite V 220 - 240

Sulake (hidas) A 16

Teho kW 2,4

Tyhjiö kPa 23,5

Ilmamäärä l/s 2 x 56

Nestesäiliö l 50

Suodatinkori kiinteille aineille l 59

Tyhjennysaika s 47

Pituus x leveys x korkeus mm 975x650x1260

Johdon pituus m 8

Kotelointiluokka I

Verkkokaapeli: Tilausnro 6.649-728.0

Sähkökaapelin tyyppi: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Imuletkuliitäntä NW 51

Tyypillinen käyttöpaino kg 89

Varastointilämpötila °C -10...+40

Ilmankosteus % 30...90

Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti

Äänenpainetaso L

pA

dB(A) 73

Epävarmuus K

pA

dB(A) 1

2

Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s

<2,5

2

Epävarmuus K m/s

0,2

– 4

73FI

Häiriönpoisto

Varusteet ja varaosat

Toimitukseen ei kuulu varusteita. Varusteet

Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty-

on tilattava erikseen käyttötarkoituksen pe-

vät häiriöt.

rusteella.

Merkkivalo syttyy, kun säiliö on täynnä. Jos

merkkivalo palaa säiliön ollessa tyhjä, ky-

Suositeltavat varusteet koneitten puhdista-

seessä on häiriö, jonka Kärcher-asiakas-

miseen:

palvelun pitää poistaa.

Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin

Nestesäiliö täynnä.

Tarvikkeet Tilausnumero

Tyhjennä nestesäiliö.

Imuletku, PU 5m,

6.906-786.0

Tyhjennä suodatinkori.

DN 51

Ei sähköjännitettä.

Imusuulake kumia,

6.902-146.0

Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis-

DN51

torasia.

Täyttömääräanturi likaantunut.

Imusuulake muovia,

6.906-773.0

Puhdista täyttömääräanturi varovasti.

DN51

Imusuulake kartio-

6.906-764.0

mainen, DN51

Suositeltavat varusteet lattioiden puhdista-

miseen:

Tarvikkeet Tilausnumero

Imuletku, PU 5m,

6.906-786.0

DN 51

1 Merkkivalo Lähestymiskytkin

Kahvakäyrä, ruostu-

6.906-767.0

maton teräs DN51

Lähestymiskytkin väärin säädetty.

Imuputki, ruostuma-

6.906-766.0

Tarkasta lähestymiskytkimen positio

ton teräs DN51 (tar-

(Lähestymiskytkimen merkkivalon pitää

palaa).

vitaan 2 kpl)

Imukyky vähenee vähitellen

Lattiasuulake

4.130-408.0

Suulake, imuletku tai imuputki tukkeutunut.

370mm DN51

Tarkasta, puhdista varusteet.

Suodatin likainen.

Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

Puhdista suodatin.

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

Nestesäiliön tyhjennys kestää liian kauan

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset

Poistoletku puserruksissa tai tukossa.

Tarkasta / puhdista tyhjennysletku ja

lisävarusteet ja varaosat takaavat, että

venttiili.

laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja

häiriöttömästi.

Varoitus

Saat lisätietoja varaosista osoitteesta

Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö-

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

osia koskevat työt. Häiriöiden esiintyessä

jatkuvasti ota yhteyttä Kärcher -asiakaspal-

veluun.

74 FI

– 5

Takuu EU-standardinmukaisuusto-

distus

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-

dään muutoksia, joista ei ole sovittu

toon.

kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää

voimassa.

Tuote: Märkä- ja kuivaimuri

Tyyppi: 1.573-xxx

Yksiselitteiset EU-direktiivit

2006/42/EY (+2009/127/EY)

2004/108/EY

Sovelletut harmonisoidut standardit

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Sovelletut kansalliset standardit

-

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton

puolesta ja sen valtuuttamina.

CEO

Head of Approbation

Dokumentointivaltuutettu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 6

75FI

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-

προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύ-

σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

νους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες

Προστασία περιβάλλοντος

χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και

κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-

επόμενο ιδιοκτήτη.

κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία

στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-

Πίνακας περιεχομένων

στε την προς ανακύκλωση.

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-

Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1

κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει

Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL . . .1

να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι

Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .1

μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν

Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .2

υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλή-

Απενεργοποίηση . . . . . . . . EL . . .4

ξουν στο περιβάλλον. Για τον λόγο αυτόν,

Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .4

διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις μπατα-

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4

ρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κα-

τάλληλου συστήματος διαχείρισης

Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .4

απορριμμάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .5

Υποδείξεις για τα συστατικά

(REACH)

Βοήθεια για την αντιμετώπιση

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

βλαβών. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .7

www.kaercher.com/REACH

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .7

Χρήση σύμφωνα με τους κανονι-

σμούς

Γενικές υποδείξεις

Η συσκευή αυτή προορίζεται για αναρρό-

Διαβάθμιση κινδύνων

φηση μη καύσιμων και μη εκρηκτικών

υγρών.

Κίνδυνος

Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αναρρό-

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

φηση ελαιούχων υγρών, ψυκτικών και λι-

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

παντικών υγρών και γρεζιών.

τισμό ή θάνατο.

Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βιομη-

Προειδοποίηση

χανική χρήση

.

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Κάθε είδους διαφορετική χρήση θεωρείται

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

ως μη ενδεδειγμένη.

ματισμό ή θάνατο.

Υποδείξεις ασφαλείας

Προσοχή

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για αναρρό-

οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-

φηση επικίνδυνης σκόνης.

ματισμό ή υλικές βλάβες.

Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή.

Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο

Πριν τη θέση σε λειτουργία

χώρο.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ-

Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση διαβά-

ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την

στε οπωσδήποτε τις Υποδείξεις ασφάλειας

πρίζα.

για την ηλεκτρική σκούπα υγρής/ξηρής

αναρρόφησης αρ

. 5.956-249.

Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης

Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς

Σε περίπτωση εκτάκτου

ανάγκης (π.χ. κατά

και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να

την απορρόφηση εύφλεκτων υλικών, σε

76 EL

– 1

βραχυκύκλωμα ή άλλη ηλεκτρολογική βλά-

ψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες. Προ-

βη) απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλ-

στατέψτε τα καλώδια από την ζέστη, τα

τε την από την πρίζα.

λάδια και τις αιχμηρές γωνίες.

Ελέγχετε τους ηλεκτρικούς αγωγούς της

Ηλεκτρική σύνδεση

συσκευής για βλάβες έπειτα από κάθε χρή-

Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με

ση. Μην χρησιμοποιείτε

τη συσκευή, εάν το

ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από

καλώδιο είναι ελαττωματικό. Αναθέστε σε

ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει του IEC

κάποιον ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει το

60364-1.

ελαττωματικό καλώδιο.

Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι-

Προειδοποίηση

κά χαρακτηριστικά.

Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης

Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου προέ-

επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση-

κτασης.

μείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χα-

Κίνδυνος

ρακτηριστικά).

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προσέχετε ώστε

Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίσταση δι-

τα καλώδια σύνδεσης με το δίκτυο να μην

κτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε

υποστούν φθορές από πατήματα, συνθλί-

με την εταιρεία ηλεκτροδότησης.

Λειτουργία

Στοιχεία χειρισμού

1 Τροχίσκοι πέδησης

8 Γλωσσίδι κλείδωσης, μάνταλα

2 Καλάθι εξαρτημάτων

9 Αρθρωτός μοχλός βαλβίδας μεταγωγής

3 Ηλεκτρικός πίνακας, διακόπτης τροφο-

10 Υποδοχή καλωδίου και ελαστικού σω-

δοσίας και ενδεικτική λυχνία

λήνα

4 Μεντεσές με ασφαλιστικό

μπουλόνι

11 Λαβή μεταφοράς

5 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρό-

12 Σωλήνας επιστροφής με κρουνό

φησης

6 Βαλβίδα μεταγωγής

7 Ασφαλιστικός πείρος της βαλβίδας με-

ταγωγής

– 2

77EL

Ανοίξτε εντελώς το καπάκι του δοχείου

Έναρξη λειτουργίας

ρύπων.

Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-

Αφήστε τον πείρο ασφάλισης να κλει-

σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την

δώσει ξανά.

με το φρένο ακινητοποίησης.

Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος φίλτρου είναι

σωστά τοποθετημένος.

Ανοίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-

δας μεταγωγής.

Σηκώστε τον ασφαλιστικό πείρο της

βαλβίδας μεταγωγής.

Περιστρέψτε τη βαλβίδα μεταγω-

γής στη θέση "Λειτουργία αναρ

-

ρόφησης".

Στερεώστε τον ασφαλιστικό πείρο της

βαλβίδας μεταγωγής.

Αφαιρέστε τον κάδο φίλτρου και αδειά-

στε τον.

Σφίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-

δας μεταγωγής.

Τοποθετήστε

ξανά το καλάθι φίλτρου,

απασφαλίστε τον πείρο ασφάλισης και

Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-

κλείστε το καπάκι.

φησης στον αντίστοιχο σύνδεσμο.

Στερεώστε τα μάνταλα και φροντίστε

Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα

για την άριστη έδραση του καπακιού.

στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.

Εκκενώστε το δοχείο υγρού.

Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-

ζα.

Διαθέσετε ή επαναχρησιμοποιήστε το περι-

εχόμενο σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις.

Ενεργοποίηση συσκευής

Κατά την προθέρμανση του θερ-

Υπόδειξη

μικού ανιχνευτή

για παρακολού-

Ο γεμάτος κάδος φίλτρου παρατείνει την εκ-

θηση της στάθμης πλήρωσης

κένωση πίεσης. Για να

μειώσετε τη διάρκεια

αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία. Περι-

εκκένωσης, αδειάστε προηγουμένως τον

μένετε να σβήσει η ενδεικτική λυχνία και

κάδο φίλτρου.

να ενεργοποιηθούν οι στρόβιλοι αναρ-

Εκκένωση του δοχείου υγρού

ρόφησης.

Αναρροφήστε υγρά και ρινίσματα.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-

συνδέστε την από το δίκτυο.

Υπόδειξη

Μεταφέρετε τη συσκευή στο χώρο διά-

Όταν γεμίζει το δοχείο υγρού, ο στρόβιλος

θεσης του υγρού.

αναρρόφησης απενεργοποιείται και η ενδει-

Ανοίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-

κτική λυχνία ανάβει μόνιμα. Πριν από την

δας μεταγωγής.

περαιτέρω χρήση

της συσκευής πρέπει να

Σηκώστε τον ασφαλιστικό πείρο της

αδειάσει το καλάθι φίλτρου και το δοχείο

βαλβίδας μεταγωγής.

υγρού.

Περιστρέψτε τη βαλβίδα μεταγω-

Εκκένωση του κάδου φίλτρου για

γής

στη θέση "Εκκένωση".

στερεά υλικά

Στερεώστε τον ασφαλιστικό πείρο

Απενεργοποιήστε τη συσκευή

της βαλβίδας μεταγωγής.

Ανοίξτε τα μάνταλα.

Σφίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-

Απασφαλίστε το ασφαλιστικό μπουλόνι

δας μεταγωγής.

του μεντεσέ.

78 EL

– 3

Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-

Μεταφορά

ζα.

Ενεργοποίηση συσκευής

Προσοχή

Μεταφέρετε τον ελαστικό σωλήνα

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

απορροής στο χώρο απόρριψης και

τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της

ανοίξτε προσεκτικά τη βαλβίδα απορ-

συσκευής.

ροής.

Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-

Όταν αδειάσει το δοχείο υγρού, κλείστε

στε τη συσκευή έναντι

ενδεχόμενης ολί-

τη βαλβίδα του ελαστικού σωλήνα

σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις

απορροής και απενεργοποιήστε τη συ-

εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες

σκευή.

οδηγίες.

Διαθέσετε ή επαναχρησιμοποιήστε το περι-

Αποθήκευση

εχόμενο σύμφωνα με τις

νομικές διατάξεις.

Καθαρισμός του δοχείου

Προσοχή

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

Υπόδειξη

την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος

Τα ψυκτικά λιπαντικά με βάση το νερό μπο-

της συσκευής.

ρεί να προκαλέσουν βακτηριακή μόλυνση.

Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται

Αυτές οι αποθέσεις μπορούν να φράξουν τα

μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

ανοίγματα των ενδιάμεσων χώρων του κά-

Φροντίδα και συντήρηση

δου φίλτρου. Κατά την αφαίρεση χρησιμο-

ποιείτε τον κατάλληλο προστατευτικό

Ξεπλένετε τακτικά τη συσκευή και τα

ρουχισμό.

εξαρτήματά της με καθαρό υγρό και

Αδειάστε το δοχείο και τον κάδο φίλ-

αφήνετέ τα

να στεγνώσουν.

τρου.

Για να αποφύγετε τη μόλυνση, μην αφή-

Απομακρύνετε τις

αποθέσεις το δοχείο

νετε ρινίσματα και υγρά να εισέλθουν

και τον κάδο φίλτρου.

στη συσκευή.

Διαθέστε τις αποθέσεις και το περιεχό-

Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνει-

μενο του δοχείου και του κάδου φίλτρου

ας, ανοίξτε το καπάκι για να διοχετεύσε-

σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι-

τε προς τα έξω την υπολειπόμενη

σμούς.

υγρασία

Απενεργοποίηση

Εκκενώστε το δοχείο υγρού.

Αδειάστε τον κάδο φίλτρου για στερεά

υλικά.

Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το δια-

κόπτη ΟΝ/OFF.

Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα

και,

εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και

στεγνώστε το.

Υπόδειξη

Μετά από κάθε χρήση αδειάστε την ηλεκτρι-

κή σκούπα και στεγνώστε την με ανοικτό το

δοχείο.

– 4

79EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ονομασία συσκευής IVL 50/24-2

Είδος προστασίας IP X4

Χωρητικότητα κάδου l50

Τάση V 220 - 240

Συχνότητα Hz 1~50/60

Ισχύς kW 2,4

Ασφάλεια (αδρανής)A16

Κενό αέρος kPa 23,5

Ποσότητα αέρα l/s 2 x 56

Δοχείο υγρών l50

Κάδος φίλτρου για στερεά υλικά l59

Διάρκεια εκκένωσης s47

Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 975x650x1260

Μήκος καλωδίου m8

Κατηγορία προστασίας I

Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου: κωδ. παραγγελίας 6.649-728.0

Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου: τύπος: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης NW 51

Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 89

Θερμοκρασία απόθήκευσης °C -10...+40

Ατμοσφαιρική υγρασία % 30...90

Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

pA

dB(A) 73

Αβεβαιότητα K

pA

dB(A) 1

2

Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s

<2,5

2

Αβεβαιότητα K m/s

0,2

80 EL

– 5