Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2 – page 4
Manual for Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2

Transport
Pleie og vedlikehold
Forsiktig!
Skyll apparat og tilbehør med ren væs-
ke med jevne mellomrom og la de tør-
Fare for personskader og materielle ska-
ke.
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
For å unngå smittestoffer, ikke la det
port.
være spon og væske i apparatet.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Ved lengre driftspauser, åpne lokket for
enhver tid gjeldende regler.
å fjerne rester av fuktighet
Lagring
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
ring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Tekniske data
Apparatbeskrivelse IVL 50/24-2
Beskyttelsestype IP X4
Beholderinnhold l 50
Spenning V 220 - 240
Frekvens Hz 1~50/60
Effekt kW 2,4
Sikringer (trege) A 16
Vakuum kPa 23,5
Luftmengde l/sek. 2 x 56
Væskebeholder l 50
Filterkurv for faste stoffer l 59
Tømmetid s 47
Lengde x bredde x høyde mm 975x650x1260
Kabellengde m 8
Beskyttelsesklasse I
Nettkabel, bestillingsnr. 6.649-728.0
Nettkabel, type: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Sugeslangetilkobling NW 51
Typisk driftsvekt kg 89
Lagringstemperatur °C -10...+40
Luftfuktighet % 30...90
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 73
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2
– 4
61NO

Hjelp ved funksjonsfeil
Tilbehør og reservedeler
Det er ikke inkludert noe tilbehør i leveran-
Slik kan du løse eventuelle problemer selv.
sen. Tilbehøret må bestilles separat alt et-
Kontrollampen lyser når beholderen er full.
ter bruk.
Dersom kontrollampen lyser ved tom be-
holder, foreligger det en feil som må rettes
Anbefalt tilbehør for maskinrengjøring:
av Kärchers kunderservice.
Motoren (sugeturbinen) starter ikke
Væskebeholder full.
Tilbehør Bestillingsnum-
Tømme væskebeholder.
mer
Tøm filterkurven.
Sugeslange, PU 5m,
6.906-786.0
Får ikke strøm.
DN 51
Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk-
kontakt.
Sugedyse gummi,
6.902-146.0
Filtersonde tilsmusset.
DN51
Rengjør filtersonden forsiktig.
Sugedyse plast,
6.906-773.0
DN51
Sugedyse konisk,
6.906-764.0
DN51
Anbefalt tilbehør for gulvrengjøring:
Tilbehør Bestillingsnum-
mer
Sugeslange, PU
6.906-786.0
1 Kontrollampe nærhetsbryter
5m, DN 51
Albue, rustfritt stål
6.906-767.0
Nærhetsbryter feil innstilt.
DN51
Kontroller posisjon av nærhetsbryteren
(kontrollampen på nærhetsbryteren
Sugerør, rustfritt stål
6.906-766.0
skal lyse).
DN51 (trengs 2x)
Sugekraften avtar gradvis
Gulvdyse 370mm
4.130-408.0
Munnstykke, sugeslange eller forlengel-
DN51
sesrør tilstoppet.
Kontroller, rengjør tilbehør.
Filter tilsmusset.
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
Rengjør filter.
reservedeler som er godkjent av produ-
Tømming av væskebeholder tar lang tid
senten. Originalt tilbehør og originale
Avtappingsslange i klem eller tilstoppet.
reservedeler garanterer for sikker og
Kontroller/rengjør avtappingsslange og
problemfri drift av apparatet.
ventil.
– Mer informasjon om reservedeler finner
몇 Advarsel
du under www.kaercher.com i området
Alle kontroller og arbeider på elektriske de-
Service.
ler må utføres av en fagperson. Dersom det
ikke lar seg gjøre å løse det aktuelle proble-
met, ber vi deg ta kontakt med Kärchers
kundeservice.
62 NO
– 5

Garanti EU-samsvarserklæring
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
hets- og helsekravene i de relevante EF-
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
direktivene, med hensyn til både design,
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
konstruksjon og type markedsført av oss.
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Ved endringer på maskinen som er utført
for garantireparasjoner, vennligst henvend
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
gen sin gyldighet.
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.573-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 6
63NO

Läs bruksanvisning i original
Kasserade maskiner innehåller åter-
innan aggregatet används första
vinningsbart material som bör gå till
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
återvinning. Batterier, engångs och
anvisningen för framtida behov, eller för
uppladdningsbara, innehåller ämnen som
nästa ägare.
inte får komma ut i miljön. Överlämna där-
för kasserade maskiner och batterier till
Innehållsförteckning
lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1
Aktuell information om ingredienser finns
Före ibruktagande . . . . . . . SV . . .1
på:
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1
www.kaercher.com/REACH
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .2
Ändamålsenlig användning
Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Denna maskin är avsedd för uppsugning av
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
icke brännbara och ej explosionsfarliga
vätskor.
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .4
Denna maskin är avsedd för uppsugning av
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .4
vätskor som innehåller olja, kylsmörjmedel
Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . SV . . .6
och spån.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
Detta aggregat är avsett för industriell an-
Försäkran om EU-överens-
vändning.
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
All annan användning betraktas som otillåten.
Allmänna anvisningar
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
Maskinen är ej lämplig för uppsugning av
farligt damm.
Fara
Skydda apparaten mot regn. Förvara den
För en omedelbart överhängande fara som
inte utomhus.
kan leda till svåra skador eller döden.
Stäng av aggregatet efter avslutat arbete
몇 Varning
och drag ur kontakten.
För en möjlig farlig situation som kan leda
I nödfall
till svåra skador eller döden.
Koppla från apparaten och dra ut nätkon-
Varning
takten i nödfall (t.ex. vid uppsugning av
För en möjlig farlig situation som kan leda
brännbart material, vid kortslutning eller an-
till lätta skador eller materiella skador.
dra elektriska fel).
Före ibruktagande
Elanslutning
Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-249 för
Aggregatet får endast anslutas till ett nätut-
våt/torrsug före första användningstillfället!
tag som installerats av en elektriker enligt
Om bruksanvisningen och säkerhetsanvis-
IEC 60364-1.
ningarna inte följs kan apparaten skadas
Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da-
och faror uppstå för användaren och andra
ta.
personer.
Det är inte tillåtet att använda förlängnings-
Miljöskydd
kabel.
Fara
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
Risk för elektrisk stöt. Elektriska anslut-
porna utan för dem till återvinning.
ningskablar får inte skadas genom att bli
64 SV
– 1

överkörda eller genom klämning, ryckning
몇 Varning
eller liknande. Skydda kablar från värme,
Maximalt tillåten nätimpedans på den elek-
olja och vassa kanter.
triska anslutningspunkten (se Tekniska da-
Kontrollera att aggregatets nätkabel är felfri
ta) får inte överskridas.
före varje användning. Använd inte aggre-
Vid oklarheter gällande den aktuella nätim-
gat med skadad kabel. Låt elektriker byta ut
pedansen som gäller för din anslutnings-
skadad kabel.
punkt, ta kontakt med ditt
energiförsörjningsföretag.
Drift
Reglage
1 Bromsrullar
Öppna vinkelhävstångens omkopp-
2 Tillbehörskorg
lingsventil
Lyft upp säkringsstift på omkopplings-
3 Elskåp, nätbrytare och kontrollampa.
ventilen.
4 Gångjärn med spärrstift
Vrid omkopplingsventilen till läge
5 Sugslangsanslutning
"Sugdrift".
6 Omkopplingsventil
Haka fast upp säkringsstift på om-
7 Säkringsstift på omkopplingsventilen
kopplingsventilen.
8 Förslutningsöglor, spännklämmor
Spänn vinkelhävstångens omkopp-
9 Vinkelhävstång omkopplingsventil
lingsventil
10 Kabel- och slangförvaring
Anslut sugslangen till sugslangsfästet.
11 Skjuthandtag
Montera önskat tillbehör på sugslangen.
12 Återföringsslang med kulventil
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Koppla till maskinen
Idrifttagning
Under uppvärmningen av termo-
Ställ apparaten i arbetsläge och säkra
sonden för nivåövervakning blin-
den vid behov med parkeringsbromsar.
kar kontrollampan. Vänta tills
Säkerställ att filterkorgen sitter ordent-
kontrollampan slocknar och sugturbi-
ligt på rätt plats.
nerna startar.
– 2
65SV

Suga upp vätska, spån.
Lyft upp säkringsstift på omkopplings-
Observera
ventilen.
Vrid omkopplingsventilen till läge
Om vätskebehållaren är fylld, stängs sug-
"Tömning".
turbinen av och kontrollampan lyser kon-
stant. Filterkorgen och vätskebehållaren
Haka fast upp säkringsstift på om-
måste tömmas innan man kan fortsätta att
kopplingsventilen.
använda maskinen.
Spänn vinkelhävstångens omkopp-
lingsventil
Tömning av filterkorg för fasta par-
Anslut nätkontakt till vägguttag.
tiklar
Koppla till maskinen
Koppla från aggregatet
För avtappningsslangen till avfallsan-
Öppna spännklämman.
ordningen och öppna försiktigt avtapp-
Spärra upp spärrstiftet på gångjärnet.
ningsventilen.
Öppna locket på smutsbehållaren helt.
Efter att vätskebehållaren har tömts,
Låt spärrstiftet haka fast igen.
stäng ventilen på tömningsslangen och
stäng av maskinen.
Avfallshantera eller återanvänd innehållet
enligt gällande lagregler.
Rengöra behållare
Observera
På grund av vattenbaserade kölsmörjme-
del kan bakterier uppstå. Dessa avlagring-
ar kan täppa till öppningar och mellanrum i
filterkorgen. Bär lämplig skyddsklädsel när
du avlägsnar avlagringarna.
Ta ur filterkorgen och töm den.
Tömma behållare och filterkorg.
Sätt tillbaka filterkorgen och stäng lock,
Avlägsna avlagringar från behållare och
spärra upp spärrstiftet och stäng locket.
filterkorg.
Fäst spännklämmor och se till att locket
Avfallshantera avlagringar samt inne-
sitter fast ordentligt.
håll från behållare och filterkorg enligt
Töm vätskebehållaren.
gällande lagstadgade föreskrifter.
Avfallshantera eller återanvänd innehållet
Ta ur drift
enligt gällande lagregler.
Töm vätskebehållaren.
Observera
Tömning av filterkorg för fasta partiklar.
En fylld filterkorg gör att trycktömningen tar
längre tid. För att korta ner tömningstiden,
Stäng av apparaten med TILL/FRÅN
töm filterkorgen först.
reglaget.
Montera bort tillbehör, skölj och torka
Tömning av vätskebehållare
vid behov.
Stäng av produkten och skilj den från
Anvisning
nätet.
Töm maskinen efter varje användning och
Kör maskinen till avfallshanteringen för
låt den torka med behållaren öppen.
vätska.
Öppna vinkelhävstångens omkopp-
lingsventil
66 SV
– 3

Transport
Skötsel och underhåll
Varning
Spola regelbundet maskinen och tillbe-
hören med frisk vätska och låt alla delar
Risk för person och egendomsskada! Ob-
torka.
servera vid transport maskinens vikt.
För att undvika groning, lämna inte
Vid transport i fordon ska maskinen
spån eller vätska i maskinen.
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
Under längre driftsuppehåll, öppna lock
glida.
för att låta restfuktighet fördunsta.
Förvaring
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Tekniska data
Produktbeteckning IVL 50/24-2
Skydd IP X4
Behållarvolym l 50
Spänning V 220 - 240
Frekvens Hz 1~50/60
Effekt kW 2,4
Säkringar (tröga) A 16
Vakuum kPa 23,5
Luftmängd l/s 2 x 56
Vätskebehållare l 50
Filterkorg för fasta partiklar l 59
Tömningstid s 47
Längd x Bredd x Höjd mm 975x650x1260
Kabellängd m 8
Skyddsklass I
Nätkabel: Beställ.Nr. 6.649-728.0
Nätkabel:
H07 RN-F3 G
2
modell:
1,5mm
Sugslangsanslutning NW 51
Typisk driftvikt kg 89
Lagringstemperatur °C -10...+40
Luftfuktighet % 30...90
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 73
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1
2
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s
<2,5
2
Osäkerhet K m/s
0,2
– 4
67SV

Åtgärder vid fel
Tillbehör och reservdelar
Inget tillbehör ingår i leveransen. Tillbehö-
Så kan du själv åtgärda eventuella pro-
blem.
ret måste beställas separat beroende av
Kontrollampan lyser när behållaren är full.
användning.
Om kontrollampan lyser fast behållaren är
tom föreligger en störning som måste åt-
Rekommenderat tillbehör för maskinrengö-
gärdas av Kärchers kundtjänst.
ring:
Motorn (sugturbin) startar inte
Vätskebehållare fylld.
Tillbehör Beställnummer
Töm vätskebehållaren.
Sugslang, PU 5m,
6.906-786.0
Töm filterkorg.
DN 51
Ingen elektrisk spänning.
Kontrollera säkring, kabel, kontakt och
Sugmunstycke,
6.902-146.0
vägguttag.
gummi, DN51
Sensor för fyllnadsnivån smutsig.
Rengör nivåsensorn försiktigt.
Sugmunstycke,
6.906-773.0
plast, DN51
Sugmunstycke, ko-
6.906-764.0
niskt, DN51
Rekommenderat tillbehör för golvrengö-
ring:
Tillbehör Beställnummer
Sugslang, PU 5m,
6.906-786.0
DN 51
1 Kontrollampa närhetsbrytare
Krök, rostfritt stål
6.906-767.0
DN51
Närhetsbrytare förställd.
Kontrollera närhetsbrytarens position
Sugrör, rostfritt stål,
6.906-766.0
(en närhetsbrytares kontrollampa mås-
DN51 (behövs 2x)
te lysa).
Golvmunstycke
4.130-408.0
Sugkraften är för låg
370mm DN51
Stopp i munstycke, sugslang eller sugrör.
Kontrollera, rengör tillbehör.
Filter nedsmutsat.
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
Rengör filtret.
hör och reservdelar får användas. Origi-
Tömningen av vätskebehållaren tar lång tid.
nal-tillbehör och original-reservdelar
Tömningsslang klämd eller tilltäppt.
garanterar att apparaten kan användas
Kontrollera/rengör avtappningsslang
säkert och utan störning.
och ventil.
– Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer-
몇 Varning
cher.com.
Låt alla kontroller och arbeten på elektriska
delar utföras av en fackman. Vid fortsatta
störningar vänligen koppla in Kärchers
kundtjänst.
68 SV
– 5

Garanti Försäkran om EU-överens-
stämmelse
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
pareras utan kostnad under förutsättning
tion samt i den av oss levererade versionen
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
ändringar på maskinen som inte har god-
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
Produkt: Våt- och torrdammsugare
Typ: 1.573-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 6
69SV

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
Sisällysluettelo
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulee
Ennen käyttöönottoa . . . . . FI . . .1
toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .1
akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .2
ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat
Käytön lopettaminen . . . . . FI . . .3
laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
toksiin.
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .4
teesta:
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .4
www.kaercher.com/REACH
Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . FI . . .5
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Käyttötarkoitus
EU-standardinmukaisuustodis-
Tämä laite on tarkoitettu ei palavien ja ei rä-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
jähdysvaarallisten nesteiden imurointiin.
Yleisiä ohjeita
Tämä laite soveltuu öljypitoisten nesteiden,
jäähdytysvoiteluaineiden ja lastujen imuroi-
Vaarallisuusasteet
miseen.
Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön.
Vaara
Kaikenlainen muu käyttö on epäasianmu-
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
kaista.
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
Turvaohjeet
maan.
Laitetta ei sovellu vaarallisten pölyjen imu-
몇 Varoitus
roimiseen.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ul-
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
koalueella.
johtaa kuolemaan.
Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke
Varo
irti, kun lopetat laitteen käytön.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Hätätapauksessa
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Hätätapauksessa ( esim. palavien materi-
aalien imemisen, oikosulun tai muun säh-
Ennen käyttöönottoa
kövian yhteydessä) laite on kytkettävä pois
päältä ja vedettävä virtapistoke irti.
Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa
märkä-/kuivaimurien turvaohjeet Nro.
Sähköliitäntä
5.956-249.
Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan
Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta
sähköliitäntään, joka on sähköasentajan
jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laittee-
toimesta asennettu IEC 60364-1:n mukai-
seen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henki-
sesti.
löille.
Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie-
dot.
Jatkokaapelin käyttäminen ei ole sallittua.
70 FI
– 1

Vaara
ammattilaisen vaihtaa vaurioitunut verkko-
johto.
Sähköiskunvaara. Sähköliitäntäjohtoja ei
saa vaurioittaa ajamalla niiden yli, purista-
몇 Varoitus
malla tai kiskomalla niitä tai muulla tavalla.
Sähköliitännän suurinta sallittua verkko-
Suojaa kaapelit kuumuudelta, öljyltä ja te-
vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie-
räviltä reunoilta.
dot).
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, ettei
Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkko-
laitteen verkkojohto ole vahingoittunut. Lai-
liitäntäsi käytettävissä olevaa verkkovas-
tetta ei saa käyttää, jos verkkojohto on va-
tusta, ota yhteys energiansyöttöyhtiöösi.
hingoittunut. Anna sähköalan
Käyttö
Hallintalaitteet
1 Jarrurullat
Käyttöönotto
2 Varustekori
Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-
3 Sähkökotelo, verkkokytkin ja merkkiva-
ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.
lo
Varmista, että suodatinkori on asetettu
4 Sarana lukituspultilla
oikein paikoilleen.
5 Imuletkuliitäntä
Avaa vaihtoventtiilin polvivipu.
6 Vaihtoventtiili
Kohota vaihtoventtiilin varmistuspuikkoa.
7 Vaihtoventtiilin varmistuspuikko
Käännä vaihtoventtiili asentoon
8 Sulkulevyt, kiristysklemmarit
"Imukäyttö".
9 Vaihtoventtiilin polvivipu
Päästä vaihtoventtiilin varmistus-
10 Kaapeli- ja letkusäilytys
puikko lukitukseen.
11 Työntökahva
Kiristä vaihtoventtiilin polvivipu.
12 Kuulahanalla varustettu paluuletku
Työnnä imuletku imuletkuliitäntään.
Aseta haluttu lisävaruste imuletkun
päähän.
– 2
71FI

Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Nestesäiliön tyhjentäminen
Laitteen käynnistäminen
Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö-
Merkkivalo vilkkuu täyttömäärä-
valvonnan lämpötila-anturin läm-
verkosta.
penemisen aikana. Odota kunnes
Aja laite nesteen jätehuoltopisteelle.
merkkivalot sammuvat ja imuturbiinit
Avaa vaihtoventtiilin polvivipu.
käynnistyvät.
Kohota vaihtoventtiilin varmistuspuik-
Imuroi nesteet, lastut.
koa.
Ohje
Käännä vaihtoventtiili asentoon
Kun nestesäiliö on tännä, imuturbiini kyt-
"Tyhjennys".
keytyy pois päältä ja merkkivalo syttyy.
Päästä vaihtoventtiilin varmistus-
Suodatinkori ja nestesäiliö on tällöin tyhjen-
puikko lukitukseen.
nettävä ennen laitteen käytön jatkamista.
Kiristä vaihtoventtiilin polvivipu.
Kiinteiden aineiden suodatinkorin
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
tyhjentäminen
Laitteen käynnistäminen
Johda tyhjennysletku jätehuoltopistee-
Laitteen kytkeminen pois päältä
seen ja avaa varovasti tyhjennysventtii-
Avaa kiinnitysklemmarit
li.
Vapauta saranan lukituspultti lukituk-
Kun nestesäiliö on tyhjennetty, sulje
sesta.
tyhjennysletkun venttiili ja kytke laite
Avaa likasäiliön kansi kokonaan.
pois päältä.
Anna lukituspultin lukittautua uudel-
Hävitä tyhjennetty neste lakisääteisten
leen.
määräysten mukaisesti tai käytä neste uu-
delleen.
Säiliön puhdistaminen
Ohje
Vesiperusteisista jäähdytysvoiteluaineista
johtuen, bakteerit voivat aiheuttaa laitteen
saastumista. Nämä saastekerrostumat voi-
vat tukkia suodatinkorin aukot ja välitilat.
Käytä kerrostumia poistaessa soveliasta
suojavaatetusta.
Tyhjennä säiliö ja suodatinkori.
Irrota ja tyhjennä suodatinkori.
Poista kerrostumat säiliöstä ja suoda-
Aseta suodatinkori takaisin paikalleen,
tinkorista.
vapauta lukituspultti ja sulje kansi.
Hävitä kerrostumat, säiliön ja suodatin-
Kiinnitä kiinnitysklemmarit ja tarkasta
korin sisällöt voimassa olevien määrä-
kannen moitteeton istuvuus.
ysten mukaisesti.
Tyhjennä nestesäiliö.
Käytön lopettaminen
Hävitä tyhjennetty neste lakisääteisten
määräysten mukaisesti tai käytä neste uu-
Tyhjennä nestesäiliö.
delleen.
Tyhjennä kiinteiden aineiden suodatin-
Ohje
kori.
Täysinäinen suodatinkori pidentää paine-
Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS
tyhjennysaikaa. Tyhjennysajan lyhentämi-
PÄÄLTÄ -katkaisijalla.
seksi, tyhjennä ensin suodatinkori.
72 FI
– 3

Poista varusteet ja huuhtele ne tarvitta-
Säilytys
essa vedellä ja kuivaa ne.
Ohje
Varo
Tyhjennä imuri jokaisen käytön jälkeen ja
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!
anna kuivua säiliön ollessa avattuna.
Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Kuljetus
Hoito ja huolto
Varo
Huuhtele laite ja varusteet säännöllisin
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
väliajoin puhtaalla nesteellä ja anna kui-
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
vua.
no.
Saastumisen estämiseksi, älä jätä las-
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
tuja ja nesteitä laitteeseen.
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien
Avaa kansi pidempien käyttötaukojen
ohjesääntöjen mukaisesti.
ajaksi, jotta jäännöskosteus pääsee
haihtumaan.
Tekniset tiedot
Laitetyyppi IVL 50/24-2
Suojatyyppi IP X4
Säiliön tilavuus l 50
Taajuus Hz 1~50/60
Jännite V 220 - 240
Sulake (hidas) A 16
Teho kW 2,4
Tyhjiö kPa 23,5
Ilmamäärä l/s 2 x 56
Nestesäiliö l 50
Suodatinkori kiinteille aineille l 59
Tyhjennysaika s 47
Pituus x leveys x korkeus mm 975x650x1260
Johdon pituus m 8
Kotelointiluokka I
Verkkokaapeli: Tilausnro 6.649-728.0
Sähkökaapelin tyyppi: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Imuletkuliitäntä NW 51
Tyypillinen käyttöpaino kg 89
Varastointilämpötila °C -10...+40
Ilmankosteus % 30...90
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 73
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1
2
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
<2,5
2
Epävarmuus K m/s
0,2
– 4
73FI

Häiriönpoisto
Varusteet ja varaosat
Toimitukseen ei kuulu varusteita. Varusteet
Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty-
on tilattava erikseen käyttötarkoituksen pe-
vät häiriöt.
rusteella.
Merkkivalo syttyy, kun säiliö on täynnä. Jos
merkkivalo palaa säiliön ollessa tyhjä, ky-
Suositeltavat varusteet koneitten puhdista-
seessä on häiriö, jonka Kärcher-asiakas-
miseen:
palvelun pitää poistaa.
Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin
Nestesäiliö täynnä.
Tarvikkeet Tilausnumero
Tyhjennä nestesäiliö.
Imuletku, PU 5m,
6.906-786.0
Tyhjennä suodatinkori.
DN 51
Ei sähköjännitettä.
Imusuulake kumia,
6.902-146.0
Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis-
DN51
torasia.
Täyttömääräanturi likaantunut.
Imusuulake muovia,
6.906-773.0
Puhdista täyttömääräanturi varovasti.
DN51
Imusuulake kartio-
6.906-764.0
mainen, DN51
Suositeltavat varusteet lattioiden puhdista-
miseen:
Tarvikkeet Tilausnumero
Imuletku, PU 5m,
6.906-786.0
DN 51
1 Merkkivalo Lähestymiskytkin
Kahvakäyrä, ruostu-
6.906-767.0
maton teräs DN51
Lähestymiskytkin väärin säädetty.
Imuputki, ruostuma-
6.906-766.0
Tarkasta lähestymiskytkimen positio
ton teräs DN51 (tar-
(Lähestymiskytkimen merkkivalon pitää
palaa).
vitaan 2 kpl)
Imukyky vähenee vähitellen
Lattiasuulake
4.130-408.0
Suulake, imuletku tai imuputki tukkeutunut.
370mm DN51
Tarkasta, puhdista varusteet.
Suodatin likainen.
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
Puhdista suodatin.
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
Nestesäiliön tyhjennys kestää liian kauan
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
Poistoletku puserruksissa tai tukossa.
Tarkasta / puhdista tyhjennysletku ja
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
venttiili.
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
몇 Varoitus
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö-
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
osia koskevat työt. Häiriöiden esiintyessä
jatkuvasti ota yhteyttä Kärcher -asiakaspal-
veluun.
74 FI
– 5

Takuu EU-standardinmukaisuusto-
distus
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
toon.
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuote: Märkä- ja kuivaimuri
Tyyppi: 1.573-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO
Head of Approbation
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 6
75FI

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
νους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
Προστασία περιβάλλοντος
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
επόμενο ιδιοκτήτη.
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
Πίνακας περιεχομένων
στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL . . .1
να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .1
μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλή-
Απενεργοποίηση . . . . . . . . EL . . .4
ξουν στο περιβάλλον. Για τον λόγο αυτόν,
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις μπατα-
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4
ρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κα-
τάλληλου συστήματος διαχείρισης
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .4
απορριμμάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .5
Υποδείξεις για τα συστατικά
(REACH)
Βοήθεια για την αντιμετώπιση
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
βλαβών. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .7
www.kaercher.com/REACH
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .7
Χρήση σύμφωνα με τους κανονι-
σμούς
Γενικές υποδείξεις
Η συσκευή αυτή προορίζεται για αναρρό-
Διαβάθμιση κινδύνων
φηση μη καύσιμων και μη εκρηκτικών
υγρών.
Κίνδυνος
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την αναρρό-
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
φηση ελαιούχων υγρών, ψυκτικών και λι-
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
παντικών υγρών και γρεζιών.
τισμό ή θάνατο.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βιομη-
몇 Προειδοποίηση
χανική χρήση
.
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Κάθε είδους διαφορετική χρήση θεωρείται
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
ως μη ενδεδειγμένη.
ματισμό ή θάνατο.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για αναρρό-
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
φηση επικίνδυνης σκόνης.
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο
Πριν τη θέση σε λειτουργία
χώρο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ-
Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση διαβά-
ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την
στε οπωσδήποτε τις Υποδείξεις ασφάλειας
πρίζα.
για την ηλεκτρική σκούπα υγρής/ξηρής
αναρρόφησης αρ
. 5.956-249.
Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς
Σε περίπτωση εκτάκτου
ανάγκης (π.χ. κατά
και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να
την απορρόφηση εύφλεκτων υλικών, σε
76 EL
– 1

βραχυκύκλωμα ή άλλη ηλεκτρολογική βλά-
ψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες. Προ-
βη) απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλ-
στατέψτε τα καλώδια από την ζέστη, τα
τε την από την πρίζα.
λάδια και τις αιχμηρές γωνίες.
Ελέγχετε τους ηλεκτρικούς αγωγούς της
Ηλεκτρική σύνδεση
συσκευής για βλάβες έπειτα από κάθε χρή-
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με
ση. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή, εάν το
ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από
καλώδιο είναι ελαττωματικό. Αναθέστε σε
ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει του IEC
κάποιον ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει το
60364-1.
ελαττωματικό καλώδιο.
Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι-
몇 Προειδοποίηση
κά χαρακτηριστικά.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης
Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου προέ-
επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση-
κτασης.
μείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χα-
Κίνδυνος
ρακτηριστικά).
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προσέχετε ώστε
Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίσταση δι-
τα καλώδια σύνδεσης με το δίκτυο να μην
κτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε
υποστούν φθορές από πατήματα, συνθλί-
με την εταιρεία ηλεκτροδότησης.
Λειτουργία
Στοιχεία χειρισμού
1 Τροχίσκοι πέδησης
8 Γλωσσίδι κλείδωσης, μάνταλα
2 Καλάθι εξαρτημάτων
9 Αρθρωτός μοχλός βαλβίδας μεταγωγής
3 Ηλεκτρικός πίνακας, διακόπτης τροφο-
10 Υποδοχή καλωδίου και ελαστικού σω-
δοσίας και ενδεικτική λυχνία
λήνα
4 Μεντεσές με ασφαλιστικό
μπουλόνι
11 Λαβή μεταφοράς
5 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρό-
12 Σωλήνας επιστροφής με κρουνό
φησης
6 Βαλβίδα μεταγωγής
7 Ασφαλιστικός πείρος της βαλβίδας με-
ταγωγής
– 2
77EL

Ανοίξτε εντελώς το καπάκι του δοχείου
Έναρξη λειτουργίας
ρύπων.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-
Αφήστε τον πείρο ασφάλισης να κλει-
σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την
δώσει ξανά.
με το φρένο ακινητοποίησης.
Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος φίλτρου είναι
σωστά τοποθετημένος.
Ανοίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-
δας μεταγωγής.
Σηκώστε τον ασφαλιστικό πείρο της
βαλβίδας μεταγωγής.
Περιστρέψτε τη βαλβίδα μεταγω-
γής στη θέση "Λειτουργία αναρ
-
ρόφησης".
Στερεώστε τον ασφαλιστικό πείρο της
βαλβίδας μεταγωγής.
Αφαιρέστε τον κάδο φίλτρου και αδειά-
στε τον.
Σφίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-
δας μεταγωγής.
Τοποθετήστε
ξανά το καλάθι φίλτρου,
απασφαλίστε τον πείρο ασφάλισης και
Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-
κλείστε το καπάκι.
φησης στον αντίστοιχο σύνδεσμο.
Στερεώστε τα μάνταλα και φροντίστε
Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα
για την άριστη έδραση του καπακιού.
στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
Εκκενώστε το δοχείο υγρού.
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
ζα.
Διαθέσετε ή επαναχρησιμοποιήστε το περι-
εχόμενο σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις.
Ενεργοποίηση συσκευής
Κατά την προθέρμανση του θερ-
Υπόδειξη
μικού ανιχνευτή
για παρακολού-
Ο γεμάτος κάδος φίλτρου παρατείνει την εκ-
θηση της στάθμης πλήρωσης
κένωση πίεσης. Για να
μειώσετε τη διάρκεια
αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία. Περι-
εκκένωσης, αδειάστε προηγουμένως τον
μένετε να σβήσει η ενδεικτική λυχνία και
κάδο φίλτρου.
να ενεργοποιηθούν οι στρόβιλοι αναρ-
Εκκένωση του δοχείου υγρού
ρόφησης.
Αναρροφήστε υγρά και ρινίσματα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε την από το δίκτυο.
Υπόδειξη
Μεταφέρετε τη συσκευή στο χώρο διά-
Όταν γεμίζει το δοχείο υγρού, ο στρόβιλος
θεσης του υγρού.
αναρρόφησης απενεργοποιείται και η ενδει-
Ανοίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-
κτική λυχνία ανάβει μόνιμα. Πριν από την
δας μεταγωγής.
περαιτέρω χρήση
της συσκευής πρέπει να
Σηκώστε τον ασφαλιστικό πείρο της
αδειάσει το καλάθι φίλτρου και το δοχείο
βαλβίδας μεταγωγής.
υγρού.
Περιστρέψτε τη βαλβίδα μεταγω-
Εκκένωση του κάδου φίλτρου για
γής
στη θέση "Εκκένωση".
στερεά υλικά
Στερεώστε τον ασφαλιστικό πείρο
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
της βαλβίδας μεταγωγής.
Ανοίξτε τα μάνταλα.
Σφίξτε τον αρθρωτό μοχλό της βαλβί-
Απασφαλίστε το ασφαλιστικό μπουλόνι
δας μεταγωγής.
του μεντεσέ.
78 EL
– 3

Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
Μεταφορά
ζα.
Ενεργοποίηση συσκευής
Προσοχή
Μεταφέρετε τον ελαστικό σωλήνα
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
απορροής στο χώρο απόρριψης και
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
ανοίξτε προσεκτικά τη βαλβίδα απορ-
συσκευής.
ροής.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
Όταν αδειάσει το δοχείο υγρού, κλείστε
στε τη συσκευή έναντι
ενδεχόμενης ολί-
τη βαλβίδα του ελαστικού σωλήνα
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
απορροής και απενεργοποιήστε τη συ-
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
σκευή.
οδηγίες.
Διαθέσετε ή επαναχρησιμοποιήστε το περι-
Αποθήκευση
εχόμενο σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις.
Καθαρισμός του δοχείου
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
Υπόδειξη
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
Τα ψυκτικά λιπαντικά με βάση το νερό μπο-
της συσκευής.
ρεί να προκαλέσουν βακτηριακή μόλυνση.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
Αυτές οι αποθέσεις μπορούν να φράξουν τα
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ανοίγματα των ενδιάμεσων χώρων του κά-
Φροντίδα και συντήρηση
δου φίλτρου. Κατά την αφαίρεση χρησιμο-
ποιείτε τον κατάλληλο προστατευτικό
Ξεπλένετε τακτικά τη συσκευή και τα
ρουχισμό.
εξαρτήματά της με καθαρό υγρό και
Αδειάστε το δοχείο και τον κάδο φίλ-
αφήνετέ τα
να στεγνώσουν.
τρου.
Για να αποφύγετε τη μόλυνση, μην αφή-
Απομακρύνετε τις
αποθέσεις το δοχείο
νετε ρινίσματα και υγρά να εισέλθουν
και τον κάδο φίλτρου.
στη συσκευή.
Διαθέστε τις αποθέσεις και το περιεχό-
Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνει-
μενο του δοχείου και του κάδου φίλτρου
ας, ανοίξτε το καπάκι για να διοχετεύσε-
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι-
τε προς τα έξω την υπολειπόμενη
σμούς.
υγρασία
Απενεργοποίηση
Εκκενώστε το δοχείο υγρού.
Αδειάστε τον κάδο φίλτρου για στερεά
υλικά.
Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το δια-
κόπτη ΟΝ/OFF.
Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα
και,
εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και
στεγνώστε το.
Υπόδειξη
Μετά από κάθε χρήση αδειάστε την ηλεκτρι-
κή σκούπα και στεγνώστε την με ανοικτό το
δοχείο.
– 4
79EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία συσκευής IVL 50/24-2
Είδος προστασίας IP X4
Χωρητικότητα κάδου l50
Τάση V 220 - 240
Συχνότητα Hz 1~50/60
Ισχύς kW 2,4
Ασφάλεια (αδρανής)A16
Κενό αέρος kPa 23,5
Ποσότητα αέρα l/s 2 x 56
Δοχείο υγρών l50
Κάδος φίλτρου για στερεά υλικά l59
Διάρκεια εκκένωσης s47
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 975x650x1260
Μήκος καλωδίου m8
Κατηγορία προστασίας I
Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου: κωδ. παραγγελίας 6.649-728.0
Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου: τύπος: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης NW 51
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 89
Θερμοκρασία απόθήκευσης °C -10...+40
Ατμοσφαιρική υγρασία % 30...90
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
pA
dB(A) 73
Αβεβαιότητα K
pA
dB(A) 1
2
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s
<2,5
2
Αβεβαιότητα K m/s
0,2
80 EL
– 5