Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2 – page 6
Manual for Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2

Műszaki adatok
Készülék megnevezése IVL 50/24-2
Védelmi fokozat IP X4
Tartály űrtartalom l 50
Feszültség V 220 - 240
Frekvencia Hz 1~50/60
Teljesítmény kW 2,4
Elektromos biztosíték (lomha) A 16
Vákuum kPa 23,5
Levegő mennyiség l/s 2 x 56
Folyadék tartály l 50
Szűrőkosár a szilárd anyagokhoz l 59
Kiürítési idő s47
hosszúság x szélesség x magasság mm 975x650x1260
Kábelhosszúság m 8
Védelmi osztály I
Hálózati kábel: megrendelési szám 6.649-728.0
Hálózati kábel:
H07 RN-F3 G
2
Típus:
1,5mm
Szívótömlő-csatlakozó NW 51
Tipikus üzemi súly kg 89
Raktározási hőmérséklet °C -10...+40
Páratartalom % 30...90
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 73
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2
– 5
101HU

몇 Figyelem!
Üzemzavarelhárítási segítség
Az elektromos részeken vizsgálatot vagy
Így tudja az esetlegesen fellépő üzemzava-
munkát kizárólag szakember végezhet. To-
rokat sajátmaga elhárítani.
vábbi folytatólagos üzemzavarok esetén
A jelzőlámpa világít, ha a tartály megtelt.
értesítse a Kärcher ügyfélszolgálatát.
Ha a jelzőlámpa üres tartály esetén világít,
Tartozékok és alkatrészek
akkor üzemzavar áll fenn, amelyet a Kär-
cher szerviz szolgálatnak kell elhárítani.
A szállítási terjedelemben nincsenek tarto-
Motor (szívóturbina) nem indul
zékok. A tartozékokat az alkalmazástól füg-
A folyadéktartály meg van töltve.
gően külön kell megrendelni.
Folyadéktartályt kiüríteni.
Szűrőkosarat kiüríteni.
Ajánlott tartozék géptisztításhoz:
Nincs elektromos feszültség.
Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót,
Tartozékok Megrendelési
a biztosítékot és a dugaljat.
szám
A szintérzékelő szennyezett.
Szívótömlő, PU 5m,
6.906-786.0
Óvatosan tisztítsa meg a szintérzéke-
DN 51
lőt.
Gumi szívófej, DN51 6.902-146.0
Műanyag szívófej,
6.906-773.0
DN51
Kúpos szívófej,
6.906-764.0
DN51
Ajánlott tartozék padlótisztításhoz:
Tartozékok Megrendelési
szám
1 Közelítő kapcsoló ellenőrzőlámpa
Szívótömlő, PU 5m,
6.906-786.0
DN 51
A közelítő kapcsoló el van állítva.
A közelítő kapcsoló helyzetét ellenőriz-
Könyökcső, ne-
6.906-767.0
ni (a közelítő kapcsoló ellenőrzőlámpá-
mesacél DN51
jának világítani kell).
Szívócső, ne-
6.906-766.0
Szívóerő fokozatosan alábbhagy
mesacél DN51 (2x
Eltömődött a szívófej, a szívótömlő vagy a
szükséges)
szívócső.
Ellenőrizze, tisztítsa ki a tartozékokat.
Padlófej 370mm
4.130-408.0
A szűrő szennyeződött.
DN51
Tisztítsa meg a szűrőt.
A folyadék tartály kiürítse hosszan tart
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
A leeresztő tömlő össze van nyomódva
ket szabad használni, amelyeket a
vagy el van záródva.
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
A leeresztő tömlőt és a szelepet ellen-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
őrizni / tisztítani.
ják azt, hogy a készüléket
102 HU
– 6

biztonságosan és zavartalanul lehes-
EK konformitási nyiltakozat
sen üzemeltetni.
– További információkat az alkatrészek-
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
ről a www.kaercher.com címen talál a
megnevezett gép tervezése és építési
'Service' oldalakon.
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
Garancia
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
Minden országban az illetékes forgalma-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
Termék: Nedves- és szárazporszívó
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
Típus: 1.573-xxx
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
Vonatkozó európai közösségi irányel-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
vek:
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 7
103HU

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklovatel-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
né. Obal nezahazujte do domácího
tele.
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
mu zužitkování.
Obsah
Vysloužilá zařízení obsahují cenné
recyklovatelné materiály, které by
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .1
měly být odevzdávány k opětnému
Před uvedením do provozu CS . . .1
zhodnocení. Baterie a akumulátory obsa-
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1
hují látky, které se nesmějí dostat do život-
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
ního prostředí. Likvidujte proto staré
Zastavení provozu . . . . . . . CS . . .4
přístroje, baterie a akumulátory cestou k to-
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
muto účelu určených systémů.
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4
Aktuální informace o obsažených látkách
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5
naleznete na adrese:
Odstraňování poruch . . . . . CS . . .6
www.kaercher.com/REACH
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .7
Používání v souladu s určením
Toto zařízení je určeno k nasávání nehořla-
Obecná upozornění
vých a nevýbušných tekutin.
Stupně nebezpečí
Toto zařízení je vhodné k vysávání kapalin
s obsahem oleje, chladicích maziv a pilin.
Nebezpečí!
Tento přístroj je vhodný k průmyslovému
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
použití.
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Každé jiné použití je považováno za neod-
smrti.
borné použití.
몇 Upozornění
Bezpečnostní pokyny
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Přístroj není vhodný vysávání nebezpeč-
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
ných prachů.
něním nebo k smrti.
Zařízení chraňte před deštěm. Neskladujte
Pozor
ve venkovním prostoru.
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáh-
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
něte ze zástrčky.
ním nebo k věcným škodám.
V nouzi
Před uvedením do provozu
V nouzi (např. při nasátí hořlavin, při zkratu
Před prvním uvedením do provozu si pře-
nebo jiných elektrických závadách) přístroj
čtěte bezpečnostní pokyny k vlhkému/ su-
vypněte a vytáhněte zástrčku.
chému vysavači č. 5.956-249.
Připojení elektrického proudu
V případě nedodržování provozních a bez-
pečnostních pokynů mohou vzniknout ško-
Přístroj smí být zapojen jen do takového el.
dy na přístroji a může dojít k ohrožení osob
přívodu, který byl instalován kvalifikovaným
přístroj obsluhujících i ostatních.
elektrikářem v souladu s mezinárodní nor-
mou IEC 60364-1 o elektrické instalaci bu-
dov.
104 CS
– 1

Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.
škozeno. Zařízení s poškozeným kabelem
Technické údaje.
neuvádějte do provozu. Výměnu poškoze-
Používání prodlužovacího kabelu se nepo-
ného kabelu zadejte kvalifikovanému elek-
voluje.
trikáři.
Nebezpečí!
몇 Upozornění
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Maximální přípustná impedance sítě v
Elektrická připojovací vedení nesmí být po-
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
škozena přejížděním, mačkáním, natrže-
ta) nesmí být překročena.
ním nebo podobně. Kabely chraňte před
Nebudete-li jisti impedancí sítě ve Vašem
horkem, olejem a ostrými hranami.
bodě připojení, kontaktujte prosím Vašeho
Před každým zahájením provozu zkontro-
dodavatele elektřiny.
lujte, zda není síťové napájecí vedení po-
Provoz
Ovládací prvky
1 Brzdící válečky
Uvedení do provozu
2 Košík na příslušenství
Uveďte zařízení do pracovní polohy,
3 Elektrická skříň, síťový spínač a kont-
pokud je to nutné, zajistěte parkovací
rolka
brzdou.
4 Pant se západkovým čepem
Zajistěte, aby byl filtrační koš správně
5 Koncovka sací hadice
vložen.
6Přepínací ventil
Otevřít kolenovou páku přepínacího
7 Zajišťovací kolík přepínacího ventilu
ventilu.
8 Uzavírací spony, upínací spony
Zvednout zajišťovací kolík přepínacího
9 Kolenová páka přepínacího ventilu
ventilu.
10 Úložný prostor na kabel a hadice
Otočte p
řepínací ventil do polohy
11 Posuvné rameno
"Sání".
12 Odváděcí hadice s kulovým ventilem
– 2
105CS

Zaaretujte zajišťovací kolík přepínacího
Vyprázdněte nádrž na tekutinu.
ventilu.
Obsah zlikvidujte podle platných zákon-
Natáhněte kolenovou páku přepínacího
ných předpisů nebo jej recyklujte.
ventilu.
Informace
Sací hadici vložte do přípojky sací hadi-
Plný filtrační koš prodlužuje dobu vypouš-
ce.
tění. Ke zkrácení doby vypouštění, nejprve
Na sací hadici nasaďte požadované pří-
vyprázdněte filtrační koš.
slušenství.
Vyprázdněte nádrž na tekutinu
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapnutí přístroje
Vypněte zařízení a odpojte od sítě.
Během zahřívání tepelné sondy
Přístrojem najeďte k zařízení pro likvi-
pro kontrolu hladiny bliká kontrol-
daci tekutin.
ka. Počkejte, až kontrolka zhasne
Otevřít kolenovou páku přepínacího
a spustí se sací turbíny.
ventilu.
Nasávejte tekutiny, piliny.
Zvednout zajišťovací kolík přepínacího
ventilu.
Informace
Otočte přepínací ventil do polohy
Je-li nádoba na kapalinu plná, vypne se
"Vypouštění".
sací turbína a kontrolka se trvale rozsvítí.
Zaaretujte zajišťovací kolík přepí-
Před dalším používáním přístroje musí do-
nacího ventilu.
jít k vyprázdnění filtračního koše a nádoby
na kapalinu.
Natáhněte kolenovou páku přepínacího
ventilu.
Vyprázdněte filtrační košík na pev-
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
né částice
Zapnutí přístroje
Vypnutí zařízení
Vypouštěcí hadici zaveďte do odpadní-
Otevřete upínací spony.
ho zařízení a opatrně otevřete výpustný
Odjistěte západkový čep na pantu.
ventil.
Zcela otevřete víko nádoby na znečiště-
Po vypuštění nádoby na tekutiny uza-
nou vodu.
vřete ventil na vypouštěcí hadici a vy-
Znovu zaaretujte západkové čepy.
pněte zařízení.
Obsah zlikvidujte podle platných zákon-
ných předpisů nebo jej recyklujte.
Vyčistěte nádobu
Informace
Při používání chladicích maziv na vodní
bázi může dojít ke tvorbě bakteriálních zá-
rodků. Tyto usazeniny mohou ucpat otvory
a prostory filtračního koše. Při odstraňová-
ní používejte vhodné ochranné oblečení.
Vyprázdněte nádobu a filtrační koš.
Vyjměte filtrační košík a vyprázdněte
Z nádoby a filtračního koše odstraňte
jej.
usazeniny.
Znovu vložte filtrační koš, odjist
ěte zá-
Usazeniny, obsah nádoby a filtračního
padkové čepy a zavřete víko.
koše zlikvidujte podle platných předpi-
Upevněte upínací spony a zkontrolujte
sů.
pevné usazení víka.
106 CS
– 3

Zastavení provozu
Vyprázdněte nádrž na tekutinu.
Vyprázdněte filtrační košík na pevné
částice.
Přístroj vypínačem vypněte.
Příslušenství dle potřeby odejměte a je-
li potřeba, vymyjte vodou a nechte vy-
schnout.
Upozornění
Vysavač po každém použití vyprázdněte a
při otevřené nádobě nechte vyschnout.
Přeprava
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
Ukládání
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Toto zař
ízení smí být uskladněno pouze v
uzavřených prostorách.
Ošetřování a údržba
V pravidelných intervalech oplachujte
přístroje a příslušenství čistou vodou a
následně je nechte vyschnout.
Abyste zabránili tvoření zárodků, nepo-
nechávejte v přístroji třísky ani tekutiny.
Při delších výlukách provozu otevřete
víko, aby došlo odpaření zbytkové vlh-
kosti.
– 4
107CS

Technické údaje
Označení zařízení IVL 50/24-2
Ochrana IP X4
Obsah nádoby l 50
Napětí V 220 - 240
Frekvence Hz 1~50/60
Výkon kW 2,4
Pojistka (pomalá) A 16
Vakuum kPa 23,5
Množství vzduchu l/s 2 x 56
Nádoba na tekutinu l 50
Filtrační košík na pevné částice l 59
Doba vyprázdnění s 47
Délka x Šířka x Výška mm 975x650x1260
Délka kabelu m 8
Ochranná třída I
Síťový kabel:objednací č. 6.649-728.0
Síťový kabel: typ: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Koncovka sací hadice NW 51
Typická provozní hmotnost kg 89
Skladovací teplota °C -10...+40
Vlhkost vzduchu % 30...90
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 73
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
108 CS
– 5

몇 Upozornění
Odstraňování poruch
Všechny kontroly a práce na elektrických
Případné poruchy můžete sami opravit.
součástech nechte provádět odborníka. Při
Kontrolka svítí v případě, že je nádoba pl-
dalších poruchách se prosím obrat'te na
ná. Pokud kontrolka svítí a nádoba je
servisní službu Kärcher.
prázdná, došlo k poruše, která musí být od-
Příslušenství a náhradní díly
straněna zákaznickou službou firmy
Kärcher.
Příslušenství není součástí dodávky. Pří-
Motor (sací čerpadlo) nenabíhá
slušenství je třeba podle druhu použití ob-
Nádrž na tekutinu je plná.
jednávat zvlášť.
Vyprázdněte nádrž na tekutinu.
Vyprázdněte filtrační koš.
Doporučené příslušenství na čištění strojů:
Bez eletrického napětí
Příslušenství Objednací číslo
Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku a
zásuvku.
Sací hadice PU 5m,
6.906-786.0
Senzor stavu hladiny je znečištěný.
DN 51
Sondu stavu naplnění čistěte opatrně.
Sací tryska gumová,
6.902-146.0
DN51
Sací tryska plast,
6.906-773.0
DN51
Sací tryska kónická,
6.906-764.0
DN51
Doporučené příslušenství na čištění podlahy:
Příslušenství Objednací číslo
1 Kontrolka bezdotykové spínače
Sací hadice PU 5m,
6.906-786.0
DN 51
Bezdotykový spínač je rozladěný.
Koleno, ušlechtilá
6.906-767.0
Zkontrolujte polohy bezdotykových spí-
ocel DN51
načů (musí svítit kontrolka jednoho bez-
dotykové spínače).
Sací trubka, ušlech-
6.906-766.0
Sací síla pozvolna slábne
tilá ocel DN51 (po-
Hubice, sací hadice nebo sací trubka ucpa-
třeba 2x)
ná.
Podlahová hubice
4.130-408.0
Zkontrolujte, příslušenství vyčistěte.
370mm DN51
Filtr je znečištěný.
Filtr vyčistěte.
Vyprazdňování nádoby na tekutinu trvá
– Smí se používat pouze příslušenství a
příliš dlouho
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Vypouštěcí hadice je překroucená nebo
ginální příslušenství a originální ná-
ucpaná.
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Zkontrolujte/vyčist
ěte vypouštěcí hadici
bezporuchového provozu přístroje.
a ventil.
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
– 6
109CS

Záruka Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač
za sucha
Typ: 1.573-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
110 CS
– 7

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Stare naprave vsebujejo dragocene
ve preberite to originalno navo-
reciklirne materiale, ki jih je treba od-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
vajati za ponovno uporabo. Baterije in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki
ali za naslednjega lastnika.
ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave,
baterije in akumulatorske baterije zavrzite v
Vsebinsko kazalo
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .1
na:
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Obratovanje . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Namenska uporaba
Ustavitev obratovanja. . . . . SL . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Ta naprava je namenjena za sesanje ne-
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
gorljivih in neeksplozivnih tekočin.
Ta naprava je primerna za sesanje oljnih
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
tekočin, hladilno mazalnih sredstev in
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .4
ostružkov.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .6
Ta naprava je primerna za industrijsko upo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
rabo.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .7
Vsaka drugačna uporaba se vrednotu kot
Splošna navodila
nestrokovna.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
Naprava ni primerna za sesanje nevarnih
Nevarnost
vrst prahu.
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hranite
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
je na odprtem.
몇 Opozorilo
Ob zaključku dela napravo izklopite in
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
V sili
Pozor
V sili (npr. pri sesanju gorljivih materialov,
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
pri kratkem stiku ali pri drugih električnih
do lahkih poškodb ali materialne škode.
napakah) izklopite napravo in izvlecite
Pred zagonom
omrežni vtič.
Električni priključek
Pred prvim zagonom preberite varnostna
navodila za sesalnik za mokro/suho sesa-
Naprava se sme priključiti samo na električ-
nje št. 5.956-249.
ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve-
V primeru neupoštevanja navodila za upo-
del v skladu z IEC 60364-1.
rabo in varnostnih napotkov lahko pride do
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
poškodb na stroju in nevarnosti za uporab-
v tehničnih podatkih.
nika in druge osebe.
Uporaba podaljška ni dovoljena.
Varstvo okolja
Nevarnost
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Nevarnost zaradi električnega udara. Elek-
simo, da embalaže ne odlagate med
tričnih priključnih kablov se ne sme poško-
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
dovati s prevoženjem, mečkanjem,
novno predelavo.
– 1
111SL

vlečenjem ali podobnim. Kable zaščitite
몇 Opozorilo
pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
Pred vsakim obratovanjem preverite po-
na električnem priključku (glejte tehnične
škodovanost omrežnega priključnega ka-
podatke) ne sme biti presežena.
bla. Naprave s poškodovanim kablom ne
V primeru nejasnosti glede omrežne im-
uporabljajte. Poškodovan kabel naj zame-
pendance, ki obstaja na Vašem priključku,
nja elektro strokovnjak.
stopite v stik z Vašim elektro podjetjem.
Obratovanje
Upravljalni elementi
1 Zavorni valji
Zagon
2 Košara za pribor
Namestite napravo v delovni položaj, če
3 Električna omarica, omrežno stikalo in
je potrebno uporabite varovalne zavore.
kontrolna lučka
Prepričajte se, da je filtrirna košarica
4 Šarnir z zaskočnim sornikom
pravilno vstavljena.
5 Priključek sesalne cevi
Odprite preklopni ventil kolenskega
6 Preklopni ventil
vzvoda.
7 Varnostni zatič preklopnega ventila
Dvignite varnostni zatič preklopnega
8 Zapiralne vezice, napenjalne sponke
ventila.
9 Preklopni ventil kolenskega vzvoda
Preklopni ventil obrnite na položaj
10 Shranjevalo za kabel in gibko cev
„Sesanje“.
11 Potisno streme
Zaskočite varnostni zatič preklo-
12 Povratna gibka cev s krogelno pipo
pnega ventila.
Napnite preklopni ventil kolenskega
vzvoda.
Gibko sesalno cev vstavite v priključek
za gibko sesalno cev.
Na gibko sesalno cev nataknite željen
pribor.
112 SL
– 2

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Praznjenje posode za tekočino
Vklop naprave
Izklopite napravo in ločite od omrežja.
Med segrevanjem termo sonde
za nadzor nivoja polnjenja utripa
Napravo zapeljite do naprave za od-
kontrolna lučka. Počakajte, dokler
stranjevanje tekočine.
kontrolna lučka ne ugasne in zaženite
Odprite preklopni ventil kolenskega
sesalne turbine.
vzvoda.
Posesajte tekočino, ostružke.
Dvignite varnostni zatič preklopnega
Napotek
ventila.
Če je posoda za tekočino napolnjena, se
Preklopni ventil obrnite na položaj
sesalna turbina izklopi in kontrolna lučka
„Praznjenje“.
neprekinjeno sveti. Pred nadaljnjo uporabo
Zasko
čite varnostni zatič preklo-
naprave je treba filtrirno košarico in posodo
pnega ventila.
za tekočino izprazniti.
Napnite preklopni ventil kolenskega
vzvoda.
Praznjenje filtrirne košarice za trdne
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
snovi
Vklop naprave
Izklopite napravo
Izpustno gibko cev speljite v napravo za
Odprite napenjalne sponke.
odstranjevanje in prevido odprite izpu-
Deblokirajte zaskočni sornik na šarnirju.
stni ventil.
Pokrov zbiralnika umazanije popolno-
Po praznjenu posode za tekočino zapri-
ma odprite.
te ventil na izpustni gibki cevi in izklopi-
Pustite, da se zaskočni sornik ponovno
te napravo.
zaskoči.
Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi do-
ločili ali ponovno uporabite.
Čiščenje posode
Napotek
Zaradi hladilno mazalnih sredstev na vodni
osnovi lahko nastane bakterijska okužba.
Te obloge lahko zamašijo odprtine in vme-
sne prostore filtrirne košarice. Pri odstra-
njevanju nosite ustrezno zaščitno obleko.
Izpraznite posodo in filtrirno košarico.
Odstranite obloge iz posode in filtrirne
Snemite filtrirno košarico in izpraznite.
košarice.
Filtrirno košarico ponovno vstavite, de-
Obloge, vsebino posode in filtrirne ko-
blokirajte zaskočni sornik in zaprite po-
šarice zavrzite v skladu z veljavnimi
krov.
predpisi.
Pritrdite napenjalne sponke in pazite na
brezhiben nased pokrova.
Ustavitev obratovanja
Izpraznite posodo za tekočino.
Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi do-
Izpraznite posodo za tekočino.
ločili ali ponovno uporabite.
Izpraznite filtrirno košarico za trdne
snovi.
Napotek
S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo
Napolnjena filtrirna košarica podaljšuje
izklopite.
tlačno praznjenje. Za skrajšanje časa pra-
znjenja najprej izpraznite filtrirno košarico.
– 3
113SL

Snemite pribor in ga po potrebi splakni-
Skladiščenje
te in osušite.
Opozorilo
Pozor
Sesalnik izpraznite po vsaki uporabi in ga
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
pustite, da se posuši ob odprti posodi.
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Transport
prostorih.
Pozor
Nega in vzdrževanje
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Napravo in pripor v rednih intervalih spi-
tu upoštevajte težo naprave.
rajte s svežo tekočino in pustite, da se
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
posuši.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Da preprečite nastajanje klic, ostružkov
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
in tekočin ne pustite v napravi
Pri daljših prekinitvah obratovanja odprite
pokrov, da lahko preostala vlaga uhaja
Tehnični podatki
Oznaka stroja IVL 50/24-2
Vrsta zaščite IP X4
Vsebina zbiralnika l 50
Napetost V 220 - 240
Frekvenca Hz 1~50/60
Zmogljivost kW 2,4
Zaščita (inertna) A 16
Vakuum kPa 23,5
Količina zraka l/s 2 x 56
Posoda za tekočino l 50
Filtrirna košarica za trdne snovi l 59
Čas praznjenja s 47
Dolžina x širina x višina mm 975x650x1260
Dolžina kabla m 8
Razred zaščite I
Omrežni kabel:Naroč. št. 6.649-728.0
Omrežni kabel:tip: H07 RN-F3 G
2
1,5mm
Priključek sesalne cevi NW 51
Tipična delovna teža kg 89
Temperatura skladiščenja °C -10...+40
Zračna vlažnost % 30...90
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
114 SL
– 4

몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah
Vse preglede in dela na električnih delih naj
Tako lahko morebiti nastale motnje sami
opavi strokovnjak za elektriko. Pri nadalj-
odpravite.
njih motnjah pokličite servisno službo Kär-
Kontrolna lučka sveti, ko je posoda polna.
cher.
Če kontrolna lučka sveti pri prazni posodi,
Pribor in nadomestni deli
obstaja motnja, ki jo mora odpraviti Kär-
cherjev uporabniški servis.
V obsegu dobave ni vključen pribor. Pribor
Motor (sesalna turbina) ne zažene
je potrebno glede na uporabo naročiti loče-
Posoda za tekočino napolnjena.
no.
Izpraznite posodo za tekočino.
Izpraznite filtrirno košarico.
Priporočeni pribor za čiščenje strojev:
Ni električne napetosti.
Preverite varovalko, kabel, vtič in vtični-
Pribor Naročniška šte-
co.
vilka
Sonda za nivo polnjenja je umazana.
Gibka sesalna cev,
6.906-786.0
Sondo za nivo polnjenja previdno očisti-
PU 5m, DN 51
te.
Sesalna šoba guma,
6.902-146.0
DN51
Sesalna šoba plasti-
6.906-773.0
ka, DN51
Sesalna šoba stož-
6.906-764.0
časta, DN51
Priporočeni pribor za čiščenje tal:
Pribor Naročniška šte-
1 Kontrolna lučka za približevalno stikalo
vilka
Gibka sesalna cev,
6.906-786.0
Približevalno stikalo prestavljeno.
PU 5m, DN 51
Preverite pozicijo približevalnega stika-
la (kontrolna lučka približevalnega sti-
Koleno, plemenito
6.906-767.0
kala mora svetiti).
jeklo DN51
Počasi upada sesalna moč
Sesalna cev, pleme-
6.906-766.0
Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna cev je
nito jeklo DN51 (po-
zamašena.
trebuje se 2x)
Preverite, očistite pribor.
Filter je umazan.
Talna šoba 370mm
4.130-408.0
Filter očistite.
DN51
Praznjenje posode za tekočino traja dol-
go
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Gibka izpustna cev stisnjena ali zamašena.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Preverite / očistite gibko izpustno cev in
Originalni pribor in originalni nadome-
ventil.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
– 5
115SL

– Dodatne informacije o nadomestnih de-
ES-izjava o skladnosti
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Garancija
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
jih določa naše prodajno predstavništvo.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
pravo spremeni brez našega soglasja.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
sesanje
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Tip: 1.573-xxx
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Zadevne ES-direktive:
najbližji uporabniški servis.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
116 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
bezpieczeństwa może prowadzić do
dzenia należy przeczytać orygi-
uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji nie-
nalną instrukcję obsługi, postępować
bezpiecznych dla obsługującego lub innych
według jej wskazań i zachować ją do póź-
osób.
niejszego wykorzystania lub dla następne-
Ochrona środowiska
go użytkownika.
Materiały użyte do opakowania nada-
Spis treści
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .1
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Przed pierwszym uruchomie-
wtórne.
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
Zużyte urzą
dzenia zawierają cenne
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
surowce wtórne, które powinny być
Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
oddawane do utylizacji. Baterie i aku-
Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4
mulatory zawierają substancje, które nie
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
mogą przedostać się do środowiska. Z tego
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
powodu należy usuwać zużyte urządzenia,
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
baterie i akumulatory za pośrednictwem
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .5
odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .6
ACH)
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Aktualne informacje dotyczące składników
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
znajdują się pod:
Instrukcje ogólne
www.kaercher.com/REACH
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
Stopnie zagrożenia
niem
Niebezpieczeństwo
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
zasysania niepalnych i nie zagrażających
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
wybuchem cieczy.
do śmierci.
Urządzenie nadaje się do zasysania cieczy
몇 Ostrzeżenie
zawierających oleje, środków chłodząco-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
smarowych i wiórów.
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Urządzenie przeznaczone jest do zastoso-
obrażeń ciała lub śmierci.
wań profesjonalnych.
Każde inne użycie będzie postrzegane jako
Uwaga
niewłaściwe.
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Wskazówki bezpieczeństwa
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Urządzenie nie nadaje się do zasysania
Przed pierwszym uruchomie-
niebezpiecznych pyłów.
niem
Chronić urządzenie przed deszczem. Nie
magazynowa
ć pod gołym niebem.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
Przy zakończeniu pracy wyłączyć urządze-
przeczytać przepisy bezpieczeństwa doty-
nie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
czące urządzeń do odsysania na sucho i
W razie niebezpieczeństwa
mokro nr 5.956-249.
Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych
W razie niebezpieczeństwa (np. podczas
w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek
odsysania materiałów palnych, w przypad-
– 1
117PL

ku spięcia lub innych usterek elektrycz-
zgniecenie, złamanie itp. Przewody siecio-
nych) wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
we chronić przed wysokimi temperaturami,
wtyczkę z gniazdka.
olejem i ostrymi krawędziami.
Przewód sieciowy urządzenia należy
Podłączenie do sieci
sprawdzac przed każdym uruchomieniem
Urządzenie można podłączyć jedynie do
pod kątem uszkodzeń. Urządzenia z
przyłącza elektrycznego wykonanego
uszkodzonym przewodem nie wolno uru-
przez elektryka zgodnie z normą IEC
chamiać. Zlecić wymianę uszkodzonego
60364-1.
przewodu wykwalifikowanemu elektrykowi.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
몇 Ostrzeżenie
mionowa/dane techniczne.
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
Używanie przedłużacza nie jest dozwolo-
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
ne.
elektrycznym (patrz Dane techniczne).
Niebezpieczeństwo
W przypadku niejasności dotyczących im-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
pedancji sieci na przyłączu elektrycznym
elektrycznym. Nie należy dopuścić do
należy się skontaktować z dostawcą ener-
uszkodzenia elektrycznych przewodów po-
gii elektrycznej.
łączeniowych poprzez ich przejechanie,
Działanie
Elementy obsługi
1 Rolki hamujące
7 Bolec zabezpieczający zaworu prze-
2 Kosza na akcesoria
łącznikowego
3 Skrzynka rozdzielcza, wtyczka siecio-
8 Pokrywy zamykające, zaciski mocujące
wa i kontrolka
9Dźwignia kolanowa zaworu przełączni-
4 Zawias z trzpieniem blokującym
kowego
5 Przyłącze węża ssącego
10 Schowek na kable i węże
6 Zawór przełącznikowy
11 Uchwyt do prowadzenia
12 Wąż zwrotny z zaworem kulkowym
118 PL
– 2

Uruchamianie
Urządzenie ustawić w pozycji roboczej,
a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-
mulcem.
Zapewnić, by kosz filtracyjny używany
był zgodnie z przeznaczeniem.
Otworzyć dźwignię kolanową zaworu
przełącznikowego.
Podnieść bolec zabezpieczający zawo-
ru przełącznikowego.
Wyjąć i opróżnić kosz filtracyjny.
Przekręcić zawór przełącznikowy
do położenia „Tryb ssania“.
Ponownie założyć kosz filtracyjny, odry-
glować trzpienie blokujące i zamknąć
Zazębić bolec zabezpieczający
pokrywę.
zaworu przełącznikowego.
Zamocować zaciski mocujące i zwrócić
Naprężyć dźwignię kolanową zaworu
uwagę na właściwe osadzenie pokry-
przełącznikowego.
wy.
Włożyć wąż ssący do przyłącza węża
Opróżnić zbiornik z cieczą.
ssącego.
Zawartość należy poddać utylizacji zgodnie
Żądane akcesoria założyć na węża
z obowiązującymi przepisami.
ssącego.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Wskazówka
Włączyć urządzenie
Pełny kosz filtracyjny przedłuża czas re-
W trakcie podgrzewania termo-
dukcji ciśnienia. W celu skrócenia czasu
sondy do monitorowania poziomu
opróż
niania, należy najpierw opróżnić kosz
napełnienia miga kontrolka. Za-
filtracyjny.
czekać, aż kontrolka zgaśnie i urucho-
Opróżnianie zbiornika z cieczą
mią się turbiny ssawne.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sie-
Zassać płyn i wióry.
ci elektrycznej.
Wskazówka
Przesunąć urządzenie do instalacji do
Po napełnieniu zbiornika z cieczą nastąpi
usuwania odpadów płynnych.
wyłączenie turbiny ssawnej i kontrolka
Otworzyć dźwignię kolanową zaworu
świeci się światłem ciągłym. Przed dalszym
przełącznikowego.
używaniem urządzenia należy opróżnić
Podnieść bolec zabezpieczający zawo-
kosz filtracyjny i zbiornik z cieczą.
ru przełącznikowego.
Opróżnianie kosza filtracyjnego na
Przekręcić zawór przełącznikowy
substancje stałe
do położenia „Opróżnianie“.
Zazębić bolec zabezpieczający
Wyłączanie urządzenia
zaworu przełącznikowego.
Otworzyć
zaciski mocujące.
Naprężyć dźwignię kolanową zaworu
Odryglować trzpienie blokujące przy
przełącznikowego.
zawiasie.
Włożyć wtyczk
ę sieciową do gniazdka.
Całkowicie otworzyć pokrywę zbiornika
Włączyć urządzenie
na zanieczyszczenia.
Doprowadzić wąż spustowy do instala-
Ponownie zatrzasnąć trzpienie blokują-
cji do usuwania odpadów i ostrożnie ot-
ce.
worzyć zawór spustowy.
– 3
119PL

Po opróżnieniu zbiornika z cieczą nale-
Przechowywanie
ży zamknąć zawór na wężu spustowym
i wyłączyć urządzenie.
Uwaga
Zawartość należy poddać utylizacji zgodnie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
z obowiązującymi przepisami.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Czyszczenie zbiornika
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wskazówka
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Na środkach chłodząco-smarowych opar-
Czyszczenie i konserwacja
tych na wodzie może powstać osad bakte-
ryjny. Osady te mogą spowodować
W regularnych odstępach czasu płukać
zapchanie się otworów i przestrzeni między
urządzenie i akcesoria przy użyciu
koszami filtracyjnymi. W trakcie usuwania
świeżej cieczy i pozostawić do wysu-
należy nosić odpowiednie ubranie ochron-
szenia.
ne.
W celu uniknięcia osadzania się bakte-
Opróżnić zbiornik i kosz filtracyjny.
rii, nie zostawiać wiórów ani cieczy w
Usunąć osady ze zbiornika i kosza fil-
urządzeniu
tracyjnego.
W trakcie dłuższych przerw eksploata-
Osady, zawartość zbiornika oraz filtra
cyjnych otworzyć pokrywę w celu uwol-
należy poddać utylizacji zgodnie z obo-
nienia reszty wilgoci
wiązującymi przepisami.
Wyłączenie z ruchu
Opróżnić zbiornik z cieczą.
Opróżnić kosz filtracyjny na substancje
stał
e
Wyłączyć urządzenie używając włącz-
nika/wyłącznika.
Zdemontować akcesoria i w razie po-
trzeby wyposażenie wymyć i wysuszyć.
Wskazówka
Opróżnić odkurzacz po każdym użyciu i
wysuszyć przy otwartym zbiorniku.
Transport
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
120 PL
– 4