Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2 – page 6

Manual for Karcher Aspirateur industriel IVL 50-24-2

Műszaki adatok

Készülék megnevezése IVL 50/24-2

Védelmi fokozat IP X4

Tartály űrtartalom l 50

Feszültség V 220 - 240

Frekvencia Hz 1~50/60

Teljesítmény kW 2,4

Elektromos biztosíték (lomha) A 16

Vákuum kPa 23,5

Levegő mennyiség l/s 2 x 56

Folyadék tartály l 50

Szűrőkosár a szilárd anyagokhoz l 59

Kiürítési idő s47

hosszúság x szélesség x magasság mm 975x650x1260

Kábelhosszúság m 8

Védelmi osztály I

Hálózati kábel: megrendelési szám 6.649-728.0

Hálózati kábel:

H07 RN-F3 G

2

Típus:

1,5mm

Szívótömlő-csatlakozó NW 51

Tipikus üzemi súly kg 89

Raktározási hőmérséklet °C -10...+40

Páratartalom % 30...90

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 73

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2

– 5

101HU

Figyelem!

Üzemzavarelhárítási segítség

Az elektromos részeken vizsgálatot vagy

Így tudja az esetlegesen fellépő üzemzava-

munkát kizárólag szakember végezhet. To-

rokat sajátmaga elhárítani.

vábbi folytatólagos üzemzavarok esetén

A jelzőlámpa világít, ha a tartály megtelt.

értesítse a Kärcher ügyfélszolgálatát.

Ha a jelzőlámpa üres tartály esetén világít,

Tartozékok és alkatrészek

akkor üzemzavar áll fenn, amelyet a Kär-

cher szerviz szolgálatnak kell elhárítani.

A szállítási terjedelemben nincsenek tarto-

Motor (szívóturbina) nem indul

zékok. A tartozékokat az alkalmazástól füg-

A folyadéktartály meg van töltve.

gően külön kell megrendelni.

Folyadéktartályt kiüríteni.

Szűrőkosarat kiüríteni.

Ajánlott tartozék géptisztításhoz:

Nincs elektromos feszültség.

Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót,

Tartozékok Megrendelési

a biztosítékot és a dugaljat.

szám

A szintérzékelő szennyezett.

Szívótömlő, PU 5m,

6.906-786.0

Óvatosan tisztítsa meg a szintérzéke-

DN 51

lőt.

Gumi szívófej, DN51 6.902-146.0

Műanyag szívófej,

6.906-773.0

DN51

Kúpos szívófej,

6.906-764.0

DN51

Ajánlott tartozék padlótisztításhoz:

Tartozékok Megrendelési

szám

1 Közelítő kapcsoló ellenőrzőlámpa

Szívótömlő, PU 5m,

6.906-786.0

DN 51

A közelítő kapcsoló el van állítva.

A közelítő kapcsoló helyzetét ellenőriz-

Könyökcső, ne-

6.906-767.0

ni (a közelítő kapcsoló ellenőrzőlámpá-

mesacél DN51

jának világítani kell).

Szívócső, ne-

6.906-766.0

Szívóerő fokozatosan alábbhagy

mesacél DN51 (2x

Eltömődött a szívófej, a szívótömlő vagy a

szükséges)

szívócső.

Ellenőrizze, tisztítsa ki a tartozékokat.

Padlófej 370mm

4.130-408.0

A szűrő szennyeződött.

DN51

Tisztítsa meg a szűrőt.

A folyadék tartály kiürítse hosszan tart

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

A leeresztő tömlő össze van nyomódva

ket szabad használni, amelyeket a

vagy el van záródva.

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

A leeresztő tömlőt és a szelepet ellen-

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

őrizni / tisztítani.

ják azt, hogy a készüléket

102 HU

– 6

biztonságosan és zavartalanul lehes-

EK konformitási nyiltakozat

sen üzemeltetni.

További információkat az alkatrészek-

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

ről a www.kaercher.com címen talál a

megnevezett gép tervezése és építési

'Service' oldalakon.

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

Garancia

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

Minden országban az illetékes forgalma-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

Termék: Nedves- és szárazporszívó

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

Típus: 1.573-xxx

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

Vonatkozó európai közösségi irányel-

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

vek:

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:

-

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 7

103HU

Před prvním použitím svého za-

Ochrana životního prostředí

řízení si přečtěte tento původní

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Obalové materiály jsou recyklovatel-

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

né. Obal nezahazujte do domácího

tele.

odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-

mu zužitkování.

Obsah

Vysloužilá zařízení obsahují cenné

recyklovatelné materiály, které by

Obecná upozorně . . . . . . CS . . .1

měly být odevzdávány k opětnému

Před uvedením do provozu CS . . .1

zhodnocení. Baterie a akumulátory obsa-

Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1

hují látky, které se nesmějí dostat do život-

Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

ního prostředí. Likvidujte proto staré

Zastavení provozu . . . . . . . CS . . .4

přístroje, baterie a akumulátory cestou k to-

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

muto účelu určených systémů.

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Informace o obsažených látkách (RE-

ACH)

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4

Aktuální informace o obsažených látkách

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5

naleznete na adrese:

Odstraňování poruch . . . . . CS . . .6

www.kaercher.com/REACH

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .7

Používání v souladu s určením

Toto zařízení je určeno k nasávání nehořla-

Obecná upozorně

vých a nevýbušných tekutin.

Stupně nebezpečí

Toto zařízení je vhodné k vysávání kapalin

s obsahem oleje, chladicích maziv a pilin.

Nebezpečí!

Tento přístroj je vhodný k průmyslovému

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

použití.

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Každé jiné použití je považováno za neod-

smrti.

borné použití.

Upozorně

Bezpečnostní pokyny

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Přístroj není vhodný vysávání nebezpeč-

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

ných prachů.

něním nebo k smrti.

Zařízení chraňte před deštěm. Neskladujte

Pozor

ve venkovním prostoru.

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáh-

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

něte ze zástrčky.

ním nebo k věcným škodám.

V nouzi

Před uvedením do provozu

V nouzi (např. při nasátí hořlavin, při zkratu

Před prvním uvedením do provozu si pře-

nebo jiných elektrických závadách) přístroj

čtěte bezpečnostní pokyny k vlhkému/ su-

vypněte a vytáhněte zástrčku.

chému vysavači č. 5.956-249.

Připojení elektrického proudu

V případě nedodržování provozních a bez-

pečnostních pokynů mohou vzniknout ško-

Přístroj smí být zapojen jen do takového el.

dy na přístroji a může dojít k ohrožení osob

přívodu, který byl instalován kvalifikovaným

přístroj obsluhujících i ostatních.

elektrikářem v souladu s mezinárodní nor-

mou IEC 60364-1 o elektrické instalaci bu-

dov.

104 CS

– 1

Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.

škozeno. Zařízení s poškozeným kabelem

Technické údaje.

neuvádějte do provozu. Výměnu poškoze-

Používání prodlužovacího kabelu se nepo-

ného kabelu zadejte kvalifikovanému elek-

voluje.

trikáři.

Nebezpečí!

Upozorně

Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.

Maximální přípustná impedance sítě v

Elektrická připojovací vedení nesmí být po-

bodě připojení elektřiny (viz Technická da-

škozena přejížděním, mačkáním, natrže-

ta) nesmí být překročena.

ním nebo podobně. Kabely chraňte před

Nebudete-li jisti impedancí sítě ve Vašem

horkem, olejem a ostrými hranami.

bodě připojení, kontaktujte prosím Vašeho

Před každým zahájením provozu zkontro-

dodavatele elektřiny.

lujte, zda není síťové napájecí vedení po-

Provoz

Ovládací prvky

1 Brzdící válečky

Uvedení do provozu

2 Košík na příslušenství

Uveďte zařízení do pracovní polohy,

3 Elektrická skříň, síťový spínač a kont-

pokud je to nutné, zajistěte parkovací

rolka

brzdou.

4 Pant se západkovým čepem

Zajistěte, aby byl filtrační koš správně

5 Koncovka sací hadice

vložen.

6Přepínací ventil

Otevřít kolenovou páku přepínacího

7 Zajišťovací kolík přepínacího ventilu

ventilu.

8 Uzavírací spony, upínací spony

Zvednout zajišťovací kolík přepínacího

9 Kolenová páka přepínacího ventilu

ventilu.

10 Úložný prostor na kabel a hadice

Otočte p

řepínací ventil do polohy

11 Posuvné rameno

"Sání".

12 Odváděcí hadice s kulovým ventilem

– 2

105CS

Zaaretujte zajišťovací kolík přepínacího

Vyprázdněte nádrž na tekutinu.

ventilu.

Obsah zlikvidujte podle platných zákon-

Natáhněte kolenovou páku přepínacího

ných předpisů nebo jej recyklujte.

ventilu.

Informace

Sací hadici vložte do přípojky sací hadi-

Plný filtrační koš prodlužuje dobu vypouš-

ce.

tění. Ke zkrácení doby vypouštění, nejprve

Na sací hadici nasaďte požadované pří-

vyprázdněte filtrační koš.

slušenství.

Vyprázdněte nádrž na tekutinu

Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.

Zapnutí přístroje

Vypněte zařízení a odpojte od sítě.

Během zahřívání tepelné sondy

Přístrojem najeďte k zařízení pro likvi-

pro kontrolu hladiny bliká kontrol-

daci tekutin.

ka. Počkejte, až kontrolka zhasne

Otevřít kolenovou páku přepínacího

a spustí se sací turbíny.

ventilu.

Nasávejte tekutiny, piliny.

Zvednout zajišťovací kolík přepínacího

ventilu.

Informace

Otočte přepínací ventil do polohy

Je-li nádoba na kapalinu plná, vypne se

"Vypouštění".

sací turbína a kontrolka se trvale rozsvítí.

Zaaretujte zajišťovací kolík přepí-

Před dalším používáním přístroje musí do-

nacího ventilu.

jít k vyprázdnění filtračního koše a nádoby

na kapalinu.

Natáhněte kolenovou páku přepínacího

ventilu.

Vyprázdněte filtrační košík na pev-

Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.

částice

Zapnutí přístroje

Vypnutí zařízení

Vypouštěcí hadici zaveďte do odpadní-

Otevřete upínací spony.

ho zařízení a opatrně otevřete výpustný

Odjistěte západkový čep na pantu.

ventil.

Zcela otevřete víko nádoby na znečiště-

Po vypuštění nádoby na tekutiny uza-

nou vodu.

vřete ventil na vypouštěcí hadici a vy-

Znovu zaaretujte západkové čepy.

pněte zařízení.

Obsah zlikvidujte podle platných zákon-

ných předpisů nebo jej recyklujte.

Vyčistěte nádobu

Informace

Při používání chladicích maziv na vodní

bázi může dojít ke tvorbě bakteriálních zá-

rodků. Tyto usazeniny mohou ucpat otvory

a prostory filtračního koše. Při odstraňová-

ní používejte vhodné ochranné oblečení.

Vyprázdněte nádobu a filtrační koš.

Vyjměte filtrační košík a vyprázdněte

Z nádoby a filtračního koše odstraňte

jej.

usazeniny.

Znovu vložte filtrační koš, odjist

ěte zá-

Usazeniny, obsah nádoby a filtračního

padkové čepy a zavřete víko.

koše zlikvidujte podle platných předpi-

Upevněte upínací spony a zkontrolujte

sů.

pevné usazení víka.

106 CS

– 3

Zastavení provozu

Vyprázdněte nádrž na tekutinu.

Vyprázdněte filtrační košík na pevné

částice.

Přístroj vypínačem vypněte.

Příslušenství dle potřeby odejměte a je-

li potřeba, vymyjte vodou a nechte vy-

schnout.

Upozorně

Vysavač po každém použití vyprázdněte a

při otevřené nádobě nechte vyschnout.

Přeprava

Pozor

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Při přepravě v dopravních prostředcích

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

pení podle platných předpisů.

Ukládání

Pozor

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

uskladnění.

Toto zař

ízení smí být uskladněno pouze v

uzavřených prostorách.

Ošetřování a údržba

V pravidelných intervalech oplachujte

přístroje a příslušenství čistou vodou a

následně je nechte vyschnout.

Abyste zabránili tvoření zárodků, nepo-

nechávejte v přístroji třísky ani tekutiny.

Při delších výlukách provozu otevřete

víko, aby došlo odpaření zbytkové vlh-

kosti.

– 4

107CS

Technické údaje

Označení zařízení IVL 50/24-2

Ochrana IP X4

Obsah nádoby l 50

Napě V 220 - 240

Frekvence Hz 1~50/60

Výkon kW 2,4

Pojistka (pomalá) A 16

Vakuum kPa 23,5

Množství vzduchu l/s 2 x 56

Nádoba na tekutinu l 50

Filtrační košík na pevné částice l 59

Doba vyprázdně s 47

Délka x Šířka x Výška mm 975x650x1260

Délka kabelu m 8

Ochranná třída I

ťový kabel:objednací č. 6.649-728.0

ťový kabel: typ: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Koncovka sací hadice NW 51

Typická provozní hmotnost kg 89

Skladovací teplota °C -10...+40

Vlhkost vzduchu % 30...90

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

108 CS

– 5

Upozorně

Odstraňování poruch

Všechny kontroly a práce na elektrických

Případné poruchy můžete sami opravit.

součástech nechte provádět odborníka. Při

Kontrolka svítí v případě, že je nádoba pl-

dalších poruchách se prosím obrat'te na

ná. Pokud kontrolka svítí a nádoba je

servisní službu Kärcher.

prázdná, došlo k poruše, která musí být od-

Příslušenství a náhradní díly

straněna zákaznickou službou firmy

Kärcher.

Příslušenství není součástí dodávky. Pří-

Motor (sací čerpadlo) nenabíhá

slušenství je třeba podle druhu použití ob-

Nádrž na tekutinu je plná.

jednávat zvlášť.

Vyprázdněte nádrž na tekutinu.

Vyprázdněte filtrační koš.

Doporučené příslušenství na čištění strojů:

Bez eletrického napě

Příslušenství Objednací číslo

Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku a

zásuvku.

Sací hadice PU 5m,

6.906-786.0

Senzor stavu hladiny je znečištěný.

DN 51

Sondu stavu naplněčistěte opatrně.

Sací tryska gumová,

6.902-146.0

DN51

Sací tryska plast,

6.906-773.0

DN51

Sací tryska kónická,

6.906-764.0

DN51

Doporučené příslušenství na čištění podlahy:

Příslušenství Objednací číslo

1 Kontrolka bezdotykové spínače

Sací hadice PU 5m,

6.906-786.0

DN 51

Bezdotykový spínač je rozladěný.

Koleno, ušlechtilá

6.906-767.0

Zkontrolujte polohy bezdotykových spí-

ocel DN51

načů (musí svítit kontrolka jednoho bez-

dotykové spínače).

Sací trubka, ušlech-

6.906-766.0

Sací síla pozvolna slábne

tilá ocel DN51 (po-

Hubice, sací hadice nebo sací trubka ucpa-

třeba 2x)

ná.

Podlahová hubice

4.130-408.0

Zkontrolujte, příslušenství vyčistěte.

370mm DN51

Filtr je znečištěný.

Filtr vyčistěte.

Vyprazdňování nádoby na tekutinu trvá

Smí se používat pouze příslušenství a

příliš dlouho

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Vypouštěcí hadice je překroucená nebo

ginální příslušenství a originální ná-

ucpaná.

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

Zkontrolujte/vyčist

ěte vypouštěcí hadici

bezporuchového provozu přístroje.

a ventil.

Další informace o náhradních dílech

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

– 6

109CS

Záruka Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač

za sucha

Typ: 1.573-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

110 CS

– 7

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Stare naprave vsebujejo dragocene

ve preberite to originalno navo-

reciklirne materiale, ki jih je treba od-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

vajati za ponovno uporabo. Baterije in

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki

ali za naslednjega lastnika.

ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave,

baterije in akumulatorske baterije zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .1

na:

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Obratovanje . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Namenska uporaba

Ustavitev obratovanja. . . . . SL . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Ta naprava je namenjena za sesanje ne-

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4

gorljivih in neeksplozivnih tekočin.

Ta naprava je primerna za sesanje oljnih

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

tekočin, hladilno mazalnih sredstev in

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .4

ostružkov.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .6

Ta naprava je primerna za industrijsko upo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7

rabo.

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .7

Vsaka drugačna uporaba se vrednotu kot

Splošna navodila

nestrokovna.

Varnostna navodila

Stopnje nevarnosti

Naprava ni primerna za sesanje nevarnih

Nevarnost

vrst prahu.

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hranite

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

je na odprtem.

Opozorilo

Ob zaključku dela napravo izklopite in

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

V sili

Pozor

V sili (npr. pri sesanju gorljivih materialov,

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

pri kratkem stiku ali pri drugih električnih

do lahkih poškodb ali materialne škode.

napakah) izklopite napravo in izvlecite

Pred zagonom

omrežni vtič.

Električni priključek

Pred prvim zagonom preberite varnostna

navodila za sesalnik za mokro/suho sesa-

Naprava se sme priključiti samo na električ-

nje št. 5.956-249.

ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve-

V primeru neupoštevanja navodila za upo-

del v skladu z IEC 60364-1.

rabo in varnostnih napotkov lahko pride do

Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /

poškodb na stroju in nevarnosti za uporab-

v tehničnih podatkih.

nika in druge osebe.

Uporaba podaljška ni dovoljena.

Varstvo okolja

Nevarnost

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

Nevarnost zaradi električnega udara. Elek-

simo, da embalaže ne odlagate med

tričnih priključnih kablov se ne sme poško-

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-

dovati s prevoženjem, mečkanjem,

novno predelavo.

– 1

111SL

vlečenjem ali podobnim. Kable zaščitite

Opozorilo

pred vročino, oljem in ostrimi robovi.

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

Pred vsakim obratovanjem preverite po-

na električnem priključku (glejte tehnične

škodovanost omrežnega priključnega ka-

podatke) ne sme biti presežena.

bla. Naprave s poškodovanim kablom ne

V primeru nejasnosti glede omrežne im-

uporabljajte. Poškodovan kabel naj zame-

pendance, ki obstaja na Vašem priključku,

nja elektro strokovnjak.

stopite v stik z Vašim elektro podjetjem.

Obratovanje

Upravljalni elementi

1 Zavorni valji

Zagon

2 Košara za pribor

Namestite napravo v delovni položaj, če

3 Električna omarica, omrežno stikalo in

je potrebno uporabite varovalne zavore.

kontrolna lučka

Prepričajte se, da je filtrirna košarica

4 Šarnir z zaskočnim sornikom

pravilno vstavljena.

5 Priključek sesalne cevi

Odprite preklopni ventil kolenskega

6 Preklopni ventil

vzvoda.

7 Varnostni zatič preklopnega ventila

Dvignite varnostni zatič preklopnega

8 Zapiralne vezice, napenjalne sponke

ventila.

9 Preklopni ventil kolenskega vzvoda

Preklopni ventil obrnite na položaj

10 Shranjevalo za kabel in gibko cev

„Sesanje“.

11 Potisno streme

Zaskočite varnostni zatič preklo-

12 Povratna gibka cev s krogelno pipo

pnega ventila.

Napnite preklopni ventil kolenskega

vzvoda.

Gibko sesalno cev vstavite v priključek

za gibko sesalno cev.

Na gibko sesalno cev nataknite željen

pribor.

112 SL

– 2

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

Praznjenje posode za tekočino

Vklop naprave

Izklopite napravo in ločite od omrežja.

Med segrevanjem termo sonde

za nadzor nivoja polnjenja utripa

Napravo zapeljite do naprave za od-

kontrolna lučka. Počakajte, dokler

stranjevanje tekočine.

kontrolna lučka ne ugasne in zaženite

Odprite preklopni ventil kolenskega

sesalne turbine.

vzvoda.

Posesajte tekočino, ostružke.

Dvignite varnostni zatič preklopnega

Napotek

ventila.

Če je posoda za tekočino napolnjena, se

Preklopni ventil obrnite na položaj

sesalna turbina izklopi in kontrolna lučka

„Praznjenje“.

neprekinjeno sveti. Pred nadaljnjo uporabo

Zasko

čite varnostni zatič preklo-

naprave je treba filtrirno košarico in posodo

pnega ventila.

za tekočino izprazniti.

Napnite preklopni ventil kolenskega

vzvoda.

Praznjenje filtrirne košarice za trdne

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

snovi

Vklop naprave

Izklopite napravo

Izpustno gibko cev speljite v napravo za

Odprite napenjalne sponke.

odstranjevanje in prevido odprite izpu-

Deblokirajte zaskočni sornik na šarnirju.

stni ventil.

Pokrov zbiralnika umazanije popolno-

Po praznjenu posode za tekočino zapri-

ma odprite.

te ventil na izpustni gibki cevi in izklopi-

Pustite, da se zaskočni sornik ponovno

te napravo.

zaskoči.

Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi do-

ločili ali ponovno uporabite.

Ččenje posode

Napotek

Zaradi hladilno mazalnih sredstev na vodni

osnovi lahko nastane bakterijska okužba.

Te obloge lahko zamašijo odprtine in vme-

sne prostore filtrirne košarice. Pri odstra-

njevanju nosite ustrezno zaščitno obleko.

Izpraznite posodo in filtrirno košarico.

Odstranite obloge iz posode in filtrirne

Snemite filtrirno košarico in izpraznite.

košarice.

Filtrirno košarico ponovno vstavite, de-

Obloge, vsebino posode in filtrirne ko-

blokirajte zaskočni sornik in zaprite po-

šarice zavrzite v skladu z veljavnimi

krov.

predpisi.

Pritrdite napenjalne sponke in pazite na

brezhiben nased pokrova.

Ustavitev obratovanja

Izpraznite posodo za tekočino.

Vsebino odvrzite v skladu z zakonskimi do-

Izpraznite posodo za tekočino.

ločili ali ponovno uporabite.

Izpraznite filtrirno košarico za trdne

snovi.

Napotek

S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo

Napolnjena filtrirna košarica podaljšuje

izklopite.

tlačno praznjenje. Za skrajšanje časa pra-

znjenja najprej izpraznite filtrirno košarico.

– 3

113SL

Snemite pribor in ga po potrebi splakni-

Skladiščenje

te in osušite.

Opozorilo

Pozor

Sesalnik izpraznite po vsaki uporabi in ga

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

pustite, da se posuši ob odprti posodi.

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Transport

prostorih.

Pozor

Nega in vzdrževanje

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Napravo in pripor v rednih intervalih spi-

tu upoštevajte težo naprave.

rajte s svežo tekočino in pustite, da se

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

posuši.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Da preprečite nastajanje klic, ostružkov

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

in tekočin ne pustite v napravi

Pri daljših prekinitvah obratovanja odprite

pokrov, da lahko preostala vlaga uhaja

Tehnični podatki

Oznaka stroja IVL 50/24-2

Vrsta zaščite IP X4

Vsebina zbiralnika l 50

Napetost V 220 - 240

Frekvenca Hz 1~50/60

Zmogljivost kW 2,4

Zaščita (inertna) A 16

Vakuum kPa 23,5

Količina zraka l/s 2 x 56

Posoda za tekočino l 50

Filtrirna košarica za trdne snovi l 59

Čas praznjenja s 47

Dolžina x širina x višina mm 975x650x1260

Dolžina kabla m 8

Razred zaščite I

Omrežni kabel:Naroč. št. 6.649-728.0

Omrežni kabel:tip: H07 RN-F3 G

2

1,5mm

Priključek sesalne cevi NW 51

Tipična delovna teža kg 89

Temperatura skladiščenja °C -10...+40

Zračna vlažnost % 30...90

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

114 SL

– 4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah

Vse preglede in dela na električnih delih naj

Tako lahko morebiti nastale motnje sami

opavi strokovnjak za elektriko. Pri nadalj-

odpravite.

njih motnjah pokličite servisno službo Kär-

Kontrolna lučka sveti, ko je posoda polna.

cher.

Če kontrolna lučka sveti pri prazni posodi,

Pribor in nadomestni deli

obstaja motnja, ki jo mora odpraviti Kär-

cherjev uporabniški servis.

V obsegu dobave ni vključen pribor. Pribor

Motor (sesalna turbina) ne zažene

je potrebno glede na uporabo naročiti loče-

Posoda za tekočino napolnjena.

no.

Izpraznite posodo za tekočino.

Izpraznite filtrirno košarico.

Priporočeni pribor za ččenje strojev:

Ni električne napetosti.

Preverite varovalko, kabel, vtič in vtični-

Pribor Naročniška šte-

co.

vilka

Sonda za nivo polnjenja je umazana.

Gibka sesalna cev,

6.906-786.0

Sondo za nivo polnjenja previdno očisti-

PU 5m, DN 51

te.

Sesalna šoba guma,

6.902-146.0

DN51

Sesalna šoba plasti-

6.906-773.0

ka, DN51

Sesalna šoba stož-

6.906-764.0

časta, DN51

Priporočeni pribor za ččenje tal:

Pribor Naročniška šte-

1 Kontrolna lučka za približevalno stikalo

vilka

Gibka sesalna cev,

6.906-786.0

Približevalno stikalo prestavljeno.

PU 5m, DN 51

Preverite pozicijo približevalnega stika-

la (kontrolna lučka približevalnega sti-

Koleno, plemenito

6.906-767.0

kala mora svetiti).

jeklo DN51

Počasi upada sesalna moč

Sesalna cev, pleme-

6.906-766.0

Šoba, gibljiva sesalna cev ali sesalna cev je

nito jeklo DN51 (po-

zamašena.

trebuje se 2x)

Preverite, očistite pribor.

Filter je umazan.

Talna šoba 370mm

4.130-408.0

Filter očistite.

DN51

Praznjenje posode za tekočino traja dol-

go

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Gibka izpustna cev stisnjena ali zamašena.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Preverite / očistite gibko izpustno cev in

Originalni pribor in originalni nadome-

ventil.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

obratovanje naprave.

– 5

115SL

Dodatne informacije o nadomestnih de-

ES-izjava o skladnosti

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Garancija

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

jih določa naše prodajno predstavništvo.

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

pravo spremeni brez našega soglasja.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

sesanje

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Tip: 1.573-xxx

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Zadevne ES-direktive:

najbližji uporabniški servis.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

116 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

bezpieczeństwa może prowadzić do

dzenia należy przeczytać orygi-

uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji nie-

nalną instrukcję obsługi, postępować

bezpiecznych dla obsługującego lub innych

według jej wskazań i zachować ją do póź-

osób.

niejszego wykorzystania lub dla następne-

Ochrona środowiska

go użytkownika.

Materiały użyte do opakowania nada-

Spis treści

ją się do recyklingu. Opakowania nie

należy wrzucać do zwykłych pojemników

Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .1

na śmieci, lecz do pojemników na surowce

Przed pierwszym uruchomie-

wtórne.

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1

Zużyte urzą

dzenia zawierają cenne

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1

surowce wtórne, które powinny być

Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

oddawane do utylizacji. Baterie i aku-

Wyłączenie z ruchu . . . . . . PL . . .4

mulatory zawierają substancje, które nie

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

mogą przedostać się do środowiska. Z tego

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

powodu należy usuwać zużyte urządzenia,

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

baterie i akumulatory za pośrednictwem

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .5

odpowiednich systemów utylizacji.

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .6

ACH)

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

Aktualne informacje dotyczące składników

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7

znajdują się pod:

Instrukcje ogólne

www.kaercher.com/REACH

Użytkowanie zgodne z przeznacze-

Stopnie zagrożenia

niem

Niebezpieczeństwo

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

zasysania niepalnych i nie zagrażających

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

wybuchem cieczy.

do śmierci.

Urządzenie nadaje się do zasysania cieczy

Ostrzeżenie

zawierających oleje, środków chłodząco-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

smarowych i wiórów.

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Urządzenie przeznaczone jest do zastoso-

obrażeń ciała lub śmierci.

wań profesjonalnych.

Każde inne użycie będzie postrzegane jako

Uwaga

niewłaściwe.

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Wskazówki bezpieczeństwa

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Urządzenie nie nadaje się do zasysania

Przed pierwszym uruchomie-

niebezpiecznych pyłów.

niem

Chronić urządzenie przed deszczem. Nie

magazynowa

ć pod gołym niebem.

Przed pierwszym uruchomieniem należy

Przy zakończeniu pracy wyłączyć urządze-

przeczytać przepisy bezpieczeństwa doty-

nie i wyjąć wtyczkę z gniazda.

czące urządzeń do odsysania na sucho i

W razie niebezpieczeństwa

mokro nr 5.956-249.

Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych

W razie niebezpieczeństwa (np. podczas

w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek

odsysania materiałów palnych, w przypad-

– 1

117PL

ku spięcia lub innych usterek elektrycz-

zgniecenie, złamanie itp. Przewody siecio-

nych) wyłączyć urządzenie i wyciągnąć

we chronić przed wysokimi temperaturami,

wtyczkę z gniazdka.

olejem i ostrymi krawędziami.

Przewód sieciowy urządzenia należy

Podłączenie do sieci

sprawdzac przed każdym uruchomieniem

Urządzenie można podłączyć jedynie do

pod kątem uszkodzeń. Urządzenia z

przyłącza elektrycznego wykonanego

uszkodzonym przewodem nie wolno uru-

przez elektryka zgodnie z normą IEC

chamiać. Zlecić wymianę uszkodzonego

60364-1.

przewodu wykwalifikowanemu elektrykowi.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

Ostrzeżenie

mionowa/dane techniczne.

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Używanie przedłużacza nie jest dozwolo-

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

ne.

elektrycznym (patrz Dane techniczne).

Niebezpieczeństwo

W przypadku niejasności dotyczących im-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

pedancji sieci na przyłączu elektrycznym

elektrycznym. Nie należy dopuścić do

należy się skontaktować z dostawcą ener-

uszkodzenia elektrycznych przewodów po-

gii elektrycznej.

łączeniowych poprzez ich przejechanie,

Działanie

Elementy obsługi

1 Rolki hamujące

7 Bolec zabezpieczający zaworu prze-

2 Kosza na akcesoria

łącznikowego

3 Skrzynka rozdzielcza, wtyczka siecio-

8 Pokrywy zamykające, zaciski mocujące

wa i kontrolka

9Dźwignia kolanowa zaworu przełączni-

4 Zawias z trzpieniem blokującym

kowego

5 Przyłącze węża ssącego

10 Schowek na kable i węże

6 Zawór przełącznikowy

11 Uchwyt do prowadzenia

12 Wąż zwrotny z zaworem kulkowym

118 PL

– 2

Uruchamianie

Urządzenie ustawić w pozycji roboczej,

a w razie potrzeby zabezpieczyć ha-

mulcem.

Zapewnić, by kosz filtracyjny używany

był zgodnie z przeznaczeniem.

Otworzyć dźwignię kolanową zaworu

przełącznikowego.

Podnieść bolec zabezpieczający zawo-

ru przełącznikowego.

Wyjąć i opróżnić kosz filtracyjny.

Przekręcić zawór przełącznikowy

do położenia „Tryb ssania“.

Ponownie założyć kosz filtracyjny, odry-

glować trzpienie blokujące i zamknąć

Zazębić bolec zabezpieczający

pokrywę.

zaworu przełącznikowego.

Zamocować zaciski mocujące i zwrócić

Naprężyć dźwignię kolanową zaworu

uwagę na właściwe osadzenie pokry-

przełącznikowego.

wy.

Włożyć wąż ssący do przyłącza węża

Opróżnić zbiornik z cieczą.

ssącego.

Zawartość należy poddać utylizacji zgodnie

Żądane akcesoria założyć na węża

z obowiązującymi przepisami.

ssącego.

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Wskazówka

Włączyć urządzenie

Pełny kosz filtracyjny przedłuża czas re-

W trakcie podgrzewania termo-

dukcji ciśnienia. W celu skrócenia czasu

sondy do monitorowania poziomu

opróż

niania, należy najpierw opróżnić kosz

napełnienia miga kontrolka. Za-

filtracyjny.

czekać, aż kontrolka zgaśnie i urucho-

Opróżnianie zbiornika z cieczą

mią się turbiny ssawne.

Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sie-

Zassać płyn i wióry.

ci elektrycznej.

Wskazówka

Przesunąć urządzenie do instalacji do

Po napełnieniu zbiornika z cieczą nastąpi

usuwania odpadów płynnych.

wyłączenie turbiny ssawnej i kontrolka

Otworzyć dźwignię kolanową zaworu

świeci się światłem ciągłym. Przed dalszym

przełącznikowego.

używaniem urządzenia należy opróżnić

Podnieść bolec zabezpieczający zawo-

kosz filtracyjny i zbiornik z cieczą.

ru przełącznikowego.

Opróżnianie kosza filtracyjnego na

Przekręcić zawór przełącznikowy

substancje stałe

do położenia „Opróżnianie“.

Zazębić bolec zabezpieczający

Wyłączanie urządzenia

zaworu przełącznikowego.

Otworzyć

zaciski mocujące.

Naprężyć dźwignię kolanową zaworu

Odryglować trzpienie blokujące przy

przełącznikowego.

zawiasie.

Włożyć wtyczk

ę sieciową do gniazdka.

Całkowicie otworzyć pokrywę zbiornika

Włączyć urządzenie

na zanieczyszczenia.

Doprowadzić wąż spustowy do instala-

Ponownie zatrzasnąć trzpienie blokują-

cji do usuwania odpadów i ostrożnie ot-

ce.

worzyć zawór spustowy.

– 3

119PL

Po opróżnieniu zbiornika z cieczą nale-

Przechowywanie

ży zamknąć zawór na wężu spustowym

i wyłączyć urządzenie.

Uwaga

Zawartość należy poddać utylizacji zgodnie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

z obowiązującymi przepisami.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Czyszczenie zbiornika

przy jego przechowywaniu.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wskazówka

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Na środkach chłodząco-smarowych opar-

Czyszczenie i konserwacja

tych na wodzie może powstać osad bakte-

ryjny. Osady te mogą spowodować

W regularnych odstępach czasu płukać

zapchanie się otworów i przestrzeni między

urządzenie i akcesoria przy użyciu

koszami filtracyjnymi. W trakcie usuwania

świeżej cieczy i pozostawić do wysu-

należy nosić odpowiednie ubranie ochron-

szenia.

ne.

W celu uniknięcia osadzania się bakte-

Opróżnić zbiornik i kosz filtracyjny.

rii, nie zostawiać wiórów ani cieczy w

Usunąć osady ze zbiornika i kosza fil-

urządzeniu

tracyjnego.

W trakcie dłuższych przerw eksploata-

Osady, zawartość zbiornika oraz filtra

cyjnych otworzyć pokrywę w celu uwol-

należy poddać utylizacji zgodnie z obo-

nienia reszty wilgoci

wiązującymi przepisami.

Wyłączenie z ruchu

Opróżnić zbiornik z cieczą.

Opróżnić kosz filtracyjny na substancje

stał

e

Wyłączyć urządzenie używając włącz-

nika/wyłącznika.

Zdemontować akcesoria i w razie po-

trzeby wyposażenie wymyć i wysuszyć.

Wskazówka

Opróżnić odkurzacz po każdym użyciu i

wysuszyć przy otwartym zbiorniku.

Transport

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

120 PL

– 4