AEG BHT 5640 – page 2

Manual for AEG BHT 5640

Español

21

Limpieza y mantenimiento

Eliminación / desecho de baterías recar-

gables

AVISO:

• Apagueeldispositivoydesconecteeladaptador

Esta unidad está equipada con una batería Ni-MH recarga-

de corriente de la fuente de alimentación durante la

ble.

limpieza.

Saque la batería antes de desechar la unidad.

• Nosumerjaeladaptadordecorrienteenagua.

Como consumidor está obligado legalmente a devolver las

baterías gastadas/baterías recargables.

ATENCIÓN:

AVISO:

• Nousecepillosmetálicosniotrosabrasivos.

Desconecte de la alimentación antes de sacar la batería.

• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosniabrasivos.

• UseundestornilladorPhillipspequeñoparaaojareltor-

• Useelcepillodelimpiezaparaeliminarelpelorestante

nillo de la parte posterior del dispositivo. Abra el chasis.

después del uso.

• Quitelaspilasrecargables.

• Limpieelchasisconuntrapoligeramentehumedecidosi

• Corteloscablesdelaspilasconunastijeras.

es necesario.

Devuelva la batería en un punto de recolección de baterías y/

Accesorios de peinado y cortapelos

o residuos peligrosos. Solicite más información a su ayunta-

• Extraigalospeinesycortapelos.

miento.

• Limpielosaccesoriosconaguacorrienteytempladayel

cepillo que se incluye.

ATENCIÓN:

No limpie la lámina de afeitado de la afeitadora con el

cepillo.

• Esposibleextraerelcabezaldeafeitadodelaccesoriode

Eliminación

afeitado. Presione las superficies del lateral del cabezal

deafeitadoalavezparaextraerlo.

Significado del símbolo “cubo de basura”

• Enjuagueelcabezaldeafeitadoconaguacorriente.

• Limpielascuchillasconelcepillo.

Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos

• Dejesecarlaspiezasmojadas.

con los residuos domésticos.

• Vuelvaacolocarelcabezaldeafeitadoalaccesorio.

Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en

Debe hacer un clic al ajustarse.

los puntos de recolección municipales.

• Apliquedeformaregular1o2gotasdeaceitenoresino-

Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en

so y sin ácidos a las cuchillas de afeitado (7, 8, 14).

la salud por una eliminación de residuos inadecuada.

Especificaciones técnicas

Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos

eléctricos y electrónicos viejos.

Modelo: ..............................................................................BHT 5640

Su municipalidad le proporcionará información sobre los

Peso neto incl. adaptador: ........................................aprox.0,2kg

puntos de recolección.

Adaptador de corriente

Clase de protección: ........................................................................II

Tensión de alimentación: ..................... CA 100 - 240 V, 50/60 Hz

Salida: ................................................................. CC 3,0 V, 1000 mA

Batería:...................................................2x1,2V,600mAh,NiMH

Tiempo de funcionamiento: ..................................... 60min.máx.

Tiempo de carga: ................................................................12 horas

El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en

el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.

Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,

como la directriz de compatibilidad electromagnética y de

bajovoltaje,yestáfabricadasegúnlasúltimasnormasde

seguridad.

22

Italiano

• Utilizzarel’apparecchiosoltantopergliscopiprevistie

Istruzioni per l’uso

perusoprivato.Questoapparecchionondeveesser

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un

utilizzato per scopi commerciali.

buon utilizzo del dispositivo.

• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’am-

biente asciutto.

Simboli nel manuale dell’utente

• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteela

Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo

polarità dell’adattatore elettrico corrisponda alle specifi-

chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il

che sull’etichetta!

dispositivo:

• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!

• Scollegaredall’alimentazioneelettricasenoninuso,

AVVISO:

quando si attaccano gli accessori, durante la pulizia e

Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali

durante il malfunzionamento.

di lesioni.

• Controllareperiodicamentecheapparecchioecavonon

siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di

ATTENZIONE:

anomalie.

Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.

• Utilizzaresoltantopartioriginali.

• Perragionidisicurezzatenerequalsiasipartedell’imbal-

NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.

laggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori

dalla portata dei bambini.

Note Generali

AVVISO!

Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente

Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in

il manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di

quantoc’èpericolo di soffocamento!

Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale.

Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il

manuale dell’utente.

Speciali precauzioni di sicurezza

AVVISO: Rischio di shock elettrico!

• Conservarel’adattatoredireteasciutto.

• Noncaricareildispositivovicinoavasche,lavandinioaltricontenitoredi

acqua. Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto.

• Usaresolol’adattatorediretefornito.Questogenerailbassovoltaggio

necessario per questo dispositivo.

• Nonsostituirenessunpezzo.Noneseguirealcunamodica.Rischiodi

scosse elettriche!

Questo dispositivo è protetto contro getti d’acqua.

• Èadattopervascheodocce.

Italiano

23

Questo dispositivo può essere pulito sotto acqua corrente.

• Scollegarelaparteamanodall’alimentazionedireteprimadipulirecon

acqua.

AVVISO: Rischio di lesioni!

• Nonusareildispositivoselatestadirasatura,lelameolapellicoladiqual-

siasi accessorio risulta danneggiata!

• Nontogliereunaccessorioduranteilfunzionamento!

• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersiauntecnicoautoriz-

zato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di

contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico

ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difet-

toso con un cavo equivalente.

• Ilferrodastiropuòessereutilizzatodai bambini da 8 anni in su e dalle

persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di espe-

rienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso

sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.

• Ibambini nondevonogiocareconl‘apparecchio.

• Puliziaemanutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza

supervisione.

• Usaresoloildispositivopertagliarecapellisullatesta,pelifaccialiepelidel

corpo.

Posizione dei comandi

Caricamento dell’Unità

1 Adattatore

• Spegnerel’unità.“OFF”èvistosull’interruttore.

2 Base / stazione di ricarica

• Collegareilconnettoredell’adattatoreelettricoconuno

3 Pettine regolabile (ca. 11-20 mm in 10 passaggi)

delle seguenti prese.

4 Pettine regolabile (ca. 2,5-4,5 mm in 5 passaggi)

• Lapresaelettricadirettamenteall’estremitàinferiore

5 Pettine

dell’unità.

6 Accessorio per taglio peli nasali / peli orecchie

• Posizionarealternativamentel’unitànellabasedi

7 Accessorio per rasoio

caricamento.Lapresaèsulretro.

8 Accessorio per la barba, 21 mm largo

• Collegarel’adattatoreelettricoinunapresaamuro.

9 Spazzola per pulire

• L’indicatoreluminosorestarossoduranteilprocessodi

10 Indicatore di caricamento

caricamento.

11 Tasto accensione / spegnimento ON / OFF

NOTA:

12 Tasto per rimuovere gli accessori

• L’indicatoredicaricamentonon indicare lo stato della

13 Blocchi per l’accessorio pettine (3)

carica della batteria ricaricabile.

14 Accessorio per capelli, 32 mm largo

• Nonèpossibilel’utilizzomediantesolacorrente.

24

Italiano

• Caricarel’unitàprimadelprimoutilizzoper12ore.

Lunghezza di taglio in mm (ca.)

Impostazione di

• Dopoilprimoutilizzo,noncaricarelabatteriaperpiùdi

Macchinetta per

Tosatrice

lunghezza

12 ore.

capelli

CAUTION:

1 = 11 2,5

Dopo 12 ore scollegare sempre dall’alimentazione della

2 = 12 3,0

rete elettrica.

3 = 13 3,5

4 = 14 4,0

Nota Durata della Batteria Ricaricabile

5 = 15 4,5

Potete estendere la durata della batteria ricaricabile se-

6 = 16 -

guendo questi passi:

• Caricaresolodopochelabatteriaèquasiesaurita.

7 = 17 -

• Noncaricareperpiùdi12ore.

8 = 18 -

• Caricarel’unitàaunatemperaturacompresatra0°e

9 = 19 -

+ 40°C.

10 = 20 -

NOTA:

Utilizzo

Le lunghezze di taglio possono variare in base alla

tecnica di taglio.

Accensione e spegnimento

Far scorrere il tasto (11) per accendere o spegnere il dispositi-

6. Spegnere il dispositivo prima di togliere il pettine dal

vo.

rasoio.

Montaggio e rimozione degli accessorio

Definire e sbarbare il collo

• Usareilrasoioperlabarbasenzaunpettine.

AVVISO:

• Lamacchinettapericapellipermetteprecisedenizioni

Spegnere sempre il dispositivo prima di montare gli acces-

dei contorni della barba, anche posti difficili da raggiun-

sori!

gere come una chiara sbarbata della linea dei capelli sul

• Spingereunaccessoriosuldispositivo.Sidevesentireun

collo.

clic in posizione.

• Persganciarel’accessoriodaldispositivo,premereiltasto

Utilizzo degli accessori rasoio

(12) ed estrarre l’accessorio.

L’accessoriorasoioèstatoprogettatoperunarasaturene

• Premereunpettinesull’accessoriomontato.Deveemet-

della barba, baffi e basette.

tere un clic per posizionarsi.

1. Montare l’accessorio rasoio (7) al dispositivo.

• Accessoriopettine(3)adaccessoriomacchinettaper

2. Accendere il dispositivo.

capelli (14)

3. Tenere il dispositivo in modo che l’accessorio rasoio sia a

• Accessoriopettine(4)adaccessoriopertosatrice(8)

contatto con il viso ad un angolo di 45 gradi.

• Pertoglierel’accessoriopettine(3)dallamacchinetta,

spingere l’accessorio pettine indietro ai blocchi (13).

Togliere i peli nasali / peli alle orecchie

• Pertoglierel’accessoriopettine(4)dallamacchinetta,

usare il pollice per premere l’accessorio pettine verso l’alto

AVVISO: Rischio di lesione!

sul simbolo

. Usare l’altra mano per tenere l’accessorio

• Toglieresololesporgenzedipelidallenarici/lobo.

pettine.

• Nonspingeremaiildispositivoversolanarice/lobo

con forza.

Tagliare capelli e barba

• Noninseriremaiildispositivonellanarice/lobooltre

alla freccia della testa del rasoio.

1. Montare l’accessorio per tagliare i capelli (14) o per taglia-

re la barba (8) al dispositivo.

1. Montare l’accessorio per peli nasali / peli orecchie (6) al

2. Montare il rispettivo accessorio pettine (3 o 4) alla macchi-

dispositivo.

netta.

2. Accendere il dispositivo

3. Per regolare la lunghezza di taglio desiderata, premere

3. Inserire la punta della testa del rasoio nella larice o lobo

e far scorrere contemporaneamente il tasto sul pettine.

dell’orecchio e toglierla di nuovo.

L’impostazionedellalunghezzaèmostrataalladestra

accanto al tasto.

Terminare il funzionamento

4. Accendere il dispositivo.

Spegnereildispositivo.“OFF”èvistosull’interruttore.

5. Iniziareconl’impostazioneditagliopiùlungaetagliarea

fasi alla lunghezza desiderata.

Italiano

25

Pulizia e manutenzione

Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricarica-

bili

AVVISO:

• Spegnereildispositivoescollegarel’adattatoredirete

QuestaunitàèfornitaconunabatteriaNi-MHricaricabile.

dall’alimentazione di corrente durante la pulizia.

Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità.

• Nonimmergerel’adattatoredireteinacqua!

Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile

esaurite/ricaricabili.

ATTENZIONE:

AVVISO:

• Nonusareunaspazzolametallicaoaltriabrasivi.

Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere

• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.

la batteria!

• Usarelaspazzolaperpulireperrimuovereicapelliresidui

• UsareunpiccologiravitePhillipspersvitarelavitesul

dopo l’uso.

retro del dispositivo. Aprire l’alloggiamento.

• Pulireilrivestimentoconunpannoleggermenteumido,

• Toglierelebatteriericaricabili.

se necessario.

• Tagliareilidellabatteriaconunpaiodiforbici.

Accessorio per barba e tosatrice

Tornare la batteria ai punti di raccolta per le batterie e/o i

• Toglieregliaccessoripettineetosatrice.

rifiuti di negazione. Chiedere alle vostre locali per ulteriori

• Puliregliaccessorisottoacquacorrenteusandolaspaz-

informazioni.

zola per pulire fornita.

ATTENZIONE:

Non pulire la pellicola di rasatura con la spazzola per

pulire.

• Latestadirasaturadell’accessorioperrasarepuòessere

rimossa. Premere le superfici al lato della testa per rasare

Smaltimento

contemporaneamente e tirare.

• Sciacquarelatestaperrasaresottoacquacorrente.

Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”

• Pulirelelameperrasareconlaspazzolaperpulire.

• Lasciarasciugareleparti.

Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei

• Poimontarenuovamentelatestadirasaturaall’accesso-

rifiuti domestici.

rio per rasare. Deve emettere un clic in posizione.

Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avveni-

• Applicareregolarmente1–2goccedinonoliononresi-

re tramite consegna presso punti di raccolta locali.

noso e senza acido alle lame di rasatura della macchinet-

Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la

ta (7, 8, 14).

nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.

Specifiche tecniche

Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispo-

sitivi elettrici e elettronici.

Modello: .............................................................................BHT 5640

Ilvostrocomuneèingradodifornirviinformazionisuipunti

Peso netto incl. adattatore: .............................................ca. 0,2 kg

di raccolta.

Adattatore

Classe di protezione: ....................................................................... II

Tensione: ..................................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz

Uscita: ................................................................. DC 3,0 V, 1000 mA

Batteria: ................................................. 2x1,2V,600mAh,NiMH

Tempo di esercizio: .....................................................60min.max.

Tempo di caricamento: .........................................................12 Ore

Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design

nel corso dello sviluppo del prodotto.

QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,

come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella

sulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti

norme di sicurezza.

26

English

• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurposeonly.

User manual

The device is not intended for commercial use.

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy

• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvi-

using the appliance.

ronment.

• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityof

Symbols in this user manual

the power adaptor correspond to the nameplate specifi-

Important notes for your safety are marked distinctively. Pay

cations!

absolute attention to them to avoid accidents and damage

• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!

to the device:

• Disconnectfrommainspowersupplyifnotinuse,when

attaching accessories, during cleaning and when mal-

WARNING:

functioning.

Warns of dangers for your health and indicates potential

• Regularlycheckthedeviceandcableforsignsofdam-

risks of injury.

age. Do not continue to operate the device in case of

damage.

CAUTION:

• Doonlyuseoriginalparts.

Indicates potential dangers for the device or other objects.

• Forthesafetyofyourchildren,keepanypackingparts

(plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.

NOTE: Highlights tips and information for you.

WARNING!

Don’t let small children play with foils for danger of

General Notes

suffocation!

Before using this device, carefully read this user manual and

keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt

and if possible, the original package inclusive its interior pack-

ing. If you hand on the device to any third person, include the

user manual as well.

Special Safety Precautions

WARNING:

WarnIng Risk of electric shock!

• Keepthemainsadapterdry.

• Donotchargethedeviceinthevicinityofbathtubs,sinks,orothervessels

containing water. Charge the unit in a cool and dry location.

• Onlyusethemainsadapterprovided.Itgeneratesthelowvoltagere-

quired for this device.

• Donotreplaceanyparts.Donotperformanymodications.Riskofelec-

tric shock!

This device is protected against water jets.

• Itissuitableforuseinbathtubsandshowers.

English

27

This device can be cleaned under running water.

• Disconnectthehandheldpartfromthemainssupplybeforecleaningitin

water.

WARNING: Risk of injuries!

• Donotusethedeviceiftheshavinghead,bladesorfoilofanyoftheat-

tachments has been damaged!

• Neverremoveanattachmentduringoperation!

• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Alwayscontactanautho-

rizedtechnician.Toavoidtheexposuretodanger,alwayshaveafaulty

cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a

qualified person and with a cable of the same type.

• Thisappliancecanbeusedbychildren aged from 8 years and above and

personswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofex-

perience and knowledge if they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards

involved.

• Children shall not play with the appliance.

• Cleaninganduser maintenance shall not be made by children without

supervision.

• Onlyusethedevicetotrimhaironthehead,facialhairandbodyhair.

Location of Controls

Charging the Unit

1 Mains adapter

• Turntheunitoff.“OFF”canbeseenontheswitch.

2 Stand / Charging station

• Connectthepoweradaptorconnectorwithoneofthe

3 Adjustable comb attachment

following jacks.

(approx.11-20mmin10steps)

• Thesocketdirectlyatthebottomendoftheunit.

4 Adjustable comb attachment

• Alternativelyplacetheunitinthechargingstation.

(approx.2.5-4.5mmin5steps)

The socket is at the rear.

5 Styling comb

• Plugthepoweradaptorintowalloutlet.

6 Nasal hair / Ear hair trimmer attachment

• Theindicatorlightremainsredduringthecharging

7 Shaver attachment

process.

8 Beard trimmer attachment, 21 mm wide

NOTE:

9 Cleaning brush

• Thechargeindicatordoesnot indicate the state of

10 Charging indicator light

charge of the rechargeable battery.

11 On / off button ON / OFF

• Meremainsoperationisnotpossible.

12 Button to remove the attachments

13 Locking catches for comb attachment (3)

• Chargetheunitbeforerstusefor12hours.

14 Hair trimmer attachment, 32 mm wide

• Afterinitialuse,donotchargethebatteryforlongerthan

12 hours at one time.

28

English

CAUTION:

Cutting length in mm (approx.)

Length setting

After 12 hours always disconnect from mains power supply.

Hair trimmer Beard trimmer

1 = 11 2.5

Note lifefime rechargeable battery

2 = 12 3.0

Youcanextentthelifetimeoftherechargeablebatteryby

3 = 13 3.5

following these steps:

4 = 14 4.0

• Onlychargeafterthebatteryisnearlyexhausted.

5 = 15 4.5

• Donotchargeformorethan12hours.

• Chargetheunitattemperaturesbetween0°and

6 = 16 -

+ 40°C.

7 = 17 -

8 = 18 -

9 = 19 -

Usage

10 = 20 -

Switching on and off

NOTE:

Slide the button (11) to turn the device on or off.

The cutting lengths can vary, depending on the cutting

technique.

Putting on and taking off the attachments

6. Switch the device off before you remove the comb at-

WARNING:

tachment from the trimmer.

Always switch the device off before you fit attachments or

accessories!

Outlining and Shaving the Neck

• Pushanattachmentontothedevice.Youmusthearit

• Usethebeardtrimmerwithoutacombattachment.

click into place.

• Theclipperheadallowspreciseoutliningtheshapeof

• Inordertoreleasetheattachmentfromthedevice,press

the beard, even in difficult to reach places as well as a

the button (12) and pull the attachment off.

clean shaving of the hair-line at the neck.

• Pushacombattachmentontothemountedattachment.

It must click into place at the side.

Using the shaver attachment

• Combattachment(3)tohairtrimmerattachment(14)

The shaver attachment has been specifically designed for

• Combattachment(4)tobeardtrimmerattachment(8)

close shaving on the beard, moustache and sideburns.

• Inordertoremovethecombattachment(3)fromthe

1. Attach the shaver attachment (7) to the device.

trimmer, push the comb attachment backwards at the

2. Switch the device on.

locking catches (13).

3. Hold the device in such a way that the shaver attachment

• Inordertoremovethecombattachment(4)fromthe

makes light contact with the face at a 45 degree angle.

trimmer, use your thumb to press the comb attachment

upwards at the

symbol. Use your other hand to hold the

Removing nasal hair / ear hair

comb attachment.

WARNING: Risk of injury!

Cut hair and beard

• Onlyremovehairprotrudingfromthenostril/earlobe.

1. Attach the hair trimmer attachment (14) or the beard trim-

• Neverpushthedeviceintothenostril/earlobeusing

mer attachment (8) to the device.

force.

2. Attach the respective comb attachment (3 or 4) to the

• Neverinsertthedeviceintothenostril/earlobefurther

trimmer.

than the narrow tip of the shaver head.

3. In order to adjust the desired cutting length, press and

1. Attach the nasal hair / ear hair trimmer (6) to the device.

slide the button on the comb attachment at the same

2. Switch the device on.

time. The length setting is shown on the right hand side

3. Carefully insert the tip of the shaver head into the nostril

nexttothebutton.

or ear lobe and remove it again.

4. Switch the device on.

5. Begin with the longest cutting setting and cut your hair in

Finish Operation

stages to the desired length.

Turnthedeviceoff.The“OFF”displayoftheswitchappears.

English

29

Cleaning and Maintenance

Remove / Dispose of Rechargeable Bat-

teries

WARNING:

• Turnoffthedeviceanddisconnectthemainsadapter

This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery.

from the mains supply when cleaning.

Remove the battery before disposing of the unit.

• Donotimmersethemainsadapterinwater!

Asaconsumeryouarelegallyboundtoreturnexhausted

batteries/rechargeable batteries.

CAUTION:

WARNING:

• Donotuseawirebrushorotherabrasives.

Disconnect from mains power supply before removing the

• Donotusesharporabrasivecleaningagents.

battery!

• Usethecleaningbrushtoremoveremaininghairafter

• UseasmallPhillipsscrewdrivertoloosenthescrewon

use.

the back of the device. Open the housing.

• Cleanthecasingwithaslightlydampcloth,ifnecessary.

• Removetherechargeablebatteries.

• Cutthewirestothebatterieswithapairofscissors.

Shaver and trimmer attachments

• Removethecombattachmentsandtrimmers.

Return the battery at a collection point for batteries and/or

• Cleantheattachmentsunderwarmrunningwaterusing

hazardous waste. Ask your municipality for further informa-

the provided cleaning brush.

tion.

CAUTION:

Do not clean the shaving foil of the shaver with the

cleaning brush.

• Theshavingheadoftheshaverattachmentcanbere-

moved. Press the surfaces at the side of the shaving head

together and pull it off.

Disposal

• Rinsetheshavingheadunderwarmrunningwater.

• Cleantheshavingbladeswiththecleaningbrush.

Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol

• Letthecleanedpartsdry.

• Thenre-attachtheshavingheadtotheshaverattach-

Take care of our environment, do not dispose of electrical

ment. It must click into place.

applicances via the household waste.

• Regularlyapply1–2dropsofnon-resinousandacid-free

Dispose of obsolete or defective electrical appliances via

oil to the shaving blades of the trimmer (7, 8, 14).

municipal collection points.

Please help to avoid potential environmental and health

Noise emission

impacts through improper waste disposal.

The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).

You contribute to recycling and other forms of utilization of

old electric and electronic appliances.

Technical Specifications

Your municipality provides you with information about col-

Model: ................................................................................BHT 5640

lecting points.

Net weight incl. mains adapter: ............................approx.0.2kg

Mains adapter

Protection class: ................................................................................ II

Voltage supply: .......................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz

Output: ............................................................... DC 3.0 V, 1000 mA

Battery: .................................................. 2x1.2V,600mAh,NiMH

Running time: .............................................................60mins.max.

Charging time: .................................................................... 12 hours

The right to make technical and design modifications in

the course of continuous product development remains

reserved.

This device complies with all current CE directives, such as

electromagnetic compatibility and low voltage directive and

is manufactured according to the latest safety regulations.

30

Język polski

• Stosowaćurządzeniewyłączniedocelówprywatnych

Instrukcja obsługi

i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że

przeznaczone do celów handlowych.

korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.

• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużytkuwsuchym

środowisku.

Symbole użyte w instrukcji użytkowania

• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościi

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne

biegunowość zasilacza zgadzają się ze specyfikacjami na

zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby unik-

tabliczce znamionowej!

nąć wypadków i uszkodzeń urządzenia.

• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!

• Gdyurządzenieniejestużywane,podczasmontażu

OSTRZEŻENIE:

akcesoriów, czyszczenia oraz jeśli urządzenie działa niepo-

Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko

prawnie, należy odłączyć je od sieci.

obrażeń ciała.

• Regularniesprawdzaćczyurządzenieiprzewódzasilania

nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwier-

Uwaga:

dzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.

Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych

• Stosowaćwyłącznieczęścioryginalne.

obiektów.

• Zewzględunabezpieczeństwodzieci,trzymaćczęści

opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.)

WSKAZÓWKA:

poza ich zasięgiem.

Podświetlone wskazówki oraz informacje.

OSTRZEŻENIE!

Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na

Uwagi ogólne

niebezpieczeństwo uduszenia!

Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać

podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją,

paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym

opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie

przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć

podręcznik użytkowania.

Specjalne Środki Ostrożności

OSTRZEŻENIE:

Niebezpieczeństwo

porażenia prądem elektrycznym!

• Niedopuszczaćdozamoczeniazasilacza.

• Urządzenianienależyładowaćwpobliżuwanny,zlewuczyinnychnaczyńz

wodą. Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym.

• Używaćwyłączniezasilaczadołączonegodourządzenia.Wytwarzaon

niskie napięcie odpowiednie do zasilania urządzenia.

• Niewymieniaćżadnychczęści.Niedokonywaćżadnychmodykacji.Za-

grożenie porażeniem prądem elektrycznym!

Urządzenie posiada zabezpieczenie przed działaniem silnych

strumieni wody.

•Zurządzeniamożnakorzystaćwwannieipodprysznicem.

Język polski

31

Urządzenie można myć pod bieżącą wodą.

• Przedprzystąpieniemdoczyszczeniapodbieżącąwodą,przenośnyele-

ment urządzenia należy odłączyć od źródła zasilania.

OSTRZEŻENIE: Ryzyko doznania urazów ciała!

• Nieużywaćurządzeniawprzypadkuuszkodzeniagłowicygolącej,ostrzy

lub folii którejś z nasadek.

• Powłączeniuurządzenianiedokonywaćwymianynasadek!

• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemuleczskorzystaćz

pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączal-

ny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub

w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w

celu uniknięcia zagrożenia.

• Urządzenietomożebyćużywaneprzezdzieci w wieku lat 8 lub starsze,

osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z

brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poin-

struowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają

sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.

• Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.

• Czyszczenieikonserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez

nadzoru.

• Urządzenianależyużywaćwyłączniedoprzycinaniawłosównagłowie,twa-

rzy i ciele.

13 Zatrzaski blokady nasadki grzebieniowej (3)

Lokalizacja kontrolek

14 Końcówka trymera do włosów, o szerokości 32 mm

1 Zasilacz sieciowy

2 Podstawka/stacja ładująca

Ładowanie urządzenia

3 Regulowana końcówka grzebienia

(ok. 11-20 mm w 10 stopniach)

• Wyłączyćurządzenie.Widocznejest„OFF“naprzełączni-

4 Regulowana końcówka grzebienia

ku.

(ok. 2,5-4,5 mm w 5 stopniach)

• Podłączyćzasilaczzapomocąjednegozgniazdek.

5 Grzebień do modelowania włosów

• Gniazdkoznajdującesięwdolnejczęściurządzenia.

6 Końcówka trymera do włosów w nosie/uszach

• Alternatywnieumieścićurządzeniewstacjiładującej.

7 Końcówka golarki

Gniazdko znajduje się z tyłu.

8 Końcówka trymera do brody, o szerokości 21 mm

• Podłączyćzasilaczdogniazdkaściennego.

9 Szczoteczka do czyszczenia

• Wskaźnikświetlnypozostajeczerwonypodczasprocesu

10 Wskaźnik świetlny ładowania

ładowania.

11 Przycisk włączenia / wyłączenia ON / OFF

12 Przycisk zwalniający nasadki

32

Język polski

3. Aby ustawić żądaną długość strzyżenia, naciśnij i przesuń

WSKAZÓWKA:

jednocześnie przycisk na końcówce grzebienia. Podział-

• Wskaźnikładowanianie wskazuje stanu naładowania

ka ustawienia długości widoczna jest po prawej stronie

akumulatorka.

przycisku.

• Popodłączeniudozasilaniamaszynkiniewolnoużywać.

4. Włącz urządzenie.

• Przedpierwszymużyciemurządzenienależyładować

5. Rozpocznij od ustawienia największej długości strzyżenia

przez 12 godzin.

i przycinaj włosy etapami do momentu uzyskania żądanej

• Popierwszymużytkowaniunieładowaćakumulatora

długości.

jednorazowo przez ponad 12 godzin.

Długość cięcia w mm (orientacyjna)

Podziałka usta-

UWAGA:

Trymer do wło-

Trymer do brody

wienia długości

Po upływie 12 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci.

sów

1 = 11 2,5

Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania

2 = 12 3,0

Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący

3 = 13 3,5

sposób:

• Ładować,gdyjestniemalcałkowiciewyczerpany.

4 = 14 4,0

• Nieładowaćdłużejniżprzez12godzin.

5 = 15 4,5

• Ładowaćwtemperaturzepomiędzy0°i+40°C.

6 = 16 -

7 = 17 -

8 = 18 -

Użytkowanie

9 = 19 -

Włączanie i wyłączanie

10 = 20 -

Chcąc włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przesunąć

przycisk (11).

WSKAZÓWKA:

Długości strzyżenia różnią się w zależności od technik

Zakładanie i zdejmowanie końcówek

strzyżenia.

6. Przed zdjęciem końcówki grzebienia z trymera wyłącz

OSTRZEŻENIE:

urządzenie.

Przed założeniem końcówek lub akcesoriów należy zawsze

wyłączyć urządzenie!

Kształtowanie Brody i Golenie Karku

• Załóżkońcówkęnaurządzenie.Zamocowaniutowarzyszy

• Należyużyćtrymeradobrodybezkońcówkigrzebienia.

dźwięk kliknięcia.

• Głowicamaszynkipozwalaprecyzyjniezaznaczyćkształt

• Celemzdjęcianasadkizurządzenianależynacisnąć

brody, nawet w trudnodostępnych miejscach oraz do-

przycisk (12) i wyciągnąć nasadkę.

kładnie ogolić kark pod linią włosów.

• Załóżkońcówkęgrzebienianazamocowanąkońcówkę.

Jej zamocowaniu z boku towarzyszy dźwięk kliknięcia.

Używanie końcówki golarki

• Nasadkęgrzebieniową(3)nanasadkętrymerado

Końcówka golarki została zaprojektowana specjalnie do

włosów (14)

golenia brody, wąsów i baków.

• Nasadkęgrzebieniową(4)nanasadkętrymerado

1. Zamocuj końcówkę golarki (7) na urządzeniu.

brody (8)

2. Włącz urządzenie.

• Celemzdjęcianasadkigrzebieniowej(3)ztrymeranależy

3. Przytrzymuj urządzenie w taki sposób, aby końcówka

pociągnąć nasadkę grzebieniową w tył przy zatrzaskach

golarki dotykała lekko twarzy pod kątem 45 .

blokady (13).

• Celemzdjęcianasadkigrzebieniowej(4)ztrymera,kciu-

Usuwanie włosów z nosa/uszu

kiem należy wycisnąć nasadkę grzebieniową w górę przy

oznaczeniu



Drugą dłonią należy przytrzymać nasadkę

OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!

grzebieniową.

• Usuwaćmożnawyłączniewłosywystająceznosa/uszu.

• Nigdynienależywciskaćnasiłęurządzeniadonosa/

Przycinanie włosów i brody

uszu.

1. Na urządzenie nałożyć nasadkę trymera do włosów (14)

• Nigdynienależywsuwaćurządzeniadonosa/uszudalej

lub nasadkę trymera do brody (8).

niż wąskie zakończenie końcówki golarki.

2. Na trymer nałożyć odpowiednią nasadkę grzebieniową

1. Zamocuj trymer do włosów w nosie/uszach (6) na urzą-

(3 lub 4).

dzeniu.

2. Włącz urządzenie.

Język polski

33

3. Wsuń ostrożnie zakończenie końcówki golarki do nosa

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych

lub ucha i wyjmij je.

i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,

Czynności Końcowe

dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego

Wyłączyćurządzenie.Nawyłącznikupojawisięnapis„OFF”.

napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa-

mi bezpieczeństwa.

Czyszczenie i konserwacja

Ogólne warunki gwarancji

OSTRZEŻENIE:

Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na

• Przedprzystąpieniemdoczyszczenianależywyłączyć

zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty

urządzenie i odłączyć zasilacz od źródła zasilania.

zakupu urządzenia.

• Zasilaczaniezanurzaćwwodzie!

W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie

UWAGA:

wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana

• Niestosowaćszczotkidrucianejlubinnychrysujących

będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot

przedmiotów.

ceny zakupu urządzenia.

• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczyszczących.

Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia

• Abyusunąćpozostałościwłosów,użyćszczotkidoczysz-

funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego

czenia.

stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.

• Obudowęwyczyścićlekkowilgotnąszmatką,jeślito

Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-

konieczne.

ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych

(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania

Nasadki do golenia i trymera

atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi

• Zdjąćnasadkigrzebienioweitrymery.

niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.

• Umyćnasadkipodciepłąbieżącąwodąkorzystającz

Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne

dołączonego pędzelka do czyszczenia.

od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki

UWAGA:

tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego

Folii do golenia golarki nie należy czyścić za pomocą

urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w

pędzelka do czyszczenia.

oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawi-

dłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data

• Głowicęgolącąnasadkidogoleniamożnazdjąć.

sprzedaży urządzenia).

Nacisnąć jednocześnie obydwie boczne ścianki głowicy

golącej i ją ściągnąć.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie

• Wypłukaćgłowicęgolącąpodciepłąbieżącąwodą.

Rzeczpospolitej Polskiej.

• Ostrzatnącewyczyścićzapomocąpędzelkadoczyszcze-

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-

nia.

sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy

• Wyczyszczoneelementypozostawićdowyschnięcia.

z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży

• Następnieponownienałożyćgłowicęgolącąnanasadkę

konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z

golarki. Przy poprawnym nałożeniu słyszalne będzie

2002 r. Nr 141, poz. 1176).

kliknięcie.

• Naostrzagolącetrymera(7,8,14)regularnieaplikować

Dystrybutor:

1 – 2 krople oleju bez zawartości żywicy i kwasu.

CTC Clatronic Sp. z o.o

ul. Opolska 1 a karczów

49 - 120 Dąbrowa

Techniczne specyfikacje

Model: ................................................................................BHT 5640

Usuwanie / Składowanie Baterii Wielo-

Waga netto z zasilaczem sieciowym: ............................ok. 0,2 kg

krotnego Ładowania

Zasilacz sieciowy

Klasa ochronności: ...........................................................................II

To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-meta-

Napięcie zasilania: .................................. AC 100 - 240 V, 50/60 Hz

lowo-wodorowy.

Moc wyjściowa: ................................................. DC 3,0 V, 1000 mA

Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć.

Bateria:...................................................2x1,2V,600mAh,NiMH

Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia

Czas działania: .............................................................maks. 60 min

zużytych baterii/akumulatorów.

Czas ładowania: ................................................................ 12 godzin

34

Język polski

OSTRZEŻENIE:

Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć

od sieci!

• Poluzujśrubęztyłuurządzeniazapomocąmałegośrubo-

kręta krzyżakowego typu Philips. Otwórz obudowę.

• Wyjąćakumulatorki.

• Nożyczkamiprzeciąćprzewodyprowadzącedoakumula-

torków.

Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub

odpadów niebezpiecznych. O szczegóły należy pytać władze

gminne.

Usuwanie

Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“

Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek-

trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.

Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić

do miejskich punktów zbiórki.

Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowi-

ska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.

Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych

urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie

danego miasta.

Magyarul

35

• Akészüléketcsakszemélyescélraésrendeltetésének

Használati utasítás

megfelelően használja. A készülék nem kereskedelmi

Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-

használatra készült.

detten használja majd a készüléket.

• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasz-

nálatra tervezték.

A Használati Útmutatóban Található Jelzések

• Győződjönmegarról,hogytápegységkimeneti

Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön

feszültsége, áramerőssége és polaritása megegyezik az

kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak

adattáblán feltüntetett adatokkal.

érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károso-

• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.

dását.

• Akészüléketmindenesetbencsatlakoztassaleahálózat-

ról, ha nem használja, tartozékokat helyez fel rá, tisztítás

FIGYELMEZTETÉS:

során és rendellenes működés esetén.

Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi

• Sérülésektekintetébenrendszeresenellenőrizzeakészü-

a lehetséges sérülésveszélyeket.

léket és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést

észlel.

VIGYÁZAT:

• Csakeredeticserealkatrészekethasználjon.

A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat

• Agyermekekbiztonságaérdekébenacsomagolóanya-

jelez.

gokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja

általuk elérhető helyen.

MEGJEGYZÉS: Javaslatokat, információt közöl.

FIGYELMEZTETÉS:

Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával,

Általános megjegyzések

mert ez fulladásveszélyt jelenthet!

A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használa-

tiútmutatótésőrizzemegagarancialevéllel,aszámlávalés–

amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint

a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készü-

léket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati

útmutatótismellékelje.

Különös biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS: ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!

• Tartsaazcsatlakozóadaptertszárazon.

• Netöltseakészüléketfürdőkádak,mosdók,vagymásvízzeltelikonténe-

rek mellett. A készüléket száraz, hűvös helyen töltse.

• Csakamellékeltcsatlakozóadapterthasználja.Azgeneráljaazekészülék-

hez szükséges alacsony feszültséget.

• Necseréljenkisemmilyenalkatrészt.Nehajtsonvégresemmilyenváltoz-

tatást. Elektrosokk veszélye!

Ez A Készülék Cseppálló Kialakítású.

• Használhatófürdőkádakbanészuhanykabinokban.

36

Magyarul

Ez a készülék tisztítható folyóvíz alatt.

• Húzzakiakézialkatrésztakonnektorból,mielőttvízbentisztítaná.

FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!

• Nehasználjaakészülékethaaborotvafej,apengék,afóliavagybármely

más alkatrész megsérült!

• Sohaneszereljenlefeltétetműködésközben!

• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészüléket,hanemkeres-

sen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a

gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kér-

jen helyette azonos értékű másik kábelt!

• Akészüléket8évesésidősebbgyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi

vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg a tapasztalatuk

és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy

a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették az

érintett veszélyeket.

• Agyerekek nem játszhatnak a készülékkel.

• Atisztítástéskarbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.

• Akészüléketkizárólaghaj,arc-éstestszőrzetvágásárahasználja.

A kezelőszervek elhelyezkedése

A készülék töltése

1 Hálózati tápegység

• Kapcsoljakiakészüléket.„OFF“láthatókapcsolón.

2 Talp/töltőállomás

• Csatlakoztassaatápegységetakövetkeződugaljak

3 Állítható vezetőfésű tartozék

egyikébe.

(kb. 11-20 mm in 10 lépésben)

• Akészülékalsóvégéntalálhatóaljzat.

4 Állítható vezetőfésű tartozék

• Illetvehelyezzeakészüléketatöltőállomásra.Azaljzat

(kb. 2.5-4.5 mm 5 lépésben)

a hátoldalon található.

5 Formázó fésű

• Dugjabeatápegységetegyfalicsatlakozóaljzatba.

6 Orrszőrzet-/fülszőrzetvágó tartozék

• Ajelzőlámpaatöltéssoránpirosszínbenvilágít.

7 Borotva tartozék

MEGJEGYZÉS:

8 Szakállvágó tartozék, 21 mm széles

• Atöltésjelzőnemjelziazújratölthetőteleptöltöttségi

9 Tisztítókefe

állapotát.

10 Töltés jelzőfénye

• Akészülékközvetlenülahálózatrólnemüzemeltethető.

11 Be /kikapcsoló gomb ON / OFF

12 Gomb a feltétek leszereléséhez

• Azelsőhasználatotmegelőzőenakészüléket12óránát

13 A fésű feltéthez tartozó záró reteszek (3)

töltse.

14 Hajvágó tartozék, 32 mm széles

• Azelsőhasználatutánnetöltseazakkumulátortegyszer-

re 12 óránál hosszabb ideig.

Magyarul

37

VIGYÁZAT:

Vágási hosszúság mm-ben

Hosszúsági

(körülbelül)

12 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a

beállítás

hálózatról.

Hajvágó Szakállvágó

1 = 11 2,5

MEGJEGYZÉS: Újratölthető elemek élettartama

2 = 12 3,0

Azújratölthetőtelepélettartamátakövetkezőlépések

3 = 13 3,5

betartásával lényegesen megnövelheti:

4 = 14 4,0

• Csakakkorvégezzenújratöltést,amikoratelepszinte

5 = 15 4,5

teljesen kimerült.

• 12óránálhosszabbansohasetöltseatelepet.

6 = 16 -

• Akészüléket0°és40°Cközötttöltse.

7 = 17 -

8 = 18 -

9 = 19 -

Használat

10 = 20 -

Be-/kikapcsolás

MEGJEGYZÉS:

Csúsztassaagombot(11)hogybevagykikapcsoljaakészülé-

A vágási hossz változó lehet, a vágási technika határoz-

ket.

za meg.

Tartozékok felhelyezése és levétele

6. Mielőtt leveszi a vezetőfésűt a vágókészülékről, kapcsolja

ki a készüléket.

FIGYELMEZTETÉS:

Tartozékok felhelyezése előtt mindig kapcsolja ki a készülé-

A nyak fazonra vágása és borotválása

ket.

• Ehhezszakállvágóthasználjonfésűtartozéknélkül.

• Helyezzenegytartozékotakészülékre.Asikeresfelhelye-

• Avágófejprecízfazonravágástteszlehetővéaszakáll

zést kattanó hang jelzi.

esetében, még a nehezen elérhető helyeken is, továbbá

• Afeltétleszereléséhezakészülékről,nyomjamegagom-

a nyak hajvonalának problémamentes borotválását.

bot(12)éshúzzaleafeltétet.

• Nyomjonegyvezetőfésűtartozékotafelhelyezetttarto-

A borotva tartozék használata

zékra. A sikeres felhelyezés esetén a tartozék két oldalt a

A borotva tartozékot speciálisan a szakáll, a bajusz és az oldal-

helyére pattan.

szakáll vágására fejlesztették ki.

• Fésűfeltét(3)ahajnyírófeltéthez(14)

1. Helyezze fel a borotvát (7) a készülékre.

• Fésűfeltét(4)aszakállnyírófeltéthez(8)

2. Kapcsolja be a készüléket.

• Afésűfeltétlevételéhez(3)ahajnyíróról,nyomjaafésű

3. Úgy tartsa a készüléket, hogy a borotva tartozék 45°-os

feltétet hátrafelé a záró reteszek felé (13).

szögben, enyhén érintse az arcát.

• Afésűfeltétlevételéhez(4)aszakállnyíróról,anagyujjával

tolja felfelé a fésű feltétet a

szimbólum felé. Használja a

Orrszőrzet / fülszőrzet eltávolítása

másik kezét, hogy a fésű feltétet a helyén tartsa.

FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!

Haj és szakáll vágása

• Csakazorr-vagyfülnyílásbólkilátszószőrzetettávolítsa

1. Szerelje fel a hajnyíró feltétet (14) vagy a szakállnyíró

el.

feltétet (8) a készülékre.

• Sosenyomjaerőszakkalakészüléketazorrnyílásbavagy

2. Szerelje fel a megfelelő fésű feltétet (3 vagy 4) a nyírógép-

a fülnyílásba.

re.

• Sosenyomjaakészüléketazorrnyílásbavagyafülnyí-

3. Akívántvágásihosszbeállításáhoznyomjamegéscsúsz-

lásbaaborotvafejkeskenycsúcsrészénélmélyebben.

tassaelavezetőfésűntalálhatógombot.Ahosszúság

1. Helyezze fel a orrszőrzet-/fülszőrzetvágót (6) a készülékre.

beállításai a gomb mellett, a jobb oldalon vannak jelölve.

2. Kapcsolja be a készüléket.

4. Kapcsolja be a készüléket.

3. Óvatosan helyezze be a borotvafejet az orrnyílásba vagy

5. A legnagyobb vágási hosszal kezdjen és vágja haját

a fülnyílásba, majd vegye ki.

fokozatosanakívánthosszúságúra.

Használat befejezése

Kapcsoljakiakészüléket.Az“OFF”kijelzésmegjelenika

kapcsolón.

38

Magyarul

Tisztítás és karbantartás

Újratölthető telepek eltávolítása és ártal-

matlanítása

FIGYELMEZTETÉS:

• Tisztításkorkapcsoljakiakészüléketéshúzzakiacsatla-

AkészüléketújratölthetőNiMH-teleppelláttákel.

kozó adapter a konnektorból.

A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet.

• Nemerítseacsatlakozóadaptertvízbe!

Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége, hogy a kimerült

vagyújratölthetőelemeketvisszakellszolgáltatnia.

VIGYÁZAT:

FIGYELMEZTETÉS:

• Nehasználjondrótkefétvagyegyébsúrolószert.

Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a készüléket a

• Nehasználjonkarcolóhatásúvagyszemcséstisztító-

hálózatról.

szert.

• Csillagcsavarhúzósegítségévellazítsakiakészülékhátul-

• Ahasználatutánakeféveltávolítsaelahajmaradványo-

ján található készüléket. Vegye le a burkolatot.

kat.

• Távolítsaelafeltölthetőakkumulátorokat.

• Aburkolatot–szükségesetén–puhaésszárazanyaggal

• Vágjaelazakkumulátorokatösszekötődrótokategy

tisztítsa.

ollóval.

Vágó és nyíró feltétek

Vigye vissza a telepet egy elemgyűjtőbe vagy egy veszé-

• Távolítsaelafésűfeltéteketésanyírókat.

lyeshulladék-gyűjtőbe. Bővebb tájékoztatásért vegye fel a

• Tisztítsamegafeltéteketmeleg,folyóvízben,amellékelt

kapcsolatot lakhelye illetékes szerveivel.

tisztító kefével.

VIGYÁZAT:

Ne tisztítsa a borotva fóliát a tisztító kefével.

• Aborotvafeltétborotvafejeeltávolítható.Nyomjameg

egyszerreaborotvafejkétoldalát,majdhúzzale.

• Öblítseátaborotvafejetfolyómelegvízalatt.

Hulladékkezelés

• Tisztítsamegaborotvapengéketatisztítókefével.

• Hagyja,hogyamegtisztítottalkatrészekmegszáradjanak.

A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése

• Ezutánhelyezzevisszaaborotvafejetaborotvafeltétre.A

helyére kell kattannia.

Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse

• Időszakosanalkalmazzon1–2cseppnyigyanta-és

meg az elektromos készülékeket.

savmentes olajat a nyírógép pengéin (7, 8, 14).

A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi

gyűjtőpontokban adja le.

Műszaki adatok

Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő

környezeti és egészségügyi hatásokat.

Modell: ...............................................................................BHT 5640

Nettó tömeg (tápegységgel együtt): ............................kb. 0,2 kg

Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek

Hálózati tápegység

újrahasznosításáhozvagymásmódonvalóhasznosításához.

Védelmi osztály: ................................................................................ II

A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.

Feszültség ellátás: ..................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz

Kimenet: ............................................................. DC 3,0 V, 1000 mA

Akkumulátor: .......................................2x1,2V,600mAh,NiMH

Működési idő: ..............................................................max.60perc

Töltési idő: ................................................................................. 12 óra

A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos

termékfejlesztés miatt fenntartjuk.

A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,

beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-

szültségűberendezésekrőlszólóirányelveket,ésalegújabb

biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.

Українська

39

• Використовуйтецейпристрійдляприватнихцілейіза

Інструкція з експлуатації

призначенням. Пристрій не призначений для комер-

Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви

ційного використання.

будете задоволені його можливостями.

• Адаптерживленняпризначенолишедлявикористан-

ня у сухому середовищі.

Символи у цьому посібнику

• Упевніться,щовихіднанапруга,струміполярність

Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо

адаптера живлення відповідають номінальним техніч-

звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і

ним характеристикам!

пошкодження пристрою.

• Неторкайтесяадаптераживленняруками!

• Від’єднуйтепристрійвідмережі,якщовінневи-

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

користовується, під час під’єднання приладь, під час

Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можли-

чищення і в разі несправностей.

вий ризик травмування.

• Регулярноперевіряйтепристрійікабельнанаявність

пошкоджень.Невмикайтепристрій,якщовиявлено

УВАГА.

пошкодження.

Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших

• Використовуйтелишеоригінальнідеталі.

предметів.

• Задлябезпекивашихдітейзберігайтепакувальний

матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у

ПРИМІТКА.

місцях, недоступних для дітей.

Вказує на підказку чи інформацію для користувача.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Недозволяйтемалимдітямбавитисяфольгою,іс-

Загальні вказівки

нує небезпека задушення!

Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте

цей посібник користувача і зберігайте його, а також га-

рантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом

із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій

третій особі, додайте також цей посібник користувача.

Спеціальні заходи безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик ураження електричним струмом!

• Слідкуйте,щобмережевийадаптербувсухим.

• Незаряджайтепристрійпоблизуванни,рукомийникачиіншихємнос-

тей із водою. Заряджайте пристрій у прохолодному і сухому середови-

щі.

• Використовуйтелишемережевийадаптер,якийдодається.Вінгене-

рує низьку напругу для цього виробу.

• Незаміняйтебудь-якідеталі.Невиконуйтебудь-якихзмін.Існуєризик

ураження електричним струмом!

Цей пристрій має захист від струменів води.

• Йогоможнавикористовуватиуванніідушовійкабіні.

40

Українська

Цей пристрій можна мити під проточною водою.

• Першніжмитипристрійуводі,від’єднайтечастинузручкоювідмережі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека травмування!

• Невикористовуйтепристрій,якщобритвенуголовку,ножічипласти-

ни будь-якої з насадок пошкоджено!

• Невід’єднуйтенасадки,колипристрійпрацює!

•

Неремонтуйтеприладсамі,алезвернітьсядоавторизованогофахівця.

Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити

на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною служ-

бою або іншою кваліфікованою особою.

• Цейпристрійможутьвикористовуватидіти, старші 8 років, і особи з

обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями

чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують

пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання

пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може

становити.

• Діти не повинні гратися з пристроєм.

• Чищенняіобслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми

без нагляду дорослих.

• натіВикористовуйтеприладтількидляпідстриганняволоссянаголові,

обличчі талі.

Розташування органів керування

Заряджання пристрою

1 Адаптерживлення

• Вимкнітьпристрій.Наперемикачіз’явитьсяпозначка

2 Підставка/зарядний пристрій

OFF“.

3 Насадка-розчіска,щорегулюється

• Під’єднайтеадаптерживленнядоодногозподаних

(прибл. 11-20 мм за 10 кроків)

далі роз’ємів.

4 Насадка-розчіска,щорегулюється

• Роз’ємзнаходитьсябезпосередньовнизупри-

(прибл. 2,5-4,5 мм за 5 кроків)

строю.

5 Розчіска для зачісок

• Абожвстановітьпристрійупристрійзаряджання.

6 Насадкадляпідстриганняволоссяуносі/вухах

Роз’єм знаходиться ззаду.

7 Бритва

• Під’єднайтеадаптерживленнядорозетки.

8 Насадкадляпідстриганнябороди,21ммширока

• Підчасзаряджанняіндикаторсвітитьсячервоним.

9 Щітка для чищення

ПРИМІТКА.

10 Індикатор заряджання

• Індикаторзаряджанняне вказує на стан заряджання

11 Кнопка увімкнення/вимкнення ON / OFF

акумулятора.

12 Кнопка для від’єднання насадок

• Пристрійнепідтримуєроботубезпосередньовід

13 Фіксатори для насадки-гребінця (3)

мережі.

14 Насадкадляпідстриганняволосся,32ммширока