Ridgid micro IR-100 – страница 4
Инструкция к Инфракрасному Термометру Ridgid micro IR-100
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Ridge Tool Company
59
VOORZICHTIG
LASERSTRALING
KIJK NOOIT RECHT IN DE STRAAL
MAXIMUMVERMOGEN < 1mW
GOLFLENGTE 630-670 nm
KLASSE 2 LASERPRODUCT
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op
belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s van lichamelijk letsel. Leef alle
veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
GEVAAR
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig
of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een licht of matig
letsel.
OPGELET
OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur gebruikt. De handleiding bevat belangrijke
informatie over de veilige en correcte bediening van de apparatuur.
Dit symbool betekent dat dit apparaat een klasse 2-laser bevat.
Dit symbool betekent dat je niet recht in de laserstraal mag kijken.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid en de gevaren van een laserstraal.
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Algemene veiligheidsvoorschriften
• Gebruikpersoonlijkebeschermingsmiddelen.Draag altijd een
veiligheidsbril. Aan de werkomstandigheden aangepaste bescher-
mingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met an-
WAARSCHUWING
tislipzolen, een veiligheidshelm en gehoorbeschermingsmiddelen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Als u de waar-
verminderen het risico op persoonlijk letsel.
schuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat leiden tot elektri-
• Trachtnooittevertereiken.Zorgdatualtijdstevigstaatendat
sche schokken, brand en/of ernstig letsel.
uuwevenwichtnietverliest.Zo hebt u meer controle over het
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
elektrisch gereedschap als er zich een onverwachte situatie voor-
doet.
De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320) zal zo nodig als een afzon-
derlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing worden geleverd.
Gebruik en onderhoud van de apparatuur
•
Forceer de apparatuurniet.Gebruikde juisteapparatuur voor
Veiligheid op de werkplek
uw werkzaamheden.De juiste apparatuur werkt beter en veiliger
• Houddewerkplekschoonengoedverlicht.Een rommelige of
wanneer u ze gebruikt met het tempo waarvoor ze werd ontworpen.
donkere werkplek vraagt om ongevallen.
• GebruikdeapparatuurnietalsudezenietINenUITkuntschake-
• Gebruikapparatuurnietineenexplosieveomgeving,bijvoor-
lenmetdeschakelaar.Een toestel dat niet in- en uitgeschakeld kan
beeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas-
worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet hersteld worden.
senofstof.Apparatuur kan vonken genereren die stof of dampen
• Verwijder de batterijen uit het toestel alvorens instellingen
kunnen doen ontbranden.
uit te voeren, toebehoren te vervangen of het apparaat op te
• Houdkinderenenomstandersopafstandterwijlumetappara-
bergen.Door dergelijke veiligheidsmaatregelen neemt de kans op
tuurwerkt.U kan de controle over het gereedschap verliezen als u
letsel af.
wordt afgeleid.
• Bewaarongebruikteapparatuurbuitenhetbereikvankinde-
Elektrische veiligheid
ren en laat personen die niet vertrouwd zijn met de appara-
tuurof met dezeinstructiesniet metde apparatuurwerken.
• Vermijd lichamelijkcontact met geaardeoppervlakkenzoals
Apparatuur kan in de handen van onervaren gebruikers gevaarlijk
buizen,radiators,fornuizenenkoelkasten.Het risico op elektri-
zijn.
sche schokken is groter als uw lichaam geaard is.
• Onderhouddeapparatuurgoed.Controleer op verkeerd aange-
• Stelapparatuurnietblootaanregenofvochtigeomstandighe-
sloten en vastgelopen bewegende delen, ontbrekende onderdelen,
den.Als er water in apparatuur terechtkomt, neemt het risico op
defecte onderdelen en andere omstandigheden die gevolgen kun-
elektrische schokken toe.
nen hebben voor de werking van de apparatuur. Als de apparatuur
Persoonlijke veiligheid
beschadigd is, moet u ze laten repareren alvorens ze opnieuw te
• Blijfalert,letopwatudoetengebruikuwgezondverstandbij
gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onder-
het gebruik van apparatuur. Gebruik geen apparatuur wan-
houden apparatuur.
neer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of genees-
• Gebruikdeapparatuurendetoebehoreninovereenstemming
middelen.Als u ook maar even niet oplet tijdens het gebruik van
met deze instructies, en houd daarbij rekening met de werkom-
apparatuur kan dit resulteren in ernstig persoonlijk letsel.
standighedenendeteverrichtenwerkzaamheden.Het gebruik
60
Ridge Tool Company
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
van apparatuur voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik
• Neem de nodige voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden
kan gevaarlijke situaties opleveren.
in de buurt van elektrische, bewegendeof hete onderdelen.
• Gebruikalleentoebehorendiedoordefabrikantvooruwap-
Contact met dergelijke onderdelen kan leiden tot elektroshock,
paratuuraanbevolenworden.Toebehoren die geschikt zijn voor
verstrikking, brandwonden en andere ernstige letsels. Dergelijke
bepaalde apparatuur kunnen in combinatie met andere apparatuur
situaties vereisen mogelijk beschermingsmiddelen.
gevaarlijk zijn.
Met vragen over dit product van RIDGID kunt u terecht:
• Houd handgrepen droog en schoon; vrij van olie en vet.
• BijuwplaatselijkeRIDGID-distributeur.
Hierdoor houdt u meer controle over de apparatuur.
• Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om het plaatselijke
Onderhoud
RIDGID- contactpunt te vinden
• Laatuwapparatuuronderhoudenenreparerendooreenbe-
• Bij hetRIDGIDTechnicalServices Departmentoprtctechservices@
voegde hersteldienst die uitsluitend originele reserveonder-
e mer son.com, of in de V.S. en Canada op het nummer (800) 519-
delengebruikt.Zo wordt de veiligheid van het gereedschap ge-
3456.
waarborgd.
Specifieke veiligheidsinformatie
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting
Beschrijving
WAARSCHUWING
De RIDGID® micro IR-100 contactloze infraroodthermometer kunt een-
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie die speci-
voudig, snel en accuraat oppervlaktetemperaturen meten met een
fiek betrekking heeft op dit toestel.
druk op een toets. Haal gewoon de trekker over en richt de uiterst
Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig alvorens de RIDGID®
scherpe dubbele klasse II-laserstraal op het te meten oppervlak. De mi-
micro IR-100 contactloze infraroodthermometer te gebruiken om
cro IR-100 toont de gemeten temperatuurwaarde onmiddellijk op een
het risico van oogletsels of andere ernstige lichamelijke letsels te
duidelijk en gemakkelijk afleesbaar LCD-display met achtergrondver-
verkleinen.
lichting. Naast tal van andere toepassingen stelt dit robuuste, compacte
instrument vakmensen in staat verwarmings- en ventilatieproblemen
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
te diagnosticeren, preventieve inspecties uit te voeren op elektrische
Bewaar deze handleiding voor de gebruiker bij de machine.
motoren en systemen, problemen met stoomafsluiters te verhelpen en
zekeringen of contactverbrekers snel en contactloos te controleren op
Infraroodthermometerveiligheid
oververhitting.
• Kijknooitrechtindelaserstraal.Kijken in een laserstraal kan ge-
De micro IR-100 bevat optieken voor het detecteren van uitgezonden,
vaarlijk zijn voor de ogen. Kijk niet naar de laserstraal met optische
weerkaatste en overgedragen energie, die wordt opgevangen en ge-
hulpmiddelen (zoals een verrekijker of een telescoop).
concentreerd op een detector. De elektronica van het instrument zet
• Richtde laserstraal nooitop andere mensen. Zorg ervoor dat
de informatie om een temperatuurwaarde, die wordt weergegeven. De
de laserstraal steeds boven of onder oogniveau wordt gericht.
laserstralen worden gebruikt om het richten te vergemakkelijken.
Laserstralen kunnen gevaarlijk zijn voor de ogen.
Ridge Tool Company
61
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Specificaties
Kenmerken
• Snelle-detectiefunctie
• Automatischselectiebereik
Temperatuurbereik.......................................... -50°C tot 800°C (-58°F tot 1472°F)
• DubbeleklasseII-
en weergaveresolutie 0,1°C
(0,1°F)
Afstand/Plek-verhouding.............................. 20 tot 1
laserwaarneming
• AutomatischeDataHold
• LCD-schermmetachter-
Meetnauwkeurigheid...................................... 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 2,5°C
grondverlichting
(4,5°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)
• MAX-temperatuurweergaven
±1,0% of ± 1,0°C (1,8°F)
• Trekkervergrendeling
• Nauwkeurigecontactloze
Herhaalbaarheid................................................ 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 1,3°C
metingen
• IngesteldeHigh-enLow-
(2,3°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)
alarmen
±0,5% of ± 0,5°C (0,9°F)
Reactietijd........................................................... 150ms
Spectrumkarakteristiek.................................. 8~14um
Emitterend vermogen.................................... Vast, 0,95
Overschrijdingsindicatie................................ LCD toont “----”
Diodelaser........................................................... Output <1mW, golflengte
630~670nm, klasse 2-laserproduct
Temperatuurweergave................................... Heersende temperatuur,
MAXtemperatuur
Meeteenheden.................................................. Celsius, Fahrenheit
Bedrijfstemperatuur........................................ 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F)
Opslagtemperatuur......................................... -10°C tot 60°C (14°F tot 140°F)
Displayresolutie................................................ 0,1°C (0,1°F)
Relatieve luchtvochtigheid.......................... 10%~90% RLV in bedrijf,
<80% RLV bij opslag
Batterijen.............................................................. 9V-batterij (1), NEDA 1604A
of IEC 6LR61, of equivalent
IP-graad................................................................ IP54
Figuur 1 – micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Gewicht................................................................. 0,3 kg
62
Ridge Tool Company
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Onderdelen LCD-displaypictogrammen
DataHold
Laser actief Vergrendeling
High
alarm
Low-
LCD-display
alarm
Heersende
Pijltje naar
Pijltje naar beneden /
Celsius/
tempe-
boven/
Achtergrond
Fahren -
ratuur-
Laser activeren
verlichting
heit-
waarde
tempe-
Trekker
ratuur-
eenheid
Menutoets
Handgreep
Maximum
tempe-
ratuur-
waarde
Batterijvak
Emit-
Figuur 2 – Onderdelen van de micro IR-100
Batterij
terend
bijna
vermo-
leeg
gen
Figuur 3 – Display van de micro IR-100
Infraroodsensor
Laser
Laser
Standaarduitrusting
• microIR-100
• Batterij1x9V
Trekker
• Draagkoffer
• Handleiding
Ridge Tool Company
63
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
OPGELET
Dit instrument wordt gebruikt voor het meten van tem-
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
peraturen. Een verkeerd gebruik of een foutieve toepassing kunnen
Met de term elektromagnetische compatibiliteit wordt bedoeld het
resulteren in incorrecte of onnauwkeurige metingen. Het kiezen van
vermogen van het product om normaal te werken in een omgeving
de geschikte meetmethoden voor de heersende omstandigheden is
waarin er zich elektromagnetische straling en elektrostatische ontladin-
de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
gen voordoen en zonder elektromagnetische interferentie te veroorza-
ken in andere apparatuur.
Laserclassificatie
OPGELET
De RIDGID micro IR-100 voldoet aan alle geldende EMC-
De RIDGID micro IR-100 genereert een zichtbare laserstraal
normen. De mogelijkheid dat het apparaat interferentie veroorzaakt bij
die wordt uitgestraald vanuit de voorkant van het apparaat.
andere toestellen kan echter niet worden uitgesloten.
Het apparaat voldoet aan klasse 2-lasers volgens: EN 60825-1:1994/
A11:1996/A2:2001/A1:2002
FCC-verklaring
Deze uitrusting is getest en voldoet aan de grenzen voor digitale ap-
paratuur van klasse B conform hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.
Die grenzen zijn vastgelegd om een redelijke bescherming tegen
schadelijke storingen in een residentiële omgeving te verzekeren.
Deze uitrusting genereert toepassingsmogelijkheden en kan RF-ener gie
uitstralen. Als ze niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in over eenstemming
met de instructies, kan ze radiocommunicatiesystemen storen.
Er is evenwel geen garantie dat ze in een welbepaalde configuratie
nooit storingen zal veroorzaken.
Als deze uitrusting toch leidt tot een gestoorde radio- of tv-ontvangst,
wat kan worden gecontroleerd door de uitrusting in en uit te scha-
Figuur 4 – Verwijderen van batterijhouder
kelen, dan kan de gebruiker de storingen proberen te neutraliseren
door een of meer van de volgende maatregelen te nemen:
Installeren/Vervangen van de batterijen
• Deontvangstantenneverdraaienofverplaatsen;.
De micro IR-100 wordt geleverd zonder geïnstalleerde batterij. Wanneer
• Deafstandtussendeuitrustingendeontvangervergroten;
de batterij-indicator (Figuur 3)
wordt weergegeven, moet de batte-
• Dehulp inroepen van de verdelerof een ervaren radio- of tv-
rij worden vervangen. Verwijder de batterij uit het toestel alvorens het
technicus.
langere tijd op te bergen, om batterijlekkage te voorkomen.
64
Ridge Tool Company
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
1. Druk de batterijhouderclips naar elkaar toe en trek de batterijhou-
2. Controleer de micro IR-100 op kapotte, versleten, ontbrekende,
der uit de thermometer (Figuur 4). Verwijder de batterij, indien no-
slecht uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren
dig.
die een veilige en normale werking in de weg kunnen staan.
2. Installeer een 9V-alkalinebatterij (6LR61), rekening houdend met
3. Controleer of de waarschuwingslabels aanwezig is en of ze stevig
de in de batterijhouder aangegeven polariteit.
vastzitten en leesbaar zijn (Figuur 6).
4. Gebruik de infraroodthermometer bij eventuele problemen tijdens
de inspectie niet totdat deze adequaat verholpen zijn.
5. Schakel de infraroodthermometer in zoals beschreven in de hand-
leiding, voer een meting uit en voer de zelfde meting uit met een
ander instrument (contactthermometer, enz.). Wanneer de correla-
tie tussen de metingen niet aanvaardbaar is, mag u de infrarood-
thermometer niet gebruiken alvorens hij werd gerepareerd.
Figuur 5 – Batterijhouder en polariteitsindicatie
3. Druk de clips weer naar elkaar toe, en schuif de houder helemaal in
de thermometer. De houder past maar op één manier in het toe-
stel. Niet forceren. Vergewis u ervan dat het goed op zijn plaats zit.
Inspectie vóór gebruik
Figuur 6 – Waarschuwingslabels
WAARSCHUWING
Inspecteer uw infraroodthermometer voor ieder gebruik en ver-
help eventuele problemen om het risico van letsels of foutieve me-
tingen te verkleinen.
Kijk nooit recht in de laserstraal. Kijken in een laserstraal kan ge-
vaarlijk zijn voor de ogen.
1. Verwijder eventuele olie, vet of vuil van het apparaat. Dat verge-
makkelijkt de inspectie.
Ridge Tool Company
65
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Instellingen en werking
ten geven de geschatte diameter aan van het gebied (de “plek”)
waarbinnen de temperatuur wordt gemeten.
WAARSCHUWING
Naarmate de micro IR-100 verder (D) wegbeweegt van het opper-
vlak, neemt de omvang van dat gebied (S) toe. Het gebied is onge-
veer 0,05 keer de afstand tot het oppervlak (Figuur 7).
Kijk nooit recht in de laserstraal. Kijken in een laserstraal kan ge-
vaarlijk zijn voor de ogen. Kijk niet naar de laserstraal met optische
hulpmiddelen (zoals een verrekijker of een telescoop).
Richt de laserstraal nooit op andere mensen. Zorg ervoor dat de
laserstraal steeds boven of onder oogniveau wordt gericht. Laser-
stralen kunnen gevaarlijk zijn voor de ogen.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden in de
buurt van elektrische, bewegende of hete onderdelen. Contact met
dergelijke onderdelen kan leiden tot elektroshock, verstrikking,
brandwonden en andere ernstige letsels. Dergelijke situaties ver-
eisen mogelijk beschermingsmiddelen.
Monteer en gebruik de infraroodthermometer volgens deze proce-
dures om het risico van letsels of foutieve metingen te verkleinen.
Instelling
1. Controleer of de werkplek voldoende veilig is, zoals aangegeven in
De plek moet altijd kleiner zijn dan het oppervlak. Hoe kleiner het
het hoofdstuk Algemene veiligheid.
oppervlak hoe dichter de micro IR-100 bij het oppervlak moet wor-
2. Inspecteer het object waar u de laserstraal op richt voor de meting
den gehouden. Voor een optimale nauwkeurigheid moet het op-
en vergewis u ervan dat u de correcte apparatuur hebt voor de toe-
pervlak twee keer zo groot zijn als de plek.
passing. Zie het hoofdstuk Specificaties voor informatie i.v.m. bereik,
Emitterend vermogen – Emitterend vermogen is een term die
nauwkeurigheid enz.
wordt gebruikt voor het beschrijven van energie-emissiekenmer-
De nauwkeurigheid van de micro IR-100 kan worden beïnvloed
ken van materialen en kan een waarde hebben van 0 tot 1. De
door een aantal verschillende factoren, zoals:
micro IR-100 heeft een vast emitterend vermogen van 0,95 om
Gezichtsveld– De micro IR-100 gebruikt twee lasers om punten te
tem peraturen te berekenen. Die waarde is geschikt voor de meeste
projecteren langs weerszijden van het te meten gebied. Die pun-
toe passingen, inclusief de meeste geverfde oppervlakken.
66
Ridge Tool Company
D:S=20:1
25.4mm @
508mm
508mm @
1016mm
S
1.0in@ 20in
2.0in@ 40in
D
Oppervlak
Figuur7–Gezichtsveld
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Glanzende of gepolijste oppervlakken hebben een laag emitte-
zal de micro IR-100 de weergegeven temperatuurwaarde voortdu-
rend vermogen en leveren inaccurate aflezingen op. Een manier
rendbijwerkenendemaximaletemperatuurweergevensindshet
op dat te compenseren, bestaat erin maskeertape of matte zwarte
instrument werd ingeschakeld.
verf aan te brengen op het oppervlak. Laat de tape of de verf eerst
De micro IR-100 kan langzaam over het oppervlak worden bewo-
de temperatuur van het oppervlak aannemen en meet vervolgens
gen om warme of koude zones te lokaliseren. Zie de hoofdstukken
de temperatuur van de tape of de verf.
High-alarm en Low-alarm voor informatie over de instellingen van
Temperatuur – Hoewel de micro IR-100 variaties in de omgevings-
high- en low-alarm.
temperatuur compenseert, kunnen grote schommelingen in de
3. Wanneer de trekker wordt losgelaten, verschijnt het HOLD-
omgevings- en de gemeten temperatuur de accuraatheid doen af-
pictogram. De micro IR-100 wordt automatisch uitgeschakeld na
nemen. In geval van aanzienlijke wijzigingen in de omgevingstem-
zeven seconden, tenzij het instrument in de modus “continu me-
peratuur (meer dan 17°C of 30°F), dient u de micro IR-100 vijftien
ten” staat.
minuten de tijd geven om zich aan te passen.
Belemmeringen – Stoom, stof, rook en andere belemmeringen,
micro IR-100-bedieningselementen
zoals glas of plastic, tussen de micro IR-100 en het te meten opper-
vlak kunnen de nauwkeurigheid doen afnemen. Ze belemmeren
de optische elementen van het instrument of leveren foute aflezin-
gen op (meting van de temperatuur van het glas in plaats van het
LCD-display
oppervlak). Gebruik het instrument niet in geval van belemmerin-
gen.
Houd rekening met deze factoren alvorens de micro IR-100 te ge-
bruiken.
3. Vergewis u ervan dat alle apparatuur grondig werd gecontroleerd.
Werking
Pijltje naar bene-
Trekker
den / achtergrond-
In- en uitschakelen (Metingen uitvoeren)
verlichting
1. Houd de micro IR-100 vast met de handgreep en richt hem op het
te meten oppervlak. Blijf uit de buurt van elektrische, bewegende
Menutoets
of hete onderdelen. Zorg ervoor dat de laser in een veilige richting
Laser
wordt gericht, weg van eventuele omstaanders, alvorens het ap-
paraat in te schakelen.
2. Haal de trekker over om de micro IR-100 in te schakelen. Wanneer
Figuur 8 – Display/Toetsen van de micro IR-100
de trekker wordt overgehaald, verschijnt het SCAN-pictogram en
Ridge Tool Company
67
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Continu meten (Scannen)
druk op de menutoets tot het High-alarmpictogram knippert. Gebruik
de pijltjestoetsen om het High-alarm in of uit te schakelen zoals aange-
De trekker van de micro IR-100 kan worden vergrendeld om metingen
geven op de lijn van de heersende temperatuurwaarde. Druk opnieuw
uit te voeren zonder dat u de trekker hoeft vast te houden. Zorg ervoor
op de menutoets en laat ze los. Het High-alarmpictogram blijft knip-
dat de laser in een veilige richting wordt gericht, weg van eventuele
peren, en de High-alarmtemperatuur wordt weergegeven. Gebruik de
omstaanders, alvorens het apparaat in te schakelen. Schakel de micro
pijltjestoetsen om de High-alarmtemperatuur desgewenst wijzigen.
IR-100 in door de trekker over te halen en hem ingedrukt te houden.
Gebruik de trekker om de instellingsmodus te verlaten en uw selectie
Druk op de menutoets terwijl u de trekker vasthoudt. De SCAN- en
op te slaan.
Lock-pictogrammenwordenweergegeven.Laatdetrekkerlos;demi-
cro IR-100 zal de gemeten temperatuur aanhoudend bijwerken tot de
Low-alarm
trekker opnieuw wordt ingedrukt en losgelaten.
Low-alarm genereert een geluidssignaal wanneer de temperatuur daalt
Laser geactiveerd/gedeactiveerd
tot onder de ingestelde limiet. Doe het volgende om het Low-alarm in
te schakelen: haal te trekker over en laat hem weer los, druk op de me-
Indien nodig kunnen de lasers voor het richten worden uitgeschakeld
nutoets tot het Low-alarmpictogram knippert. Gebruik de pijltjestoet-
om de batterij te sparen. Wanneer u dat doet, moet u de micro IR-100
sen om het Low-alarm in of uit te schakelen zoals aangegeven op de
extrazorgvuldigrichtenomnauwkeurigemetingenteverkrijgen.Om
lijn van de heersende temperatuurwaarde. Druk opnieuw op de me-
de laser te activeren of deactiveren, drukt u op de laseractiveertoets
nutoets en laat ze los. Het Low-alarmpictogram blijft knipperen, en de
terwijl u de trekker ingedrukt houdt. Het pictogram “laser actief” wordt
Low-alarmtemperatuur wordt weergegeven. Gebruik de pijltjestoetsen
weergegeven wanneer de laser actief is.
om de Low-alarmtemperatuur desgewenst wijzigen. Gebruik de trek-
Achtergrondverlichting
ker om de instellingsmodus te verlaten en uw selectie op te slaan.
Voor gebruik in slecht verlichte omgevingen werd de micro IR-100 uit-
Temperatuurweergave-eenheden - C/F
gerust met een displayachtergrondverlichting. Om de achtergrondver-
De micro IR-100 kan temperaturen weergeven in graden Celsius (C) of
lichting in en uit te schakelen, drukt u op de achtergrondverlichtings-
Fahrenheit (F). Doe het volgende om de weergave-eenheid te wijzigen:
toets.
duw de trekker in en laat hem los, druk de menutoets achtereenvolgens
Gebruik van de menutoets
in tot de temperatuureenheid op het scherm knippert. Gebruik de pijl-
Bij overgehaalde trekker kunt u met de menutoets de volgende in-
tjestoetsen om om te schakelen tussen C en F. Duw de trekker in om de
stel lingen overlopen, in deze volgorde: High-alarm AAN/ UIT, High-
instellingsmodus te verlaten en uw selectie op te slaan.
alarmtemperatuurinstelling, Low-alarm AAN/UIT, Low-a larm tem pe-
Reinigen
ratuurinstelling, temperatuurweergave-eenheden.
Dompel de RIDGID micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
High-alarm
nooit onder in water. Veeg vuil er af met een vochtige zachte doek.
High-alarm genereert een geluidssignaal wanneer de heersende tem-
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplossingen. Behandel
peratuur de ingestelde limiet overschrijdt. Doe het volgende om het
het instrument op dezelfde manier als een telescoop of een camera.
High-alarm in te schakelen: haal te trekker over en laat hem weer los,
68
Ridge Tool Company
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
Opbergen
Afvalverwijdering
De RIDGID micro IR-100 Infraroodthermometer moet worden opgebor-
Onderdelen van de RIDGID micro IR-100 Contactloze infraroodther-
gen op een droge en veilige plaats bij een temperatuur tussen -10°C
mometer bevatten waardevolle materialen en kunnen worden gerecy-
en 60°C.
cleerd. Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt u ongetwij-
feld ook bij u in de buurt. Verwijder de onderdelen in overeenstemming
Berg het instrument op op een vergrendelde plaats, buiten het bereik
met de geldende wet- en regelgeving. Neem contact op met de plaat-
van kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn met het gebruik van
selijke afvalverwijderingsinstantie voor nadere informatie.
de micro IR-100.
Verwijder de batterij uit het toestel alvorens u het voor langere tijd op-
InEGlanden: Bied elektrische apparatuur niet bij het huis-
bergt of alvorens het te vervoeren om batterijlekkage te voorkomen.
houdelijk afval aan!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende
Onderhoud en reparatie
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de
ratificatie daarvan op landelijk niveau, moet elektrische ap-
WAARSCHUWING
paratuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk worden ingezameld en
Gebrekkig onderhoud of een onjuiste herstelling kan de RIDGID
op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer gevaarlijk maken
om mee te werken.
Verwijdering van batterijen
In EG-landen: defecte of gebruikte batterijen moeten conform de richt-
Onderhoud en reparatie van de micro IR-100 moeten worden uitge-
lijn 2006/66/EEG worden gerecycled.
voerd door een onafhankelijk erkend RIDGID-servicecentrum.
Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke servicecen-
trum van RIDGID of eventuele vragen over onderhoud of reparatie kunt
u terecht:
• BijuwplaatselijkeRIDGID-distributeur.
• Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om het plaatselijke
RIDGID-contactpunt te vinden
• Bijhet RIDGIDTechnical ServicesDepartmentop rtctechservices
@emerson.com,ofindeV.S.enCanadaophetnummer(800)519-
3456.
Ridge Tool Company
69
micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer
70
Ridge Tool Company
micro IR-100
micro IR-100
Termometro a infrarossi senza contatto
AVVERTENZA
Leggere attentamente il Ma-
nuale di istruzioni prima di usare
questo strumento. La mancata
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
comprensione e osservanza delle
istruzioni contenute in questo
Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del
prodotto che si trova sulla targhetta.
manuale può causare scosse elet-
triche, incendi e/o lesioni gravi.
N.
Serie.
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
Indice
Uso del pulsante menu ............................................................................... 82
Allarme alto ..................................................................................................... 82
Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto . . 71
Allarme basso ................................................................................................. 82
Unità di misura temperatura sul display C/F ....................................... 82
Simboli di sicurezza .......................................................................................... 73
Pulizia ...................................................................................................................... 83
Regole generali per la sicurezza
Sicurezza nell’area di lavoro ...................................................................... 74
Conservazione ....................................................................................................83
Sicurezza elettrica ......................................................................................... 74
Assistenza e riparazione ................................................................................ 83
Sicurezza individuale ................................................................................... 74
Smaltimento.........................................................................................................83
Uso e manutenzione dell’apparecchiatura .......................................... 74
Manutenzione ................................................................................................ 75
Smaltimento della batteria...........................................................................83
Informazioni specifiche di sicurezza
Garanzia a vita .................................................................Quarta di copertina
Sicurezza del termometro a infrarossi ................................................... 75
*Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione, specifiche e dotazione standard
Descrizione ...................................................................................................... 75
Caratteristiche tecniche .............................................................................. 76
Parti .................................................................................................................... 77
Icone del display LCD ................................................................................... 77
Dotazione standard ...................................................................................... 77
Classificazione laser .........................................................................................78
Dichiarazione FCC .............................................................................................78
Compatibilità elettromagnetica (EMC) ...................................................78
Sostituzione/Installazione delle batterie ..............................................78
Ispezione prima dell’uso ................................................................................79
Impostazione ed uso
Impostazione .................................................................................................. 80
Funzionamento
Accensione e spegnimento (Effettuazione di misurazioni) ........... 81
Comandi del micro IR-100
Modalità di Misurazione Continua (Scansione)..................................82
Laser Abilitato/Disabilitato ........................................................................ 82
Retroilluminazione ....................................................................................... 82
72
Ridge Tool Company
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
Ridge Tool Company
73
AT TENZIONE
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL RAGGIO DIRETTAMENTE
USCITA MASSIMA < 1mW
LUNGHEZZA D'ONDA 630-670 nm
PRODOTTO LASER CLASSE 2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Simboli di sicurezza
Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti infor-
mazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l’utente di potenziali pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti
i messaggi che presentano questo simbolo per evitare possibili lesioni anche letali.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate.
NOTA
NOTA indica informazioni relative alla protezione del prodotto.
Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare lo strumento. Il manuale contiene informazioni
importanti sull’uso sicuro e appropriato dello strumento.
Questo simbolo significa che questo dispositivo contiene un laser di classe 2.
Questo simbolo significa di non guardare fisso nel raggio laser.
Questo simbolo avverte della presenza e pericolosità di un raggio laser.
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
Regole generali per la sicurezza
di distrazione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura può causare gra-
vi lesioni personali.
• Usareidispositividisicurezzapersonale. Indossare sempre oc-
AVVERTENZA
chiali protettivi. I dispositivi di sicurezza individuale, come una ma-
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata os-
scherina per la polvere, calzature antinfortunistiche con suola antisci-
servanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettri-
volo, casco protettivo e cuffie antirumore, usati secondo le condizioni
che, incendi e/o lesioni gravi.
appropriate riducono il rischio di lesioni.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!
•
Non«strafare».Mantenerestabilitàedequilibrioinognimomen-
to.Questo permette di tenere meglio sotto controllo l’attrezzo in si-
La dichiarazione di conformità CE (890-011-320) accompagnerà questo
tuazioni inattese.
manuale con un libretto separato quando necessario.
Uso e manutenzione dell’apparecchiatura
Sicurezza nell’area di lavoro
• Nonutilizzarel’apparecchiaturaoltrelepropriecapacitàtecni-
• Mantenerel’areadilavoropulitaebenilluminata.Aree disordina-
che.Utilizzarel’apparecchioadattoallamansionedasvolgere.
te o al buio favoriscono gli incidenti.
L’apparecchiatura adatta svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicu-
• Nonutilizzarelostrumentoinambientiapericolodiesplosione,
ro se utilizzata secondo le specifiche per le quali è stata progettata.
inpresenzadiliquidi,gasopolveriinfiammabili.È possibile che
• Non utilizzarel’apparecchiaturase l’interruttoredi accensione
l’apparecchiatura produca scintille che possono incendiare la polvere
(ON)ospegnimento(OFF)nonfunziona.Un attrezzo che non può
o i fumi.
essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Tenereibambiniegliestraneilontaniquandosiutilizzal’appa-
• Scollegare lebatteriedall’apparecchiaturaprima dieffettuare
recchiatura.Qualunque distrazione può farne perdere il controllo.
qualsiasi regolazione, sostituzione degli accessori o immagaz-
zinamento.Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
Sicurezza elettrica
lesioni.
• Evitareilcontattodelcorpoconsuperficiconmessaaterraocol-
• Conservarel’apparecchiaturainutilizzatafuoridallaportatadei
legateamassacometubature,radiatori,fornelliefrigoriferi. Il
bambini e non consentire a persone che non abbiano familiarità
rischio di folgorazione è maggiore se il corpo è collegato a terra.
con l’apparecchiatura o con le presenti istruzioni d’uso di utiliz-
• Nonesporrel’apparecchiaturaallapioggiaoall’umidità.Se pe-
zarla. L’apparecchiatura può essere pericolosa nelle mani di utenti
netra dell’acqua nell’apparecchiatura, il rischio di scossa elettrica au-
inesperti.
menta.
• Manutenzione dell’apparecchiatura. Controllare l’allineamento
errato o l’inceppamento delle parti in movimento, le parti mancanti,
Sicurezza individuale
la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare
• Nondistrarsi,prestareattenzioneeutilizzarel’apparecchiatura
il funzionamento delle attrezzature. Se danneggiate, fare riparare le
usandoilbuonsenso.Nonutilizzarel’apparecchiaturaincasodi
apparecchiature prima dell’utilizzo. Molti incidenti sono causati da
stanchezzaosottol’effettodidroghe,alcoolofarmaci.Un attimo
apparecchiature trascurate.
74
Ridge Tool Company
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
• Usare l’apparecchiatura e gli accessori attenendosi a queste
to può provocare scosse elettriche, aggrovigliamenti, ustioni e altre
istruzioni, tenendo presenti le condizioni di utilizzo e il lavoro
lesioni gravi. Possono essere richieste delle attrezzature protettive.
dasvolgere.Un uso dell’apparecchiatura per operazioni diverse da
Per qualsiasi domanda relativa a questo prodotto RIDGID:
quelle a cui è destinata può dare luogo a situazioni pericolose.
• Usaresoloaccessoriapprovatidalfabbricantedell’apparecchia-
• ContattareilpropriodistributoreRIDGID.
tura.Accessori adatti all’uso con una determinata apparecchiatura
• Visitareilsitowww.RIDGID.comowww.RIDGID.eupertrovarelasede
possono diventare pericolosi se utilizzati con altre apparecchiature.
RIDGID più vicina;
• Assicurarsichelemanigliesianoasciutte,puliteeprivediolioe
• Contattareil servizio tecnico di RIDGID inviando una e-mail all’in-
grasso.Ciò consente di controllare meglio l’apparecchiatura.
dirizzo rtctechservices@emerson.com oppure, negli Stati Uniti e in
Canada, chiamare il numero (800) 519-3456.
Manutenzione
Descrizione, specifiche e dotazione standard
• Fareeseguirelarevisionedell’apparecchiaturadaunapersona
qualificatacheusisolopartidiricambiooriginali.Questo garanti-
Descrizione
sce la sicurezza dell’attrezzo.
Il Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100 RIDGID® fornisce
letture della temperatura della superficie semplici, veloci e precise con la
Informazioni specifiche di sicurezza
semplice pressione di un tasto. È sufficiente premere il grilletto e puntare
il doppio laser ultrapreciso di classe II sulla superficie da misurare. Il mi-
AVVERTENZA
cro IR-100 fornisce una misurazione immediata della temperatura su un
Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza speci-
chiaro display LCD retroilluminato facile da leggere. Oltre a numerosi al-
fiche per l’attrezzo.
tri usi, questo strumento robusto e compatto permette al professionista
Leggere queste precauzioni prima di utilizzare il Termometro a in-
frarossi senza contatto micro IR-100 RIDGID® per ridurre il rischio di
di diagnosticare i problemi di riscaldamento e di ventilazione, eseguire
lesioni agli occhi o altre gravi lesioni personali.
un monitoraggio preventivo dei motori e impianti elettrici, risolvere i
problemi degli scaricatori di condensa e verificare velocemente senza
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!
contatto il surriscaldamento di fusibili o interruttori.
Conservare il presente manuale con l’apparecchiatura per consentirne
Il micro IR-100 utilizza dei sistemi ottici per rilevare l’energia emessa,
la consultazione all’operatore.
riflessa e trasmessa, che viene raccolta e focalizzata su un rivelatore.
Sicurezza del termometro a infrarossi
L’elettronica dell’unità traduce le informazioni in una lettura di tempe-
• Nonguardarenelraggiolaser. Guardare nel raggio laser può esse-
ratura, che viene visualizzata. I laser sono utilizzati per assistere il pun-
re pericoloso per gli occhi. Non guardare nel fascio laser con disposi-
tamento.
tivi ottici (come binocoli o telescopi).
• Nondirigereilraggiolaserversoaltrepersone.Assicurarsi che il
laser sia diretto sopra o sotto il livello degli occhi. I raggi laser posso-
no essere pericolosi per gli occhi.
• Prendereleopportuneprecauzioniquandosilavoravicinoai
componentielettrici,inmovimentoocaldi.Il contatto ravvicina-
Ridge Tool Company
75
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche
• Funzionedirilevamento
• Selezioneautomaticadella
Gamma di temperature.................................. da -50°C a 800°C
rapido
gamma e della risoluzione
(da -58°F a 1472°F)
dello schermo 0,1°C (0,1°F)
• MirinolaserdoppiaclasseII
Rapporto tra Distanza e Punto...................... da 20 a 1
• DisplayLCDaretroillumina-
• Ritenzioneautomaticadei
Accuratezza di misurazione........................... 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 2,5°C
zione
dati
(4,5°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)
• Bloccodelgrilletto
±1,0% o ± 1,0°C (1,8°F)
• Visualizzalatemperatura
Ripetibilità............................................................. 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 1,3°C
MAX
• Impostazioneallarmialtie
(2,3°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)
bassi
• Misurazioniprecisesenza
±0,5% o ± 0,5°C (0,9°F)
contatto
Tempo di risposta.............................................. 150 ms
Risposta spettrale.............................................. 8~14um
Emissività............................................................... Fissa, 0,95
Indicazione di gamma superata................... LCD mostrerà “----”
Laser a diodo....................................................... Uscita <1mW, Lunghezza d’onda
630~670nm, Prodotto Laser Classe 2
Display Temperatura......................................... Temperatura attuale,
Temperatura MAX
Unità di misura................................................... Centigradi, Fahrenheit
Temperatura d’esercizio................................... da 0°C a 50°C (da 32°F a 122°F)
Temperatura di conservazione..................... da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)
Risoluzione del display.................................... 0,1°C (0,1°F)
Umidità relativa.................................................. 10%~90% Umidità Relativa di fun-
zionamento, <80% Umidità Relativa
di conservazione
Batterie.................................................................. Batteria 9 V (1), NEDA 1604A
o IEC 6LR61, o Equivalente
IP Rating................................................................ IP54
Peso......................................................................... 0,3 kg (0,6 lbs)
Figura 1 – Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
76
Ridge Tool Company
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
Parti
Icone del display LCD
Abilitazione
del Laser
Ritenzione dati
Blocco
Allarme
alto
Allarme
Display LCD
basso
Pulsante Giù/
Pulsante su/
Unità di
Retro
Valore
Abilitazione
misura
illuminazione
attuale
Laser
della tem-
tempera-
peratura
tura
Grilletto
Centi-
gradi/
Pulsante menu
Fahren-
heit
Impugnatura
Valore
Max
Comparto della
Tempe-
batteria
ratura
Figura 2 – Parti del micro IR-100
Valore
Batteria
emissi-
quasi
vità
scarica
Sensore in-
frarossi
Figura 3 – Icone del display del micro IR-100
Laser
Dotazione standard
• microIR-100
• Batteria1x9V
Laser
• Cassetta
• Manualediistruzioni
Grilletto
Ridge Tool Company
77
Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100
NOTA
Questo apparecchio è usato per fare misurazioni della tem-
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
peratura. L’uso scorretto o l’applicazione inadeguata può portare a
Con il termine di compatibilità elettromagnetica si intende la capacità
misurazioni errate o imprecise. La selezione dei metodi di misura-
del prodotto di funzionare senza problemi in un ambiente in cui sono
zione appropriati per le condizioni è responsabilità dell’utente.
presenti radiazioni elettromagnetiche e scariche elettrostatiche e sen-
za causare interferenze elettromagnete ad altre apparecchiature.
Classificazione laser
NOTA
Il micro IR-100 RIDGID è conforme a tutte le norme ECM appli-
Il micro IR-100 RIDGID genera un raggio laser visibile che
cabili. Tuttavia, la possibilità che esso causi interferenze in altri dispo-
viene emesso dalla parte anteriore del dispositivo.
sitivi non può essere esclusa.
Il dispositivo è conforme alla classe 2 laser secondo: EN 60825-
1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Dichiarazione FCC
Questo apparecchio è stato testato ed è conforme ai limiti per i di-
spositivi digitali di Classe B, conforme alla Parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono disposti per fornire una protezione ragionevole
contro interferenze dannose in impianti residenziali.
Questo apparecchio genera, utilizza e irradia energia in radio fre-
quenza e, se non è installato e utilizzato in accordo con le istruzioni,
può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia non esiste alcuna garanzia di totale assenza di interferenze
in una particolare installazione.
Se questo apparecchio risulta causare interferenze dannose alla ri-
cezione radiotelevisiva, rilevabili spegnendo e riaccendendo l’appa-
Figura 4 – Rimozione del comparto della batteria
recchio, l’utente è invitato a risolvere questa interferenza seguendo
almeno una delle seguenti misure:
Sostituzione/Installazione delle batterie
• Orientareoposizionarediversamentel’antenna.
Il micro IR-100 viene fornito senza batteria installata. Se compare l’in-
• Aumentareladistanzatral’apparecchioeilricevitore.
dicatore della batteria (Figura 3),
la batteria deve essere sostituita.
• Consultareildistributoreountecnicospecializzatoperassistenza.
Rimuovere la batteria prima dell’immagazzinamento a lungo termine
per evitare la fuoriuscita di liquido dalla batteria.
78
Ridge Tool Company