Ridgid micro IR-100 – страница 4

Инструкция к Инфракрасному Термометру Ridgid micro IR-100

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Ridge Tool Company

59

Veiligheidssymbolen

In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op

belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht.

Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risicos van lichamelijk letsel. Leef alle

veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.

GEVAAR

GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig

of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG

VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in een licht of matig

letsel.

OPGELET

OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.

Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur gebruikt. De handleiding bevat belangrijke

informatie over de veilige en correcte bediening van de apparatuur.

Dit symbool betekent dat dit apparaat een klasse 2-laser bevat.

Dit symbool betekent dat je niet recht in de laserstraal mag kijken.

Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid en de gevaren van een laserstraal.

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Algemene veiligheidsvoorschriften

• Gebruikpersoonlijkebeschermingsmiddelen.Draag altijd een

veiligheidsbril. Aan de werkomstandigheden aangepaste bescher-

mingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met an-

WAARSCHUWING

tislipzolen, een veiligheidshelm en gehoorbeschermingsmiddelen

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Als u de waar-

verminderen het risico op persoonlijk letsel.

schuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat leiden tot elektri-

• Trachtnooittevertereiken.Zorgdatualtijdstevigstaatendat

sche schokken, brand en/of ernstig letsel.

uuwevenwichtnietverliest.Zo hebt u meer controle over het

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

elektrisch gereedschap als er zich een onverwachte situatie voor-

doet.

De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320) zal zo nodig als een afzon-

derlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing worden geleverd.

Gebruik en onderhoud van de apparatuur

•

Forceer de apparatuurniet.Gebruikde juisteapparatuur voor

Veiligheid op de werkplek

uw werkzaamheden.De juiste apparatuur werkt beter en veiliger

• Houddewerkplekschoonengoedverlicht.Een rommelige of

wanneer u ze gebruikt met het tempo waarvoor ze werd ontworpen.

donkere werkplek vraagt om ongevallen.

• GebruikdeapparatuurnietalsudezenietINenUITkuntschake-

• Gebruikapparatuurnietineenexplosieveomgeving,bijvoor-

lenmetdeschakelaar.Een toestel dat niet in- en uitgeschakeld kan

beeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas-

worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet hersteld worden.

senofstof.Apparatuur kan vonken genereren die stof of dampen

• Verwijder de batterijen uit het toestel alvorens instellingen

kunnen doen ontbranden.

uit te voeren, toebehoren te vervangen of het apparaat op te

• Houdkinderenenomstandersopafstandterwijlumetappara-

bergen.Door dergelijke veiligheidsmaatregelen neemt de kans op

tuurwerkt.U kan de controle over het gereedschap verliezen als u

letsel af.

wordt afgeleid.

• Bewaarongebruikteapparatuurbuitenhetbereikvankinde-

Elektrische veiligheid

ren en laat personen die niet vertrouwd zijn met de appara-

tuurof met dezeinstructiesniet metde apparatuurwerken.

• Vermijd lichamelijkcontact met geaardeoppervlakkenzoals

Apparatuur kan in de handen van onervaren gebruikers gevaarlijk

buizen,radiators,fornuizenenkoelkasten.Het risico op elektri-

zijn.

sche schokken is groter als uw lichaam geaard is.

• Onderhouddeapparatuurgoed.Controleer op verkeerd aange-

• Stelapparatuurnietblootaanregenofvochtigeomstandighe-

sloten en vastgelopen bewegende delen, ontbrekende onderdelen,

den.Als er water in apparatuur terechtkomt, neemt het risico op

defecte onderdelen en andere omstandigheden die gevolgen kun-

elektrische schokken toe.

nen hebben voor de werking van de apparatuur. Als de apparatuur

Persoonlijke veiligheid

beschadigd is, moet u ze laten repareren alvorens ze opnieuw te

• Blijfalert,letopwatudoetengebruikuwgezondverstandbij

gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onder-

het gebruik van apparatuur. Gebruik geen apparatuur wan-

houden apparatuur.

neer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of genees-

• Gebruikdeapparatuurendetoebehoreninovereenstemming

middelen.Als u ook maar even niet oplet tijdens het gebruik van

met deze instructies, en houd daarbij rekening met de werkom-

apparatuur kan dit resulteren in ernstig persoonlijk letsel.

standighedenendeteverrichtenwerkzaamheden.Het gebruik

60

Ridge Tool Company

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

van apparatuur voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik

• Neem de nodige voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden

kan gevaarlijke situaties opleveren.

in de buurt van elektrische, bewegendeof hete onderdelen.

• Gebruikalleentoebehorendiedoordefabrikantvooruwap-

Contact met dergelijke onderdelen kan leiden tot elektroshock,

paratuuraanbevolenworden.Toebehoren die geschikt zijn voor

verstrikking, brandwonden en andere ernstige letsels. Dergelijke

bepaalde apparatuur kunnen in combinatie met andere apparatuur

situaties vereisen mogelijk beschermingsmiddelen.

gevaarlijk zijn.

Met vragen over dit product van RIDGID kunt u terecht:

• Houd handgrepen droog en schoon; vrij van olie en vet.

• BijuwplaatselijkeRIDGID-distributeur.

Hierdoor houdt u meer controle over de apparatuur.

• Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om het plaatselijke

Onderhoud

RIDGID- contactpunt te vinden

• Laatuwapparatuuronderhoudenenreparerendooreenbe-

• Bij hetRIDGIDTechnicalServices Departmentoprtctechservices@

voegde hersteldienst die uitsluitend originele reserveonder-

e mer son.com, of in de V.S. en Canada op het nummer (800) 519-

delengebruikt.Zo wordt de veiligheid van het gereedschap ge-

3456.

waarborgd.

Specifieke veiligheidsinformatie

Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting

Beschrijving

WAARSCHUWING

De RIDGID® micro IR-100 contactloze infraroodthermometer kunt een-

Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie die speci-

voudig, snel en accuraat oppervlaktetemperaturen meten met een

fiek betrekking heeft op dit toestel.

druk op een toets. Haal gewoon de trekker over en richt de uiterst

Lees deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig alvorens de RIDGID®

scherpe dubbele klasse II-laserstraal op het te meten oppervlak. De mi-

micro IR-100 contactloze infraroodthermometer te gebruiken om

cro IR-100 toont de gemeten temperatuurwaarde onmiddellijk op een

het risico van oogletsels of andere ernstige lichamelijke letsels te

duidelijk en gemakkelijk afleesbaar LCD-display met achtergrondver-

verkleinen.

lichting. Naast tal van andere toepassingen stelt dit robuuste, compacte

instrument vakmensen in staat verwarmings- en ventilatieproblemen

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

te diagnosticeren, preventieve inspecties uit te voeren op elektrische

Bewaar deze handleiding voor de gebruiker bij de machine.

motoren en systemen, problemen met stoomafsluiters te verhelpen en

zekeringen of contactverbrekers snel en contactloos te controleren op

Infraroodthermometerveiligheid

oververhitting.

• Kijknooitrechtindelaserstraal.Kijken in een laserstraal kan ge-

De micro IR-100 bevat optieken voor het detecteren van uitgezonden,

vaarlijk zijn voor de ogen. Kijk niet naar de laserstraal met optische

weerkaatste en overgedragen energie, die wordt opgevangen en ge-

hulpmiddelen (zoals een verrekijker of een telescoop).

concentreerd op een detector. De elektronica van het instrument zet

• Richtde laserstraal nooitop andere mensen. Zorg ervoor dat

de informatie om een temperatuurwaarde, die wordt weergegeven. De

de laserstraal steeds boven of onder oogniveau wordt gericht.

laserstralen worden gebruikt om het richten te vergemakkelijken.

Laserstralen kunnen gevaarlijk zijn voor de ogen.

Ridge Tool Company

61

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Specificaties

Kenmerken

• Snelle-detectiefunctie

• Automatischselectiebereik

Temperatuurbereik.......................................... -50°C tot 800°C (-58°F tot 1472°F)

• DubbeleklasseII-

en weergaveresolutie 0,1°C

(0,1°F)

Afstand/Plek-verhouding.............................. 20 tot 1

laserwaarneming

• AutomatischeDataHold

• LCD-schermmetachter-

Meetnauwkeurigheid...................................... 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 2,5°C

grondverlichting

(4,5°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)

• MAX-temperatuurweergaven

±1,0% of ± 1,0°C (1,8°F)

• Trekkervergrendeling

• Nauwkeurigecontactloze

Herhaalbaarheid................................................ 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 1,3°C

metingen

• IngesteldeHigh-enLow-

(2,3°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)

alarmen

±0,5% of ± 0,5°C (0,9°F)

Reactietijd........................................................... 150ms

Spectrumkarakteristiek.................................. 8~14um

Emitterend vermogen.................................... Vast, 0,95

Overschrijdingsindicatie................................ LCD toont “----”

Diodelaser........................................................... Output <1mW, golflengte

630~670nm, klasse 2-laserproduct

Temperatuurweergave................................... Heersende temperatuur,

MAXtemperatuur

Meeteenheden.................................................. Celsius, Fahrenheit

Bedrijfstemperatuur........................................ 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F)

Opslagtemperatuur......................................... -10°C tot 60°C (14°F tot 140°F)

Displayresolutie................................................ 0,1°C (0,1°F)

Relatieve luchtvochtigheid.......................... 10%~90% RLV in bedrijf,

<80% RLV bij opslag

Batterijen.............................................................. 9V-batterij (1), NEDA 1604A

of IEC 6LR61, of equivalent

IP-graad................................................................ IP54

Figuur 1 – micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Gewicht................................................................. 0,3 kg

62

Ridge Tool Company

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Onderdelen LCD-displaypictogrammen

DataHold

Laser actief Vergrendeling

High

alarm

Low-

LCD-display

alarm

Heersende

Pijltje naar

Pijltje naar beneden /

Celsius/

tempe-

boven/

Achtergrond

Fahren -

ratuur-

Laser activeren

verlichting

heit-

waarde

tempe-

Trekker

ratuur-

eenheid

Menutoets

Handgreep

Maximum

tempe-

ratuur-

waarde

Batterijvak

Emit-

Figuur 2 – Onderdelen van de micro IR-100

Batterij

terend

bijna

vermo-

leeg

gen

Figuur 3 – Display van de micro IR-100

Infraroodsensor

Laser

Laser

Standaarduitrusting

• microIR-100

• Batterij1x9V

Trekker

• Draagkoffer

• Handleiding

Ridge Tool Company

63

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

OPGELET

Dit instrument wordt gebruikt voor het meten van tem-

Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)

peraturen. Een verkeerd gebruik of een foutieve toepassing kunnen

Met de term elektromagnetische compatibiliteit wordt bedoeld het

resulteren in incorrecte of onnauwkeurige metingen. Het kiezen van

vermogen van het product om normaal te werken in een omgeving

de geschikte meetmethoden voor de heersende omstandigheden is

waarin er zich elektromagnetische straling en elektrostatische ontladin-

de verantwoordelijkheid van de gebruiker.

gen voordoen en zonder elektromagnetische interferentie te veroorza-

ken in andere apparatuur.

Laserclassificatie

OPGELET

De RIDGID micro IR-100 voldoet aan alle geldende EMC-

De RIDGID micro IR-100 genereert een zichtbare laserstraal

normen. De mogelijkheid dat het apparaat interferentie veroorzaakt bij

die wordt uitgestraald vanuit de voorkant van het apparaat.

andere toestellen kan echter niet worden uitgesloten.

Het apparaat voldoet aan klasse 2-lasers volgens: EN 60825-1:1994/

A11:1996/A2:2001/A1:2002

FCC-verklaring

Deze uitrusting is getest en voldoet aan de grenzen voor digitale ap-

paratuur van klasse B conform hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.

Die grenzen zijn vastgelegd om een redelijke bescherming tegen

schadelijke storingen in een residentiële omgeving te verzekeren.

Deze uitrusting genereert toepassingsmogelijkheden en kan RF-ener gie

uitstralen. Als ze niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in over eenstemming

met de instructies, kan ze radiocommunicatiesystemen storen.

Er is evenwel geen garantie dat ze in een welbepaalde configuratie

nooit storingen zal veroorzaken.

Als deze uitrusting toch leidt tot een gestoorde radio- of tv-ontvangst,

wat kan worden gecontroleerd door de uitrusting in en uit te scha-

Figuur 4 – Verwijderen van batterijhouder

kelen, dan kan de gebruiker de storingen proberen te neutraliseren

door een of meer van de volgende maatregelen te nemen:

Installeren/Vervangen van de batterijen

• Deontvangstantenneverdraaienofverplaatsen;.

De micro IR-100 wordt geleverd zonder geïnstalleerde batterij. Wanneer

• Deafstandtussendeuitrustingendeontvangervergroten;

de batterij-indicator (Figuur 3)

wordt weergegeven, moet de batte-

• Dehulp inroepen van de verdelerof een ervaren radio- of tv-

rij worden vervangen. Verwijder de batterij uit het toestel alvorens het

technicus.

langere tijd op te bergen, om batterijlekkage te voorkomen.

64

Ridge Tool Company

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

1. Druk de batterijhouderclips naar elkaar toe en trek de batterijhou-

2. Controleer de micro IR-100 op kapotte, versleten, ontbrekende,

der uit de thermometer (Figuur 4). Verwijder de batterij, indien no-

slecht uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren

dig.

die een veilige en normale werking in de weg kunnen staan.

2. Installeer een 9V-alkalinebatterij (6LR61), rekening houdend met

3. Controleer of de waarschuwingslabels aanwezig is en of ze stevig

de in de batterijhouder aangegeven polariteit.

vastzitten en leesbaar zijn (Figuur 6).

4. Gebruik de infraroodthermometer bij eventuele problemen tijdens

de inspectie niet totdat deze adequaat verholpen zijn.

5. Schakel de infraroodthermometer in zoals beschreven in de hand-

leiding, voer een meting uit en voer de zelfde meting uit met een

ander instrument (contactthermometer, enz.). Wanneer de correla-

tie tussen de metingen niet aanvaardbaar is, mag u de infrarood-

thermometer niet gebruiken alvorens hij werd gerepareerd.

Figuur 5 – Batterijhouder en polariteitsindicatie

3. Druk de clips weer naar elkaar toe, en schuif de houder helemaal in

de thermometer. De houder past maar op één manier in het toe-

stel. Niet forceren. Vergewis u ervan dat het goed op zijn plaats zit.

Inspectie vóór gebruik

Figuur 6 – Waarschuwingslabels

WAARSCHUWING

Inspecteer uw infraroodthermometer voor ieder gebruik en ver-

help eventuele problemen om het risico van letsels of foutieve me-

tingen te verkleinen.

Kijk nooit recht in de laserstraal. Kijken in een laserstraal kan ge-

vaarlijk zijn voor de ogen.

1. Verwijder eventuele olie, vet of vuil van het apparaat. Dat verge-

makkelijkt de inspectie.

Ridge Tool Company

65

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Instellingen en werking

ten geven de geschatte diameter aan van het gebied (de “plek”)

waarbinnen de temperatuur wordt gemeten.

WAARSCHUWING

Naarmate de micro IR-100 verder (D) wegbeweegt van het opper-

vlak, neemt de omvang van dat gebied (S) toe. Het gebied is onge-

veer 0,05 keer de afstand tot het oppervlak (Figuur 7).

Kijk nooit recht in de laserstraal. Kijken in een laserstraal kan ge-

vaarlijk zijn voor de ogen. Kijk niet naar de laserstraal met optische

hulpmiddelen (zoals een verrekijker of een telescoop).

Richt de laserstraal nooit op andere mensen. Zorg ervoor dat de

laserstraal steeds boven of onder oogniveau wordt gericht. Laser-

stralen kunnen gevaarlijk zijn voor de ogen.

Neem de nodige voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden in de

buurt van elektrische, bewegende of hete onderdelen. Contact met

dergelijke onderdelen kan leiden tot elektroshock, verstrikking,

brandwonden en andere ernstige letsels. Dergelijke situaties ver-

eisen mogelijk beschermingsmiddelen.

Monteer en gebruik de infraroodthermometer volgens deze proce-

dures om het risico van letsels of foutieve metingen te verkleinen.

Instelling

1. Controleer of de werkplek voldoende veilig is, zoals aangegeven in

De plek moet altijd kleiner zijn dan het oppervlak. Hoe kleiner het

het hoofdstuk Algemene veiligheid.

oppervlak hoe dichter de micro IR-100 bij het oppervlak moet wor-

2. Inspecteer het object waar u de laserstraal op richt voor de meting

den gehouden. Voor een optimale nauwkeurigheid moet het op-

en vergewis u ervan dat u de correcte apparatuur hebt voor de toe-

pervlak twee keer zo groot zijn als de plek.

passing. Zie het hoofdstuk Specificaties voor informatie i.v.m. bereik,

Emitterend vermogen Emitterend vermogen is een term die

nauwkeurigheid enz.

wordt gebruikt voor het beschrijven van energie-emissiekenmer-

De nauwkeurigheid van de micro IR-100 kan worden beïnvloed

ken van materialen en kan een waarde hebben van 0 tot 1. De

door een aantal verschillende factoren, zoals:

micro IR-100 heeft een vast emitterend vermogen van 0,95 om

Gezichtsveld– De micro IR-100 gebruikt twee lasers om punten te

tem peraturen te berekenen. Die waarde is geschikt voor de meeste

projecteren langs weerszijden van het te meten gebied. Die pun-

toe passingen, inclusief de meeste geverfde oppervlakken.

66

Ridge Tool Company

D:S=20:1

25.4mm @

508mm

508mm @

1016mm

S

1.0in@ 20in

2.0in@ 40in

D

Oppervlak

Figuur7–Gezichtsveld

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Glanzende of gepolijste oppervlakken hebben een laag emitte-

zal de micro IR-100 de weergegeven temperatuurwaarde voortdu-

rend vermogen en leveren inaccurate aflezingen op. Een manier

rendbijwerkenendemaximaletemperatuurweergevensindshet

op dat te compenseren, bestaat erin maskeertape of matte zwarte

instrument werd ingeschakeld.

verf aan te brengen op het oppervlak. Laat de tape of de verf eerst

De micro IR-100 kan langzaam over het oppervlak worden bewo-

de temperatuur van het oppervlak aannemen en meet vervolgens

gen om warme of koude zones te lokaliseren. Zie de hoofdstukken

de temperatuur van de tape of de verf.

High-alarm en Low-alarm voor informatie over de instellingen van

Temperatuur – Hoewel de micro IR-100 variaties in de omgevings-

high- en low-alarm.

temperatuur compenseert, kunnen grote schommelingen in de

3. Wanneer de trekker wordt losgelaten, verschijnt het HOLD-

omgevings- en de gemeten temperatuur de accuraatheid doen af-

pictogram. De micro IR-100 wordt automatisch uitgeschakeld na

nemen. In geval van aanzienlijke wijzigingen in de omgevingstem-

zeven seconden, tenzij het instrument in de modus “continu me-

peratuur (meer dan 17°C of 30°F), dient u de micro IR-100 vijftien

ten staat.

minuten de tijd geven om zich aan te passen.

Belemmeringen Stoom, stof, rook en andere belemmeringen,

micro IR-100-bedieningselementen

zoals glas of plastic, tussen de micro IR-100 en het te meten opper-

vlak kunnen de nauwkeurigheid doen afnemen. Ze belemmeren

de optische elementen van het instrument of leveren foute aflezin-

gen op (meting van de temperatuur van het glas in plaats van het

LCD-display

oppervlak). Gebruik het instrument niet in geval van belemmerin-

gen.

Houd rekening met deze factoren alvorens de micro IR-100 te ge-

bruiken.

3. Vergewis u ervan dat alle apparatuur grondig werd gecontroleerd.

Werking

Pijltje naar bene-

Trekker

den / achtergrond-

In- en uitschakelen (Metingen uitvoeren)

verlichting

1. Houd de micro IR-100 vast met de handgreep en richt hem op het

te meten oppervlak. Blijf uit de buurt van elektrische, bewegende

Menutoets

of hete onderdelen. Zorg ervoor dat de laser in een veilige richting

Laser

wordt gericht, weg van eventuele omstaanders, alvorens het ap-

paraat in te schakelen.

2. Haal de trekker over om de micro IR-100 in te schakelen. Wanneer

Figuur 8 – Display/Toetsen van de micro IR-100

de trekker wordt overgehaald, verschijnt het SCAN-pictogram en

Ridge Tool Company

67

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Continu meten (Scannen)

druk op de menutoets tot het High-alarmpictogram knippert. Gebruik

de pijltjestoetsen om het High-alarm in of uit te schakelen zoals aange-

De trekker van de micro IR-100 kan worden vergrendeld om metingen

geven op de lijn van de heersende temperatuurwaarde. Druk opnieuw

uit te voeren zonder dat u de trekker hoeft vast te houden. Zorg ervoor

op de menutoets en laat ze los. Het High-alarmpictogram blijft knip-

dat de laser in een veilige richting wordt gericht, weg van eventuele

peren, en de High-alarmtemperatuur wordt weergegeven. Gebruik de

omstaanders, alvorens het apparaat in te schakelen. Schakel de micro

pijltjestoetsen om de High-alarmtemperatuur desgewenst wijzigen.

IR-100 in door de trekker over te halen en hem ingedrukt te houden.

Gebruik de trekker om de instellingsmodus te verlaten en uw selectie

Druk op de menutoets terwijl u de trekker vasthoudt. De SCAN- en

op te slaan.

Lock-pictogrammenwordenweergegeven.Laatdetrekkerlos;demi-

cro IR-100 zal de gemeten temperatuur aanhoudend bijwerken tot de

Low-alarm

trekker opnieuw wordt ingedrukt en losgelaten.

Low-alarm genereert een geluidssignaal wanneer de temperatuur daalt

Laser geactiveerd/gedeactiveerd

tot onder de ingestelde limiet. Doe het volgende om het Low-alarm in

te schakelen: haal te trekker over en laat hem weer los, druk op de me-

Indien nodig kunnen de lasers voor het richten worden uitgeschakeld

nutoets tot het Low-alarmpictogram knippert. Gebruik de pijltjestoet-

om de batterij te sparen. Wanneer u dat doet, moet u de micro IR-100

sen om het Low-alarm in of uit te schakelen zoals aangegeven op de

extrazorgvuldigrichtenomnauwkeurigemetingenteverkrijgen.Om

lijn van de heersende temperatuurwaarde. Druk opnieuw op de me-

de laser te activeren of deactiveren, drukt u op de laseractiveertoets

nutoets en laat ze los. Het Low-alarmpictogram blijft knipperen, en de

terwijl u de trekker ingedrukt houdt. Het pictogram “laser actief wordt

Low-alarmtemperatuur wordt weergegeven. Gebruik de pijltjestoetsen

weergegeven wanneer de laser actief is.

om de Low-alarmtemperatuur desgewenst wijzigen. Gebruik de trek-

Achtergrondverlichting

ker om de instellingsmodus te verlaten en uw selectie op te slaan.

Voor gebruik in slecht verlichte omgevingen werd de micro IR-100 uit-

Temperatuurweergave-eenheden - C/F

gerust met een displayachtergrondverlichting. Om de achtergrondver-

De micro IR-100 kan temperaturen weergeven in graden Celsius (C) of

lichting in en uit te schakelen, drukt u op de achtergrondverlichtings-

Fahrenheit (F). Doe het volgende om de weergave-eenheid te wijzigen:

toets.

duw de trekker in en laat hem los, druk de menutoets achtereenvolgens

Gebruik van de menutoets

in tot de temperatuureenheid op het scherm knippert. Gebruik de pijl-

Bij overgehaalde trekker kunt u met de menutoets de volgende in-

tjestoetsen om om te schakelen tussen C en F. Duw de trekker in om de

stel lingen overlopen, in deze volgorde: High-alarm AAN/ UIT, High-

instellingsmodus te verlaten en uw selectie op te slaan.

alarmtemperatuurinstelling, Low-alarm AAN/UIT, Low-a larm tem pe-

Reinigen

ratuurinstelling, temperatuurweergave-eenheden.

Dompel de RIDGID micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

High-alarm

nooit onder in water. Veeg vuil er af met een vochtige zachte doek.

High-alarm genereert een geluidssignaal wanneer de heersende tem-

Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplossingen. Behandel

peratuur de ingestelde limiet overschrijdt. Doe het volgende om het

het instrument op dezelfde manier als een telescoop of een camera.

High-alarm in te schakelen: haal te trekker over en laat hem weer los,

68

Ridge Tool Company

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

Opbergen

Afvalverwijdering

De RIDGID micro IR-100 Infraroodthermometer moet worden opgebor-

Onderdelen van de RIDGID micro IR-100 Contactloze infraroodther-

gen op een droge en veilige plaats bij een temperatuur tussen -10°C

mometer bevatten waardevolle materialen en kunnen worden gerecy-

en 60°C.

cleerd. Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt u ongetwij-

feld ook bij u in de buurt. Verwijder de onderdelen in overeenstemming

Berg het instrument op op een vergrendelde plaats, buiten het bereik

met de geldende wet- en regelgeving. Neem contact op met de plaat-

van kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn met het gebruik van

selijke afvalverwijderingsinstantie voor nadere informatie.

de micro IR-100.

Verwijder de batterij uit het toestel alvorens u het voor langere tijd op-

InEGlanden: Bied elektrische apparatuur niet bij het huis-

bergt of alvorens het te vervoeren om batterijlekkage te voorkomen.

houdelijk afval aan!

Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende

Onderhoud en reparatie

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de

ratificatie daarvan op landelijk niveau, moet elektrische ap-

WAARSCHUWING

paratuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk worden ingezameld en

Gebrekkig onderhoud of een onjuiste herstelling kan de RIDGID

op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer gevaarlijk maken

om mee te werken.

Verwijdering van batterijen

In EG-landen: defecte of gebruikte batterijen moeten conform de richt-

Onderhoud en reparatie van de micro IR-100 moeten worden uitge-

lijn 2006/66/EEG worden gerecycled.

voerd door een onafhankelijk erkend RIDGID-servicecentrum.

Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke servicecen-

trum van RIDGID of eventuele vragen over onderhoud of reparatie kunt

u terecht:

• BijuwplaatselijkeRIDGID-distributeur.

• Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om het plaatselijke

RIDGID-contactpunt te vinden

• Bijhet RIDGIDTechnical ServicesDepartmentop rtctechservices

@emerson.com,ofindeV.S.enCanadaophetnummer(800)519-

3456.

Ridge Tool Company

69

micro IR-100 Contactloze infraroodthermometer

70

Ridge Tool Company

micro IR-100

micro IR-100

Termometro a infrarossi senza contatto

AVVERTENZA

Leggere attentamente il Ma-

nuale di istruzioni prima di usare

questo strumento. La mancata

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

comprensione e osservanza delle

istruzioni contenute in questo

Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del

prodotto che si trova sulla targhetta.

manuale può causare scosse elet-

triche, incendi e/o lesioni gravi.

N.

Serie.

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

Indice

Uso del pulsante menu ............................................................................... 82

Allarme alto ..................................................................................................... 82

Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto . . 71

Allarme basso ................................................................................................. 82

Unità di misura temperatura sul display C/F ....................................... 82

Simboli di sicurezza .......................................................................................... 73

Pulizia ...................................................................................................................... 83

Regole generali per la sicurezza

Sicurezza nell’area di lavoro ...................................................................... 74

Conservazione ....................................................................................................83

Sicurezza elettrica ......................................................................................... 74

Assistenza e riparazione ................................................................................ 83

Sicurezza individuale ................................................................................... 74

Smaltimento.........................................................................................................83

Uso e manutenzione dell’apparecchiatura .......................................... 74

Manutenzione ................................................................................................ 75

Smaltimento della batteria...........................................................................83

Informazioni specifiche di sicurezza

Garanzia a vita .................................................................Quarta di copertina

Sicurezza del termometro a infrarossi ................................................... 75

*Traduzione delle istruzioni originali

Descrizione, specifiche e dotazione standard

Descrizione ...................................................................................................... 75

Caratteristiche tecniche .............................................................................. 76

Parti .................................................................................................................... 77

Icone del display LCD ................................................................................... 77

Dotazione standard ...................................................................................... 77

Classificazione laser .........................................................................................78

Dichiarazione FCC .............................................................................................78

Compatibilità elettromagnetica (EMC) ...................................................78

Sostituzione/Installazione delle batterie ..............................................78

Ispezione prima dell’uso ................................................................................79

Impostazione ed uso

Impostazione .................................................................................................. 80

Funzionamento

Accensione e spegnimento (Effettuazione di misurazioni) ........... 81

Comandi del micro IR-100

Modalità di Misurazione Continua (Scansione)..................................82

Laser Abilitato/Disabilitato ........................................................................ 82

Retroilluminazione ....................................................................................... 82

72

Ridge Tool Company

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

Ridge Tool Company

73

Simboli di sicurezza

Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti infor-

mazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.

Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l’utente di potenziali pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti

i messaggi che presentano questo simbolo per evitare possibili lesioni anche letali.

PERICOLO

PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.

AVVERTENZA

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.

PRECAUZIONE

PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate.

NOTA

NOTA indica informazioni relative alla protezione del prodotto.

Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare lo strumento. Il manuale contiene informazioni

importanti sull’uso sicuro e appropriato dello strumento.

Questo simbolo significa che questo dispositivo contiene un laser di classe 2.

Questo simbolo significa di non guardare fisso nel raggio laser.

Questo simbolo avverte della presenza e pericolosità di un raggio laser.

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

Regole generali per la sicurezza

di distrazione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura può causare gra-

vi lesioni personali.

• Usareidispositividisicurezzapersonale. Indossare sempre oc-

AVVERTENZA

chiali protettivi. I dispositivi di sicurezza individuale, come una ma-

Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata os-

scherina per la polvere, calzature antinfortunistiche con suola antisci-

servanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettri-

volo, casco protettivo e cuffie antirumore, usati secondo le condizioni

che, incendi e/o lesioni gravi.

appropriate riducono il rischio di lesioni.

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!

•

Non«strafare».Mantenerestabilitàedequilibrioinognimomen-

to.Questo permette di tenere meglio sotto controllo l’attrezzo in si-

La dichiarazione di conformità CE (890-011-320) accompagnerà questo

tuazioni inattese.

manuale con un libretto separato quando necessario.

Uso e manutenzione dell’apparecchiatura

Sicurezza nell’area di lavoro

• Nonutilizzarel’apparecchiaturaoltrelepropriecapacitàtecni-

• Mantenerel’areadilavoropulitaebenilluminata.Aree disordina-

che.Utilizzarel’apparecchioadattoallamansionedasvolgere.

te o al buio favoriscono gli incidenti.

L’apparecchiatura adatta svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicu-

• Nonutilizzarelostrumentoinambientiapericolodiesplosione,

ro se utilizzata secondo le specifiche per le quali è stata progettata.

inpresenzadiliquidi,gasopolveriinfiammabili.È possibile che

• Non utilizzarel’apparecchiaturase l’interruttoredi accensione

l’apparecchiatura produca scintille che possono incendiare la polvere

(ON)ospegnimento(OFF)nonfunziona.Un attrezzo che non può

o i fumi.

essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato.

• Tenereibambiniegliestraneilontaniquandosiutilizzal’appa-

• Scollegare lebatteriedall’apparecchiaturaprima dieffettuare

recchiatura.Qualunque distrazione può farne perdere il controllo.

qualsiasi regolazione, sostituzione degli accessori o immagaz-

zinamento.Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di

Sicurezza elettrica

lesioni.

• Evitareilcontattodelcorpoconsuperficiconmessaaterraocol-

• Conservarel’apparecchiaturainutilizzatafuoridallaportatadei

legateamassacometubature,radiatori,fornelliefrigoriferi. Il

bambini e non consentire a persone che non abbiano familiarità

rischio di folgorazione è maggiore se il corpo è collegato a terra.

con l’apparecchiatura o con le presenti istruzioni d’uso di utiliz-

• Nonesporrel’apparecchiaturaallapioggiaoall’umidità.Se pe-

zarla. L’apparecchiatura può essere pericolosa nelle mani di utenti

netra dell’acqua nell’apparecchiatura, il rischio di scossa elettrica au-

inesperti.

menta.

• Manutenzione dell’apparecchiatura. Controllare l’allineamento

errato o l’inceppamento delle parti in movimento, le parti mancanti,

Sicurezza individuale

la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare

• Nondistrarsi,prestareattenzioneeutilizzarel’apparecchiatura

il funzionamento delle attrezzature. Se danneggiate, fare riparare le

usandoilbuonsenso.Nonutilizzarel’apparecchiaturaincasodi

apparecchiature prima dell’utilizzo. Molti incidenti sono causati da

stanchezzaosottol’effettodidroghe,alcoolofarmaci.Un attimo

apparecchiature trascurate.

74

Ridge Tool Company

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

• Usare l’apparecchiatura e gli accessori attenendosi a queste

to può provocare scosse elettriche, aggrovigliamenti, ustioni e altre

istruzioni, tenendo presenti le condizioni di utilizzo e il lavoro

lesioni gravi. Possono essere richieste delle attrezzature protettive.

dasvolgere.Un uso dell’apparecchiatura per operazioni diverse da

Per qualsiasi domanda relativa a questo prodotto RIDGID:

quelle a cui è destinata può dare luogo a situazioni pericolose.

• Usaresoloaccessoriapprovatidalfabbricantedell’apparecchia-

• ContattareilpropriodistributoreRIDGID.

tura.Accessori adatti all’uso con una determinata apparecchiatura

• Visitareilsitowww.RIDGID.comowww.RIDGID.eupertrovarelasede

possono diventare pericolosi se utilizzati con altre apparecchiature.

RIDGID più vicina;

• Assicurarsichelemanigliesianoasciutte,puliteeprivediolioe

• Contattareil servizio tecnico di RIDGID inviando una e-mail all’in-

grasso.Ciò consente di controllare meglio l’apparecchiatura.

dirizzo rtctechservices@emerson.com oppure, negli Stati Uniti e in

Canada, chiamare il numero (800) 519-3456.

Manutenzione

Descrizione, specifiche e dotazione standard

• Fareeseguirelarevisionedell’apparecchiaturadaunapersona

qualificatacheusisolopartidiricambiooriginali.Questo garanti-

Descrizione

sce la sicurezza dell’attrezzo.

Il Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100 RIDGID® fornisce

letture della temperatura della superficie semplici, veloci e precise con la

Informazioni specifiche di sicurezza

semplice pressione di un tasto. È sufficiente premere il grilletto e puntare

il doppio laser ultrapreciso di classe II sulla superficie da misurare. Il mi-

AVVERTENZA

cro IR-100 fornisce una misurazione immediata della temperatura su un

Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza speci-

chiaro display LCD retroilluminato facile da leggere. Oltre a numerosi al-

fiche per l’attrezzo.

tri usi, questo strumento robusto e compatto permette al professionista

Leggere queste precauzioni prima di utilizzare il Termometro a in-

frarossi senza contatto micro IR-100 RIDGIper ridurre il rischio di

di diagnosticare i problemi di riscaldamento e di ventilazione, eseguire

lesioni agli occhi o altre gravi lesioni personali.

un monitoraggio preventivo dei motori e impianti elettrici, risolvere i

problemi degli scaricatori di condensa e verificare velocemente senza

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!

contatto il surriscaldamento di fusibili o interruttori.

Conservare il presente manuale con l’apparecchiatura per consentirne

Il micro IR-100 utilizza dei sistemi ottici per rilevare l’energia emessa,

la consultazione all’operatore.

riflessa e trasmessa, che viene raccolta e focalizzata su un rivelatore.

Sicurezza del termometro a infrarossi

Lelettronica dell’unità traduce le informazioni in una lettura di tempe-

• Nonguardarenelraggiolaser. Guardare nel raggio laser può esse-

ratura, che viene visualizzata. I laser sono utilizzati per assistere il pun-

re pericoloso per gli occhi. Non guardare nel fascio laser con disposi-

tamento.

tivi ottici (come binocoli o telescopi).

• Nondirigereilraggiolaserversoaltrepersone.Assicurarsi che il

laser sia diretto sopra o sotto il livello degli occhi. I raggi laser posso-

no essere pericolosi per gli occhi.

• Prendereleopportuneprecauzioniquandosilavoravicinoai

componentielettrici,inmovimentoocaldi.Il contatto ravvicina-

Ridge Tool Company

75

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

Caratteristiche tecniche

Caratteristiche

• Funzionedirilevamento

• Selezioneautomaticadella

Gamma di temperature.................................. da -50°C a 800°C

rapido

gamma e della risoluzione

(da -58°F a 1472°F)

dello schermo 0,1°C (0,1°F)

• MirinolaserdoppiaclasseII

Rapporto tra Distanza e Punto...................... da 20 a 1

• DisplayLCDaretroillumina-

• Ritenzioneautomaticadei

Accuratezza di misurazione........................... 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 2,5°C

zione

dati

(4,5°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)

• Bloccodelgrilletto

±1,0% o ± 1,0°C (1,8°F)

• Visualizzalatemperatura

Ripetibilità............................................................. 50°C ~20°C (-58°F ~68°F): ± 1,3°C

MAX

• Impostazioneallarmialtie

(2,3°F) 20°C ~800°C (68°F ~1472°F)

bassi

• Misurazioniprecisesenza

±0,5% o ± 0,5°C (0,9°F)

contatto

Tempo di risposta.............................................. 150 ms

Risposta spettrale.............................................. 8~14um

Emissività............................................................... Fissa, 0,95

Indicazione di gamma superata................... LCD mostrerà “----”

Laser a diodo....................................................... Uscita <1mW, Lunghezza d’onda

630~670nm, Prodotto Laser Classe 2

Display Temperatura......................................... Temperatura attuale,

Temperatura MAX

Unità di misura................................................... Centigradi, Fahrenheit

Temperatura d’esercizio................................... da 0°C a 50°C (da 32°F a 122°F)

Temperatura di conservazione..................... da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)

Risoluzione del display.................................... 0,1°C (0,1°F)

Umidità relativa.................................................. 10%~90% Umidità Relativa di fun-

zionamento, <80% Umidità Relativa

di conservazione

Batterie.................................................................. Batteria 9 V (1), NEDA 1604A

o IEC 6LR61, o Equivalente

IP Rating................................................................ IP54

Peso......................................................................... 0,3 kg (0,6 lbs)

Figura 1 – Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

76

Ridge Tool Company

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

Parti

Icone del display LCD

Abilitazione

del Laser

Ritenzione dati

Blocco

Allarme

alto

Allarme

Display LCD

basso

Pulsante Giù/

Pulsante su/

Unità di

Retro

Valore

Abilitazione

misura

illuminazione

attuale

Laser

della tem-

tempera-

peratura

tura

Grilletto

Centi-

gradi/

Pulsante menu

Fahren-

heit

Impugnatura

Valore

Max

Comparto della

Tempe-

batteria

ratura

Figura 2 – Parti del micro IR-100

Valore

Batteria

emissi-

quasi

vità

scarica

Sensore in-

frarossi

Figura 3 – Icone del display del micro IR-100

Laser

Dotazione standard

• microIR-100

• Batteria1x9V

Laser

• Cassetta

• Manualediistruzioni

Grilletto

Ridge Tool Company

77

Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-100

NOTA

Questo apparecchio è usato per fare misurazioni della tem-

Compatibilità elettromagnetica (EMC)

peratura. L’uso scorretto o l’applicazione inadeguata può portare a

Con il termine di compatibilità elettromagnetica si intende la capacità

misurazioni errate o imprecise. La selezione dei metodi di misura-

del prodotto di funzionare senza problemi in un ambiente in cui sono

zione appropriati per le condizioni è responsabilità dell’utente.

presenti radiazioni elettromagnetiche e scariche elettrostatiche e sen-

za causare interferenze elettromagnete ad altre apparecchiature.

Classificazione laser

NOTA

Il micro IR-100 RIDGID è conforme a tutte le norme ECM appli-

Il micro IR-100 RIDGID genera un raggio laser visibile che

cabili. Tuttavia, la possibilità che esso causi interferenze in altri dispo-

viene emesso dalla parte anteriore del dispositivo.

sitivi non può essere esclusa.

Il dispositivo è conforme alla classe 2 laser secondo: EN 60825-

1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002

Dichiarazione FCC

Questo apparecchio è stato testato ed è conforme ai limiti per i di-

spositivi digitali di Classe B, conforme alla Parte 15 delle norme FCC.

Questi limiti sono disposti per fornire una protezione ragionevole

contro interferenze dannose in impianti residenziali.

Questo apparecchio genera, utilizza e irradia energia in radio fre-

quenza e, se non è installato e utilizzato in accordo con le istruzioni,

può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.

Tuttavia non esiste alcuna garanzia di totale assenza di interferenze

in una particolare installazione.

Se questo apparecchio risulta causare interferenze dannose alla ri-

cezione radiotelevisiva, rilevabili spegnendo e riaccendendo l’appa-

Figura 4 – Rimozione del comparto della batteria

recchio, l’utente è invitato a risolvere questa interferenza seguendo

almeno una delle seguenti misure:

Sostituzione/Installazione delle batterie

• Orientareoposizionarediversamentel’antenna.

Il micro IR-100 viene fornito senza batteria installata. Se compare l’in-

• Aumentareladistanzatral’apparecchioeilricevitore.

dicatore della batteria (Figura 3),

la batteria deve essere sostituita.

• Consultareildistributoreountecnicospecializzatoperassistenza.

Rimuovere la batteria prima dell’immagazzinamento a lungo termine

per evitare la fuoriuscita di liquido dalla batteria.

78

Ridge Tool Company