Hach-Lange SENSION+ pH31 – страница 5

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH31

Seleccione la salida de datos

2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de la

pantalla) y confirme.

Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC.

3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

Ajustar la temperatura

(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), y

La medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u

confirme.

85 °C (185 °F) para aumentar la precisión.

3. Utilice o para seleccionar

1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con

Opción Descripción

agua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperatura

se estabilice.

Deactivated

Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se

(Desactivado)

conecta ningún PC o impresora.

2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro

de referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor.

For Printer (Para

Seleccione la impresora de matriz de puntos o la

Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C.

impresora)

impresora térmica.

Valor de ajuste: 0,2 °C.

For Computer (Para

Seleccione Terminal, LabCom o LabCom Easy. El

3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C:

ordenador)

software LabCom controla varios módulos,

medidores de pH y conductividad, pipetas

a. Desde el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

automáticas, muestreadores, etc. en el ordenador.

(Sistema). Confirme.

El software LabCom Easy obtiene datos de pH y

b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustar

conductividad de un PC.

temperatura). y confirme.

c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C y

Cambio de la fecha y la hora

confirme.

Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time

d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para

(Fecha/Hora).

25 °C y confirme.

4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente de

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura

(Sistema). Confirme.

se estabilice.

2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme.

5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de

3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para

referencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor.

cambiar un valor. Confirme.

a. Utilice o para seleccionar 85 °C y confirme.

La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.

b. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para

85 °C y confirme.

Ajustar del contraste de la pantalla

c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

(Sistema). Confirme.

Español 81

Cambie la configuración de la mezcla

2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de

datos), y confirme.

El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se

3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), y

puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla).

confirme.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

4. Utilice o para seleccionar

(Sistema). Confirme.

Opción Descripción

2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme.

Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacena

3. Para activar o desactivar el agitador, pulse .

estos datos automáticamente cada vez que se

4. Cuando se activa el agitador, utilice o para cambiar la velocidad

mide una muestra.

de la mezcla en %.

Electrode report

Electrode report (Informe de electrodos):

Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante la

(Informe de

almacena automáticamente el historial de

calibración y durante una medición.

electrodos)

electrodos y las condiciones de medición

Calibration data

Calibration data (Datos de calibración): almacena

Cambiar las unidades de temperatura

(Datos de calibración)

automáticamente la calibración actual

Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o

Fahrenheit.

Suprimir datos

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

Se pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informe

(Sistema). Confirme.

de electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a una

impresora o PC.

2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, y

confirme.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y

(Sistema). Confirme.

confirme.

2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de

datos), y confirme.

Registrador de datos

3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme.

4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de

Desplegar datos

medición) o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme.

El registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición,

Vuelva a confirmar para borrar los datos.

el informe de electrodos y los datos de calibración. Los datos

Se borra el registro por completo.

almacenados se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando se

llena el registro de datos (400 puntos de datos), los puntos de datos

más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

(Sistema). Confirme.

82 Español

Enviar datos a una impresora o a un equipo

3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice

o para realizar la selección

A V I S O

Opción Descripción

La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de

Reduced

Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)

modo que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salida

(Reducido)

como formato de salida.

de datos en la página 81).

Standard

Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)

Nota: Consulte Salida de informes en la página 83 para seleccionar el tipo de

(Estándar)

como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users

salida del informe.

(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe

impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)

(Sistema). Confirme.

y aparece en el informe impreso. Identify sensor

2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de

(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el

número de serie del sensor y aparecer en el informe

datos), y confirme.

impreso.

3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme.

Seleccione una de las siguientes opciones y confirme con para

GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)

como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users

imprimir los datos: datos de medición, datos de electrodo, datos de

(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe

calibración, informe de calibración o condición de instrumento.

impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de

la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)

Salida de informes

y aparece en el informe impreso. Identify sensor

(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el

número de serie del sensor y aparecer en el informe

A V I S O

impreso.

La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de

modo que el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte

4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy

Seleccione la salida de datos en la página

81).

(consulte Seleccione la salida de datos en la página 81

para obtener

más información), utilice

o para seleccionar

Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se

conecta una impresora o un PC.

Opción Descripción

Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informe

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM

impreso (17 caracteres).

(Sistema). Confirme.

Identify sensor

Se puede añadir el modelo y número de serie del

2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) y

(Identificar sensor)

modelo y aparecer en el informe impreso.

confirme.

Español 83

Mantenimiento

Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre

el mantenimiento de la sonda.

A D V E R T E N C I A

Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1

para comprobar

Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o

los contaminantes en la sonda de pH.

reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase

Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de pH

en contacto con el fabricante.

Contaminación Agente limpiador

P R E C A U C I Ó N

Proteínas Solución limpiadora de pepsina

Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo

deben ser realizadas por personal cualificado.

Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos

Depósito calcáreo Solución de HCI 0,1 N

Limpieza del instrumento

A V I S O

Sustituya el agitador magnético

Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos

Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para

similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.

sustituir el agitador magnético.

Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución

jabonosa suave.

Limpiar la sonda

Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas

en la página 86 para obtener más información sobre la limpieza.

84 Español

1 2

Español 85

Solución de problemas

Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa)

Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los

Error/advertencia Solución

problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.

Electrode in poor

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar

conditions. (Electrodo

la sonda en la página 84 para obtener más

Tabla 2 Advertencias de calibración y errores

en condiciones

información); asegúrese de que no hay burbujas de

Error/advertencia Solución

deficientes).

aire en la membrana. Agite la sonda como un

termómetro; conecte una sonda diferente para

Asymmetry > 58 mV

Pendiente fuera de rango (valores aceptados ±

Check the electode

verificar si el problema es con la sonda o con el

(Asimetría > 58 mV)

58 mV).

(Compruebe el

medidor.

Volver a calibrar.

electrodo)

Conectar una nueva sonda.

SAME BUFFERS

Volver a calibrar.

(BÚFERES IGUALES)

Buffer or electrode in

Volver a calibrar.

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar

poor conditions. (Búfer

la sonda en la página 84 para obtener más

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar

o electrodo en

información); asegúrese de que no hay burbujas de

la sonda en la página 84 para obtener más

condiciones

aire en la membrana. Agite la sonda como un

información); asegúrese de que no hay burbujas de

deficientes.)

termómetro; conecte una sonda diferente para

aire en la membrana. Agite la sonda como un

verificar si el problema es con la sonda o con el

termómetro; Conecte una sonda diferente para

Sens. (a) < 70%

medidor.

verificar si el problema es con la sonda o con el

BUFFER NOT

medidor.

Examine la solución buffer: Utilice una nueva solución

buffer.

RECOGNIZED (Búfer

Examine la solución buffer: Asegúrese de que el búfer

no reconocido)

utilizado coincide con el búfer especificado en la

configuración; asegúrese de la especificación de

Tabla 3 Advertencias y errores de medición

temperatura en la configuración; utilice una nueva

solución buffer.

Error/advertencia Solución

UNSTABLE READING

Volver a calibrar.

pH 12,78 19 °C Volver a calibrar.

(Lectura inestable)

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar

pH out of range (pH

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte

Time t> 100 s (Tiempo

la sonda en la página 84 para obtener más

fuera de rango)

Limpiar la sonda en la página 84 para obtener más

t> 100 s)

información); asegúrese de que no hay burbujas de

información); asegúrese de que no hay burbujas de

aire en la membrana. Agite la sonda como un

aire en la membrana. Agite la sonda como un

termómetro; conecte una sonda diferente para

termómetro; conecte una sonda diferente para

verificar si el problema es con la sonda o con el

verificar si el problema es con la sonda o con el

medidor.

medidor.

Asegúrese de que la membrana y el diafragma se han

sumergido correctamente en la muestra.

Temp out of range °C

Examine el sensor de temperatura.

(Temperatura fuera de

Conecte una sonda diferente para verificar si el

rango ºC)

problema es con la sonda o con el medidor.

86 Español

Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)

Consumibles

Error/advertencia Solución

Descripción Referencia

Time > 60 s (Tiempo >

Asegúrese de que la membrana y el diafragma se

60 s)

han sumergido correctamente en la muestra.

Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99

Examine la temperatura.

Time > 150 s (Tiempo >

Solución buffer de pH 7,00, 125 ml LZW9461.98

150 s)

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte

Limpiar la sonda en la página 84 para obtener más

Solución buffer de pH 10,01, 125 ml LZW9470.99

Time > 300 s (Tiempo >

información); asegúrese de que no hay burbujas de

Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99

300 s)

aire en la membrana. Agite la sonda como un

termómetro; Conecte una sonda diferente para

Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.98

verificar si el problema es con la sonda o con el

medidor.

Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99

Solución buffer de pH 4,01, 1.000 ml LZW9466.99

Piezas de repuesto y accesorios

Solución buffer de pH 7,00, 1.000 ml LZW9467.98

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de

Solución buffer de pH 10,01, 1.000 ml LZW9472.99

venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la

compañía para obtener la información de contacto.

Solución electrolítica (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

Piezas de repuesto

Solución electrolítica (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Descripción Referencia

Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin

LPV2000.98.0002

sonda

Solución de enzima 2964349

medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,

Solución limpiadora de pepsina 2964349

LPV2100.98.0002

sin sonda

Solución limpiadora de electrodos 2965249

Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,

LPV2200.98.0002

Solución de HCl 0,1 N 1481253

con accesorios, sin sonda

Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con

LPV3010.98.0002

Accesorios

accesorios, sin sonda

Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con

LPV3110.98.0002

Descripción Referencia

accesorios, sin sonda

Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa

Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,

LZW8201.99

LPV4110.98.0002

sensION+

GLP, accesorios, sin sondas

Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con

LZW9117.99

5 rollos

Español 87

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)

Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV)

Descripción Referencia

Temperatura pH mV

°C °F

Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos

LZW8200.99

sensION+

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con

LZW9000.99

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

10 rollos

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable,

LZW8997.99

adaptador USB

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable,

LZW8999.99

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

adaptador USB

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa

LZW9135.99

sensION+

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con

LZW9135USB.99

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

adaptador USB

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

Agitador magnético con portasensor, para medidor de

LZW9319.99

mesa MM sensION+

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración

LZW9110.98

de pH de medidor de mesa

Tres portasensores, para instrumentos de medidor de

LZW9321.99

mesa sensION+

Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99

Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99

Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99

Soluciones patrón

Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)

Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de

soluciones buffer con variaciones de temperatura.

88 Español

Especificações

Especificação Detalhes

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Correcção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt

1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ

Especificação Detalhes

pH isopotencial programável, valor padrão de

7,00

Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)

Bloqueio do ecrã de medição Medição contínua, por estabilidade e tempo

Peso 1100 g (2,43 lb)

Ecrã Cristais líquidos, retroiluminação, 128 x

Caixa do medidor IP42

64 pontos

Requisitos de alimentação

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Teclado PET com tratamento de protecção

(externa)

Certificação CE

Classe de protecção do

Classe II

medidor

Temperatura de

–15 a +65 °C (5 a +149 °F)

Informação geral

armazenamento

As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (41 a 104 °F)

Informações de segurança

Humidade de funcionamento < 80% (sem condensação)

Resolução pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV,

A T E N Ç Ã O

temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação

incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,

Erro de medição (± 1 dígito) pH: 0.002/0.2/0.2, ORP: 0.36 mV, temperatura:

danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais

ºC ºF)

danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela

Reprodutibilidade: (± 1 dígito) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperatura: ±

identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos

0,1 ºC (± 0,18 ºF)

adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do

equipamento.

Armazenamento de dados 330 resultados e as últimas 9 calibrações

Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar

Ligações Sonda combinada ou com indicador: conector

o aparelho Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e

BNC (Imp. >10

12

Ω); Eléctrodo de referência:

precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões

conector banana; A.T.C. tipo Pt 1000: conector

graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.

banana ou telefónico; agitador magnético:

conector RCA

Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é

comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada

RS232C para impressora ou PC: conector

telefónico; teclado para PC externo:

neste manual.

miniconector DIN

Português 89

Uso da informação de perigo

Vista geral do produto

Os medidores

+ são utilizados com sondas para medir vários

P E R I G O

parâmetros dentro de água.

Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,

resultará em morte ou lesão grave.

O medidor sensION

+ PH31 mede o pH, ORP (mV) ou a temperatura.

Os dados de medição podem ser armazenados e transferidos para uma

A D V E R T Ê N C I A

impressora ou PC.

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,

poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.

Componentes do produto

Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes

A V I S O

foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a

danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de

moderada.

vendas.

A T E N Ç Ã O

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no

instrumento. Informação que requer ênfase especial.

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação

pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.

Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual

com a respectiva indicação de perigo ou precaução .

Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que

deverá consultar o manual de instruções para obter informações

sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.

Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados

com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas

europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a

legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), os

utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver

os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que

procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.

Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com o

seu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver

equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares

para uma eliminação adequada.

90 Português

Figura 1 Componentes do medidor

Instalação

Montar o suporte da sonda

Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o

agitador magnético.

1 Electrólito da sonda 5 Abastecimento de potência

2 Soluções de tampão (pH 4.01, pH

6 Haste com junta circular

7.00 e pH 10.01)

3 Provetas de calibração (com barra

7 Sonda (fornecida apenas com os

magnética no interior)

kits)

4 Suporte da sonda 8 Medidor

Português 91

1 2

3 4

92 Português

Ligação a tensão de CA

Figura 2 Painel do conector

P E R I G O

Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre

ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à

terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de

alimentação.

O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o

transformador universal.

1. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação da

tomada de corrente do kit adaptador.

2. Ligue o transformador universal ao medidor (Figura 2).

3. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA (Figura 3).

4. Ligue o medidor.

1 Conector do eléctrodo de referência

5 Teclado do PC, miniconector DIN

(eléctrodos diferentes)

2 Conector da sonda de temperatura

6 Conector da sonda de temperatura

diferente

3 RS-232 para impressora ou

7 Conector (ou indicador) do

conector PC

eléctrodo pH combinado

4 Abastecimento de potência 8 Conector do agitador magnético

Português 93

Figura 3 Ligação a potência CA

Interface do utilizador e navegação

Interface do utilizador

Descrição do teclado

1 Tecla VOLTAR: permite cancelar

5 Tecla PARA BAIXO: permite

ou sair do ecrã do menu actual

aceder a outras opções, alterar um

para o ecrã de menu anterior

valor

2 Tecla MEDIÇÃO: permite confirmar

6 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou

a opção seleccionada

desligar o medidor

3 Tecla PARA CIMA: permite aceder

7 Tecla PARA A ESQUERDA:

a outras opções, alterar um valor

permite alterar a unidade de

medida e introduzir números e

4 Tecla PARA A DIREITA: permite

letras

alterar a unidade de medida e

introduzir números e letras

Descrição do ecrã

O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,

estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora.

94 Português

Figura 4 Exibição de ecrã único

2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE

DADOS.

3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora

ou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dados

na página 98 para obter mais informações acerca de Saída de

dados.

Operação padrão

1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)

Calibração

2 Unidade e valor de medida (pH,

5 Temporizador de medição visual

ORP (mV))

A D V E R T Ê N C I A

3 Modo ou hora e data de medição

Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança

do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos

Navegação

produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de

materiais (MSDS) para protocolos de segurança.

Utilize para voltar para o menu anterior. Utilize a tecla de medição

para obter uma medição de amostra ou confirmar as opções. Utilize as

Definições de calibração

teclas de setas para aceder a outras opções ou alterar um valor.

As definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração,

Frequência de calibração e Ecrã.

Para alterar os parâmetros, utilize as teclas de setas e . Consulte

cada tarefa para obter instruções específicas.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

Confirme.

Arranque

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

3. Utilize ou para seleccionar as seguintes opções:

Ligar e desligar o medidor

Opção Descrição

A T E N Ç Ã O

Antes de ligar o medidor, certifique-se de que está ligado à sonda.

Estabilidade C.: Critério por estabilidade—seleccione Rápido, Normal

ou Restrito.

Prima para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar,

Tipo de calibração Tipo de calibração—seleccione Tampões técnicos,

certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada

Tampões DIN19266, Tampões de utilizador, Para um

a uma tomada.

valor X, Introdução de dados ou Calibração teórica.

Consulte Calibration types para obter mais

Alteração do idioma

informações.

O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela

primeira vez.

1. Utilize ou para seleccionar um idioma de uma lista.

Português 95

Opção Descrição

Opção Descrição

Frequência de cal. Lembrete de calibração—pode ser definido entre 0 e

Calibração para um

Para ajustar manualmente qualquer valor de escala

7 dias (a predefinição é "diário"). O ecrã mostra o

valor X

do pH medido.

tempo restante para a nova calibração. Consulte

Definir o lembrete de calibração na página 97 para

Introdução de dados Introdução de constantes da sonda manual.

obter mais informações.

Calibração teórica Os dados de calibração da sonda são substituídos a

Mostrar mV Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar

25 °C (77 °F).

mV.

220 mV padrão 220 mV padrão—calibrar com uma solução padrão

Procedimento de calibração

de 220 mV

Este procedimento serve para utilização geral com soluções de

calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os

Para um valor X Para um valor X—utilize uma solução padrão

documentos fornecidos com cada sonda.

específica. Ajuste o valor durante a calibração.

Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais

Introdução de

Compensação de introdução de dados—introduza o

informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de

dados

valor de compensação

agitação na página 99.

Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica—introduza o valor de

1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de

compensação

calibração rotulados.

2. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar o

Tipos de calibração

parâmetro CALIBRAÇÃO. Confirme.

Podem ser seleccionados vários tipos de calibração.

3. Se necessário, seleccione o ID de operador (1 a 10) e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

4. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no

Confirme.

primeiro tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

de ar presas na membrana.

3. Utilize ou para seleccionar o tipo Calibração.

5. Prima para iniciar a calibração.

6. Prima para medir a primeira solução de calibração.

Opção Descrição

É apresentada a próxima solução de calibração.

Tampões técnicos pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 e 10.01 a 25 °C (77 °F)

7. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no

segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem

Tampões DIN19266 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 e

bolhas de ar presas na membrana.

12.454

8. Prima para medir a segunda solução de calibração.

Tampões de

Seleccionado quando os tampões técnicos ou

É apresentada a próxima solução de calibração.

utilizador

DIN19266 não são utilizados. Consulte Soluções de

tampões técnicos (DIN 19267) na página 105 para

9. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro

valores de pH de conjuntos de tampões específicos

tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar

a diversas temperaturas.

presas na membrana.

10. Prima para medir a terceira solução de calibração.

96 Português

Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação

Medição de amostras

Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o

menu principal.

Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos

Nota: Quando a impressora é ligada, o menu Impressão é aberto e o

para obter medições de amostra.

resultado é impresso.

1. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar

Ver os dados de calibração

MEDIÇÃO. Confirme.

Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.

2. Utilize para alterar as seguintes definições. Confirme todas as

entradas.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar REGISTADOR

DE DADOS. Confirme.

Opção Descrição

2. Seleccione Apresentar dados.

Resolução Seleccione a resolução: 1, 0.1, 0.01 (predefinição) ou 0.001

3. Seleccione Dados de calibração e confirme com . Os dados da

Medir Estabilidade—seleccionar por critério de estabilidade: Rápido

última calibração são apresentados.

(variação < 0.02 pH em 6 s), Padrão (variação < 0.01 pH em

6 s) ou Restrito (variação < 0.002 pH em 6 s). Em contínuo—

pH—os valores de declive e desvio são mostrados, alternando

introduza o intervalo de tempo para o intervalo Aquis. em

com o desvio (em %) e a temperatura de calibração.

contínuo (armazenamento de dados ou dados de impressão).

POR—o valor de mV medido e a temperatura de calibração são

Por hora—introduza o intervalo de tempo para

armazenamento de dados ou dados de impressão.

apresentados.

Condutividade—são apresentadas a constante de célula e a

Mostrar mV Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar mV.

temperatura de calibração de cada padrão.

Limites Limites—seleccione SIM ou NÃO. SIM: introduza os limites

superior e inferior. É apresentado um aviso acústico quando

Definir o lembrete de calibração

a medição está fora do limite. A saída de relatório apresenta

O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 23 horas ou 1 a

a letra A junto do valor medido quando a medição estava fora

7 dias (a predefinição é de 1 dia). O ecrã mostra o tempo restante para

de limite.

a nova calibração.

Isopotencial Isopotencial—altere o valor de pH isopotencial em Introdução

Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é

de dados. Seleccione Calcular para calibrar novamente a

desactivado.

sonda.

1. No menu principal, utilize

ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

3. Prima para iniciar a medição.

Confirme.

Nota: Se a medição não estabilizar passados 120 segundos, o medidor muda

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

automaticamente para o modo de medição contínua.

3. Utilize ou para seleccionar Frequência cal. e confirme.

4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

para alterar um valor. Confirme.

Prima para iniciar a calibração.

Português 97

Operação avançada

Opção Descrição

Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou

Utilizar uma identificação da amostra

Impressora térmica.

A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada

Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O

localização (ID) de amostra Se atribuída, os dados armazenados

software LabCom controla vários módulos, medidores

incluirão essa identificação.

de pH e condutividade, buretas automáticas,

provadores, entre outros, a partir de um computador. O

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

software LabCom Easy obtém dados de pH e

condutividade a partir de um PC.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar ID da amostra e confirme.

Alterar a data e a hora

3. Utilize ou para seleccionar

A data e a hora podem ser alteradas no menu Data/Hora.

Opção Descrição

Automático É atribuído automaticamente um número consecutivo a cada

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

amostra.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Data/Hora e confirme.

Manual Antes de obter uma amostra, é necessário um teclado ou um

digitalizador de código de barras para introduzir o nome do ID

3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

de amostra (máximo de 15 caracteres).

para alterar um valor. Confirme.

A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.

Seleccionar a saída de dados

Ajustar o contraste do ecrã

Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora

ou PC.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Contraste do ecrã e confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Saída de dados e confirme.

3. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã e confirme.

3. Utilize ou para seleccionar

Ajustar a temperatura

Opção Descrição

A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou

Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer

85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.

impressora ou PC.

1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a

temperatura estabilizar.

98 Português

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do

Alterar as unidades de medida

termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o

medidor.

As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou

Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor

Fahrenheit.

de ajuste: 0,2 °C.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:

Confirme.

a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e

Confirme.

confirme.

b. Utilize ou para seleccionar Ajustar novamente temp. e

3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.

confirme.

c. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.

Registador de dados

d. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

25 °C. Confirme.

Apresentar dados

4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a

A opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório de

temperatura estabilizar.

eléctrodos e Dados de calibração. Os dados armazenados podem ser

enviados para uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio

5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de

(400 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é

referência. A diferença é o valor de ajuste para o medidor.

adicionado um novo ponto de dados.

a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

Confirme.

85 °C. Confirme.

c. Seleccione Guardar alterações e confirme.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

confirme.

Alterar as definições de agitação

3. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.

4. Utilize ou para seleccionar

Pode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador no

menu Agitação.

Opção Descrição

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Dados de medição Dados de medição—são armazenados

Confirme.

automaticamente sempre que uma amostra é

medida

2. Utilize ou para seleccionar Agitação e confirme.

Relatório de

Relatório de eléctrodos—armazena

3. Para ligar/desligar o agitador, prima .

eléctrodos

automaticamente o histórico de eléctrodos e as

4. Quando o agitador estiver activado, utilize ou para alterar a

condições de medição

velocidade de agitação em %.

Dados de calibração Calibração —armazena automaticamente a

Nota: Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a

calibração actual

calibração ou uma medição.

Português 99

Eliminar dados

Saída de relatório

É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório

A T E N Ç Ã O

de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para

uma impressora ou PC.

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

dados na página 98).

Confirme.

Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

vários tipos de saída de relatório.

confirme.

3. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

4. Utilize ou para seleccionar Dados de medição ou Relatório de

eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.

2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.

O registo completo é eliminado de imediato.

3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,

utilize ou para seleccionar

Enviar dados para uma impressora ou computador

Opção Descrição

A T E N Ç Ã O

Reduzido Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

Padrão Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.

que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados

Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é

na página 98).

apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:

o

nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho

Nota: Consulte Saída de relatório na página

100 para seleccionar o tipo de saída

(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar

de relatórios.

sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

1. No menu principal, utilize

ou para seleccionar SISTEMA.

impressão.

Confirme.

GLP Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é

confirme.

apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o

3. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma

nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho

(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar

das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:

sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor

Dados de medição, Dados dos eléctrodos, Dados de calibração,

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

Relatório de calibração ou Cond. instrumento

impressão.

100 Português