Hach-Lange SENSION+ pH31 – страница 5
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH31

Seleccione la salida de datos
2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de la
pantalla) y confirme.
Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC.
3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
Ajustar la temperatura
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), y
La medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u
confirme.
85 °C (185 °F) para aumentar la precisión.
3. Utilice o para seleccionar
1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con
Opción Descripción
agua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperatura
se estabilice.
Deactivated
Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se
(Desactivado)
conecta ningún PC o impresora.
2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro
de referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor.
For Printer (Para
Seleccione la impresora de matriz de puntos o la
Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C.
impresora)
impresora térmica.
Valor de ajuste: 0,2 °C.
For Computer (Para
Seleccione Terminal, LabCom o LabCom Easy. El
3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C:
ordenador)
software LabCom controla varios módulos,
medidores de pH y conductividad, pipetas
a. Desde el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
automáticas, muestreadores, etc. en el ordenador.
(Sistema). Confirme.
El software LabCom Easy obtiene datos de pH y
b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustar
conductividad de un PC.
temperatura). y confirme.
c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C y
Cambio de la fecha y la hora
confirme.
Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time
d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para
(Fecha/Hora).
25 °C y confirme.
4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente de
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura
(Sistema). Confirme.
se estabilice.
2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme.
5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de
3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para
referencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor.
cambiar un valor. Confirme.
a. Utilice o para seleccionar 85 °C y confirme.
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
b. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para
85 °C y confirme.
Ajustar del contraste de la pantalla
c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
Español 81

Cambie la configuración de la mezcla
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de
datos), y confirme.
El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se
3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), y
puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla).
confirme.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
4. Utilice o para seleccionar
(Sistema). Confirme.
Opción Descripción
2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme.
Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacena
3. Para activar o desactivar el agitador, pulse .
estos datos automáticamente cada vez que se
4. Cuando se activa el agitador, utilice o para cambiar la velocidad
mide una muestra.
de la mezcla en %.
Electrode report
Electrode report (Informe de electrodos):
Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante la
(Informe de
almacena automáticamente el historial de
calibración y durante una medición.
electrodos)
electrodos y las condiciones de medición
Calibration data
Calibration data (Datos de calibración): almacena
Cambiar las unidades de temperatura
(Datos de calibración)
automáticamente la calibración actual
Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o
Fahrenheit.
Suprimir datos
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
Se pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informe
(Sistema). Confirme.
de electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a una
impresora o PC.
2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, y
confirme.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y
(Sistema). Confirme.
confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de
datos), y confirme.
Registrador de datos
3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme.
4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de
Desplegar datos
medición) o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme.
El registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición,
Vuelva a confirmar para borrar los datos.
el informe de electrodos y los datos de calibración. Los datos
Se borra el registro por completo.
almacenados se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando se
llena el registro de datos (400 puntos de datos), los puntos de datos
más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
82 Español

Enviar datos a una impresora o a un equipo
3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice
o para realizar la selección
A V I S O
Opción Descripción
La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de
Reduced
Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
modo que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salida
(Reducido)
como formato de salida.
de datos en la página 81).
Standard
Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
Nota: Consulte Salida de informes en la página 83 para seleccionar el tipo de
(Estándar)
como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users
salida del informe.
(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe
impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)
(Sistema). Confirme.
y aparece en el informe impreso. Identify sensor
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de
(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el
número de serie del sensor y aparecer en el informe
datos), y confirme.
impreso.
3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme.
Seleccione una de las siguientes opciones y confirme con para
GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users
imprimir los datos: datos de medición, datos de electrodo, datos de
(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe
calibración, informe de calibración o condición de instrumento.
impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de
la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)
Salida de informes
y aparece en el informe impreso. Identify sensor
(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el
número de serie del sensor y aparecer en el informe
A V I S O
impreso.
La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de
modo que el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte
4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy
Seleccione la salida de datos en la página
81).
(consulte Seleccione la salida de datos en la página 81
para obtener
más información), utilice
o para seleccionar
Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se
conecta una impresora o un PC.
Opción Descripción
Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informe
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
impreso (17 caracteres).
(Sistema). Confirme.
Identify sensor
Se puede añadir el modelo y número de serie del
2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) y
(Identificar sensor)
modelo y aparecer en el informe impreso.
confirme.
Español 83

Mantenimiento
Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre
el mantenimiento de la sonda.
A D V E R T E N C I A
Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1
para comprobar
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o
los contaminantes en la sonda de pH.
reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de pH
en contacto con el fabricante.
Contaminación Agente limpiador
P R E C A U C I Ó N
Proteínas Solución limpiadora de pepsina
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos
Depósito calcáreo Solución de HCI 0,1 N
Limpieza del instrumento
A V I S O
Sustituya el agitador magnético
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos
Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para
similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
sustituir el agitador magnético.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave.
Limpiar la sonda
Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas
en la página 86 para obtener más información sobre la limpieza.
84 Español

1 2
Español 85

Solución de problemas
Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa)
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
Error/advertencia Solución
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Electrode in poor
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
conditions. (Electrodo
la sonda en la página 84 para obtener más
Tabla 2 Advertencias de calibración y errores
en condiciones
información); asegúrese de que no hay burbujas de
Error/advertencia Solución
deficientes).
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; conecte una sonda diferente para
Asymmetry > 58 mV
Pendiente fuera de rango (valores aceptados ±
Check the electode
verificar si el problema es con la sonda o con el
(Asimetría > 58 mV)
58 mV).
(Compruebe el
medidor.
Volver a calibrar.
electrodo)
Conectar una nueva sonda.
SAME BUFFERS
Volver a calibrar.
(BÚFERES IGUALES)
Buffer or electrode in
Volver a calibrar.
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
poor conditions. (Búfer
la sonda en la página 84 para obtener más
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
o electrodo en
información); asegúrese de que no hay burbujas de
la sonda en la página 84 para obtener más
condiciones
aire en la membrana. Agite la sonda como un
información); asegúrese de que no hay burbujas de
deficientes.)
termómetro; conecte una sonda diferente para
aire en la membrana. Agite la sonda como un
verificar si el problema es con la sonda o con el
termómetro; Conecte una sonda diferente para
Sens. (a) < 70%
medidor.
verificar si el problema es con la sonda o con el
BUFFER NOT
medidor.
Examine la solución buffer: Utilice una nueva solución
buffer.
RECOGNIZED (Búfer
Examine la solución buffer: Asegúrese de que el búfer
no reconocido)
utilizado coincide con el búfer especificado en la
configuración; asegúrese de la especificación de
Tabla 3 Advertencias y errores de medición
temperatura en la configuración; utilice una nueva
solución buffer.
Error/advertencia Solución
UNSTABLE READING
Volver a calibrar.
pH 12,78 19 °C Volver a calibrar.
(Lectura inestable)
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
pH out of range (pH
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte
Time t> 100 s (Tiempo
la sonda en la página 84 para obtener más
fuera de rango)
Limpiar la sonda en la página 84 para obtener más
t> 100 s)
información); asegúrese de que no hay burbujas de
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; conecte una sonda diferente para
termómetro; conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
medidor.
Asegúrese de que la membrana y el diafragma se han
sumergido correctamente en la muestra.
Temp out of range °C
Examine el sensor de temperatura.
(Temperatura fuera de
Conecte una sonda diferente para verificar si el
rango ºC)
problema es con la sonda o con el medidor.
86 Español

Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)
Consumibles
Error/advertencia Solución
Descripción Referencia
Time > 60 s (Tiempo >
Asegúrese de que la membrana y el diafragma se
60 s)
han sumergido correctamente en la muestra.
Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99
Examine la temperatura.
Time > 150 s (Tiempo >
Solución buffer de pH 7,00, 125 ml LZW9461.98
150 s)
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte
Limpiar la sonda en la página 84 para obtener más
Solución buffer de pH 10,01, 125 ml LZW9470.99
Time > 300 s (Tiempo >
información); asegúrese de que no hay burbujas de
Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99
300 s)
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; Conecte una sonda diferente para
Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.98
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99
Solución buffer de pH 4,01, 1.000 ml LZW9466.99
Piezas de repuesto y accesorios
Solución buffer de pH 7,00, 1.000 ml LZW9467.98
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
Solución buffer de pH 10,01, 1.000 ml LZW9472.99
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Solución electrolítica (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Piezas de repuesto
Solución electrolítica (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Descripción Referencia
Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin
LPV2000.98.0002
sonda
Solución de enzima 2964349
medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,
Solución limpiadora de pepsina 2964349
LPV2100.98.0002
sin sonda
Solución limpiadora de electrodos 2965249
Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,
LPV2200.98.0002
Solución de HCl 0,1 N 1481253
con accesorios, sin sonda
Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con
LPV3010.98.0002
Accesorios
accesorios, sin sonda
Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con
LPV3110.98.0002
Descripción Referencia
accesorios, sin sonda
Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa
Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,
LZW8201.99
LPV4110.98.0002
sensION+
GLP, accesorios, sin sondas
Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con
LZW9117.99
5 rollos
Español 87

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)
Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV)
Descripción Referencia
Temperatura pH mV
°C °F
Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos
LZW8200.99
sensION+
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con
LZW9000.99
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
10 rollos
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable,
LZW8997.99
adaptador USB
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable,
LZW8999.99
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
adaptador USB
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa
LZW9135.99
sensION+
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con
LZW9135USB.99
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
adaptador USB
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
Agitador magnético con portasensor, para medidor de
LZW9319.99
mesa MM sensION+
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración
LZW9110.98
de pH de medidor de mesa
Tres portasensores, para instrumentos de medidor de
LZW9321.99
mesa sensION+
Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99
Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99
Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99
Soluciones patrón
Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)
Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de
soluciones buffer con variaciones de temperatura.
88 Español

Especificações
Especificação Detalhes
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Correcção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt
1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ
Especificação Detalhes
pH isopotencial programável, valor padrão de
7,00
Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)
Bloqueio do ecrã de medição Medição contínua, por estabilidade e tempo
Peso 1100 g (2,43 lb)
Ecrã Cristais líquidos, retroiluminação, 128 x
Caixa do medidor IP42
64 pontos
Requisitos de alimentação
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Teclado PET com tratamento de protecção
(externa)
Certificação CE
Classe de protecção do
Classe II
medidor
Temperatura de
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Informação geral
armazenamento
As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Informações de segurança
Humidade de funcionamento < 80% (sem condensação)
Resolução pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV,
A T E N Ç Ã O
temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação
incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,
Erro de medição (± 1 dígito) pH: 0.002/0.2/0.2, ORP: 0.36 mV, temperatura:
danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais
ºC ºF)
danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela
Reprodutibilidade: (± 1 dígito) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperatura: ±
identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
equipamento.
Armazenamento de dados 330 resultados e as últimas 9 calibrações
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar
Ligações Sonda combinada ou com indicador: conector
o aparelho Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e
BNC (Imp. >10
12
Ω); Eléctrodo de referência:
precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões
conector banana; A.T.C. tipo Pt 1000: conector
graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
banana ou telefónico; agitador magnético:
conector RCA
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é
comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada
RS232C para impressora ou PC: conector
telefónico; teclado para PC externo:
neste manual.
miniconector DIN
Português 89

Uso da informação de perigo
Vista geral do produto
Os medidores
™
+ são utilizados com sondas para medir vários
P E R I G O
parâmetros dentro de água.
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
O medidor sensION
™
+ PH31 mede o pH, ORP (mV) ou a temperatura.
Os dados de medição podem ser armazenados e transferidos para uma
A D V E R T Ê N C I A
impressora ou PC.
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Componentes do produto
Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes
A V I S O
foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a
danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de
moderada.
vendas.
A T E N Ç Ã O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no
instrumento. Informação que requer ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação
pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual
com a respectiva indicação de perigo ou precaução .
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que
deverá consultar o manual de instruções para obter informações
sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), os
utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver
os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que
procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com o
seu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver
equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares
para uma eliminação adequada.
90 Português

Figura 1 Componentes do medidor
Instalação
Montar o suporte da sonda
Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o
agitador magnético.
1 Electrólito da sonda 5 Abastecimento de potência
2 Soluções de tampão (pH 4.01, pH
6 Haste com junta circular
7.00 e pH 10.01)
3 Provetas de calibração (com barra
7 Sonda (fornecida apenas com os
magnética no interior)
kits)
4 Suporte da sonda 8 Medidor
Português 91

1 2
3 4
92 Português

Ligação a tensão de CA
Figura 2 Painel do conector
P E R I G O
Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre
ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à
terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de
alimentação.
O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o
transformador universal.
1. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação da
tomada de corrente do kit adaptador.
2. Ligue o transformador universal ao medidor (Figura 2).
3. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA (Figura 3).
4. Ligue o medidor.
1 Conector do eléctrodo de referência
5 Teclado do PC, miniconector DIN
(eléctrodos diferentes)
2 Conector da sonda de temperatura
6 Conector da sonda de temperatura
diferente
3 RS-232 para impressora ou
7 Conector (ou indicador) do
conector PC
eléctrodo pH combinado
4 Abastecimento de potência 8 Conector do agitador magnético
Português 93

Figura 3 Ligação a potência CA
Interface do utilizador e navegação
Interface do utilizador
Descrição do teclado
1 Tecla VOLTAR: permite cancelar
5 Tecla PARA BAIXO: permite
ou sair do ecrã do menu actual
aceder a outras opções, alterar um
para o ecrã de menu anterior
valor
2 Tecla MEDIÇÃO: permite confirmar
6 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou
a opção seleccionada
desligar o medidor
3 Tecla PARA CIMA: permite aceder
7 Tecla PARA A ESQUERDA:
a outras opções, alterar um valor
permite alterar a unidade de
medida e introduzir números e
4 Tecla PARA A DIREITA: permite
letras
alterar a unidade de medida e
introduzir números e letras
Descrição do ecrã
O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,
estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora.
94 Português

Figura 4 Exibição de ecrã único
2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE
DADOS.
3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora
ou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dados
na página 98 para obter mais informações acerca de Saída de
dados.
Operação padrão
1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)
Calibração
2 Unidade e valor de medida (pH,
5 Temporizador de medição visual
ORP (mV))
A D V E R T Ê N C I A
3 Modo ou hora e data de medição
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança
do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos
Navegação
produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de
materiais (MSDS) para protocolos de segurança.
Utilize para voltar para o menu anterior. Utilize a tecla de medição
para obter uma medição de amostra ou confirmar as opções. Utilize as
Definições de calibração
teclas de setas para aceder a outras opções ou alterar um valor.
As definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração,
Frequência de calibração e Ecrã.
Para alterar os parâmetros, utilize as teclas de setas e . Consulte
cada tarefa para obter instruções específicas.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.
Confirme.
Arranque
2. Utilize para aceder ao menu Calibração.
3. Utilize ou para seleccionar as seguintes opções:
Ligar e desligar o medidor
Opção Descrição
A T E N Ç Ã O
Antes de ligar o medidor, certifique-se de que está ligado à sonda.
Estabilidade C.: Critério por estabilidade—seleccione Rápido, Normal
ou Restrito.
Prima para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar,
Tipo de calibração Tipo de calibração—seleccione Tampões técnicos,
certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada
Tampões DIN19266, Tampões de utilizador, Para um
a uma tomada.
valor X, Introdução de dados ou Calibração teórica.
Consulte Calibration types para obter mais
Alteração do idioma
informações.
O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela
primeira vez.
1. Utilize ou para seleccionar um idioma de uma lista.
Português 95

Opção Descrição
Opção Descrição
Frequência de cal. Lembrete de calibração—pode ser definido entre 0 e
Calibração para um
Para ajustar manualmente qualquer valor de escala
7 dias (a predefinição é "diário"). O ecrã mostra o
valor X
do pH medido.
tempo restante para a nova calibração. Consulte
Definir o lembrete de calibração na página 97 para
Introdução de dados Introdução de constantes da sonda manual.
obter mais informações.
Calibração teórica Os dados de calibração da sonda são substituídos a
Mostrar mV Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar
25 °C (77 °F).
mV.
220 mV padrão 220 mV padrão—calibrar com uma solução padrão
Procedimento de calibração
de 220 mV
Este procedimento serve para utilização geral com soluções de
calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os
Para um valor X Para um valor X—utilize uma solução padrão
documentos fornecidos com cada sonda.
específica. Ajuste o valor durante a calibração.
Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais
Introdução de
Compensação de introdução de dados—introduza o
informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de
dados
valor de compensação
agitação na página 99.
Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica—introduza o valor de
1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de
compensação
calibração rotulados.
2. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar o
Tipos de calibração
parâmetro CALIBRAÇÃO. Confirme.
Podem ser seleccionados vários tipos de calibração.
3. Se necessário, seleccione o ID de operador (1 a 10) e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.
4. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no
Confirme.
primeiro tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas
2. Utilize para aceder ao menu Calibração.
de ar presas na membrana.
3. Utilize ou para seleccionar o tipo Calibração.
5. Prima para iniciar a calibração.
6. Prima para medir a primeira solução de calibração.
Opção Descrição
É apresentada a próxima solução de calibração.
Tampões técnicos pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 e 10.01 a 25 °C (77 °F)
7. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no
segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem
Tampões DIN19266 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 e
bolhas de ar presas na membrana.
12.454
8. Prima para medir a segunda solução de calibração.
Tampões de
Seleccionado quando os tampões técnicos ou
É apresentada a próxima solução de calibração.
utilizador
DIN19266 não são utilizados. Consulte Soluções de
tampões técnicos (DIN 19267) na página 105 para
9. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro
valores de pH de conjuntos de tampões específicos
tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar
a diversas temperaturas.
presas na membrana.
10. Prima para medir a terceira solução de calibração.
96 Português

Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação
Medição de amostras
Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o
menu principal.
Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos
Nota: Quando a impressora é ligada, o menu Impressão é aberto e o
para obter medições de amostra.
resultado é impresso.
1. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar
Ver os dados de calibração
MEDIÇÃO. Confirme.
Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.
2. Utilize para alterar as seguintes definições. Confirme todas as
entradas.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar REGISTADOR
DE DADOS. Confirme.
Opção Descrição
2. Seleccione Apresentar dados.
Resolução Seleccione a resolução: 1, 0.1, 0.01 (predefinição) ou 0.001
3. Seleccione Dados de calibração e confirme com . Os dados da
Medir Estabilidade—seleccionar por critério de estabilidade: Rápido
última calibração são apresentados.
(variação < 0.02 pH em 6 s), Padrão (variação < 0.01 pH em
6 s) ou Restrito (variação < 0.002 pH em 6 s). Em contínuo—
• pH—os valores de declive e desvio são mostrados, alternando
introduza o intervalo de tempo para o intervalo Aquis. em
com o desvio (em %) e a temperatura de calibração.
contínuo (armazenamento de dados ou dados de impressão).
•
POR—o valor de mV medido e a temperatura de calibração são
Por hora—introduza o intervalo de tempo para
armazenamento de dados ou dados de impressão.
apresentados.
• Condutividade—são apresentadas a constante de célula e a
Mostrar mV Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar mV.
temperatura de calibração de cada padrão.
Limites Limites—seleccione SIM ou NÃO. SIM: introduza os limites
superior e inferior. É apresentado um aviso acústico quando
Definir o lembrete de calibração
a medição está fora do limite. A saída de relatório apresenta
O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 23 horas ou 1 a
a letra A junto do valor medido quando a medição estava fora
7 dias (a predefinição é de 1 dia). O ecrã mostra o tempo restante para
de limite.
a nova calibração.
Isopotencial Isopotencial—altere o valor de pH isopotencial em Introdução
Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é
de dados. Seleccione Calcular para calibrar novamente a
desactivado.
sonda.
1. No menu principal, utilize
ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.
3. Prima para iniciar a medição.
Confirme.
Nota: Se a medição não estabilizar passados 120 segundos, o medidor muda
2. Utilize para aceder ao menu Calibração.
automaticamente para o modo de medição contínua.
3. Utilize ou para seleccionar Frequência cal. e confirme.
4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou
para alterar um valor. Confirme.
Prima para iniciar a calibração.
Português 97

Operação avançada
Opção Descrição
Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou
Utilizar uma identificação da amostra
Impressora térmica.
A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada
Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O
localização (ID) de amostra Se atribuída, os dados armazenados
software LabCom controla vários módulos, medidores
incluirão essa identificação.
de pH e condutividade, buretas automáticas,
provadores, entre outros, a partir de um computador. O
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
software LabCom Easy obtém dados de pH e
condutividade a partir de um PC.
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar ID da amostra e confirme.
Alterar a data e a hora
3. Utilize ou para seleccionar
A data e a hora podem ser alteradas no menu Data/Hora.
Opção Descrição
Automático É atribuído automaticamente um número consecutivo a cada
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
amostra.
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Data/Hora e confirme.
Manual Antes de obter uma amostra, é necessário um teclado ou um
digitalizador de código de barras para introduzir o nome do ID
3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou
de amostra (máximo de 15 caracteres).
para alterar um valor. Confirme.
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
Seleccionar a saída de dados
Ajustar o contraste do ecrã
Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora
ou PC.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Confirme.
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Contraste do ecrã e confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Saída de dados e confirme.
3. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã e confirme.
3. Utilize ou para seleccionar
Ajustar a temperatura
Opção Descrição
A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou
Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer
85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.
impressora ou PC.
1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com
água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a
temperatura estabilizar.
98 Português

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do
Alterar as unidades de medida
termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o
medidor.
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor
Fahrenheit.
de ajuste: 0,2 °C.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:
Confirme.
a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e
Confirme.
confirme.
b. Utilize ou para seleccionar Ajustar novamente temp. e
3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.
confirme.
c. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.
Registador de dados
d. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para
25 °C. Confirme.
Apresentar dados
4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com
água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a
A opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório de
temperatura estabilizar.
eléctrodos e Dados de calibração. Os dados armazenados podem ser
enviados para uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio
5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de
(400 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é
referência. A diferença é o valor de ajuste para o medidor.
adicionado um novo ponto de dados.
a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para
Confirme.
85 °C. Confirme.
c. Seleccione Guardar alterações e confirme.
2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e
confirme.
Alterar as definições de agitação
3. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.
4. Utilize ou para seleccionar
Pode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador no
menu Agitação.
Opção Descrição
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Dados de medição Dados de medição—são armazenados
Confirme.
automaticamente sempre que uma amostra é
medida
2. Utilize ou para seleccionar Agitação e confirme.
Relatório de
Relatório de eléctrodos—armazena
3. Para ligar/desligar o agitador, prima .
eléctrodos
automaticamente o histórico de eléctrodos e as
4. Quando o agitador estiver activado, utilize ou para alterar a
condições de medição
velocidade de agitação em %.
Dados de calibração Calibração —armazena automaticamente a
Nota: Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a
calibração actual
calibração ou uma medição.
Português 99

Eliminar dados
Saída de relatório
É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório
A T E N Ç Ã O
de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para
uma impressora ou PC.
É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para
que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
dados na página 98).
Confirme.
Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados
2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e
vários tipos de saída de relatório.
confirme.
3. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Confirme.
4. Utilize ou para seleccionar Dados de medição ou Relatório de
eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.
2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.
O registo completo é eliminado de imediato.
3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,
utilize ou para seleccionar
Enviar dados para uma impressora ou computador
Opção Descrição
A T E N Ç Ã O
Reduzido Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída
É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para
Padrão Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.
que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados
Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é
na página 98).
apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:
o
nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho
Nota: Consulte Saída de relatório na página
100 para seleccionar o tipo de saída
(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar
de relatórios.
sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor
podem ser adicionados e apresentados no relatório de
1. No menu principal, utilize
ou para seleccionar SISTEMA.
impressão.
Confirme.
GLP Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.
2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e
Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é
confirme.
apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o
3. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma
nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho
(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar
das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:
sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor
Dados de medição, Dados dos eléctrodos, Dados de calibração,
podem ser adicionados e apresentados no relatório de
Relatório de calibração ou Cond. instrumento
impressão.
100 Português