Hach-Lange SENSION+ pH31 – страница 13

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH31

1 2

3 4

Română 241

Conectarea la o sursă de curent alternativ

Figura 2 Panou conectori

P E R I C O L

Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer

liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv

Întrerupere circuit defecţiune masă (GFCI/GFI) pentru conectarea

echipamentului la sursa de alimentare principală.

Aparatul de măsură poate fi alimentat cu curent alternativ cu ajutorul

unui adaptor de alimentare universal.

1. Selectaţi mufa de adaptor corectă pentru priză din kitul de adaptor.

2. Conectaţi adaptorul de alimentare universal la aparatul de măsură

(Figura 2).

3. Conectaţi adaptorul de alimentare universal la o priză de curent

alternativ (Figura 3).

4. Porniţi aparatul de măsură.

1 Conector electrod de referinţă

5 Tastatură PC, conector DIN mini

(electrozi separaţi)

2 Conector separat sondă de

6 Conector sondă de temperatură

temperatură

3 RS-232 pentru conector imprimantă

7 Conector electrod pH combinat

sau PC

(sau indicator)

4 Alimentarea electrică 8 Conector agitator magnetic

242 Română

Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ

Interfaţa pentru utilizator şi navigarea

Interfaţa cu utilizatorul

Descrierea tastaturii

1 Tastă REVENIRE: anulaţi sau ieşiţi

5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni,

din ecranul meniului curent în

modificaţi o valoare

ecranul meniului anterior

2 Tastă MĂSURARE: confirmaţi

6 PORNIT/OPRIT: porniţi şi opriţi

opţiunea selectată

aparatul de măsură

3 Tastă SUS: derulaţi la alte opţiuni,

7 Tastă STÂNGA: modificaţi unitatea

modificaţi o valoare

de măsură, introduceţi cifre şi litere

4 Tastă DREAPTA: modificaţi

unitatea de măsură, introduceţi cifre

şi litere

Descrierea afişajului

Ecranul aparatului de măsură afişează concentraţia, unităţile,

temperatura, starea calibrării, ID-ul operatorului, ID-ul probei, data şi ora.

Română 243

Figura 4 Afişaj cu un singur ecran

Modificarea limbii

Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru

prima dată.

1. Utilizaţi sau pentru a selecta o limbă din listă.

2. Confirmaţi prin apăsarea tastei . Ecranul de măsurare afişează

DATA OUTPUT (IEŞIRE DATE).

3. Selectaţi Deactivated (Dezactivat) dacă nu sunt conectate vreo

1 Identitatea probei 4 Temperatura probei (ºC sau ºF)

imprimantă sau vreun PC şi confirmaţi. Consultaţi Selectaţi ieşirea

2 Unitatea de măsură şi valoare (pH,

5 Cronometru de măsurare vizuală

datelor de la pagina

247 pentru informaţii suplimentare despre Data

ORP (mV))

Output (Ieşire date).

3 Mod de măsurare sau ora şi data

Operaţiune standard

Navigare

Calibrarea

Utilizaţi pentru a reveni la meniul anterior. Utilizaţi tasta de măsurare

pentru a efectua măsurarea probei sau pentru a confirma opţiunile

A V E R T I S M E N T

Utilizaţi tastele săgeată pentru a derula la celelalte opţiuni sau

Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi

pentru a modifica o valoare. Pentru a modifica parametrii utilizaţi tastele

purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele

săgeată

şi . Consultaţi fiecare sarcină pentru instrucţiuni specifice.

chimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă a

materialelor (MSDS) pentru protocoalele de siguranţă.

Pornirea sistemului

Setări de calibrare

Setările de calibrare conţin Calibration type (Tip de calibrare), Calibration

Porniţi şi opriţi turbidimetrul

frecquency (Frecvenţă de calibrare) şi Display options (Opţiuni de

afişare).

N O T Ã

Asiguraţi-vă că sonda este conectată la aparatul de măsură înainte de pornirea

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta CALIBRATION

aparatului de măsură.

(CALIBRARE). Confirmaţi.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.

Apăsaţi pentru a porni sau a opri aparatul de măsură. Dacă aparatul

de măsură nu porneşte, asiguraţi-vă că alimentarea CA este conectată

3. Utilizaţi sau pentru a selecta următoarele opţiuni:

corect la o priză electrică.

Opţiunea Descriere

Stability C. (Criteriu

Criteriu în funcţie de stabilitate — selectaţi Fast

de stabilitate):

(Rapid), Standard sau Strict.

244 Română

Opţiunea Descriere

Opţiunea Descriere

Calibration type (Tip

Calibration type (Tip de calibrare) — selectaţi

DIN19266 Buffers (Soluţii

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

de calibrare)

Technical buffers (Soluţii tampon tehnice),

tampon DIN19266)

10,012 şi 12,454

DIN19266 Buffers (Soluţii tampon DIN19266), User

Buffers (Soluţii tampon utilizator), To a X value,

User Buffers (Soluţii tampon

Selectate când nu sunt utilizate soluţiile

data introduction (La o valoare X, introducere date)

utilizator)

tampon tehnice sau DIN19266. Consultaţi

sau Theoretical calibration (Calibrare teoretică).

Soluţii tampon tehnice (DIN 19267)

Pentru informaţii suplimentare, consultaţi

de la pagina 254 pentru valorile pH ale

Calibration types.

seturilor specifice de soluţii tampon la

diverse temperaturi.

Cal. frequency

Notificare pentru calibrare — poate fi setată între 0–

(Frecvenţă calibrare)

7 zile (implicit zilnic). Pe afişaj apare timpul rămas

Calibration to a X value

Pentru a regla manual orice valoare de

până la calibrarea nouă. Pentru informaţii

(Calibrare la o valoare X)

scală a pH-ului măsurat.

suplimentare, consultaţi Setaţi notificarea de

Data introduction

Introducerea manuală a constantei sondei.

calibrare de la pagina 246.

(Introducere date)

Display mV (Afişaj

Afişaj mV — selectaţi YES (DA) sau NO (NU)

Theoretical calibration

Datele de calibrare a sondei sunt înlocuite

mV)

pentru a afişa mV.

(Calibrare teoretică)

la 25 °C (77 °F).

Standard 220 mV Standard 220 mV — calibraţi cu o soluţie standard

de 220 mV

Procedură de calibrare

To a X value (La o

La o valoare X — utilizaţi o soluţie standard

Această procedură este pentru uz general cu soluţii de calibrare lichide.

valoare X)

specifică. Reglaţi valoarea în timpul calibrării.

Consultaţi documentele care sunt incluse cu fiecare sondă pentru

informaţii suplimentare.

Data introduction

Compensare introducere date — introduceţi

(Introducere date)

valoarea de compensare

Notã: Soluţiile trebuie agitate în timpul calibrării. Pentru informaţii suplimentare

despre setările de agitare, consultaţi Modificarea setărilor de agitare

Factory adjust

Reglare din fabrică — introduceţi valoarea de

de la pagina 248

.

(Reglare din fabrică)

compensare

1. Turnaţi soluţiile tampon sau soluţiile de calibrare în separatoarele de

calibrare etichetate.

Tipuri de calibrare

Pot fi selectate diferite tipuri de calibrare

2. Pentru meniul principal utilizaţi

sau şi şi pentru a selecta

parametrul CALIBRATION (CALIBRARE). Confirmaţi.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta CALIBRATION

3. Dacă este necesar, selectaţi ID-ul operatorului (între 1 şi 10) şi

(CALIBRARE). Confirmaţi.

confirmaţi.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.

4. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în primul pahar

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Calibration type (Tip de calibrare).

de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.

5. Apăsaţi pentru a porni calibrarea.

Opţiunea Descriere

6. Apăsaţi pentru a măsura prima soluţie de calibrare.

Technical buffers (Soluţii

pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 şi 10,01 la 25 °C

Este afişată următoarea soluţie de calibrare.

tampon tehnice)

(77 °F)

Română 245

7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al doilea pahar

4. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau

de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.

pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.

Apăsaţi pentru a porni calibrarea.

8. Apăsaţi pentru a măsura a doua soluţie de calibrare.

Este afişată următoarea soluţie de calibrare.

Măsurările probelor

9. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al treilea pahar

de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană.

Fiecare sondă are paşi specifici de pregătire şi proceduri pentru

10. Apăsaţi pentru a măsura a treia soluţie de calibrare.

efectuarea măsurărilor probelor.

Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK

(Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal.

1. Pentru meniul principal utilizaţi sau şi şi pentru a selecta

Notã: Când o imprimantă este conectată meniul de imprimare se deschide şi

MEASURE (MĂSURARE). Confirmaţi.

rezultatul poate fi imprimat.

2. Utilizaţi pentru a schimba următoarele setări. Confirmaţi fiecare

intrare.

Vizualizaţi datele de calibrare

Datele de la cea mai recentă calibrare pot fi afişate.

Opţiunea Descriere

Rezoluţie Selectaţi rezoluţia: 1, 0,1, 0,01 (implicit) sau 0,001

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta DATA

LOGGER (ÎNREGISTRATOR DE DATE). Confirmaţi.

Measure

Stability (Stabilitate) — selectaţi criteriul By stability (În

(Măsurare)

funcţie de stabilitate): Fast (Rapid) (variaţie < 0,02 pH în

2. Selectaţi Display data (Afişare date).

6 s), Standard (variaţie < 0,01 pH în 6 s) sau Strict

3. Selectaţi Calibration data (Datele de calibrare) şi confirmaţi cu tasta

(variaţie < 0,002 pH în 6 s). In continuous (În mod

. Sunt afişate cele mai recente date de calibrare.

continuu) — introduceţi intervalul de timp pentru

intervalul de achiziţie In continuous (În mod continuu)

pH — valorile înclinării şi decalajului sunt afişate alternativ cu

(stocare date sau imprimare date). By time (În funcţie de

timp) — introduceţi intervalul de timp pentru stocarea

devierea (în %) şi temperatura de calibrare.

datelor sau imprimarea datelor.

ORP — valoarea mV măsurată şi temperatura de calibrare sunt

afişate.

Display mV

Afişaj mV — selectaţi YES (DA) sau NO (NU) pentru a

(Afişaj mV)

afişa mV.

Conductivitate — constanta celulei şi temperatura de calibrare

pentru fiecare standard sunt afişate.

Limits (Limite) Limite (Limite) — selectaţi YES (DA) sau NO (NU). YES

(DA): Introduceţi limitele superioară şi inferioară. O

Setaţi notificarea de calibrare

avertizare sonoră porneşte când măsurarea este în

afara limitei. Crearea raportului afişează un A lângă

Notificarea de calibrare poate fi setată între 1 şi 23 de ore sau 1-7 zile

valoarea măsurată când măsurarea a fost în afara

(implicit 1 zi). Pe afişaj apare timpul rămas până la calibrarea nouă.

limitei.

Notã: Când este selectat 0 zile, notificarea de calibrare este oprită.

Isopotential

Isopotential (Izopotenţia) — modificaţi valoarea

1. Din meniul principal utilizaţi

sau pentru a selecta CALIBRATION

(Izopotenţial)

Isopotential pH (pH izopotenţial) în Data introduction

(CALIBRARE). Confirmaţi.

(Introducere date). Selectaţi Calculate (Calculare) pentru

a calibra sonda din nou.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.

3. Apăsaţi pentru a porni măsurarea.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Cal. frequency (Frecvenţă

calibrare) şi confirmaţi.

246 Română

Notã: Dacă măsurarea nu se stabilizează după 120 de secunde, aparatul de

Opţiunea Descriere

măsură comută automat în modul de măsurare continuă.

For Printer (Pentru

Selectaţi Dot matrix printer (Imprimantă matriceală)

imprimantă)

sau Thermal printer (Imprimantă termică).

Operaţiune avansată

For Computer

Selectaţi Terminal, LabCom sau LabCom Easy.

Utilizaţi un ID eşantion

(Pentru computer)

Software-ul LabCom controlează mai multe module,

aparate de măsură a pH-ului şi a conductivităţii,

Eticheta ID eşantion este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu o

biurete automate, prelevatoare şi altele de pe un

anumită locaţie a eşantionului. Dacă sunt atribuite, datele stocate vor

computer. Software-ul LabCom Easy obţine datele

referitoare la pH şi conductivitate de la un PC.

include acest ID.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

Schimbarea datei şi a orei

(SISTEM). Confirmaţi.

Data şi ora pot fi schimbate din meniul Date / Time (Dată / Oră).

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Sample ID (ID probă) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

Opţiunea Descriere

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Date / Time şi confirmaţi.

Automat Un număr consecutiv va fi alocat automat fiecărei probe.

3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau

Manual Este necesară o tastatură sau un scaner de coduri de bare

pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.

pentru a introduce numele ID-ului probei înainte de efectuarea

Data şi ora curente vor fi afişate pe ecran.

măsurării (maxim 15 caractere).

Ajustarea contrastului afişajului

Selectaţi ieşirea datelor

Datele pot fi stocate sau transferate la o imprimantă sau pe un PC.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Display contrast (Contrast afişaj) şi

(SISTEM). Confirmaţi.

confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Data Output (Ieşire date) şi

3. Utilizaţi şi pentru a regla contrastul afişajului şi confirmaţi.

confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta

Ajustarea temperaturii

Opţiunea Descriere

Măsurarea temperaturii poate fi ajustată la 25 °C (77 °F) şi/sau 85 °C

(185 °F) pentru a mări precizia.

Deactivated

Selectaţi Deactivated (Dezactivat) dacă nu sunt

(Dezactivat)

conectate vreo imprimantă sau vreun PC.

1. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă

la aproximativ 25 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.

Română 247

2. Comparaţi temperatura citită de aparatul de măsură cu cea a

Modificarea unităţilor pentru temperatură

termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a

apăratului de măsură.

Unităţile pentru temperatură pot fi modificate la Celsius sau Fahrenheit.

Exemplu: termometru de referinţă: 24,5 °C; aparat de măsură:

24,3 °C. Valoare de ajustare: 0,2 °C.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

3. Introduceţi valoarea de ajustare pentru citirea de 25 °C:

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Temperature units (Unităţi de

a. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

temperatură) şi confirmaţi.

(SISTEM). Confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta între Celsius sau Fahrenheit şi

b. Utilizaţi sau pentru a selecta Readjust temp. (Reajustare

confirmaţi.

temperatură). şi confirmaţi.

c. Utilizaţi sau pentru a selecta 25 °C şi confirmaţi.

Înregistrator de date

d. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare

pentru 25 °C. Confirmaţi.

Afişarea datelor

4. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă

la aproximativ 85 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.

Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data

(Date de măsurare), Electrode report (Raport electrod) şi Calibration

5. Comparaţi temperatura de pe aparatul de măsură cu cea a

data (Date de calibrare). Datele memorate pot fi trimise la o imprimantă

termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare a

sau la un PC. După umplerea completă a jurnalului de date (400 de

apăratului de măsură.

puncte de date), cel mai vechi punct de date este şters la adăugarea

a. Utilizaţi sau pentru a selecta 85 °C şi confirmaţi.

unui punct de date nou.

b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

pentru 85 °C. Confirmaţi.

(SISTEM). Confirmaţi.

c. Selectaţi Save changer (Salvare modificări) şi confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE

DATE) şi confirmaţi.

Modificarea setărilor de agitare

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Display data (Afişare date) şi

Agitatorul magnetic poate fi pornit şi viteza de agitare poate fi modificată

confirmaţi.

în meniul Stirring (Agitare).

4. Utilizaţi sau pentru a selecta

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

Opţiunea Descriere

(SISTEM). Confirmaţi.

Measurement data (Date de

Date de măsurare — memorează automat

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Stirring (Agitare) şi confirmaţi.

măsurare)

de fiecare dată când este măsurată o probă

3. Pentru a porni / opri agitatorul apăsaţi .

4. Când agitatorul este pornit, utilizaţi sau pentru a modifica viteza

de agitare în %.

Notã: Utilizaţi sau pentru a modifica viteza de agitare în timpul calibrării

şi în timpul unei măsurări.

248 Română

Opţiunea Descriere

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Print (Imprimare) şi confirmaţi.

Selectaţi una dintre următoarele opţiuni şi confirmaţi cu pentru a

Electrode report (Raport

Raport electrod — memorează automat

imprima datele: Measurement data (Date de măsurare), Electrode

electrod)

istoricul electrodului şi condiţiile de

data (Date electrod), Calibration data (Date de calibrare), Calibration

măsurare

report (Raport de calibrare) sau Instrument condit. (Stare

Calibration data (Datele de

Datele de calibrare — memorează automat

instrument).

calibrare)

calibrarea curentă

Crearea raportului

Ştergeţi date

N O T Ã

Toată jurnalizarea raportului electrodului sau a datelor de măsurare

Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încât

poate fi ştearsă pentru a elimina datele care sunt trimise deja la o

meniul Type of report (Tip de raport) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea

imprimantă sau un PC.

datelor de la pagina 247).

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

Pot fi selectate diferite tipuri de creare a raportului când sunt conectate o

(SISTEM). Confirmaţi.

imprimantă sau un PC.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE

DATE) şi confirmaţi.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şi

4. Utilizaţi sau pentru a selecta Measurement data (Date de

confirmaţi.

măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi.

Confirmaţi din nou pentru a ştergere datele.

3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat,

Tot jurnalul este şters imediat.

utilizaţi sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Trimiterea datelor la o imprimantă sau un computer

Reduced

Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca

(Redus)

format de ieşire

N O T Ã

Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încât

meniul Print (Imprimare) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea datelor

de la pagina 247).

Notã: Consultaţi Crearea raportului de la pagina 249

pentru a selecta tipul de

creare a raportului.

1. Din meniul principal utilizaţi

sau pentru a selecta SYSTEM

(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE

DATE) şi confirmaţi.

Română 249

Opţiunea Descriere

A T E N Ţ I E

Standard Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca

Pericol de rănire. Numai personalul calificat trebuie să efectueze operaţiile

format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):

descrise în această secţiune a manualului.

Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).

Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca un

Curăţarea instrumentului

antet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.

Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şi

N O T Ã

numărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar pe

raportul imprimat.

Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare precum terebentina, acetona sau produse

similare pentru a curăţa instrumentul, inclusiv afişajul şi accesoriile.

GLP Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) ca

format de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):

Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă moale şi o soluţie slabă de

Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).

apă şi săpun.

Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca un

antet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.

Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şi

Clean the probe (Curăţaţi sonda)

numărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar pe

raportul imprimat.

Curăţaţi sonda, dacă este necesar. Consultaţi Depanarea

de la pagina 252

pentru informaţii suplimentare despre curăţare.

4. Când un computer este conectat şi LabCom Easy (consultaţi

Consultaţi documentaţia sondei pentru informaţii despre întreţinerea

Selectaţi ieşirea datelor de la pagina

247 pentru mai multe informaţii)

sondei.

este selectat, utilizaţi

sau pentru a selecta

Utilizaţi agenţii de curăţare enumeraţi în Tabelul 1 pentru contaminările

de pe sonda pH.

Opţiunea Descriere

Tabelul 1 Agenţi de curăţare pentru sonda pH

Users (Utilizatori) Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat

(17 caractere).

Contaminare Agent de curăţare

Identify sensor

Modelul senzorului şi numărul de serie al

Proteine Soluţie de curăţare cu pepsină

(Identificare senzor)

senzorului pot fi adăugate şi apar pe raportul

imprimat.

Vaselină, uleiuri, grăsimi Soluţie de curăţare a electrozilor

Tartru Soluţie HCl 0,1 N

Întreţinerea

A V E R T I S M E N T

Înlocuiţi agitatorul magnetic

Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacă

Dacă agitatorul magnetic nu porneşte, urmaţi paşii numerotaţi pentru a

componentele interne trebuie curăţate sau reparate, contactaţi producătorul.

înlocui agitatorul magnetic.

250 Română

1 2

Română 251

Depanarea

Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare)

Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau

Eroare/Avertisment Soluţie

simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere.

Electrod în stare

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

necorespunzătoare.

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru

Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

Verificaţi electrodul

Eroare/Avertisment Soluţie

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

Asimetrie > 58 mV Pantă în afara intervalului (valori acceptate ± 58 mV).

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

Calibraţi din nou.

măsură.

Conectaţi o sondă nouă.

SAME BUFFERS

Calibraţi din nou.

(ACELEAŞI SOLUŢII

Soluţie tampon sau

Calibraţi din nou.

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

TAMPON)

electrod în stare

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

necorespunzătoare.

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

Sens. (a) < 70%

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

BUFFER NOT

termometru; Conectaţi altă sondă pentru a verifica

măsură.

RECOGNIZED

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

(SOLUŢIE TAMPON

măsură.

Examinaţi soluţia tampon: utilizaţi soluţia tampon

NERECUNOSCUTĂ)

nouă.

Examinaţi soluţia tampon: Asiguraţi-vă că soluţia

tampon utilizată corespunde cu soluţia tampon

specificată în configuraţie; asiguraţi-vă de specificaţia

Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare

temperaturii în configuraţie; utilizaţi soluţia tampon

nouă.

Eroare/Avertisment Soluţie

UNSTABLE READING

Calibraţi din nou.

pH 12,78 19 °C Calibraţi din nou

(CITIRE INSTABILĂ)

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

pH în afara intervalului Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

Timp t > 100 s

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

măsură.

măsură.

Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt

introduse corect în probă.

Temperatură în afara

Examinaţi senzorul de temperatură.

intervalului °C

Conectaţi altă sondă pentru a verifica dacă problema

este la sondă sau la aparatul de măsură.

252 Română

Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare)

Materiale consumabile

Eroare/Avertisment Soluţie

Descriere Număr articol

Timp > 60 s Asiguraţi-vă că membrana şi diafragma sunt

introduse corect în probă.

Soluţie tampon pH 4,01, 125 mL LZW9460.99

Timp > 150 s

Examinaţi temperatura

Soluţie tampon pH 7,00, 125 mL LZW9461.98

Timp > 300 s

Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean

the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 250 pentru

Soluţie tampon pH 10,01, 125 mL LZW9470.99

informaţii suplimentare); asiguraţi-vă că nu există

Soluţie tampon pH 4,01, 250 mL LZW9463.99

bule de aer în membrană. Scuturaţi sonda ca un

termometru; conectaţi altă sondă pentru a verifica

Soluţie tampon pH 7,00, 250 mL LZW9464.98

dacă problema este la sondă sau la aparatul de

măsură.

Soluţie tampon pH 10,01, 250 mL LZW9471.99

Soluţie tampon pH 4,01, 1000 mL LZW9466.99

Piese de schimb şi accesorii

Soluţie tampon pH 7,00, 1000 mL LZW9467.98

Notã: Numerele de produs şi articol pot să varieze pentru unele regiuni de

Soluţie tampon pH 10,01, 1000 mL LZW9472.99

comercializare. Contactaţi distribuitorul corespunzător sau consultaţi site-ul Web al

companiei pentru informaţii de contact.

Soluţie electrolitică (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

Piese de schimb

Soluţie electrolitică (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

Soluţie electrolitică (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Descriere Număr articol

Soluţie electrolitică 0,1M, 125 ml LZW9901.99

Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH3 cu

LPV2000.98.0002

accesorii, fără sondă

Soluţie cu enzime 2964349

Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH31 cu

Soluţie de curăţare cu pepsină 2964349

LPV2100.98.0002

accesorii, fără sondă

Soluţie de curăţare a electrozilor 2965249

Aparat de măsură pH şi electroliţi de laborator sensION+

LPV2200.98.0002

Soluţie HCl 0,1 N 1481253

MM340, GLP, 2 canale, cu accesorii, fără sondă

Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+

LPV3010.98.0002

Accesorii

EC7, cu accesorii, fără sondă

Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+

LPV3110.98.0002

Descriere Număr articol

EC71, GLP, cu accesorii, fără sondă

Imprimantă termică, RS232 pentru sensION+ de tip

Aparat de măsură de laborator sensION+ MM374,

LZW8201.99

LPV4110.98.0002

benchtop

2 canale, GLP, accesorii, fără sonde

Hârtie termică pentru imprimanta LZW8201, pungă cu

LZW9117.99

5 role

Română 253

Piese de schimb şi accesorii (continuare)

Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii

Descriere Număr articol

Temperatură pH mV

°C °F

Imprimantă matriceală, RS232, pentru instrumente

LZW8200.99

sensION+

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

Hârtie standard pentru imprimanta LZW8200, pungă cu

LZW9000.99

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

10 role

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

Panglică pentru imprimanta LZW8200, 3 unităţi LZW9001.99

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

Software LabCom Easy PC, pentru sensION+ GLP, CD,

LZW8997.99

cablu, adaptor USB

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

Software LabCom PC, pentru sensION+ GLP, CD, cablu,

LZW8999.99

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

adaptor USB

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

Cablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tip

LZW9135.99

benchtop

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

Cablu RS232 pentru sensION+ de tip benchtop, cu

LZW9135USB.99

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

adaptor USB

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+

LZW9319.99

MM de tip benchtop

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

3 separatoare imprimate de 50 ml pentru calibrarea pH de

LZW9110.98

tip benchtop

Suport cu trei senzori, pentru instrumente sensION+ de tip

LZW9321.99

benchtop

Suport şi clemă pentru trei senzori LZW9155.99

Cameră din sticlă pirex, măsurări continue de debit LZW9118.99

Protecţie din PP, depozitare electrod LZW9161.99

Soluţii standard

Soluţii tampon tehnice (DIN 19267)

Consultaţi valorile pH sau ORP (mV) Tabelul 4 ale seturilor specifice de

soluţii tampon la diverse temperaturi.

254 Română

Techniniai duomenys

Specifikacija Išsami informacija

Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.

Temperatūros

Rankinis, Pt 1000 temperatūros zondas (A.T.C.),

koregavimas

NTC 10 kΩ zondas

Specifikacija Išsami informacija

Izopotencialinis pH programuojamasis, standartinė

vertė 7,00

Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in)

Matavimų ekrano užraktas Nuolatinis matavimas, pagal stabilumą ir laiką

Svoris 1100 g (2,43 lb)

Ekranas Skystųjų kristalų, foninis apšvietimas, 128 x

Matuoklio dėžutė IP42

64 taškų

Maitinimas (naudojant

100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija

išorinį šaltinį)

Pažymėjimas CE

Matavimo prietaiso

II klasė

apsaugos klasė

Laikymo temperatūra Nuo –15 iki +65 °C (nuo 5 iki +149 °F)

Bendrojo pobūdžio informacija

Darbinė temperatūra 0–40 °C(41–104 °F)

Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.

Darbinis drėgnis < 80 % (be kondensacijos)

Saugos duomenys

Resolution (raiška) pH: 0,1 / 0,01 / 0,001, ORP: 0,1 / 1 mV,

temperatūra: 0,1 ºC (0,18 ºF)

P A S T A B A

Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio

Matavimo paklaida (±

pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatūra: ≤ 0,2 ºC

taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius,

1 skaitmuo)

(≤ 0,36 ºF)

bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius,

Atkuriamumas (±

pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatūra: ± 0,1 ºC

kiek tai leidžia galiojantys įstatymai. Tik naudotojas yra atsakingas už taikymo

1 skaitmuo)

(± 0,18 ºF)

lemiamo pavojaus nustatymą ir tinkamų mechanizmų procesams apsaugoti per

galimą įrangos triktį įrengimą.

Duomenų saugykla 330 rezultatų ir mažiausiai 9 kalibravimai

Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir

Jungtys Kombinuotasis arba indikatoriaus zondas: BNC

pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie

jungtis (Imp. >10

12

Ω); referentinis elektrodas:

pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas

bananinė jungtis; A.T.C. tipas Pt 1000: bananinė

gali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį.

arba telefoninė jungtis; magnetinis maišiklis: RCA

jungtis

Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite ir

nemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.

RS232C spausdintuvo arba kompiuterio jungtis:

telefoninė jungtis; išorinė kompiuterio klaviatūra:

„mini DIN“ jungtis

lietuvių kalba 255

Informacijos apie pavojų naudojimas

Gaminio apžvalga

„sensION

+“ matuokliai yra naudojami su zondais įvairiems vandens

P A V O J U S

parametrams matuoti.

Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima

„sensION

mirtinai ar stipriai susižeisti.

+ PH31“ matuoklis matuoja pH, ORP (mV) arba temperatūrą.

Matavimo duomenys gali būti saugomi ir persiunčiami į spausdintuvą

Į S P Ė J I M A S

arba kompiuterį.

Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti

mirtis ar stiprus sužeidimas.

Gaminio sudedamosios dalys

Jei norite įsitikinti, kad gavote visas sudedamąsias dalis, žr.

A T S A R G I A I

Paveikslėlis 1. Aptikę, kad dalių trūksta ar jos yra apgadintos,

Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai

nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu.

susižeisti.

P A S T A B A

Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,

kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.

Apie pavojų perspėjančios etiketės

Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas.

Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą.

Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šalia

įspėjimų apie pavojų ar atsargumo priemones.

Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti

naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją.

Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti viešose

atliekų išmetimo vietose Europoje nuo 2005 m. rugpjūčio 12 d. Pagal

Europos vietinius ir nacionalinius teisės aktus (ES direktyva

2002/98/EB) Europos elektros įrenginių naudotojai privalo grąžinti

pasenusius ar neveikiančius įrenginius gamintojui, kad nemokamai

sunaikintų.

Pastaba: Norėdami grąžinti perdirbti, kreipkitės į įrangos gamintoją arba tiekėją,

kuris nurodys, kaip tinkamai utilizacijai grąžinti pasibaigusios eksploatacinės

trukmės įrangą, gamintojo pateiktus elektrinius priedus ir visus papildomus

elementus.

256 lietuvių kalba

Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys

Įmontavimas

Zondo laikiklio surinkimas

Vykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkite

magnetinį maišytuvą.

1 Zondui skirtas elektrolitas 5 Maitinimo šaltinis

2 Buferiniai tirpalai (pH 4,01, pH

6 Strypelis su sandarinimo žiedu

7,00 ir pH 10,01)

3 Kalibravimo menzūros (su

7 Zondas (pridedamas tik su

magnetine juostele viduje)

rinkiniais)

4 Zondo laikiklis 8 Matavimo prietaisas

lietuvių kalba 257

1 2

3 4

258 lietuvių kalba

Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo

Paveikslėlis 2 Jungčių blokas

šaltinio

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas

lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina

naudoti nuotėkio relę.

Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojant

universalųjį maitinimo srovės adapterį.

1. Iš adapterių rinkinio pasirinkite tinkamą adapterio kištuką elektros

tinklo kištukiniam lizdui.

2. Prijunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį prie matavimo

prietaiso (Paveikslėlis 2).

3. Įjunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį į AC kištukinį lizdą

1 Referentinio elektrodo (atskirtų

5 Kompiuterio klaviatūros, „mini DIN“

(Paveikslėlis 3).

elektrodų) jungtis

jungtis

4. Įjunkite matavimo prietaisą.

2 Atskirto temperatūros zondo jungtis 6 Temperatūros zondo jungtis

3 RS-232 spausdintuvo arba

7 Kombinuotoji pH elektrodo (arba

kompiuterio jungtis

indikatoriaus) jungtis

4 Maitinimo šaltinis 8 Magnetinio maišiklio jungtis

lietuvių kalba 259

Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio

Naudotojo sąsają ir naršymas

Naudotojo sąsaja

Klaviatūros mygtukų aprašymas

1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama

5 Klavišas ŽEMYN: juo pereinama

arba išeinama iš esamo meniu

prie kitos parinkties, keičiama vertė

lango į ankstesnį

2 MATAVIMO klavišas: juo

6 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS –

patvirtinama pasirinkta parinktis

matavimo prietaiso įjungimas /

išjungimas

3 Klavišas AUKŠTYN: juo pereinama

7 Klavišas KAIRĖN: juo keičiami

prie kitos parinkties, keičiama vertė

matavimo vienetai, įvedami skaičiai

ir raidės

4 Klavišas DEŠINĖN: juo keičiami

matavimo vienetai, įvedami skaičiai

ir raidės

Ekrano aprašymas

Matavimo prietaiso ekrane rodoma koncentracija, vienetai, temperatūra,

kalibravimo būsena, operatoriaus ID, mėginio ID, data ir laikas.

260 lietuvių kalba